1 00:01:51,317 --> 00:01:56,400 Vann. Noen må hente vann, hun er i ferd med å besvime. Raskt! 2 00:02:48,733 --> 00:02:52,442 Frue, det er ikke tillatt å gå på lastebilen. Vennligst gå ut! 3 00:05:35,733 --> 00:05:39,358 Bestefar, jeg så en rød fisk i elven i dag. 4 00:05:39,442 --> 00:05:41,025 -Virkelig? -Ja, virkelig. 5 00:05:41,108 --> 00:05:43,483 Jeg lekte der og så den. 6 00:05:43,567 --> 00:05:48,400 Ikke snakk om. Det har ikke vært fisk der siden krigen tok slutt. 7 00:05:48,483 --> 00:05:50,317 -Du lyver. -Hvorfor skulle jeg lyve? 8 00:05:50,400 --> 00:05:51,442 Fordi du alltid lyver. 9 00:05:51,525 --> 00:05:52,858 -Hold kjeft. -Hold kjeft, du. 10 00:05:52,942 --> 00:05:55,858 Hei! Hei! Ikke snakk sånn. 11 00:06:00,775 --> 00:06:03,400 Jeg går neste gang de henter lik. 12 00:06:05,775 --> 00:06:08,483 Edon, du skal ikke leke ved elven! 13 00:06:08,567 --> 00:06:10,567 Hvor mange ganger må jeg si det? 14 00:07:29,692 --> 00:07:31,858 -Hei, alle sammen! -Hei, Haxhi! 15 00:07:52,775 --> 00:07:57,108 Det ser ut som det vil bli minst 37 grader i dag. 16 00:07:57,192 --> 00:07:59,275 Det kommer til å brenne oss alle. 17 00:08:14,275 --> 00:08:17,817 -Far, jeg går nå. -Ha en fin dag. 18 00:08:17,942 --> 00:08:20,150 -Ha en fin dag, du også. -Ha en fin dag. 19 00:08:22,233 --> 00:08:27,692 Det jeg vil si, er at dette er en veldig god mulighet for deg, 20 00:08:27,775 --> 00:08:30,775 og jeg synes at du bør gripe den. 21 00:08:34,442 --> 00:08:37,067 Men jeg kan ikke få deg til å gjøre noe hvis du ikke vil. 22 00:08:37,150 --> 00:08:40,233 Zamire, har du tenkt på hva vil folk si? 23 00:08:40,317 --> 00:08:41,775 Eller har du ikke det? 24 00:08:44,108 --> 00:08:45,942 Hvordan kan jeg vite hva folk vil si? 25 00:08:46,025 --> 00:08:49,108 Folk snakker, de har snakket, og det vil de alltid gjøre. 26 00:08:49,192 --> 00:08:50,358 Jeg snakker for meg selv. 27 00:08:50,483 --> 00:08:55,317 Jeg nekter å bli sladderen andre mennesker snakker om. 28 00:08:55,400 --> 00:09:01,067 De sier "kona til den savnede mannen kjører bil'. 29 00:09:01,192 --> 00:09:04,650 Vet du hva slags dritt de kan si bak ryggen min? 30 00:09:14,317 --> 00:09:16,900 Jeg vil faktisk gjerne vite det. 31 00:09:18,108 --> 00:09:20,192 En gang kjørte jeg traktoren, 32 00:09:20,275 --> 00:09:24,150 men Ilir var redd for at jeg skulle kjøre ut i åkeren, 33 00:09:24,233 --> 00:09:26,233 så jeg gjorde det ikke igjen. 34 00:09:26,358 --> 00:09:28,025 Hva med meg? Kan jeg ta førerkortet? 35 00:09:28,150 --> 00:09:29,692 Ja, så lenge du vil lære, 36 00:09:29,775 --> 00:09:31,567 kan instruktøren lære deg alt. 37 00:09:31,650 --> 00:09:32,650 Alt er opp til deg. 38 00:09:32,733 --> 00:09:34,608 Instruktøren? 39 00:09:34,692 --> 00:09:37,067 Sa du ikke at kvinneorganisasjonen gjør dette? 40 00:09:37,192 --> 00:09:41,150 Emine, kvinneorganisasjonen betaler for det, noen andre lærer deg. 41 00:09:41,275 --> 00:09:43,275 Og er personen kvinne eller mann? 42 00:09:44,733 --> 00:09:47,608 Det spiller ingen rolle om det er en mann eller en kvinne! 43 00:09:47,692 --> 00:09:49,233 Det viktige er å få førerkortet, 44 00:09:49,317 --> 00:09:53,400 fordi når du får førerkortet blir det lettere å få jobb. 45 00:09:53,483 --> 00:09:54,192 Og. 46 00:09:54,275 --> 00:09:58,942 Dere må si til meg i løpet av uka, for de venter ikke på oss lenger. 47 00:10:20,442 --> 00:10:22,483 Vet far hvordan man fisker? 48 00:10:36,442 --> 00:10:37,358 Reis deg, vi går! 49 00:10:43,067 --> 00:10:45,317 Mamma, svar meg. 50 00:11:03,233 --> 00:11:06,692 -Hvordan var veien tilbake, svigerfar? -Jeg klarte meg sakte. 51 00:11:10,775 --> 00:11:12,692 Jeg solgte en i dag. 52 00:11:19,817 --> 00:11:21,775 Jeg måtte selge den billigere. 53 00:11:21,858 --> 00:11:23,150 Bra nok. 54 00:11:32,858 --> 00:11:34,942 De produserer ikke nok, og honningen selger ikke godt. 55 00:11:52,275 --> 00:11:53,858 Bare 30 euro? 56 00:11:55,733 --> 00:11:57,733 Hva kan jeg bruke denne til, Zamire? 57 00:12:00,192 --> 00:12:03,608 Bortsett fra mel og olje, er det ikke noe annet du kan kjøpe med den. 58 00:12:03,692 --> 00:12:06,650 Edona, hvis jeg kunne, ville jeg gitt deg mer. 59 00:12:06,733 --> 00:12:08,150 Det begynner å bli vanskelig for å finne donasjoner nå. 60 00:12:08,233 --> 00:12:11,192 Mihrije, kom! Det er din tur. 61 00:12:14,983 --> 00:12:16,983 Måtte Gud hjelpe oss! 62 00:12:20,233 --> 00:12:23,192 Mottar vi noe annet for denne måneden? 63 00:12:23,275 --> 00:12:25,775 Nei, Mihrije, dette er alt denne måneden. 64 00:12:25,858 --> 00:12:28,317 Kan jeg ta dem for Hyrije også? 65 00:12:28,400 --> 00:12:31,400 Hvorfor kom hun ikke og hentet pengene selv? 66 00:12:31,483 --> 00:12:35,067 De fant mannen hennes og sønnen. 67 00:12:42,317 --> 00:12:45,233 Signer for henne der også. 68 00:12:45,317 --> 00:12:49,983 Heldige henne! Hun vil ikke skvette hver gang det banker på døra. 69 00:13:00,192 --> 00:13:02,983 Var det noen som spurte om førerkortet? 70 00:13:03,067 --> 00:13:05,108 Nei, ingen. 71 00:13:06,400 --> 00:13:11,400 Selvfølgelig ikke. Det er bare to dager igjen. 