1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,002 --> 00:00:20,002 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,003 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:51,120 --> 00:01:56,057 Air. Tolong ambil air. Dia mau pingsan. Cepat! 5 00:02:48,808 --> 00:02:50,790 Nyonya, dilarang naik truk. 6 00:02:50,791 --> 00:02:52,489 Tolong turun. 7 00:05:35,782 --> 00:05:38,905 Kakek, kulihat ikan merah di sungai hari ini. 8 00:05:39,443 --> 00:05:41,097 Sungguh? / Ya, sungguh. 9 00:05:41,098 --> 00:05:43,809 Aku bermain di sana dan aku melihatnya. 10 00:05:43,810 --> 00:05:48,078 Mustahil. Tidak ada ikan di sana sejak perang usai. 11 00:05:48,616 --> 00:05:50,818 Kau bohong. / Tidak. Untuk apa aku bohong? 12 00:05:50,819 --> 00:05:51,946 Kau selalu bohong. 13 00:05:51,947 --> 00:05:53,452 Diam. / Kau yang diam. 14 00:05:53,453 --> 00:05:56,176 Hei! Jangan bicara seperti itu. 15 00:06:00,917 --> 00:06:03,800 Aku akan pergi lain kali mereka membawa mayat. 16 00:06:05,961 --> 00:06:08,748 Edon, jangan main di dekat sungai! 17 00:06:08,749 --> 00:06:11,671 Berapa kali harus Ibu ingatkan? 18 00:07:29,837 --> 00:07:32,220 Halo, semua! / Halo, Haxhi! 19 00:07:52,961 --> 00:07:56,968 Sepertinya akan mencapai 37 °C hari ini. 20 00:07:57,333 --> 00:07:59,652 Itu akan membakar kita. 21 00:08:14,377 --> 00:08:18,084 Ayah, aku pergi dulu. / Semoga harimu indah. 22 00:08:18,085 --> 00:08:21,074 Kau juga. / Semoga harimu indah. 23 00:08:22,377 --> 00:08:27,884 Maksudku adalah ini kesempatan untuk kalian. 24 00:08:27,885 --> 00:08:31,060 Dan kalian harus memanfaatkannya. 25 00:08:34,585 --> 00:08:37,252 Tapi aku tak bisa memaksa jika tak mau. 26 00:08:37,253 --> 00:08:40,416 Zamire, sudah pertimbangkan perkataan orang? 27 00:08:40,417 --> 00:08:42,136 Atau tidak? 28 00:08:44,253 --> 00:08:46,168 Mana aku tahu yang akan orang katakan? 29 00:08:46,169 --> 00:08:49,332 Orang-orang bicara, dan akan selalu bicara. 30 00:08:49,333 --> 00:08:50,584 Aku bicara untuk diriku. 31 00:08:50,585 --> 00:08:55,524 Tidak mungkin kubiarkan diriku menjadi bahan gosip orang lain. 32 00:08:55,525 --> 00:09:00,464 Mereka akan berkata, 'istri si suami yang menghilang menyetir mobil'. 33 00:09:00,465 --> 00:09:04,593 Kau tahu yang akan mereka katakan di belakangku? 34 00:09:14,461 --> 00:09:17,220 Aku ingin tahu. 35 00:09:18,253 --> 00:09:20,384 Suatu kali kubawa traktor. 36 00:09:20,385 --> 00:09:24,188 Tapi Ilir takut aku tersesat di ladang. 37 00:09:24,333 --> 00:09:26,416 Lalu aku meninggalkannya dan tidak memakainya lagi. 38 00:09:26,417 --> 00:09:28,330 Bagaimana denganku? Boleh minta SIM? 39 00:09:28,331 --> 00:09:29,972 Ya, tentu, asalkan mau belajar 40 00:09:29,973 --> 00:09:31,738 instruktur akan mengajarimu segalanya. 41 00:09:31,739 --> 00:09:33,076 Semua tergantung kau. 42 00:09:33,077 --> 00:09:34,710 Instruktur?! 43 00:09:34,711 --> 00:09:37,209 Katamu organisasi wanita yang akan melakukan ini? 44 00:09:37,210 --> 00:09:41,376 Emine, organisasi membayarnya, instruktrur yang mengajarimu. 45 00:09:41,377 --> 00:09:44,876 Dan yang mengajari kami. Wanita atau pria? 46 00:09:44,877 --> 00:09:47,617 Tidak penting apa itu pria atau wanita! 47 00:09:47,618 --> 00:09:49,580 Yang penting punya SIM. 48 00:09:49,581 --> 00:09:53,477 Karena dengan SIM lebih mudah dapat pekerjaan. 49 00:09:53,478 --> 00:09:54,555 Juga... 50 00:09:54,556 --> 00:09:59,823 ...kabari aku dalam seminggu karena mereka tidak bisa menunggu kita lagi. 51 00:10:20,541 --> 00:10:22,760 Ayah tahu memancing? 52 00:10:36,585 --> 00:10:38,260 Bangun, ayo! 53 00:10:43,169 --> 00:10:45,049 Ibu, jawab aku. 54 00:11:03,333 --> 00:11:07,193 Bagaimana jalan kembali? / Aku berhasil perlahan. 55 00:11:10,814 --> 00:11:12,905 Kujual satu hari ini. 56 00:11:19,961 --> 00:11:21,889 Terpaksa kujual murah. 57 00:11:22,001 --> 00:11:23,676 Ini cukup. 58 00:11:32,865 --> 00:11:37,060 Hasil lebah kurang. Dan madu tidak laku. 59 00:11:52,417 --> 00:11:54,176 Cuma 30 Euro? 60 00:11:55,877 --> 00:11:58,196 Apa yang bisa kulakukan dengan ini, Zamire? 61 00:12:00,293 --> 00:12:03,836 Selain beli tepung dan minyak, tidak ada lagi. 62 00:12:03,837 --> 00:12:06,579 Edona, kau tahu andai bisa aku mau memberimu lebih. 63 00:12:06,580 --> 00:12:08,297 Saat ini mencari donasi makin sulit. 64 00:12:08,298 --> 00:12:11,068 Mihrije, ayo! Giliranmu. 65 00:12:15,085 --> 00:12:17,260 Semoga Tuhan menolong kita! 66 00:12:20,577 --> 00:12:23,336 Kita akan menerima lagi untuk bulan ini? 67 00:12:23,337 --> 00:12:26,058 Tidak, Mihrije. Cuma ini untuk bulan ini. 68 00:12:26,246 --> 00:12:28,500 Bisa kuambilkan untuk Hyrije juga? 69 00:12:28,501 --> 00:12:31,691 Kenapa dia tidak datang mengambil uangnya sendiri? 70 00:12:31,818 --> 00:12:35,049 Mereka menemukan suami dan putranya. 71 00:12:42,461 --> 00:12:45,300 Tanda tangani di situ untuknya juga. 72 00:12:45,591 --> 00:12:49,853 Beruntungnya dia! Tidak akan kaget lagi setiap pintu diketuk. 