1 00:01:51,265 --> 00:01:56,027 Su. Su getirin, biri bayılmak üzere! Çabuk olun! 2 00:02:48,953 --> 00:02:50,836 Bayan, bayan! Kamyona binilmesine izin verilmiyor. 3 00:02:50,936 --> 00:02:52,459 Lütfen, aşağı inin! 4 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 KOVAN 5 00:05:35,927 --> 00:05:38,875 Büyükbaba, bugün nehirde kırmızı bir balık gördüm. 6 00:05:39,588 --> 00:05:41,143 - Gerçekten mi? - Evet, gerçekten. 7 00:05:41,243 --> 00:05:43,722 Orada oynarken gördüm. 8 00:05:43,955 --> 00:05:48,048 Bu olmaz! Savaş bittiğinden bu yana orada hiç balık kalmadı. 9 00:05:48,761 --> 00:05:50,864 - Yalan söylüyorsun. - Söylemiyorum, neden yalan söyleyim? 10 00:05:50,964 --> 00:05:51,992 Çünkü hep yalan söylüyorsun. 11 00:05:52,092 --> 00:05:53,498 - Kapa çeneni. - Sen kapa çeneni. 12 00:05:53,598 --> 00:05:56,546 Hey! Hey! Böyle konuşmamalısınız! 13 00:06:01,062 --> 00:06:03,770 Bir dahaki sefere, ceset getirdiklerinde ben gideceğim. 14 00:06:06,106 --> 00:06:08,794 Edon, nehir kenarında oynamamalısın! 15 00:06:08,894 --> 00:06:11,641 Bunu sana kaç kere söylemem gerekiyor? 16 00:07:29,982 --> 00:07:32,190 - Herkese merhaba! - Merhaba Haxhi! 17 00:07:53,106 --> 00:07:56,938 Bugün en az 37 derece olacak gibi görünüyor. 18 00:07:57,478 --> 00:07:59,622 Oyy, hepimizi yakacak. 19 00:08:14,522 --> 00:08:18,062 - Baba, şimdi gidiyorum. - İyi günler. 20 00:08:18,230 --> 00:08:21,044 - Sana da iyi günler. - İyi günler. 21 00:08:22,522 --> 00:08:27,930 Size söyleyebileceğim tek şey, bu sizin için çok iyi bir fırsat, 22 00:08:28,030 --> 00:08:31,030 ve bence onu kullanmalısınız. 23 00:08:34,730 --> 00:08:37,298 Yine de, eğer istemiyorsanız hiçbir şey yapamam! 24 00:08:37,398 --> 00:08:40,462 Zamire, insanların ne diyeceğini düşündün mü? 25 00:08:40,562 --> 00:08:42,106 Yoksa düşünmedin mi? 26 00:08:44,398 --> 00:08:46,214 İnsanların ne diyeceğini nereden bilebilirim? 27 00:08:46,314 --> 00:08:49,378 İnsanlar konuşur durur, her zaman konuşurlar. 28 00:08:49,478 --> 00:08:50,630 Ben kendi adıma konuşuyorum. 29 00:08:50,730 --> 00:08:55,554 Kendimi başkalarının dedikosu yapmaya hiç niyetim yok. 30 00:08:55,670 --> 00:09:00,510 Kayıp kocasının arabasını kullanıyor diyecekler.. 31 00:09:00,610 --> 00:09:04,563 Arkamdan ne tür şeyler söyleyeceklerini biliyor musunuz? 32 00:09:14,606 --> 00:09:17,190 Aslında çok isterdim. 33 00:09:18,398 --> 00:09:20,354 Bir keresinde traktör sürdüm, 34 00:09:20,530 --> 00:09:24,158 ama İlir, tarlaya süreceğimden korkuyordu, 35 00:09:24,478 --> 00:09:26,462 ve bıraktım, bir daha da sürmedim. 36 00:09:26,562 --> 00:09:28,376 Ya ben? Ehliyet alabilir miyim? 