72 00:13:14,817 --> 00:13:15,567 Og du? 73 00:13:22,483 --> 00:13:25,025 Vi har en bil, men vi kan ikke gjøre det uten en sjåfør. 74 00:13:27,067 --> 00:13:30,608 Du kan hjelpe oss i byen og jobbe her med kvinnene. 75 00:13:30,733 --> 00:13:32,400 Du bør dra Fahrije! 76 00:13:38,775 --> 00:13:41,358 Naza har rett, tenk på det. 77 00:14:00,400 --> 00:14:03,650 Uansett hva du gjør, så påvirker det hele familien, 78 00:14:03,733 --> 00:14:06,192 på godt og vondt. 79 00:14:08,567 --> 00:14:12,483 Hvis du anser at sønnen min er død, så er jeg fortsatt i live! 80 00:14:18,025 --> 00:14:22,983 Jeg kan ikke stole på deg, du vet det. 81 00:14:24,108 --> 00:14:28,692 Barna vokser opp, jeg må tenke langsiktig. 82 00:14:28,775 --> 00:14:31,483 Du må vite din plass i denne familien! 83 00:15:00,067 --> 00:15:02,442 Hold deg i høyre kjørefelt. 84 00:15:06,442 --> 00:15:08,358 Hold deg i kjørefeltet. 85 00:15:10,483 --> 00:15:12,400 Slapp av, det er bra. 86 00:15:12,483 --> 00:15:15,608 Hold deg i din kjørebane, så godt du kan. 87 00:15:15,692 --> 00:15:17,817 Veldig bra, veldig bra. 88 00:15:17,983 --> 00:15:20,608 Sett den i andre gir. 89 00:15:20,692 --> 00:15:22,358 Veldig bra. 90 00:16:01,317 --> 00:16:03,400 Den er ikke ny, men den fungerer. 91 00:16:04,442 --> 00:16:06,108 Den er fin. 92 00:16:17,108 --> 00:16:18,692 Og så her. 93 00:16:22,233 --> 00:16:24,358 Vi setter stor pris på samarbeidet. 94 00:16:24,442 --> 00:16:26,233 Du har hjulpet oss mye. 95 00:16:28,442 --> 00:16:31,650 Tanken var veldig god. 96 00:16:31,733 --> 00:16:34,442 Men vi må ha en ny kontrakt klar så snart som mulig. 97 00:16:34,525 --> 00:16:37,483 Vi må vente, for vi vet ikke hva som skjer for øyeblikket. 98 00:16:38,525 --> 00:16:39,483 Hvorfor? 99 00:16:40,983 --> 00:16:43,817 Folk liker hjemmelaget mat. 100 00:16:43,900 --> 00:16:45,900 Det selger godt. 101 00:16:48,067 --> 00:16:50,567 Hvis vi finner midler, prøver vi igjen, 102 00:16:50,692 --> 00:16:53,192 men nå har vi problemer med det. 103 00:16:53,275 --> 00:16:55,358 Det er ingen problemer overhodet! 104 00:16:55,442 --> 00:16:58,650 Vi snakker om å lage ajvar, ikke å bygge bygninger! 105 00:16:58,733 --> 00:16:59,733 Takk. 106 00:17:03,858 --> 00:17:05,775 Beste ønsker. Farvel. 107 00:17:08,525 --> 00:17:11,733 Jeg begynner ikke på noe når jeg ikke er sikker på om jeg klarer det. 108 00:17:13,067 --> 00:17:16,275 Vennen din på supermarkedet sa at han kan selge den. 109 00:17:16,358 --> 00:17:18,442 Kvinnene lager ajvar, han selger den. 110 00:17:19,442 --> 00:17:21,567 Fahrije, det er ikke så enkelt. 111 00:17:21,650 --> 00:17:25,067 Vi har alvorlige pengeproblemer i organisasjonen. 112 00:17:25,150 --> 00:17:28,317 Hvis organisasjonen stenger, mister vi store midler til kvinnene. 113 00:17:28,400 --> 00:17:30,108 Vi har ikke penger til hjelp en gang. 114 00:17:30,192 --> 00:17:32,858 Zamire, vi trenger verken midlene eller hjelpen. 115 00:17:32,983 --> 00:17:34,275 Vi trenger jobb! 116 00:17:34,358 --> 00:17:39,025 Vi blir gale! Ser du ikke at ingen av oss har det bra? 117 00:17:39,108 --> 00:17:41,275 Og jeg? Tror du at jeg har det helt fint? 118 00:17:41,358 --> 00:17:44,025 Du har en jobb Fahrije, ikke glem det. 119 00:17:45,233 --> 00:17:47,233 Og de andre kvinnene? 120 00:17:47,358 --> 00:17:49,275 Jeg vil ikke snakke om dette. 121 00:17:49,358 --> 00:17:51,775 Jeg går ikke inn på det, og det bør ikke du heller! 122 00:17:59,483 --> 00:18:00,608 Jeg visste ikke at du røyker! 123 00:18:04,150 --> 00:18:05,442 Jeg gjør ikke det. 124 00:18:06,900 --> 00:18:09,067 Jeg tenner bare en av og til. 125 00:18:11,358 --> 00:18:13,817 Ikke våg å si det til bestefar! 126 00:18:13,942 --> 00:18:17,150 Jeg ba Vera om å få bøker, men hun ga dem ikke til meg! 127 00:18:17,275 --> 00:18:19,650 -Datteren til Emine? -Horen! 128 00:18:19,733 --> 00:18:21,608 Hvor i helvete lærte du slikt språk! 129 00:18:21,692 --> 00:18:25,192 Hun kalte meg det samme! 130 00:18:25,275 --> 00:18:26,192 Jeg skal snakke med Emine. 131 00:18:26,275 --> 00:18:28,525 Hun har alltid gitt dem til oss, og gjør det i år også. 132 00:18:28,692 --> 00:18:30,400 -Jeg vil ikke ha dem nå! -Nei vel? 133 00:18:30,483 --> 00:18:32,900 Har du penger til å kjøpe nye? 134 00:18:40,942 --> 00:18:42,317 Du dagdrømmer mye. 135 00:18:45,525 --> 00:18:48,442 Ok, Emine. Du har alltid noe imot. 136 00:18:49,525 --> 00:18:51,858 Svogeren min hadde klikket. 137 00:18:51,983 --> 00:18:53,650 Men spør ham først, Edona. 138 00:18:53,733 --> 00:18:56,150 Jeg spurte ham om førerkortet, han skrek til meg. 139 00:18:56,233 --> 00:18:59,150 Han ville drepe meg. Jeg spør ham ikke om å jobbe. 140 00:19:00,400 --> 00:19:02,150 Jeg tror ikke det. 141 00:19:02,233 --> 00:19:05,733 Det er lett for deg, Fahrije, svigerfaren din er saktmodig som en engel. 142 00:19:06,983 --> 00:19:08,525 Min svigerfar er helt gal. 143 00:19:08,650 --> 00:19:13,567 Jeg sier ikke at det er lett, Lume, men du bør i det minste spørre ham. 144 00:19:13,650 --> 00:19:18,108 Edona prøvde i det minste, men dere andre gidder ikke engang. 