73 00:13:00,333 --> 00:13:03,208 Ada yang bertanya tentang SIM? 74 00:13:03,209 --> 00:13:05,384 Tidak ada. 75 00:13:06,541 --> 00:13:11,676 Tentu tidak. Sisa dua hari lagi. 76 00:13:15,001 --> 00:13:16,676 Dan kau? 77 00:13:22,263 --> 00:13:26,458 Kami punya mobil untuk dipakai, tapi tidak bisa tanpa pengemudi. 78 00:13:27,209 --> 00:13:30,876 Kau bisa membantu kami di kota dan bekerja di sini dengan para wanita. 79 00:13:30,877 --> 00:13:32,716 Kau harus pergi, Fahrije! 80 00:13:39,093 --> 00:13:41,636 Naza benar, pikirkanlah. 81 00:14:00,541 --> 00:14:03,664 Apapun yang kau lakukan, itu memengaruhi keluarga. 82 00:14:03,917 --> 00:14:06,468 Baik buruknya. 83 00:14:08,523 --> 00:14:12,198 Jika bagimu putraku mati, maka aku masih hidup! 84 00:14:18,125 --> 00:14:21,782 Aku tidak bisa mengandalkanmu. Kau tahu itu. 85 00:14:24,209 --> 00:14:28,051 Anak-anak tumbuh dewasa, aku harus berpikir panjang. 86 00:14:28,961 --> 00:14:31,950 Kau harus tahu tempatmu di keluarga ini! 87 00:15:00,209 --> 00:15:02,716 Pertahankan jalur kanan. 88 00:15:06,585 --> 00:15:08,676 Pertahankan jalurmu. 89 00:15:10,669 --> 00:15:12,351 Tenang, bagus. 90 00:15:12,669 --> 00:15:15,323 Tetap di jalurmu, sebisa mungkin. 91 00:15:15,877 --> 00:15:18,269 Bagus. 92 00:15:18,270 --> 00:15:20,187 Pindah ke gigi dua. 93 00:15:20,877 --> 00:15:22,552 Bagus sekali. 94 00:16:01,461 --> 00:16:04,249 Ini bukan mobil baru, tapi bisa dipakai. 95 00:16:04,625 --> 00:16:06,384 Ini bagus. 96 00:16:17,253 --> 00:16:19,012 Di sini juga. 97 00:16:22,294 --> 00:16:24,584 Kami sangat menghargai kau bekerja sama dengan kami. 98 00:16:24,585 --> 00:16:26,454 Kau sudah banyak membantu kami. 99 00:16:28,585 --> 00:16:31,916 Idenya sangat bagus. 100 00:16:31,917 --> 00:16:34,659 Tapi kita harus mempersiapkan kontrak baru secepat mungkin. 101 00:16:34,660 --> 00:16:38,668 Kita tunggu dulu. Kita tidak tahu dengan saat ini. 102 00:16:38,669 --> 00:16:40,344 Kenapa? 103 00:16:41,125 --> 00:16:43,552 Orang-orang suka makanan rumahan. 104 00:16:44,045 --> 00:16:46,220 Ini laris. 105 00:16:48,209 --> 00:16:50,662 Jika ada dana, kami coba lagi. 106 00:16:50,778 --> 00:16:53,416 Tapi untuk saat ini kami punya banyak kesulitan. 107 00:16:53,417 --> 00:16:55,624 Tidak ada kesulitan dalam hal ini, sedikitpun! 108 00:16:55,625 --> 00:16:58,916 Ini membuat Ajvar, bukan gedung! 109 00:16:58,917 --> 00:17:00,592 Terima kasih. 110 00:17:04,045 --> 00:17:06,136 Semoga sukses. Sampai jumpa lagi. 111 00:17:08,669 --> 00:17:13,065 Aku tidak bisa kerja saat aku tidak yakin bisa. 112 00:17:13,209 --> 00:17:16,500 Teman supermarketmu baru saja berkata jika dia bisa menjualnya. 113 00:17:16,501 --> 00:17:19,222 Wanita yang membuat Ajvar, dia menjualnya. 114 00:17:19,961 --> 00:17:21,836 Fahrije, tidak sesederhana itu. 115 00:17:21,837 --> 00:17:25,252 Ada masalah keuangan yang serius di organisasi. 116 00:17:25,253 --> 00:17:28,476 Jika organisasi tutup, banyak dana hilang untuk perempuan. 117 00:17:28,477 --> 00:17:30,332 Bulan ini tidak ada uang untuk bantuan. 118 00:17:30,333 --> 00:17:33,094 Zamire, kami tidak butuh dana ataupun bantuan. 119 00:17:33,095 --> 00:17:34,451 Kami butuh pekerjaan! 120 00:17:34,452 --> 00:17:39,003 Kami pusing! Kau lihat kondisi kami? 121 00:17:39,209 --> 00:17:41,500 Dan aku? Kau pikir aku baik-baik saja? 122 00:17:41,501 --> 00:17:44,892 Dan kau punya pekerjaan Fahrije, jangan lupakan itu. 123 00:17:45,333 --> 00:17:47,008 Dan wanita lainnya? 124 00:17:47,749 --> 00:17:49,460 Aku tidak ingin membicarakan ini. 125 00:17:49,461 --> 00:17:52,919 Aku tidak terlibat ini, dan kau juga tidak! 126 00:17:59,625 --> 00:18:01,408 Aku tidak tahu Ibu merokok! 127 00:18:04,293 --> 00:18:05,968 Tidak. 128 00:18:07,045 --> 00:18:09,498 Aku cuma membakarnya satu per satu. 129 00:18:11,461 --> 00:18:13,512 Jangan berani-berani memberitahu kakek! 130 00:18:14,085 --> 00:18:17,178 Kuminta Vera buku kelas 8. Dia tidak memberikannya! 131 00:18:17,179 --> 00:18:19,334 Putri Emine? / Pelacur itu! 132 00:18:19,877 --> 00:18:21,836 Di mana kau belajar bahasa seperti itu! 133 00:18:21,837 --> 00:18:24,420 Dia memanggilku begitu! 134 00:18:25,417 --> 00:18:26,632 Nanti Ibu bicara dengan Emine. 135 00:18:26,633 --> 00:18:28,668 Dia selalu memberikannya kepada kita. Dan dia akan melakukannya tahun ini. 136 00:18:28,669 --> 00:18:30,668 Aku tidak ingin itu lagi! / Begitu? 137 00:18:30,669 --> 00:18:33,323 Punya uang untuk membeli buku baru? 138 00:18:41,085 --> 00:18:42,935 Kau banyak melamun. 139 00:18:45,669 --> 00:18:49,060 Baiklah, Emine. Kau selalu menentang. 140 00:18:49,669 --> 00:18:52,084 Iparku bisa marah. 141 00:18:52,085 --> 00:18:53,876 Tapi tanya dia lebih dulu, Edona. 142 00:18:53,877 --> 00:18:56,273 Sudah, soal SIM. Dia meneriakiku. 143 00:18:56,274 --> 00:19:00,000 Dia ingin membunuhku. Apalagi bertanya pekerjaan. 144 00:19:00,541 --> 00:19:02,332 Kurasa tidak. 145 00:19:02,333 --> 00:19:06,997 Mudah bagimu Fahrije, mertuamu sangat lembut. 146 00:19:07,125 --> 00:19:08,927 Mertuaku pemarah. 147 00:19:08,928 --> 00:19:13,792 Aku tak bilang itu mudah, Lume. Tapi setidaknya tanyalah dulu. 148 00:19:13,793 --> 00:19:18,189 Edona sudah mencoba, tapi kalian tidak peduli. 