37 00:09:28,476 --> 00:09:30,018 Elbette, siz öğrenmek istedikten sonra .. 38 00:09:30,118 --> 00:09:31,784 .. öğretmen her şeyi öğretecektir. 39 00:09:31,884 --> 00:09:33,122 Her şey sana bağlı. 40 00:09:33,222 --> 00:09:34,722 Eğitmen mi?! 41 00:09:34,856 --> 00:09:37,255 Bunu kadın örgütünün yaptığını söylememiş miydin? 42 00:09:37,355 --> 00:09:41,422 Emine, kadın örgütü ödüyor, başkası öğretiyor. 43 00:09:41,522 --> 00:09:44,922 Peki, bize öğreten kişi erkek mi yoksa kadın mı? 44 00:09:45,022 --> 00:09:47,663 Erkek ya da kadın olması hiç önemli değil! 45 00:09:47,763 --> 00:09:49,626 Önemli olan ehliyet almak, 46 00:09:49,726 --> 00:09:53,523 çünkü ehliyet alınca iş bulmak daha kolay olacak. 47 00:09:53,623 --> 00:09:54,601 Ayrıca, 48 00:09:54,701 --> 00:09:59,793 bir hafta içinde bana haber verin, daha fazla beklemeyecekler. 49 00:10:20,686 --> 00:10:22,730 Babam balık tutmayı biliyor mu? 50 00:10:36,730 --> 00:10:38,230 Kalk hadi, gidelim! 51 00:10:43,314 --> 00:10:45,019 Anne, bana cevap ver. 52 00:11:03,478 --> 00:11:07,163 - Dönüş yolu nasıldı, Kayınbaba? - Ben yavaş geldim. 53 00:11:10,959 --> 00:11:12,875 Bugün bir tane sattım. 54 00:11:20,106 --> 00:11:21,859 Daha ucuza satmak zorunda kaldım. 55 00:11:22,146 --> 00:11:23,646 İyi yapmışsın. 56 00:11:33,010 --> 00:11:37,030 Yeterince üretmiyorlar ve bal da iyi satmıyor. 57 00:11:52,562 --> 00:11:54,146 Sadece 30 Euro mu? 58 00:11:56,022 --> 00:11:58,166 Bununla ne yapabilirim, Zamire? 59 00:12:00,438 --> 00:12:03,882 Un ve yağdan başka satın alabileceğim bir şey yok. 60 00:12:03,982 --> 00:12:06,625 Edona, elimden gelse daha fazlasını verirdim. 61 00:12:06,725 --> 00:12:08,343 Artık bağış bulmak zorlaşıyor. 62 00:12:08,443 --> 00:12:11,038 Mihriye, gel! Sıra sende. 63 00:12:15,230 --> 00:12:17,230 Tanrı bize yardım etsin! 64 00:12:20,722 --> 00:12:23,382 Bu ay içinde başka bir şey alacak mıyız? 65 00:12:23,482 --> 00:12:26,028 Hayır Mihriye, bu ay bu kadar. 66 00:12:26,391 --> 00:12:28,535 Hayriye'nin payını da alabilir miyim? 67 00:12:28,646 --> 00:12:31,661 Kendisi neden gelmedi? 68 00:12:31,963 --> 00:12:35,019 Kocası ve oğlunu buldular. 69 00:12:42,606 --> 00:12:45,270 Onun için de imzala. 70 00:12:45,736 --> 00:12:49,823 O şanslı! Artık kapısı her çaldığında ürkmeyecek. 71 00:13:00,478 --> 00:13:03,158 Kimse ehliyeti sordu mu? 72 00:13:03,354 --> 00:13:05,354 Hayır, hiç kimse. 73 00:13:06,686 --> 00:13:11,646 Tabi ki, hayır. Sadece iki gün kaldı. 74 00:13:15,146 --> 00:13:16,646 Ya sen? 75 00:13:22,408 --> 00:13:26,428 Verecek bir arabamız var ama bunu söförsüz yapamayız. 76 00:13:27,354 --> 00:13:30,922 Şehirde bize yardım edebilir ve burada kadınlarla çalışırsın. 