145 00:19:20,150 --> 00:19:22,358 Det er ikke slik at du jobber hvor som helst, 146 00:19:22,442 --> 00:19:24,442 du skal jobbe i huset mitt. 147 00:19:24,525 --> 00:19:27,400 Alle kjenner meg, og de vet at vi er en god familie. 148 00:19:28,442 --> 00:19:31,650 Ja. Alle kjenner deg. 149 00:19:31,733 --> 00:19:36,525 Alle vet at du kjører bil, jobber i byen. 150 00:19:36,608 --> 00:19:37,817 Så? 151 00:19:40,025 --> 00:19:41,525 Og, 152 00:19:41,608 --> 00:19:43,358 Fahrije... 153 00:19:43,442 --> 00:19:46,025 Jeg liker ikke å si dette, 154 00:19:46,108 --> 00:19:49,775 men hele landsbyen sladrer om deg. 155 00:19:49,900 --> 00:19:53,233 De snakker om at du kjører bil, drar alene til Pristina. 156 00:19:53,317 --> 00:19:55,608 At du jobber alene. 157 00:19:57,150 --> 00:19:58,525 Og verst av alt, 158 00:19:58,608 --> 00:20:04,233 de sier at hvis Agim var i live, hadde han skammet seg over deg. 159 00:22:09,275 --> 00:22:12,567 Tror dere at det kan gå på denne måten? 160 00:22:15,900 --> 00:22:19,775 Det er ikke vanskelig. Vi har laget ajvar hele livet. 161 00:22:19,900 --> 00:22:21,983 Vi vet hvordan vi gjør dette. 162 00:22:23,733 --> 00:22:26,608 Har dere et registrert firma? 163 00:22:28,358 --> 00:22:31,525 Ja, det har vi. 164 00:22:31,608 --> 00:22:35,192 Vi etablerer et nå, jeg er lederen. 165 00:22:37,317 --> 00:22:38,608 Og pengene? 166 00:22:42,150 --> 00:22:43,775 Dere trenger penger for å komme i gang. 167 00:22:43,858 --> 00:22:44,567 Jeg har det. 168 00:22:44,650 --> 00:22:47,317 Bare si om du kan selge det. 169 00:22:47,400 --> 00:22:49,608 Vi gjør resten. 170 00:22:49,733 --> 00:22:53,275 Vi kan gi dere noen hyller her i butikken, 171 00:22:53,358 --> 00:22:55,692 og hvis de selger, får dere en andel, 172 00:22:55,775 --> 00:22:59,525 hvis ikke, får dere varene tilbake. 173 00:22:59,608 --> 00:23:01,442 Er det et problem? 174 00:23:01,567 --> 00:23:04,400 Nei, ikke noe problem. 175 00:23:04,483 --> 00:23:07,025 Greit. Gratulerer til oss. 176 00:23:07,108 --> 00:23:07,858 Takk! 177 00:23:11,317 --> 00:23:12,358 Leder, hva? 178 00:23:12,442 --> 00:23:16,025 Jeg kom ikke som livvakten din, jeg måtte si noe. 179 00:23:18,067 --> 00:23:19,942 Hva? Ser jeg ikke ut som en? 180 00:23:22,192 --> 00:23:24,233 Du ser ut som en, 181 00:23:24,358 --> 00:23:28,400 men jeg ble overrasket over at du kjente til det ordet. 182 00:23:28,483 --> 00:23:31,900 Selv om jeg er gammel, er jeg ikke dum. 183 00:23:32,067 --> 00:23:33,525 Er du gammel? Du er ennå ung. 184 00:23:33,608 --> 00:23:37,567 Ja, sikkert. Jeg er både ung og dum. 185 00:23:38,817 --> 00:23:43,067 Hvorfor sa du ikke at han var så kjekk? 186 00:23:43,192 --> 00:23:45,442 Jeg ville ha kledd meg bedre. 187 00:23:45,525 --> 00:23:46,858 Tyst på deg! 188 00:24:14,650 --> 00:24:18,442 Herregud! Fahrije, er du skadet? 189 00:24:32,233 --> 00:24:34,858 Jævla idioter! 190 00:24:34,983 --> 00:24:36,858 -La det være. -Går det bra? 191 00:24:38,275 --> 00:24:40,858 Skal vi ta opp alt? Vær forsiktig. 192 00:24:48,525 --> 00:24:50,317 La det være. 193 00:24:53,400 --> 00:24:55,942 Horer! 194 00:25:05,733 --> 00:25:08,192 Hent tapen fra bagasjerommet! 195 00:25:13,317 --> 00:25:14,858 Hold den her! 196 00:25:22,692 --> 00:25:28,025 -Mamma, hvem knuste bilruta? -Ingen. 197 00:25:28,108 --> 00:25:29,608 Hvordan knuste den? 198 00:25:33,108 --> 00:25:34,692 Ved et uhell. 199 00:25:38,858 --> 00:25:41,150 Lar du meg tape den også? 200 00:25:42,525 --> 00:25:44,775 Pass på fingrene dine. 201 00:26:23,525 --> 00:26:25,233 Hvem knuste den? 202 00:26:28,650 --> 00:26:31,108 Noen fra kafeen. 203 00:26:32,442 --> 00:26:33,942 Så du dem? 204 00:26:40,692 --> 00:26:45,275 Jeg sier det igjen, det du gjør påvirker hele familien, 205 00:26:45,400 --> 00:26:47,442 på godt eller vondt. 206 00:26:55,983 --> 00:26:57,442 Ikke gå innom her mer! 207 00:27:25,733 --> 00:27:27,275 Kan jeg hjelpe deg? 208 00:27:27,358 --> 00:27:30,567 Jeg har en bordsag som denne som jeg vil selge. 209 00:27:30,692 --> 00:27:33,650 Nei, vi trenger ikke en. Jeg beklager, vi har allerede mye. 210 00:27:35,150 --> 00:27:36,733 Jeg kan selge den billig til deg. 211 00:27:36,817 --> 00:27:38,817 Det var min mann sin. 212 00:27:57,650 --> 00:28:00,650 Du skulle ha tenkt deg om, for du mistet nettopp dronningen din. 213 00:28:00,733 --> 00:28:04,983 -"Kuku-kuku" hva har jeg gjort. -Din feil. 214 00:28:18,108 --> 00:28:20,942 Det er sju år siden folk ble deportert fra hjemmene sine, 215 00:28:21,025 --> 00:28:23,275 drept eller sendt til fengsler, 216 00:28:23,400 --> 00:28:26,233 og mange av dem er fortsatt savnet. 217 00:28:26,317 --> 00:28:28,358 Under minneseremonien for heltene 218 00:28:28,442 --> 00:28:30,400 og savnede personer i landsbyen Krusha e Madhe, 219 00:28:30,483 --> 00:28:34,317 var det folk tilstede fra hele Kosovo, inkludert 220 00:28:34,442 --> 00:28:38,525 mange aktivister, ambassadører og offentlige personligheter... 