149 00:19:20,263 --> 00:19:22,624 Dan kalian tidak akan bekerja di tempat asing. 150 00:19:22,625 --> 00:19:24,649 Tapi di rumahku. 151 00:19:24,650 --> 00:19:28,309 Mereka semua mengenalku, tahu kami keluarga baik-baik. 152 00:19:28,541 --> 00:19:31,188 Ya. Mereka semua memang mengenalmu. 153 00:19:31,917 --> 00:19:36,384 Tahu kau menyetir mobil, bekerja di kota. 154 00:19:36,846 --> 00:19:38,521 Lantas? 155 00:19:40,169 --> 00:19:41,748 Dan... 156 00:19:41,749 --> 00:19:43,468 Fahrije... 157 00:19:43,625 --> 00:19:46,012 Maaf harus mengatakan ini. 158 00:19:46,209 --> 00:19:49,399 Tapi seluruh desa bergosip tentangmu. 159 00:19:50,045 --> 00:19:53,611 Kau mengendarai mobil, pergi sendiri ke Prishtina. 160 00:19:53,612 --> 00:19:55,545 Kau bekerja sendiri. 161 00:19:57,253 --> 00:19:58,748 Dan yang terburuk, 162 00:19:58,749 --> 00:20:03,614 jika Agim masih hidup, dia akan malu padamu. 163 00:20:03,638 --> 00:20:13,638 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 164 00:20:13,639 --> 00:20:23,639 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 165 00:20:23,640 --> 00:20:33,640 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 166 00:22:09,417 --> 00:22:12,884 Kalian yakin bisa berhasil seperti ini? 167 00:22:16,045 --> 00:22:20,044 Itu terbukti. Kami buat Ajvar seumur hidup kami. 168 00:22:20,045 --> 00:22:22,260 Kami tahu bagaimana melakukannya . 169 00:22:23,917 --> 00:22:26,716 Ada perusahaan terdaftar? 170 00:22:28,461 --> 00:22:31,748 Ya, ada. 171 00:22:31,749 --> 00:22:35,508 Kami baru buka. Aku manajernya. 172 00:22:37,461 --> 00:22:39,136 Dan uangnya? 173 00:22:42,253 --> 00:22:43,817 Kau perlu uang untuk memulai. 174 00:22:43,818 --> 00:22:44,876 Aku punya. 175 00:22:44,877 --> 00:22:47,767 Nanti kami usahakan, beritahu kami jika kau bisa menjualnya. 176 00:22:47,768 --> 00:22:49,551 Kami usahakan sisanya. 177 00:22:50,125 --> 00:22:53,410 Kami bisa beri beberapa rak di supermarket sini. 178 00:22:53,411 --> 00:22:55,916 Dan jika laku, kalian dapat laba. 179 00:22:55,917 --> 00:22:59,508 Jika tidak, barang kembali. 180 00:22:59,739 --> 00:23:01,503 Ada masalah? 181 00:23:01,504 --> 00:23:04,431 Tidak ada masalah. 182 00:23:04,669 --> 00:23:06,988 Beres. Selamat! 183 00:23:07,127 --> 00:23:08,802 Terima kasih. 184 00:23:11,348 --> 00:23:12,624 Manajer. 185 00:23:12,625 --> 00:23:14,584 Aku tidak cocok jadi pengawalmu. 186 00:23:14,585 --> 00:23:16,344 Aku harus mengatakan sesuatu. 187 00:23:18,209 --> 00:23:21,131 Kenapa? Aku tidak mirip manajer? 188 00:23:22,333 --> 00:23:24,300 Kau memang mirip. 189 00:23:24,749 --> 00:23:28,260 Tapi aku terkejut kau tahu kata itu. 190 00:23:28,917 --> 00:23:31,592 Aku memang tua, tapi tidak bodoh. 191 00:23:31,877 --> 00:23:33,792 Kau tua? Kau masih muda. 192 00:23:33,793 --> 00:23:37,924 Ya, tentu. Aku muda dan bodoh. 193 00:23:39,001 --> 00:23:43,136 Kenapa kau tidak bilang jika dia sangat tampan? 194 00:23:43,293 --> 00:23:45,668 Aku akan berpakaian berbeda, lebih menarik. 195 00:23:45,669 --> 00:23:47,344 Diam! 196 00:24:14,793 --> 00:24:18,800 Ya Tuhan! Fahrije, kau terluka? 197 00:24:32,333 --> 00:24:34,676 Dasar tolol! 198 00:24:34,812 --> 00:24:36,930 Biarkan. / Kau baik-baik saja? 199 00:24:38,417 --> 00:24:40,803 Kita bersihkan? Hati-hati. 200 00:24:48,069 --> 00:24:49,592 Biarkan. 201 00:24:53,368 --> 00:24:55,327 Pelacur! 202 00:25:05,877 --> 00:25:08,508 Ambil selotip dari bagasi! 203 00:25:13,461 --> 00:25:15,176 Tahan di sini! 204 00:25:22,877 --> 00:25:27,552 Bu, siapa yang memecahkan kaca mobil kita? / Tidak ada. 205 00:25:28,253 --> 00:25:29,928 Bagaimana bisa pecah? 206 00:25:33,253 --> 00:25:35,012 Tidak sengaja. 207 00:25:39,001 --> 00:25:41,428 Boleh kurekatkan juga? 208 00:25:42,709 --> 00:25:45,136 Awas jarimu. 209 00:26:23,709 --> 00:26:25,552 Siapa yang memecahkannya? 210 00:26:28,837 --> 00:26:31,384 Seseorang dari kafe? 211 00:26:32,625 --> 00:26:34,300 Kau melihat mereka? 212 00:26:40,837 --> 00:26:45,500 Sudah kubilang, perbuatanmu akan memengaruhi keluarga. 213 00:26:45,501 --> 00:26:47,800 Baik buruknya. 214 00:26:56,085 --> 00:26:57,935 Jangan lewat sana lagi! 215 00:27:25,917 --> 00:27:27,460 Bisa kubantu? 216 00:27:27,461 --> 00:27:30,919 Aku punya gergaji meja seperti ini, aku mau jual. 217 00:27:31,085 --> 00:27:35,012 Kami tidak butuh. Maaf, sudah banyak. 218 00:27:35,293 --> 00:27:36,960 Aku akan menjualnya dengan harga murah. 219 00:27:36,961 --> 00:27:38,800 Milik suamiku. 220 00:27:57,574 --> 00:28:00,876 Pikirkan lagi, kau baru saja kehilangan ratumu. 221 00:28:00,877 --> 00:28:04,827 Apa yang telah kulakukan? / Kesalahanmu. 222 00:28:18,253 --> 00:28:21,168 Sudah tujuh tahun sejak orang dideportasi dari rumahnya. 223 00:28:21,169 --> 00:28:23,500 Mereka dibunuh atau dikirim ke penjara, 224 00:28:23,501 --> 00:28:26,289 dan banyak dari mereka masih hilang. 225 00:28:26,461 --> 00:28:28,612 Selama upacara peringatan pahlawan 226 00:28:28,613 --> 00:28:30,668 dan orang hilang dari desa Krusha e Madhe, 227 00:28:30,669 --> 00:28:34,196 ada orang-orang yang hadir dari seluruh Kosovo, termasuk 228 00:28:34,197 --> 00:28:37,990 banyak aktivis, duta besar dan tokoh masyarakat... 