77 00:13:31,022 --> 00:13:32,686 Fahriye'ye gitmelisin! 78 00:13:39,238 --> 00:13:41,606 Naza haklı, bunu bir düşün. 79 00:14:00,686 --> 00:14:03,634 Ne yaparsan yap, iyi ya da kötü .. 80 00:14:04,062 --> 00:14:06,438 .. tüm aileyi etkiler. 81 00:14:08,668 --> 00:14:12,168 Oğlumun öldüğünü düşünebilirsin, ama ben hala yaşıyorum! 82 00:14:18,270 --> 00:14:21,752 Sana güvenemem, Baba. Bunu biliyorsun. 83 00:14:24,354 --> 00:14:28,021 Çocuklar büyüyor, uzun vadeli düşünmeliyim. 84 00:14:29,106 --> 00:14:31,920 Bu ailedeki yerini bilmelisin! 85 00:15:00,354 --> 00:15:02,686 Sağ şeridi koru. 86 00:15:06,730 --> 00:15:08,646 Şeridini koru. 87 00:15:10,814 --> 00:15:12,321 Rahatla, bu iyi. 88 00:15:12,814 --> 00:15:15,293 Şeridinde kal, mümkün olduğu kadar. 89 00:15:16,022 --> 00:15:18,146 Çok iyi. Çok iyi. 90 00:15:18,415 --> 00:15:20,157 İkinci vitese tak. 91 00:15:21,022 --> 00:15:22,522 Çok iyi. 92 00:16:01,606 --> 00:16:04,219 Bu yeni bir araba değil, ama iş görüyor. 93 00:16:04,770 --> 00:16:06,354 Bu oldukça iyi. 94 00:16:17,398 --> 00:16:18,982 Burayı da. 95 00:16:22,439 --> 00:16:24,630 Bizimle işbirliği yaptığınız için gerçekten minnettarız. 96 00:16:24,730 --> 00:16:26,424 Bize çok yardımcı oldunuz. 97 00:16:28,730 --> 00:16:31,962 Pekala, fikir çok iyiydi. 98 00:16:32,062 --> 00:16:34,705 Ancak yeni sözleşmeyi bir an önce hazırlamalıyız. 99 00:16:34,805 --> 00:16:38,714 Şimdilik beklemek zorundayız, henüz ne olduğunu bilmiyoruz. 100 00:16:38,814 --> 00:16:40,314 Neden? 101 00:16:41,270 --> 00:16:43,522 İnsanlar ev yapımı yemekleri sever. 102 00:16:44,190 --> 00:16:46,190 İyi satıyor. 103 00:16:48,354 --> 00:16:50,632 Para bulursak tekrar deneyeceğiz, 104 00:16:50,923 --> 00:16:53,462 ancak şimdilik zorluk çekiyoruz. 105 00:16:53,562 --> 00:16:55,670 Her ne olursa olsun, bunda zorluk yok! 106 00:16:55,770 --> 00:16:58,962 Ben bina yapmaktan değil, Ajvar(sos) yapmaktan söz ediyorum! 107 00:16:59,062 --> 00:17:00,562 Teşekkür ederim. 108 00:17:04,190 --> 00:17:06,106 En iyi dileklerimle. Hoşçakalın. 109 00:17:08,814 --> 00:17:13,035 Başaracağıma emin olmadan bir şeyin içine girmem. 110 00:17:13,354 --> 00:17:16,546 Süpermarketteki arkadaşın az önce satabileceğini söyledi. 111 00:17:16,646 --> 00:17:19,192 Ajvar'ı kadınlar yapar o satar. 112 00:17:20,106 --> 00:17:21,882 Fahriye, bu o kadar basit değil. 113 00:17:21,982 --> 00:17:25,298 Ciddi para sorunlarımız var. 114 00:17:25,398 --> 00:17:28,522 Örgüt kapanırsa, kadınlar için çok para kaybederiz. 115 00:17:28,622 --> 00:17:30,378 Bu ay yardım için bile paramız yok. 116 00:17:30,478 --> 00:17:33,140 Zamire, ne paraya ne de yardıma ihtiyacımız var. 117 00:17:33,240 --> 00:17:34,497 İşe ihtiyacımız var! 118 00:17:34,597 --> 00:17:38,973 Çıldırıyoruz! Hiç birimizin iyi olmadığını görmüyor musun? 