221 00:28:59,900 --> 00:29:02,317 -Der. -Hvor? 222 00:29:02,400 --> 00:29:03,942 Spol tilbake litt. 223 00:29:07,983 --> 00:29:09,275 -Her. -Den? 224 00:29:11,192 --> 00:29:13,650 La oss se om... 225 00:29:24,067 --> 00:29:25,150 Snur han ikke på hodet? 226 00:29:25,233 --> 00:29:27,442 Men det er jakken hans, jeg vet det. 227 00:29:30,817 --> 00:29:36,067 Jeg henter ut denne delen og skriver en rapport, så ser vi hva vi kan gjøre. 228 00:29:36,150 --> 00:29:38,025 Du må gjøre mer, Ardian, 229 00:29:38,108 --> 00:29:40,567 du vet godt hvor de førte disse menneskene, 230 00:29:40,650 --> 00:29:44,150 og hva som skjedde med dem. Agim kan være akkurat der. 231 00:29:45,775 --> 00:29:48,275 Helt oppriktig, Fahrije, vi prøver å gjøre mye, 232 00:29:48,358 --> 00:29:52,067 men du vet at dette er politisk og ikke avhengig av oss. 233 00:29:56,942 --> 00:29:58,942 Vet du når de skal hente flere lik? 234 00:29:59,025 --> 00:30:02,483 Veldig snart, tror jeg. Snakket du om DNA-testene med svigerfaren din? 235 00:30:02,567 --> 00:30:04,983 Jeg gir deg beskjed når han er klar. 236 00:30:12,775 --> 00:30:16,650 Ja, forsiktig, det er litt tungt. 237 00:30:24,733 --> 00:30:26,733 Mamma, hvorfor tar de bordsaga til pappa? 238 00:30:26,817 --> 00:30:29,192 -De kjøpte den. -Solgte du den til dem? 239 00:30:29,275 --> 00:30:31,358 Ja, jeg trenger pengene. 240 00:30:31,442 --> 00:30:34,108 Utrolig at du selger saga til pappa. 241 00:30:34,192 --> 00:30:36,317 Zana, jeg vet at det gjør deg trist. 242 00:30:36,400 --> 00:30:37,900 Du vet ingenting. 243 00:30:38,025 --> 00:30:40,483 Tror du at vi får noe godt ut av å selge den? 244 00:30:40,567 --> 00:30:43,775 Selg alt da, pass på at ikke noe er igjen. 245 00:30:45,525 --> 00:30:47,483 Gutter, la bordsaga stå der! 246 00:30:48,608 --> 00:30:49,817 Sett den ned med en gang! 247 00:30:49,942 --> 00:30:51,442 Onkel, vi betalte. 248 00:30:51,525 --> 00:30:54,192 Så ta pengene og kom dere ut av huset mitt! 249 00:30:54,275 --> 00:30:55,817 Far... 250 00:30:55,900 --> 00:30:57,483 Jeg har sagt mitt! 251 00:31:19,650 --> 00:31:21,692 Edon, gå inn. 252 00:31:24,358 --> 00:31:27,900 Far, den saga betyr like mye for meg som den betyr for deg. 253 00:31:28,025 --> 00:31:30,483 Men jeg har ikke noe annet valg. 254 00:31:30,567 --> 00:31:34,067 Jeg vil starte et nytt firma med alle kvinnene i Krusha, 255 00:31:34,150 --> 00:31:35,442 og selge ajvar. 256 00:31:37,400 --> 00:31:39,942 Ville du selge saga for ajvar? 257 00:31:40,025 --> 00:31:41,983 Jeg har ikke noe valg, far, jeg trenger pengene? 258 00:31:42,067 --> 00:31:44,442 Hvor skal jeg få det fra? 259 00:31:44,525 --> 00:31:47,692 Hvordan kan du se sønnen min i øynene når han kommer tilbake? 260 00:31:47,775 --> 00:31:50,483 Hvis han kommer tilbake. 261 00:31:50,567 --> 00:31:54,858 Hvis han noen gang kommer tilbake, vil han forstå. 262 00:33:02,775 --> 00:33:04,858 Mamma! 263 00:33:07,192 --> 00:33:08,567 Mamma! 264 00:33:44,817 --> 00:33:48,733 -Kom, Naza. -Dette er de største jeg har. 265 00:33:50,358 --> 00:33:52,358 De er fine. 266 00:33:52,442 --> 00:33:54,317 Og et par krukker. 267 00:33:56,817 --> 00:33:58,650 -Går det bra? -Ja, det går bra. 268 00:34:01,525 --> 00:34:03,692 Kom inn, vi drar til Lumes. 269 00:34:05,067 --> 00:34:08,942 Gi meg det brettet med skjeene. 270 00:34:09,025 --> 00:34:11,733 Gå inn. Jeg skal bare følge henne til døra. 271 00:34:11,817 --> 00:34:14,692 Ta tak i den siden. 272 00:34:14,775 --> 00:34:19,275 Nazë, jeg kan lage litt hjemme. 273 00:34:19,358 --> 00:34:21,025 Hvor mye kan du lage? 274 00:34:21,108 --> 00:34:24,275 Jeg kunne lage rundt 20 krukker uten problem. 275 00:34:24,358 --> 00:34:26,775 Hei, Lume. Jeg ga deg problemer. 276 00:34:26,858 --> 00:34:30,275 Jeg ville gjøre dette selv, du ba meg ikke gjøre det. 277 00:34:30,358 --> 00:34:33,025 Du kan ikke gjøre alt på egen hånd. 278 00:34:33,108 --> 00:34:34,108 Ta den, Nazë. 279 00:34:34,233 --> 00:34:35,442 Vi er takknemlige Lume. 280 00:34:35,525 --> 00:34:38,900 Samme til dere. Ha en fin dag. 281 00:34:41,442 --> 00:34:46,150 Se på hun gale, med de glassene hele dagen. 282 00:34:46,233 --> 00:34:48,192 Ikke bry deg om dem! 283 00:34:50,775 --> 00:34:54,108 Bahri, så snart jeg selger noe, skal jeg betale deg for paprikaen. 284 00:34:54,192 --> 00:34:59,067 Ikke bruk lang tid, siden vi trenger penger for å kjøpe mer på lager. 285 00:34:59,150 --> 00:35:01,442 Ikke vær redd, jeg skal ikke det. 286 00:35:02,483 --> 00:35:03,400 Bare en til. 287 00:35:11,025 --> 00:35:14,192 -Kjører du denne bilen? -Ja. 288 00:35:14,275 --> 00:35:17,400 -Siden når da? -Jeg har akkurat fått sertifikatet. 289 00:35:18,483 --> 00:35:20,817 -Tusen takk. -Ikke noe problem. 290 00:35:31,692 --> 00:35:34,483 Vil du ta en kaffe med meg her? 291 00:35:34,567 --> 00:35:35,775 Hva? 292 00:35:35,858 --> 00:35:39,317 -La oss ta en kaffe. -Jeg går ikke på kafeer, Bahri. 293 00:35:40,733 --> 00:35:42,525 Jeg betaler deg for paprikaen snart. 294 00:35:42,608 --> 00:35:44,358 Jeg betaler pengene i tide. 295 00:35:44,442 --> 00:35:46,442 Det er bare en kaffe, ikke noe stort. 