229 00:29:00,045 --> 00:29:02,300 Ini. / Yang mana? 230 00:29:02,501 --> 00:29:04,260 Mundur sedikit. 231 00:29:08,076 --> 00:29:09,751 Ini. / Yang ini? 232 00:29:11,529 --> 00:29:13,204 Mari kita lihat apa... 233 00:29:24,169 --> 00:29:25,332 Dia tidak menoleh? 234 00:29:25,333 --> 00:29:27,800 Tapi itu jaketnya. Aku tahu. 235 00:29:31,001 --> 00:29:36,000 Nanti kuekstrak dan kulaporkan. Dan nanti kita lihat apa hasilnya. 236 00:29:36,293 --> 00:29:38,252 Kau harus berusaha lebih keras, Ardian. 237 00:29:38,253 --> 00:29:40,792 Kau tahu betul ke mana mereka membawa mereka 238 00:29:40,793 --> 00:29:44,586 dan yang menimpa mereka. Agim mungkin ada di sana. 239 00:29:45,917 --> 00:29:48,500 Jujur, Fahrije, kami sudah berusaha banyak. 240 00:29:48,501 --> 00:29:52,562 Tapi kau tahu ini politik dan itu tidak tergantung kami. 241 00:29:57,085 --> 00:29:59,168 Kau tahu kapan mereka akan membawa lebih banyak mayat? 242 00:29:59,169 --> 00:30:02,268 Segera. Sudah bicara soal tes DNA dengan mertuamu? 243 00:30:02,269 --> 00:30:04,856 Saat dia siap, akan kukabari kau. 244 00:30:12,917 --> 00:30:16,486 Pelan-pelan. Ini berat. 245 00:30:24,877 --> 00:30:27,000 Bu, kenapa mereka mengambil gergaji meja ayah? 246 00:30:27,001 --> 00:30:29,698 Mereka membelinya. / Ibu menjualnya? 247 00:30:29,699 --> 00:30:31,389 Ya, Ibu butuh uang. 248 00:30:31,390 --> 00:30:34,332 Aku tidak percaya Ibu menjual gergaji meja ayah. 249 00:30:34,333 --> 00:30:36,540 Zana, Ibu tahu itu membuatmu sedih. 250 00:30:36,541 --> 00:30:37,626 Kau tidak tahu apa-apa. 251 00:30:37,627 --> 00:30:40,680 Ibu pikir lebih baik jika itu dijual? 252 00:30:40,681 --> 00:30:44,072 Jual saja semua, jangan sisakan apapun. 253 00:30:45,669 --> 00:30:47,988 Hei, tinggalkan meja gergaji di sana! 254 00:30:48,720 --> 00:30:50,150 Letakkan, segera! 255 00:30:50,151 --> 00:30:51,668 Paman, kami sudah bayar. 256 00:30:51,669 --> 00:30:54,367 Ambil uangnya dan pergi dari rumahku! 257 00:30:54,368 --> 00:30:56,044 Ayah... 258 00:30:56,045 --> 00:30:57,720 Aku sudah bicara! 259 00:31:19,793 --> 00:31:22,012 Edon, masuk. 260 00:31:24,501 --> 00:31:28,124 Ayah, gergaji meja itu sangat berarti bagiku seperti bagimu. 261 00:31:28,125 --> 00:31:30,109 Tapi aku tidak punya pilihan lain. 262 00:31:30,749 --> 00:31:34,252 Aku ingin memulai bisnis baru dengan semua wanita Krusha. 263 00:31:34,253 --> 00:31:36,170 Untuk membuat Ajvar dan dijual. 264 00:31:37,501 --> 00:31:39,802 Kau ingin menjual gergaji untuk Ajvar?! 265 00:31:39,803 --> 00:31:42,096 Aku tidak punya pilihan. Karena aku butuh uang? 266 00:31:42,097 --> 00:31:44,560 Darimana aku harus mendapatkan uang? 267 00:31:44,561 --> 00:31:47,388 Bagaimana kau akan menatap mata putraku saat dia kembali? 268 00:31:47,389 --> 00:31:49,064 Jika dia kembali. 269 00:31:50,749 --> 00:31:53,947 Jika dia kembali, dia akan mengerti. 270 00:33:02,917 --> 00:33:05,176 Bu! 271 00:33:07,293 --> 00:33:08,968 Bu! 272 00:33:44,903 --> 00:33:48,954 Ayo, Naza. / Ini yang terbesar yang ada. 273 00:33:50,501 --> 00:33:51,791 Itu juga boleh. 274 00:33:51,792 --> 00:33:53,591 Dan beberapa toples. 275 00:33:56,961 --> 00:33:59,213 Kau baik-baik saja? / Aku baik-baik saja. 276 00:34:01,709 --> 00:34:03,752 Masuk, kita ke tempat Lume. 277 00:34:05,169 --> 00:34:08,716 Sini nampannya. Dengan sendok itu. 278 00:34:09,071 --> 00:34:12,000 Masuk. Kuantar dia ke pintu. Aku tidak akan lama. 279 00:34:12,001 --> 00:34:14,256 Angkat di sebelah itu. 280 00:34:14,917 --> 00:34:19,500 Jadi, Naz? Aku bisa memasak di rumah. 281 00:34:19,501 --> 00:34:21,208 Berapa banyak yang bisa kau buat? 282 00:34:21,209 --> 00:34:24,208 Sekitar 20 toples. 283 00:34:24,209 --> 00:34:27,044 Hei, Lume. Aku memberimu masalah. 284 00:34:27,045 --> 00:34:30,460 Jangan bicara begitu. Ini mauku, bukan paksaan. 285 00:34:30,461 --> 00:34:32,847 Kau tidak bisa melakukan ini sendiri. 286 00:34:33,253 --> 00:34:34,332 Ambil itu, Naz. 287 00:34:34,333 --> 00:34:35,607 Terima kasih, Lume. Terberkatilah kau! 288 00:34:35,608 --> 00:34:38,404 Kau juga. Semoga harimu indah. 289 00:34:41,585 --> 00:34:45,968 Lihat si gila itu. Dengan toples seharian. 290 00:34:46,377 --> 00:34:48,300 Jangan pedulikan mereka! 291 00:34:50,961 --> 00:34:54,292 Bahri, setelah terjual, kubayar paprikamu. 292 00:34:54,293 --> 00:34:59,292 Jangan lama, kami butuh uang untuk membeli lebih banyak stok. 293 00:34:59,293 --> 00:35:01,716 Jangan khawatir, aku tidak akan lama. 294 00:35:02,585 --> 00:35:04,260 Satu lagi. 295 00:35:11,086 --> 00:35:13,677 Kau menyetir mobil ini? / Ya. 296 00:35:14,377 --> 00:35:17,500 Sejak kapan? / Aku baru dapat SIM. 297 00:35:18,526 --> 00:35:21,381 Terima kasih banyak. / Tidak masalah. 298 00:35:31,837 --> 00:35:34,748 Mau ngopi di sini? 299 00:35:34,749 --> 00:35:35,945 Apa? 300 00:35:35,946 --> 00:35:39,404 Mari ngopi. / Aku tidak ke kafe, Bahri. 301 00:35:40,917 --> 00:35:42,641 Aku akan membayar paprikamu segera. 302 00:35:42,642 --> 00:35:44,540 Kukembalikan uangmu tepat waktu, tenang saja. 303 00:35:44,541 --> 00:35:46,580 Cuma kopi, bukan hal besar. 304 00:35:46,581 --> 00:35:48,256 Semoga harimu indah. 305 00:37:48,117 --> 00:37:51,087 Ambil kantongnya dan bawa ke atas. Jangan menolak! 306 00:37:51,088 --> 00:37:53,008 Kubunuh kau jika aku bisa sekarang! 307 00:37:53,009 --> 00:37:54,288 Ada apa denganmu? 308 00:37:54,289 --> 00:37:57,441 Kau tahu aku membencimu? Dengan sepenuh hatiku! 309 00:37:57,442 --> 00:37:58,907 Sungguh? Apa perlu aku mulai menangis sekarang? 310 00:37:58,908 --> 00:38:00,748 Kau tidak pernah menangisi apapun! 311 00:38:00,749 --> 00:38:02,084 Jaga mulutmu. 312 00:38:02,085 --> 00:38:06,280 Kau akan menangis saat ayah kembali karena dia akan merusak rencanamu. 313 00:38:19,253 --> 00:38:21,533 Ambil, jual foto ini juga. Jual seharga 10 sen! 314 00:38:21,534 --> 00:38:23,966 Mereka akan membelinya, dan itu akan membantumu. 315 00:38:23,967 --> 00:38:25,075 Kataku, cukup! 316 00:38:25,076 --> 00:38:27,836 Mereka harusnya membawamu, bukan ayahku.. 317 00:38:27,837 --> 00:38:29,872 Kau bahkan tidak ingin dia kembali. 318 00:38:29,873 --> 00:38:33,299 Karena kau pelacur seperti kata orang. 319 00:38:33,323 --> 00:38:43,323 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 320 00:38:43,324 --> 00:38:53,324 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 321 00:38:53,325 --> 00:39:03,325 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 322 00:40:18,001 --> 00:40:20,722 Ini cara termudah menemukan Agim. 323 00:40:21,961 --> 00:40:25,092 Baik kau atau anak-anak harus memberikan darah. 324 00:40:25,625 --> 00:40:28,212 Seluruh desa sudah melakukan hal sama. 325 00:40:34,837 --> 00:40:38,300 Hasilnya tidak akan membunuhnya. 326 00:40:43,461 --> 00:40:47,836 Paman Haxhi, tes darah memudahkan kami untuk... 327 00:40:47,837 --> 00:40:50,176 Kami tidak butuh itu! 328 00:41:02,001 --> 00:41:04,220 Semoga harimu indah! 329 00:41:15,253 --> 00:41:19,676 Fahrije, kupikir ada baiknya jika kita berusaha sedikit lebih keras... 330 00:41:20,045 --> 00:41:22,624 Aku tahu itu tidak mudah bagimu, bahkan... 331 00:41:22,625 --> 00:41:25,708 Dia berusia 75 tahun. Aku tidak bisa memaksanya. 332 00:41:25,709 --> 00:41:27,460 Dia tidak mau. 333 00:41:27,461 --> 00:41:31,836 Dengan tes DNA, masalah bisa mudah teratasi, Fahrije. 334 00:41:31,837 --> 00:41:34,176 Teratasi bagimu. 335 00:41:34,501 --> 00:41:36,968 Bagi kami tidak pernah! 336 00:41:39,175 --> 00:41:40,376 Selamat siang. 337 00:41:40,377 --> 00:41:42,092 Selamat siang. 338 00:41:42,253 --> 00:41:45,309 Selamat siang, Fahrije! / Selamat siang. 339 00:42:04,793 --> 00:42:06,836 Aku akan mengambil ini. / Ya, bawa itu. 340 00:42:06,837 --> 00:42:08,317 Ayo, cepat! 341 00:42:08,318 --> 00:42:10,606 Akan ada banyak orang di sana, kita harus sampai lebih dahulu. 342 00:42:10,607 --> 00:42:14,104 Selesaikan yang tersisa! Cepatlah sedikit! 343 00:42:15,417 --> 00:42:17,960 Siapa yang akan percaya jika setelah tujuh tahun 344 00:42:17,961 --> 00:42:22,260 kita masih tidak akan tahu nasib orang yang kita cintai. 345 00:42:22,417 --> 00:42:27,428 Kita berkumpul di sini hari ini, yang akan selalu kita lakukan, 346 00:42:27,709 --> 00:42:30,428 sampai kita menemukan setiap orang. 347 00:42:31,749 --> 00:42:35,508 Kita di sini di depan gedung pemerintah, 348 00:42:35,669 --> 00:42:39,592 untuk mengungkapkan kekecewaan kita sekali lagi 349 00:42:39,961 --> 00:42:45,552 karena kurangnya usaha mereka menemukan orang yang kita cintai. 350 00:42:46,209 --> 00:42:49,332 Apalagi yang harus kita lakukan? 351 00:42:49,333 --> 00:42:52,951 Siapa lagi yang kita hubungi untuk meminta 352 00:42:52,975 --> 00:42:56,593 bantuan saat tidak ada yang dengar suara kita? 353 00:42:59,793 --> 00:43:03,668 Politisi tidak peduli kita, 354 00:43:03,669 --> 00:43:07,624 Tapi kita akan mengatakan sesuatu kepada mereka: 355 00:43:07,625 --> 00:43:10,168 Kita tidak bisa bebas! 356 00:43:10,169 --> 00:43:16,169 Kosovo tidak bisa bebas jika tidak tahu nasib yang hilang, 357 00:43:16,293 --> 00:43:21,300 wanita dan anak-anak. 358 00:43:21,585 --> 00:43:25,508 Seluruh pemerintah tidak melakukan apa-apa. 359 00:43:25,669 --> 00:43:30,416 Mereka punya kursi bagus di kantor, gaji yang tinggi. 360 00:43:30,417 --> 00:43:33,960 Kenapa mereka harus repot-repot menunggu kita? 361 00:43:33,961 --> 00:43:38,876 Pemerintah kita, organisasi internasional, 362 00:43:38,877 --> 00:43:41,416 masyarakat sipil, 363 00:43:41,417 --> 00:43:44,416 harus menekan Serbia 364 00:43:44,417 --> 00:43:48,767 memberi informasi dari lokasi kuburan massal, 365 00:43:48,768 --> 00:43:55,150 laki-laki kita, anak laki-laki dan perempuan dan anak-anak kita. 366 00:44:15,837 --> 00:44:18,676 Kenapa kita harus datang kemari setiap tahun? 367 00:44:20,461 --> 00:44:23,428 Karena tidak ada tempat mengadu lagi. 368 00:44:26,669 --> 00:44:29,968 Apa mereka juga melempar ayah kemari? 369 00:44:32,085 --> 00:44:34,136 Ibu tidak tahu. 370 00:44:36,417 --> 00:44:38,968 Tapi bagaimana jika dia kabur, Bu? 371 00:44:39,461 --> 00:44:43,924 Orang-orang lari, terutama saat takut. 372 00:44:44,169 --> 00:44:48,260 Bagaimana kita tahu mereka juga melemparkannya kemari? 