296 00:35:46,525 --> 00:35:48,233 Ha en fin dag. 297 00:37:48,192 --> 00:37:51,150 Ta med posen opp. Ikke et hei eller noe! 298 00:37:51,233 --> 00:37:53,025 Jeg hadde drept deg hvis jeg kunne nå! 299 00:37:53,192 --> 00:37:54,317 Hva feiler det deg? 300 00:37:54,400 --> 00:37:57,275 Vet du at jeg hater deg? Jeg hater deg av hele mitt hjerte! 301 00:37:57,400 --> 00:37:58,650 Skal jeg begynne å gråte nå? 302 00:37:58,775 --> 00:38:00,525 Du gråter aldri av noe! 303 00:38:00,608 --> 00:38:01,858 Pass munnen din. 304 00:38:01,983 --> 00:38:05,817 Du gråter når pappa kommer tilbake fordi han ødelegger planene dine. 305 00:38:19,108 --> 00:38:21,025 Selg dette bildet også. Selg det for ti øre! 306 00:38:21,150 --> 00:38:23,733 De kjøper det, og hjelper deg. 307 00:38:23,817 --> 00:38:24,525 Det holder, sa jeg! 308 00:38:24,608 --> 00:38:27,608 De skulle ha tatt deg, ikke pappa... 309 00:38:27,692 --> 00:38:29,733 Du vil ikke engang at han skal komme tilbake, 310 00:38:29,817 --> 00:38:33,525 fordi du er en hore, som alle sier. 311 00:40:17,817 --> 00:40:20,442 ...dette er den enkleste måten å finne Agim på... 312 00:40:21,775 --> 00:40:25,400 Enten må du eller barna gi blod... 313 00:40:25,483 --> 00:40:27,817 Hele landsbyen har gjort det samme. 314 00:40:34,692 --> 00:40:38,025 Vi dreper ham ikke ved å finne ut av det! 315 00:40:43,358 --> 00:40:47,567 Onkel Haxhi, blodprøvene gjøre det lettere for oss å... 316 00:40:47,650 --> 00:40:49,817 Vi trenger det ikke! 317 00:41:01,858 --> 00:41:03,900 Ha en fin dag! 318 00:41:15,108 --> 00:41:19,817 Fahrije, jeg synes at vi skal prøve litt mer... 319 00:41:19,900 --> 00:41:22,358 Jeg vet at det ikke er lett for deg... 320 00:41:22,442 --> 00:41:25,442 Han er 75 år gammel. Jeg kan ikke tvinge ham. 321 00:41:25,525 --> 00:41:27,233 Han vil ikke. 322 00:41:27,317 --> 00:41:31,567 Med svar på DNA-testen kan problemet løses lettere, Fahrije. 323 00:41:31,650 --> 00:41:34,317 Det blir løst for deg. 324 00:41:34,400 --> 00:41:36,608 For oss blir det aldri det. 325 00:41:39,150 --> 00:41:42,025 Ha en fin dag! 326 00:41:42,108 --> 00:41:44,733 -Ha en fin dag, Fahrije! -Ha en fin dag! 327 00:42:04,650 --> 00:42:06,608 -Jeg tar disse. -Ja, ta dem. 328 00:42:06,692 --> 00:42:08,150 Kom, skynd dere! 329 00:42:08,233 --> 00:42:10,567 Det er mange mennesker der, vi må komme først. 330 00:42:10,650 --> 00:42:14,025 Fullfør det som er igjen, så går vi! Skynd dere! 331 00:42:15,275 --> 00:42:17,692 Hvem skulle trodd at selv etter syv år 332 00:42:17,817 --> 00:42:22,233 vet vi fortsatt ikke skjebnen til våre kjære. 333 00:42:22,317 --> 00:42:27,483 Vi har samlet oss her i dag, slik vi alltid gjør, 334 00:42:27,567 --> 00:42:30,108 til vi finner hver eneste person. 335 00:42:31,608 --> 00:42:35,442 Vi er her foran regjeringsbygningen, 336 00:42:35,525 --> 00:42:39,442 for å nok en gang uttrykke vår skuffelse 337 00:42:39,567 --> 00:42:46,025 over deres mangel på innsats med å finne våre nærmeste. 338 00:42:46,108 --> 00:42:49,150 Hva annet kan vi gjøre? 339 00:42:49,233 --> 00:42:59,150 Hvem andre kan vi be om hjelp når ingen hører stemmen vår? 340 00:42:59,275 --> 00:43:03,400 Politikere bryr seg ikke om oss, 341 00:43:03,483 --> 00:43:07,358 men vi skal si noe til dem: 342 00:43:07,442 --> 00:43:09,983 Vi kan ikke være fri! 343 00:43:10,067 --> 00:43:16,108 Kosovo kan ikke være fri hvis vi ikke vet skjebnen til de savnede mennene, 344 00:43:16,192 --> 00:43:21,400 kvinnene og barna. 345 00:43:21,483 --> 00:43:25,442 Ingen i regjeringen gjør noe. 346 00:43:25,525 --> 00:43:30,192 De har fine stoler på kontorene sine, gode lønninger. 347 00:43:30,275 --> 00:43:33,692 Hvorfor skal de bry seg om at vi venter? 348 00:43:33,817 --> 00:43:38,608 Vår regjering, internasjonale organisasjoner, 349 00:43:38,692 --> 00:43:41,233 det sivile samfunn, 350 00:43:41,317 --> 00:43:44,233 må presse Serbia 351 00:43:44,317 --> 00:43:48,608 til å gi informasjon om hvor massegravene er, 352 00:43:48,692 --> 00:43:57,150 med våre menn, gutter og jenter og barna våre. 353 00:44:15,692 --> 00:44:18,358 Hvorfor må vi komme hit hvert år? 354 00:44:20,317 --> 00:44:23,150 Fordi det ikke er noen andre steder å gå. 355 00:44:26,483 --> 00:44:29,608 Tror du at de kastet far hit også? 356 00:44:31,942 --> 00:44:33,775 Jeg vet ikke. 357 00:44:36,317 --> 00:44:39,233 Men tenk hvis han slapp unna, mamma? 358 00:44:39,317 --> 00:44:43,983 Folk stikker, de rømmer, spesielt når de er redde. 359 00:44:44,067 --> 00:44:47,983 Hvordan kan vi få vite at de kastet ham hit også? 360 00:45:07,567 --> 00:45:13,400 Pappa, jeg skal gjøre opp disse og gå for å hente Naza, 361 00:45:14,983 --> 00:45:17,358 så drar vi til fyren i butikken... 362 00:45:17,442 --> 00:45:19,275 Han skal prøve ajvaren i dag... 363 00:45:24,025 --> 00:45:25,942 Jeg håper at han liker den. 364 00:45:30,650 --> 00:45:32,150 Greit. 365 00:45:36,442 --> 00:45:38,150 Da drar jeg. 366 00:46:14,775 --> 00:46:19,192 Veldig velsmakende, velsigne hendene deres... 367 00:46:19,275 --> 00:46:20,733 Gratulerer til oss. 368 00:46:54,025 --> 00:46:57,150 -Fahrije... -Hva gjør du her? 369 00:46:59,317 --> 00:47:01,983 Spurte du ikke om hjelp? 370 00:47:02,067 --> 00:47:04,358 Jeg gjorde det, men... Kanskje du bør dra hjem. 371 00:47:04,442 --> 00:47:07,150 Ikke se på ham...bare ta det. 372 00:47:28,067 --> 00:47:30,567 Paprikaen er god, ikke sant? 373 00:47:30,650 --> 00:47:32,733 Noen er vanskelige å skrelle. 374 00:47:34,275 --> 00:47:37,275 Zana, kom ned og hjelp! 375 00:47:39,858 --> 00:47:42,358 Ikke bry dere om jenta, vi er nok her. 376 00:47:42,442 --> 00:47:45,400 Hun jobber nok når hun blir stor. 377 00:47:45,483 --> 00:47:51,650 Hun går på skolen, hun skal ha et bedre liv og ikke gjøre dette. 378 00:47:51,733 --> 00:47:55,525 Skole eller ingen skole, hun vil først og fremst være en kvinne. 379 00:47:57,067 --> 00:48:00,567 Jeg håper hun ikke lar henne gifte seg ung. 380 00:48:00,650 --> 00:48:02,733 Jeg giftet meg veldig ung. 381 00:48:04,983 --> 00:48:09,442 Du er fortsatt ung, du kan gifte deg igjen. 382 00:48:12,567 --> 00:48:15,525 Jeg er ikke moren din som skal lære deg. 383 00:48:15,608 --> 00:48:17,775 Gjør hva du vil. 384 00:48:17,858 --> 00:48:20,483 Men du har ikke barn. 385 00:48:20,567 --> 00:48:23,483 Vi vet ikke om ektemennene våre kommer tilbake eller ikke. 386 00:48:24,983 --> 00:48:29,483 Før de gifter deg bort til en gammel mann må du gjøre noe for deg selv. 387 00:48:32,150 --> 00:48:34,067 Hva skal jeg gjøre? 388 00:48:34,150 --> 00:48:38,233 Skrell paprika. Har du vasket hendene dine? 389 00:48:48,525 --> 00:48:54,275 Jeg drar nå, jeg har noen ting å gjøre. Jeg kommer igjen i morgen. 390 00:48:54,358 --> 00:48:56,108 Greit. 391 00:49:04,942 --> 00:49:07,442 Hun likte ikke at jeg snakket om ekteskap. 392 00:49:07,525 --> 00:49:10,025 Naza, la det være... 393 00:49:10,108 --> 00:49:15,150 Jeg vet. Ingen av dere liker at jeg snakker om dette problemet, 394 00:49:15,233 --> 00:49:19,442 men dere vil angre. Husk hva jeg sier. 395 00:49:22,150 --> 00:49:26,608 Mamma, vasken er knust, og det er vann over hele badet. 396 00:49:26,692 --> 00:49:29,567 Kom deg ut derfra, jeg skal se på det nå. 397 00:49:33,692 --> 00:49:36,150 Hvordan vet du hvordan man fikser det? 398 00:49:36,317 --> 00:49:42,650 Fordi jeg pleide å se på faren min jobbe hjemme, og jeg lærte av ham. 399 00:49:42,775 --> 00:49:46,317 -Skal jeg holde denne for deg? -Nei, la den ligge der! 400 00:49:46,400 --> 00:49:47,358 Flytt deg. 401 00:49:51,150 --> 00:49:54,150 Kanskje det er bra at du også begynner å lære noen ting. 402 00:50:08,775 --> 00:50:10,150 Jeg gjorde meg bort. 403 00:50:14,358 --> 00:50:16,400 Fahrije! 404 00:50:19,233 --> 00:50:20,817 -Hei, Fahrije. -Lume? 405 00:50:28,275 --> 00:50:31,608 Lume sa at hun lagde litt ajvar til deg og... 406 00:50:31,692 --> 00:50:33,900 Jeg tok også med litt. 407 00:50:34,025 --> 00:50:35,275 Jeg håper at vi ikke har gjort noe galt. 408 00:50:36,650 --> 00:50:39,400 Ikke i det hele tatt. Kom inn. 409 00:50:39,483 --> 00:50:40,983 Vi kan ikke komme inn, 410 00:50:41,108 --> 00:50:44,442 men jeg håper det er greit å komme med det slik. 411 00:50:44,525 --> 00:50:47,025 Det som fungerer best, Emine, ikke plag deg selv. 412 00:50:47,150 --> 00:50:50,400 Men ta en kaffe, kanskje ingen sier noe ille om å ta en kaffe. 413 00:50:50,483 --> 00:50:51,858 Selvfølgelig ikke. 414 00:50:55,900 --> 00:50:58,525 Her har du dem. 415 00:50:58,650 --> 00:51:00,817 -Kan du bære dem? -Ja, ja. 416 00:51:13,025 --> 00:51:16,150 Naza, fortell oss om da du var brud. 417 00:51:16,233 --> 00:51:18,192 Jeg har fortalt det hundre ganger. 418 00:51:18,275 --> 00:51:19,733 Kom igjen, fortell oss. 419 00:51:19,817 --> 00:51:23,400 Hva skal jeg si! Jeg var redd da brudgommen kom inn. 420 00:51:23,483 --> 00:51:25,025 Hvorfor var du redd? 421 00:51:25,108 --> 00:51:30,192 Ikke noe å se på. Han var liten, tynn, stor bart. 422 00:51:30,275 --> 00:51:34,067 Jeg var redd hvis jeg rørte ham, så ville stakkaren falle. 423 00:51:34,150 --> 00:51:36,108 Bare hør hva hun sier! 424 00:51:36,192 --> 00:51:40,400 Men han var redd for meg også. Jeg virket høy for ham. 425 00:51:40,483 --> 00:51:43,525 -Er du høy? -Jeg brukte høye hæler. 426 00:51:43,608 --> 00:51:45,317 Jeg virket feit for ham. 427 00:51:45,400 --> 00:51:47,733 Jeg hadde pynt på hodet. 428 00:51:47,817 --> 00:51:50,733 Heldigvis var vinduene låst, 429 00:51:50,817 --> 00:51:54,442 ellers ville han ha hoppet ut av vinduet. 430 00:51:54,525 --> 00:51:58,608 Slutt, vær så snill. Du holder aldri kjeft. 431 00:51:58,692 --> 00:52:02,358 Haxhi er inne og det ville vært synd hvis han hørte oss. 432 00:52:02,442 --> 00:52:04,733 Tror du at Haxhi ikke kjenner til slikt! 433 00:52:04,817 --> 00:52:08,067 Hold kjeft! Bare hold kjeft. 434 00:52:08,150 --> 00:52:10,775 Men vi elsket hverandre veldig. 435 00:52:15,150 --> 00:52:18,275 -Hvordan går det, kvinner? -Bra, bra. 436 00:52:18,358 --> 00:52:20,108 Ikke glem å tørke hettene. 437 00:52:22,442 --> 00:52:24,442 Emine, er det mange igjen? 438 00:52:24,525 --> 00:52:26,400 Det er mange igjen. 