373 00:45:07,709 --> 00:45:13,309 Ayah, kuselesaikan ini dan aku mau jemput Naza, 374 00:45:15,046 --> 00:45:17,491 dan kami akan pergi ke supermarket. 375 00:45:17,492 --> 00:45:19,677 Dia akan mencoba Ajvarnya hari ini. 376 00:45:24,169 --> 00:45:26,260 Semoga dia suka. 377 00:45:30,793 --> 00:45:32,468 Baiklah. 378 00:45:36,625 --> 00:45:38,428 Aku pergi dulu. 379 00:46:14,961 --> 00:46:19,012 Sangat lezat! Terberkatilah tangan kalian. 380 00:46:19,417 --> 00:46:21,401 Selamat kalau begitu. 381 00:46:54,066 --> 00:46:56,653 Fahrije... / Kenapa kau di sini? 382 00:46:59,417 --> 00:47:01,468 Kau tidak meminta bantuan? 383 00:47:02,209 --> 00:47:04,540 Sudah, tapi... Sebaiknya kau pulang. 384 00:47:04,541 --> 00:47:07,468 Jangan lihat dia. Angkat saja. 385 00:47:28,209 --> 00:47:30,792 Paprikanya enak, bukan? 386 00:47:30,793 --> 00:47:33,313 Bahkan beberapa sangat sulit dikupas. 387 00:47:34,417 --> 00:47:37,592 Zana, turun dan bantu! 388 00:47:40,001 --> 00:47:42,624 Jangan ganggu dia. Cukup kita di sini. 389 00:47:42,625 --> 00:47:45,212 Dia akan bekerja saat dia dewasa. 390 00:47:45,669 --> 00:47:51,508 Dia akan sekolah, hidupnya akan lebih baik dan tidak mengurusi ini. 391 00:47:51,917 --> 00:47:55,811 Sekolah atau tidak, yang terutama dia harus jadi wanita. 392 00:47:57,209 --> 00:48:00,052 Semoga dia tidak membiarkannya menikah muda. 393 00:48:00,724 --> 00:48:02,983 Aku menikah sangat muda. 394 00:48:05,085 --> 00:48:09,760 Kau masih muda, kau bisa menikah lagi. 395 00:48:12,749 --> 00:48:15,220 Aku bukan ibumu yang mengajarimu. 396 00:48:15,793 --> 00:48:17,508 Lakukan yang kau mau. 397 00:48:18,045 --> 00:48:20,136 Tapi kau tidak punya anak. 398 00:48:20,709 --> 00:48:24,636 Kita tidak tahu suami kita akan kembali atau tidak. 399 00:48:25,125 --> 00:48:30,325 Sebelum dinikahkan dengan pria tua, lakukan untuk dirimu. 400 00:48:32,253 --> 00:48:34,193 Apa yang harus kukerja? 401 00:48:34,194 --> 00:48:37,617 Kupas paprikanya. Tanganmu bersih? 402 00:48:48,669 --> 00:48:54,070 Aku pulang dulu, ada urusan. Aku akan datang lagi besok. 403 00:48:54,344 --> 00:48:56,019 Baiklah. 404 00:49:05,026 --> 00:49:07,521 Dia tidak suka saat aku bicara soal pernikahan. 405 00:49:07,522 --> 00:49:09,367 Naz, lupakan. 406 00:49:10,253 --> 00:49:15,136 Aku tahu. Kalian tidak suka aku bicarakan ini. 407 00:49:15,377 --> 00:49:19,800 Tapi kau akan menyesalinya. Ingat kata-kataku. 408 00:49:22,253 --> 00:49:26,876 Bu, wastafelnya rusak dan air memenuhi kamar mandi. 409 00:49:26,877 --> 00:49:29,924 Keluar dari sana, nanti Ibu periksa. 410 00:49:33,837 --> 00:49:36,136 Bagaimana kau tahu cara memperbaikinya? 411 00:49:36,749 --> 00:49:42,592 Aku tahu karena sering melihat Ayahku bekerja di rumah dan aku belajar darinya. 412 00:49:42,879 --> 00:49:46,270 Kupegang ini untukmu? / Tidak, tinggalkan di sana! 413 00:49:46,492 --> 00:49:48,878 Pindah ke samping, nanti kau bisa basah. 414 00:49:51,253 --> 00:49:55,314 Mungkin ada baiknya kau juga mulai mempelajari beberapa hal. 415 00:50:08,917 --> 00:50:10,592 Aku mengacaukannya. 416 00:50:14,501 --> 00:50:16,716 Fahrije! 417 00:50:19,333 --> 00:50:21,008 Hei, Fahrije. / Lume?! 418 00:50:28,417 --> 00:50:31,836 Lume bilang dia membuatkan beberapa Ajvar untukmu dan... 419 00:50:31,837 --> 00:50:34,012 ...aku juga bawa. 420 00:50:34,125 --> 00:50:36,709 Semoga buatan kami tidak jelek. 421 00:50:36,710 --> 00:50:39,198 Tidak, masuklah. 422 00:50:39,492 --> 00:50:41,416 Kami tidak bisa masuk. 423 00:50:41,417 --> 00:50:44,344 Tapi semoga tak apa-apa membawanya seperti ini. 424 00:50:44,641 --> 00:50:47,153 Apapun yang terbaik, Emine. Jangan menyusahkan dirimu. 425 00:50:47,154 --> 00:50:50,310 Tapi mari minum kopi, tidak ada yang akan protes kita minum kopi. 426 00:50:50,311 --> 00:50:52,243 Tentu tidak. 427 00:50:56,045 --> 00:50:57,968 Ini. 428 00:50:58,793 --> 00:51:01,136 Bisa kau bawa? / Ya. 429 00:51:13,169 --> 00:51:16,113 Naza, kapan kau kawin? 430 00:51:16,114 --> 00:51:18,112 Aku sudah memberitahumu ratusan kali tentang itu. 431 00:51:18,113 --> 00:51:19,881 Ayolah, beritahu kami. 432 00:51:19,882 --> 00:51:23,598 Apa yang harus diceritakan? Aku takut saat pengantin pria masuk. 433 00:51:23,599 --> 00:51:24,875 Kenapa kau takut? 434 00:51:24,876 --> 00:51:30,051 Tidak banyak yang bisa dilihat. Dia kecil, kurus, berkumis besar. 435 00:51:30,210 --> 00:51:34,252 Aku takut jika menyentuhnya, orang malang itu akan jatuh. 436 00:51:34,253 --> 00:51:36,164 Dengar saja katanya. 437 00:51:36,165 --> 00:51:40,092 Tapi dia juga takut padaku. Aku tampak tinggi baginya. 438 00:51:40,625 --> 00:51:43,699 Kau, tinggi? / Aku memakai sepatu hak tinggi. 439 00:51:43,700 --> 00:51:45,419 Aku tampak gemuk baginya. 440 00:51:45,541 --> 00:51:47,960 Ada 40 dekorasi di kepalaku. 441 00:51:47,961 --> 00:51:50,800 Untung jendelanya terkunci. 442 00:51:50,961 --> 00:51:54,708 Jika tidak, dia sudah melompat keluar jendela. 443 00:51:54,709 --> 00:51:58,636 Berhenti, tolong. Kau tidak pernah diam. 444 00:51:58,877 --> 00:52:02,540 Haxhi di dalam dan akan memalukan jika dia dengar. 445 00:52:02,541 --> 00:52:05,000 Kau pikir Haxhi tidak tahu tentang masalah seperti itu! 446 00:52:05,001 --> 00:52:07,760 Diam saja. 447 00:52:08,293 --> 00:52:11,092 Tapi kami sangat saling mencintai. 448 00:52:15,253 --> 00:52:18,216 Bagaimana kabar kalian? / Bagus. 449 00:52:18,217 --> 00:52:20,402 Jangan lupa untuk menyeka tutupnya. 450 00:52:22,420 --> 00:52:24,668 Emine, masih ada banyak yang tersisa? 451 00:52:24,669 --> 00:52:26,477 Ada banyak tersisa. 452 00:52:26,478 --> 00:52:28,445 Minggir, Naz. 453 00:52:29,085 --> 00:52:31,947 Fahrije, di mana handuknya? Tidak ketemu. 454 00:52:31,948 --> 00:52:33,623 Ini. 455 00:52:36,255 --> 00:52:38,038 Sebentar, diam. 456 00:52:38,798 --> 00:52:41,548 Halo? Ya? 457 00:52:47,669 --> 00:52:50,792 Terkadang, tidak perlu banyak kemampuan. 458 00:52:50,793 --> 00:52:52,668 Kau cuma perlu bakat dari Tuhan. 459 00:52:52,669 --> 00:52:56,797 Itu yang terjadi dalam bisnis atau kehidupan sehari-hari. 460 00:52:58,045 --> 00:53:01,968 Orang tidak suka Ajvar kami? Tidak laku? 461 00:53:18,045 --> 00:53:22,092 Ini terlihat bagus? / Bagus sekali. 462 00:53:26,625 --> 00:53:28,252 Kau tampaknya tidak puas. 463 00:53:28,253 --> 00:53:30,416 Mau mengubah sesuatu? 464 00:53:30,417 --> 00:53:32,248 Tidak, ini sudah bagus. 465 00:53:32,249 --> 00:53:35,956 Atau di tempat lain saja? / Di sini saja. 466 00:53:35,957 --> 00:53:37,964 Ajvar kalian sangat enak. 467 00:53:38,255 --> 00:53:42,376 Lain kali beri label, nama perusahaan. 468 00:53:42,377 --> 00:53:44,567 Atau mungkin tulis, "Ajvar buatan rumahan", 469 00:53:44,568 --> 00:53:46,243 Terserah kau. 470 00:54:34,793 --> 00:54:37,260 Jangan lihat! 471 00:54:40,749 --> 00:54:45,508 Ini bukan melihat. Dan aku ibumu! 472 00:54:47,169 --> 00:54:51,760 Tapi kau perempuan, Bu. Kau tidak boleh melihat. 473 00:54:52,169 --> 00:54:55,760 Gosok punggungmu, mungkin kau tidak bisa menjangkaunya. 474 00:54:56,709 --> 00:55:02,709 Aku bisa. Aku bukan anak kecil lagi. Handuk. 475 00:55:03,085 --> 00:55:05,592 Matikan airnya dulu. 476 00:55:09,793 --> 00:55:14,968 Berikan padaku. Dan jangan lihat! 477 00:55:44,085 --> 00:55:47,136 Ya ampun! Lihat yang terjadi. 478 00:55:47,333 --> 00:55:49,508 Apa yang telah mereka lakukan?! 479 00:55:50,125 --> 00:55:54,844 Lume, kemari. Mari singkirkan toples yang belum pecah, sini. 480 00:55:58,625 --> 00:56:01,428 Aku akan pergi mengambil sapu. 481 00:56:04,001 --> 00:56:06,636 Ambil sekop juga. 482 00:57:48,917 --> 00:57:51,176 Kenapa kau melempar batu? 483 00:57:52,001 --> 00:57:54,655 Kau lihat kau telah memecahkan kaca? 484 00:57:56,607 --> 00:57:59,717 Untung kau wanita, jika tidak reaksiku berbeda. 485 00:57:59,718 --> 00:58:01,393 Tidak tahu malu! 486 00:58:08,877 --> 00:58:11,260 Buka kotak alatnya. 487 00:58:14,253 --> 00:58:16,012 Berikan aku lem. 488 00:58:16,793 --> 00:58:21,552 Dan mari perbaiki karena aku membeli kaca baru. 489 00:58:26,045 --> 00:58:29,012 Ibu sangat marah karena aku merusaknya. 490 00:58:30,085 --> 00:58:34,428 Kau tidak boleh bicara dengan ibumu seperti itu. 491 00:58:35,293 --> 00:58:36,968 Aku tahu, kakek. 492 00:58:37,333 --> 00:58:41,997 Tapi saat kudengar orang bergunjing, aku tidak tahan. Itu membuatku kesal. 493 00:58:42,625 --> 00:58:48,669 Kau ingin punya pekerjaan dan dorongan saat dewasa? 494 00:58:49,209 --> 00:58:50,884 Kurasa begitu. 495 00:58:53,625 --> 00:58:57,592 Lihat, lumayan. 496 00:58:59,209 --> 00:59:02,468 Ema punya banyak foto bersama ayahnya. 497 00:59:02,625 --> 00:59:06,044 Mereka tidak membakar rumahnya seperti mereka membakar rumah kita. 498 00:59:06,045 --> 00:59:08,468 Kita beruntung menemukan tempat ini. 499 00:59:10,001 --> 00:59:13,468 Untuk apa aku punya lebih banyak foto? 500 00:59:13,585 --> 00:59:16,044 Jika aku bisa melihatnya lebih dekat. 501 00:59:16,045 --> 00:59:20,592 Sumpah, tidak ada yang akan tahu itu rusak. 502 00:59:21,209 --> 00:59:24,260 Ibu akan senang saat melihatnya. 503 00:59:41,877 --> 00:59:45,737 Letakkan di belakang karena tidak ada ruang tersisa di sini. 504 00:59:58,333 --> 01:00:00,208 Kita ngopi? 505 01:00:00,209 --> 01:00:01,440 Kita sudah bicarakan itu, Bahri. 506 01:00:01,441 --> 01:00:03,269 Ayo. Cuma kopi, bukan masalah besar. 507 01:00:03,270 --> 01:00:05,292 Kita sudah bicarakan itu. 508 01:00:05,293 --> 01:00:06,708 Ayolah, cuma kopi. 509 01:00:06,709 --> 01:00:08,454 Apa yang kau lakukan? / Tidak ada. 510 01:00:08,455 --> 01:00:12,007 Kau sudah gila? Bahri... 511 01:00:12,541 --> 01:00:17,092 Dasar menjijikkan, edan! 512 01:00:18,961 --> 01:00:21,012 Pergi... 513 01:00:22,001 --> 01:00:25,052 Lepaskan aku! Jangan ganggu aku! 514 01:00:26,403 --> 01:00:28,786 Anjing! 515 01:00:33,194 --> 01:00:34,869 Bajingan! 516 01:00:34,893 --> 01:00:44,893 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 517 01:00:44,894 --> 01:00:54,894 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 518 01:00:54,895 --> 01:01:04,895 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 519 01:02:36,169 --> 01:02:40,584 Zana, tutup ini. 520 01:02:40,585 --> 01:02:42,376 Tahan di sini.. Pegang dengan tanganmu. 