439 00:52:26,483 --> 00:52:28,817 Flytt deg, Nazë. 440 00:52:28,942 --> 00:52:31,733 Fahrije, hvor la du håndklærne? Jeg finner dem ikke. 441 00:52:31,817 --> 00:52:33,108 Her er de. 442 00:52:36,192 --> 00:52:38,650 Bare vent litt, vær stille. 443 00:52:38,733 --> 00:52:41,733 Hallo? Ja? 444 00:52:47,483 --> 00:52:50,525 Noen ganger trenger man ikke å kunne mye, 445 00:52:50,608 --> 00:52:52,442 man trenger bare Guds talent. 446 00:52:52,525 --> 00:52:56,358 I forretninger eller dagliglivet, eller annet man gjør. 447 00:52:57,858 --> 00:53:01,650 Liker ikke folk vår ajvar? Selger den ikke bra? 448 00:53:17,858 --> 00:53:21,775 -Det ser fint ut, hva? -Veldig fint. 449 00:53:26,442 --> 00:53:30,192 Du virker ikke fornøyd. Vil du forandre noe? 450 00:53:30,275 --> 00:53:31,983 Nei, nei, det er bra. 451 00:53:32,067 --> 00:53:34,983 -Eller kanskje plassere dem andre steder? -De står fint her. 452 00:53:35,900 --> 00:53:38,150 Ajvaren deres er veldig god! 453 00:53:38,233 --> 00:53:42,400 Neste gang må dere sette på en etikett med firmanavnet, 454 00:53:42,483 --> 00:53:44,567 eller kanskje skrive "hjemmelaget ajvar". 455 00:53:44,650 --> 00:53:47,067 Som dere vil. 456 00:54:34,650 --> 00:54:36,942 Ikke se! 457 00:54:40,608 --> 00:54:45,192 Dette er ikke å se. Og jeg er moren din! 458 00:54:47,067 --> 00:54:51,983 Men du er en jente, mamma. Du bør ikke se. 459 00:54:52,067 --> 00:54:55,483 Vask ryggen, kanskje du ikke når frem. 460 00:54:56,567 --> 00:55:02,858 Jeg når frem. Jeg er ikke et barn lenger. Gi meg håndkleet. 461 00:55:02,942 --> 00:55:05,275 Stopp vannet først! 462 00:55:09,650 --> 00:55:14,608 Gi det til meg. Og ikke se. 463 00:55:43,942 --> 00:55:47,150 For guds skyld, se hva som skjedde. 464 00:55:47,233 --> 00:55:49,858 Hva har de gjort? 465 00:55:49,983 --> 00:55:54,525 Lume, kom hit. Vi setter de krukkene som ikke er knust til side. 466 00:55:58,442 --> 00:56:01,150 Jeg henter en kost. 467 00:56:03,858 --> 00:56:06,358 Ta med et par skuffer også. 468 00:57:48,733 --> 00:57:51,733 Hvorfor kaster du stein? 469 00:57:51,817 --> 00:57:53,983 Ser du at du knuste glasset? 470 00:57:56,817 --> 00:57:59,567 Du er kvinne, ellers hadde jeg behandlet deg annerledes. 471 00:57:59,650 --> 00:58:00,525 Skam deg! 472 00:58:08,692 --> 00:58:10,983 Åpne verktøybagen for meg. 473 00:58:14,150 --> 00:58:16,525 Gi meg limet. 474 00:58:16,608 --> 00:58:21,233 Så fikser vi det, for jeg kjøpte det nye glasset. 475 00:58:25,900 --> 00:58:28,692 Mamma var veldig sint da jeg knuste den. 476 00:58:29,983 --> 00:58:34,150 Vel, du skal ikke snakke sånn til moren din. 477 00:58:35,192 --> 00:58:37,150 Jeg vet, bestefar, 478 00:58:37,233 --> 00:58:41,233 men jeg takler ikke å høre det folk sier...det gjør meg sur. 479 00:58:42,483 --> 00:58:48,983 Vil du ha en jobb og kjøre når du blir stor? 480 00:58:49,067 --> 00:58:50,525 Det tror jeg du gjør. 481 00:58:53,442 --> 00:58:57,275 Ser du, ikke verst, hva? 482 00:58:59,108 --> 00:59:02,358 Ema har mange bilder med faren sin. 483 00:59:02,442 --> 00:59:04,775 Vel, de brente ikke ned huset hennes som de brant vårt. 484 00:59:05,858 --> 00:59:08,192 Vi var heldige som fant dette stedet. 485 00:59:09,817 --> 00:59:13,400 Jeg skulle så gjerne hatt flere bilder 486 00:59:13,483 --> 00:59:15,817 hvor du kan se ham nærmere. 487 00:59:15,900 --> 00:59:21,025 Jeg lover at ingen kommer til å legge merke til at den var knust. 488 00:59:21,108 --> 00:59:23,983 Selv mamma blir glad når hun ser det. 489 00:59:41,733 --> 00:59:44,650 Sett dem bak der, det er ikke plass igjen her. 490 00:59:58,233 --> 00:59:59,983 Skal vi ta den kaffen? 491 01:00:00,067 --> 01:00:01,567 Vi snakket om det, Bahri. 492 01:00:01,650 --> 01:00:03,192 Kom igjen. Det er bare en kaffe. 493 01:00:03,275 --> 01:00:05,067 Vi har snakket om det. 494 01:00:05,150 --> 01:00:06,442 Kom igjen, det er bare en kaffe. 495 01:00:06,567 --> 01:00:08,442 -Hva gjør du? -Ingenting. 496 01:00:08,525 --> 01:00:12,317 Er du gal? Bahri, du er definitivt 497 01:00:12,400 --> 01:00:16,733 sinnssyk, din motbydelige... gale, ekle... 498 01:00:18,775 --> 01:00:20,650 Kom deg vekk... 499 01:00:21,817 --> 01:00:24,733 Kom deg vekk! La meg være i fred! 500 01:00:26,400 --> 01:00:28,567 Din hund! 501 01:00:33,150 --> 01:00:35,858 Din dritt! 502 01:02:35,817 --> 01:02:40,358 Zana, vi dekker til disse. 503 01:02:40,442 --> 01:02:42,150 Hold her. Hold med hendene dine. 504 01:02:42,233 --> 01:02:46,817 Kanskje det er bedre å dekke dem med nylon...hører du? 505 01:02:46,983 --> 01:02:48,733 Skal vi dekke dem til med nylon? 506 01:02:48,817 --> 01:02:53,400 Steinen holder dem mamma... vi går inn, du blir forkjølet. 507 01:03:22,108 --> 01:03:26,733 Ikke vær redd, det er veldig normalt, det er på tide. 508 01:03:26,817 --> 01:03:29,483 Jeg gir deg tampongen mine, jeg har dem her. 509 01:03:29,567 --> 01:03:34,233 Jeg vet hvor du har dem, det er der jeg tok dem sist. 510 01:03:36,775 --> 01:03:39,317 Er dette andre gang? 511 01:03:56,358 --> 01:04:00,775 Du har vokst opp, min datter. 512 01:04:12,108 --> 01:04:15,150 Ikke gråt, mamma. 513 01:04:54,067 --> 01:04:57,442 God ettermiddag. 514 01:04:57,525 --> 01:04:59,442 Jeg ringte til dem. 515 01:05:02,567 --> 01:05:04,567 Det var bra, onkel Haxhi. 516 01:05:04,650 --> 01:05:07,192 Dette hjelper oss mye. 517 01:05:07,275 --> 01:05:09,692 Jeg håper det. 518 01:05:14,692 --> 01:05:16,317 Kom inn. 519 01:05:29,483 --> 01:05:31,650 Bare et øyeblikk. 520 01:05:31,733 --> 01:05:33,858 Forsiktig. 521 01:05:33,983 --> 01:05:37,400 Fortsett, fortsett. Bra, det er bra. 522 01:05:55,483 --> 01:05:58,442 Han kunne jobbe med bier. 523 01:06:01,233 --> 01:06:04,275 Jeg husker ikke at han ble stukket. 524 01:06:06,442 --> 01:06:14,442 Han var en stille person, selv som barn var han veldig rolig. 525 01:06:18,650 --> 01:06:22,233 Han var veldig fornøyd da han bygde bikubene selv. 526 01:06:40,608 --> 01:06:43,900 Jeg savner ham, far. 527 01:06:43,983 --> 01:06:46,775 Jeg savner ham også. 528 01:07:58,942 --> 01:08:05,358 Vi gjør ikke dette for deg, men for oss selv. For alle. 529 01:10:14,483 --> 01:10:17,442 Her, jeg tok med en sekk til. 530 01:10:27,858 --> 01:10:31,233 Fahrije, bare se så fint det blir. 531 01:10:32,442 --> 01:10:34,567 Det lukter veldig godt. 532 01:10:37,900 --> 01:10:39,775 Jeg tror vi har nok. 533 01:11:15,317 --> 01:11:17,275 Her, jeg tok med noen fler. 534 01:11:19,817 --> 01:11:22,067 De ble ganske bra. 535 01:11:22,150 --> 01:11:24,067 Hold den, så legger jeg den på. 536 01:11:25,692 --> 01:11:27,817 Bare plasser den der så limer den seg selv. 537 01:11:27,900 --> 01:11:30,567 Ja, den limer seg selv. Denne også. 538 01:11:30,650 --> 01:11:34,733 -De ser så bra ut. -Vi bekymrer oss ikke for detaljene. 539 01:11:34,817 --> 01:11:36,692 Har du talt hvor mange krukker vi har? 540 01:11:37,442 --> 01:11:39,817 Hvorfor har noen lokk denne fargen? 541 01:11:43,858 --> 01:11:46,108 -Se, mamma. -Veldig bra. 542 01:11:46,192 --> 01:11:48,400 Bare sett dem på litt rettere. 543 01:11:51,775 --> 01:11:54,358 Ikke gjør det, du fortjener å danse 544 01:11:54,442 --> 01:11:56,858 og leke og gjøre hva du vil. 545 01:11:57,025 --> 01:11:59,358 Hvis vi hadde forsvunnet under krigen, 546 01:11:59,442 --> 01:12:02,817 så hadde ektemennene våre giftet seg på nytt etter en måned... 547 01:12:02,942 --> 01:12:06,025 og med kvinner yngre enn oss. 548 01:12:14,233 --> 01:12:16,775 Jeg bytter ikke stasjon, liker dere den? 549 01:12:16,858 --> 01:12:18,400 Ja, veldig bra, kom. 550 01:12:21,608 --> 01:12:23,233 Gi meg en sigarett, Nazë. 551 01:12:35,317 --> 01:12:38,733 Kom igjen, kvinner, reis dere og dans. 552 01:12:47,442 --> 01:12:49,733 Zana, kommer du også? 553 01:13:50,192 --> 01:13:52,275 Fru Fahrije? 554 01:14:00,233 --> 01:14:02,317 Fru Fahrije? 555 01:14:04,608 --> 01:14:10,483 Du skulle ikke ha rørt den. Du skulle ha ringt meg. 556 01:14:12,275 --> 01:14:15,650 Mamma fikset den, men jeg distraherte henne. 557 01:14:29,942 --> 01:14:34,483 -God ettermiddag. -Hvordan går det, Fahrije? 558 01:14:35,942 --> 01:14:40,900 Du må pakke røret godt inn med tau. 559 01:14:47,900 --> 01:14:49,233 Edon... 560 01:14:56,858 --> 01:15:00,483 Denne gangen fant de klærne... 561 01:15:13,442 --> 01:15:15,358 Her er skrutrekkeren, bestefar. 562 01:15:17,358 --> 01:15:19,733 Å, min sønn... 563 01:15:22,025 --> 01:15:24,400 Vi fikser det sammen nå. 564 01:16:30,983 --> 01:16:33,483 Fahrije... 565 01:16:33,567 --> 01:16:34,608 Ja? 566 01:16:34,692 --> 01:16:37,358 Du kan komme nå. 567 01:16:42,192 --> 01:16:44,150 Jeg venter på deg her. 568 01:17:09,150 --> 01:17:11,025 Det er nummer 087. 569 01:17:24,192 --> 01:17:27,817 Fahrije, det er den... 570 01:17:33,483 --> 01:17:35,567 Dette er klokka... 571 01:17:35,650 --> 01:17:38,733 Jakka slik du beskrev den. 572 01:17:45,817 --> 01:17:48,608 Vil du ha litt vann, Fahrije? 573 01:17:52,775 --> 01:17:56,442 Disse er ikke min mann sine! 574 01:17:58,983 --> 01:18:02,067 Disse er ikke min mann sine! 575 01:18:10,025 --> 01:18:13,150 Dette er ikke klærne hans. 576 01:18:13,233 --> 01:18:14,692 Fahrije, vær så snill... 577 01:18:14,775 --> 01:18:18,275 ...de har vært gravlagt for lenge og ble ødelagt... 578 01:18:18,358 --> 01:18:20,150 Dere tar feil. 579 01:19:15,525 --> 01:19:22,192 I mars 1999 ble over 240 personer fra byen Krushë e Madhe bortført eller drept. 580 01:19:22,275 --> 01:19:26,317 I dag er fortsatt over 1 600 personer savnet i Kosovo. 581 01:19:26,400 --> 01:19:31,608 Noen sier at de ble drept, andre håper at de skal komme hjem. 582 01:19:37,608 --> 01:19:41,733 Fahrije Hoti driver forretningene med suksess. 583 01:19:42,067 --> 01:19:47,108 Hun har ansatt over 50 enker, og hun eksporterer til hele Europa. 584 01:19:47,192 --> 01:19:50,483 Hun forhandler akkurat nå om å eksportere til USA. 585 01:19:50,567 --> 01:19:56,692 De to barna hennes jobber i selskapet, og skal en dag arve det. Haxhi er død. 586 01:19:58,858 --> 01:20:05,525 Basert på en virkelig historie. Noen scener i filmen er oppdiktet. 587 01:20:05,970 --> 01:23:00,000 https://danishbytes2.org .::TWA - Your Source Of Quality!::.