521 01:02:42,377 --> 01:02:46,592 Mungkin lebih baik ditutup dengan nilon. Kau dengar? 522 01:02:47,085 --> 01:02:49,000 Kita tutup pakai nilon? 523 01:02:49,001 --> 01:02:53,732 Batu itu akan menahannya, Bu. Ayo masuk, nanti masuk angin. 524 01:03:22,253 --> 01:03:26,676 Jangan takut, ini normal, sudah waktunya bagimu. 525 01:03:26,961 --> 01:03:29,748 Kuberi kau pembalutku. Ibu menyimpannya di sini. 526 01:03:29,749 --> 01:03:34,508 Aku tahu letaknya. Di situ kuambil terakhir kali. 527 01:03:36,961 --> 01:03:39,592 Ini kedua kalinya?! 528 01:03:56,501 --> 01:04:00,422 Kau sudah dewasa, putriku. 529 01:04:12,253 --> 01:04:14,396 Jangan menangis, Bu. 530 01:04:54,090 --> 01:04:55,575 Selamat siang. 531 01:04:55,576 --> 01:04:57,251 Selamat siang. 532 01:04:57,431 --> 01:04:59,354 Aku menelepon mereka. 533 01:05:02,474 --> 01:05:04,684 Kau melakukan hal benar, paman Haxhi. 534 01:05:04,685 --> 01:05:06,472 Ini akan banyak membantu kami. 535 01:05:07,085 --> 01:05:08,760 Kuharap begitu. 536 01:05:14,877 --> 01:05:16,552 Masuk. 537 01:05:29,585 --> 01:05:31,260 Sebentar. 538 01:05:31,632 --> 01:05:33,307 Hati-hati. 539 01:05:34,045 --> 01:05:37,002 Ayo, bagus. 540 01:05:55,625 --> 01:05:58,760 Dia tahu bagaimana bekerja dengan lebah. 541 01:06:01,377 --> 01:06:04,552 Aku tidak pernah ingat dia disengat. 542 01:06:06,497 --> 01:06:13,862 Dia pendiam, bahkan saat dia kecil dia sangat tenang. 543 01:06:18,793 --> 01:06:22,251 Dia sangat senang saat membangun sarangnya. 544 01:06:40,680 --> 01:06:43,185 Aku merindukannya, Ayah. 545 01:06:44,125 --> 01:06:46,095 Aku juga merindukannya. 546 01:07:59,085 --> 01:08:05,501 Kami tidak melakukan ini untukmu, tapi untuk kami. Untuk kita semua. 547 01:10:14,669 --> 01:10:17,800 Ini, sekarung lagi. 548 01:10:28,045 --> 01:10:31,552 Fahrije, lihat hasilnya. 549 01:10:32,625 --> 01:10:34,924 Baunya sangat enak. 550 01:10:38,045 --> 01:10:40,136 Kurasa ini cukup. 551 01:11:15,417 --> 01:11:17,592 Ini, kubawa beberapa lagi. 552 01:11:19,961 --> 01:11:21,945 Ternyata cukup bagus. 553 01:11:22,293 --> 01:11:24,880 Ayah pegang dan aku akan memasangnya. 554 01:11:25,837 --> 01:11:28,044 Tempel di situ dan itu menempel sendiri. 555 01:11:28,045 --> 01:11:30,621 Ya, itu menempel sendiri. Yang ini juga. 556 01:11:30,622 --> 01:11:34,616 Itu terlihat sangat bagus. / Jangan cemaskan detail kecil. 557 01:11:34,933 --> 01:11:37,540 Sudah hitung berapa banyak toples di sini? 558 01:11:37,541 --> 01:11:40,128 Dan kenapa beberapa tutup punya warna ini? 559 01:11:44,001 --> 01:11:46,273 Lihat, Bu. / Bagus sekali. 560 01:11:46,274 --> 01:11:48,928 Sedikit lebih lurus lagi. 561 01:11:51,545 --> 01:11:54,456 Biarkan saja. Kau pantas menari 562 01:11:54,457 --> 01:11:56,953 dan bermain dan melakukan sesukamu 563 01:11:56,954 --> 01:11:59,119 Kau tahu jika kita hilang selama perang, 564 01:11:59,120 --> 01:12:02,463 suami kita akan pasti menikah lagi setelah sebulan 565 01:12:02,674 --> 01:12:05,933 dengan wanita yang lebih muda dari kita. 566 01:12:14,297 --> 01:12:16,922 Aku tidak akan mengubah siaran ini, kalian suka ini? 567 01:12:16,923 --> 01:12:18,598 Ya, itu bagus, kemari. 568 01:12:21,354 --> 01:12:23,204 Beri aku sebatang, Naz. 569 01:12:35,461 --> 01:12:39,052 Ayo, berdiri. Kemari menari. 570 01:12:47,248 --> 01:12:49,799 Zana, kau juga ikut? 571 01:13:50,245 --> 01:13:52,046 Bu Fahrije? 572 01:14:00,333 --> 01:14:02,008 Bu Fahrije? 573 01:14:04,793 --> 01:14:10,178 Harusnya tidak kau sentuh. Harusnya kau memanggilku. 574 01:14:11,908 --> 01:14:15,459 Ibu memperbaikinya, tapi kualihkan perhatiannya. 575 01:14:29,997 --> 01:14:34,064 Selamat siang. / Apa kabar, Fahrije? 576 01:14:35,665 --> 01:14:40,800 Bungkus tabungnya dengan kuat pakai tali. 577 01:14:47,869 --> 01:14:49,544 Edon.. 578 01:14:57,045 --> 01:15:00,760 Kali ini mereka menemukan pakaian... 579 01:15:13,585 --> 01:15:15,837 Ini obeng, kakek . 580 01:15:17,461 --> 01:15:20,092 Anakku... 581 01:15:22,061 --> 01:15:24,528 Kita akan perbaiki bersama sekarang. 582 01:16:30,918 --> 01:16:32,593 Fahrije... 583 01:16:33,949 --> 01:16:36,736 Ya? / Kau boleh masuk sekarang. 584 01:16:41,971 --> 01:16:44,106 Kutunggu di sini. 585 01:17:09,107 --> 01:17:11,016 Nomor 087. 586 01:17:23,960 --> 01:17:27,325 Fahrije, ini. 587 01:17:33,321 --> 01:17:35,244 Ini arlojinya. 588 01:17:35,656 --> 01:17:37,916 Jaket seperti yang kau gambarkan. 589 01:17:45,932 --> 01:17:48,899 Mau air, Fahrije? 590 01:17:52,961 --> 01:17:55,964 Ini bukan milik suamiku! 591 01:17:58,919 --> 01:18:01,725 Ini bukan milik suamiku! 592 01:18:10,125 --> 01:18:12,508 Ini bukan pakaiannya. 593 01:18:13,333 --> 01:18:14,696 Fahrije, tolong... 594 01:18:14,697 --> 01:18:18,356 Itu sudah terkubur terlalu lama dan hancur... 595 01:18:18,461 --> 01:18:20,468 Kalian keliru. 596 01:19:09,700 --> 01:19:19,700 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 597 01:19:19,724 --> 01:19:29,724 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 598 01:19:29,748 --> 01:19:39,748 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!