119 00:17:39,354 --> 00:17:41,546 Ya ben? Sence gayet iyi miyim?! 120 00:17:41,646 --> 00:17:44,862 Ve senin de bir işin var Fahriye, bunu unutma. 121 00:17:45,478 --> 00:17:46,978 Ya diğer kadınlar? 122 00:17:47,894 --> 00:17:49,506 Bu konuda konuşmak istemiyorum. 123 00:17:49,606 --> 00:17:52,889 Ben buna girmiyorum, sen de girmemelisin. 124 00:17:59,770 --> 00:18:01,378 Sigara içtiğini bilmiyordum! 125 00:18:04,438 --> 00:18:05,938 İçmiyorum! 126 00:18:07,190 --> 00:18:09,468 Sadece arada bir yakıyorum. 127 00:18:11,606 --> 00:18:13,482 Sakın dedene söyleme! 128 00:18:14,230 --> 00:18:17,224 Vera'dan sekizinci sınıf kitaplarını istedim ama vermedi. 129 00:18:17,324 --> 00:18:19,304 - Emine'nin kızı mı? - Orospu! 130 00:18:20,022 --> 00:18:21,882 Nereden öğrendin böyle konuşmayı! 131 00:18:21,982 --> 00:18:24,390 O da bana söyledi! 132 00:18:25,562 --> 00:18:26,678 Emine ile konuşacağım. 133 00:18:26,778 --> 00:18:28,714 Her yıl bize verdiler, bu yıl da vereceklerdir. 134 00:18:28,814 --> 00:18:30,714 - Artık istemiyorum! - Öyle mi? 135 00:18:30,814 --> 00:18:33,293 Yenilerini alacak paran var mı? 136 00:18:41,230 --> 00:18:42,905 Çok fazla hayal kuruyorsun. 137 00:18:45,814 --> 00:18:49,030 Tamam, Emine. Her zaman bir şeylere karşısın. 138 00:18:49,814 --> 00:18:52,025 Kayınbiraderim çıldırır. 139 00:18:52,230 --> 00:18:53,838 Ama önce Edona'ya sor. 140 00:18:54,022 --> 00:18:56,319 Ona ehliyeti sordum, bana bağırdı. 141 00:18:56,419 --> 00:18:59,970 Ben öldürecekti. Bırakın çalışmayı sormayı! 142 00:19:00,686 --> 00:19:02,378 Sanmıyorum. 143 00:19:02,478 --> 00:19:06,967 Senin için kolay Fahriye, kayınpederin melek gibi uysal. 144 00:19:07,270 --> 00:19:08,973 Benim kayınpederim, deli. 145 00:19:09,073 --> 00:19:13,697 Kolay olduğunu söylemiyorum Lume, ama en azından sormalısın. 146 00:19:13,938 --> 00:19:18,159 Edona en azından denedi, ama kalanlarınız umursamıyor. 147 00:19:20,408 --> 00:19:22,670 Sanki nerede çalışacağınızı bilmiyor gibisiniz, 148 00:19:22,770 --> 00:19:24,695 benim evimde çalışacaksınız. 149 00:19:24,795 --> 00:19:28,279 Herkes beni tanıyor, iyi aile olduğumu biliyor. 150 00:19:28,686 --> 00:19:31,158 Evet. Herkes seni tanıyor. 151 00:19:32,062 --> 00:19:36,354 Hepsi şehirde çaılıyor, senin araba kullandığını biliyor. 152 00:19:36,991 --> 00:19:38,491 Yani? 153 00:19:40,314 --> 00:19:41,794 Ve, 154 00:19:41,894 --> 00:19:43,438 Fahriye... 155 00:19:43,770 --> 00:19:45,982 bunu söylediğim için üzgünüm, 156 00:19:46,354 --> 00:19:49,369 ama tüm kasaba senin hakkında dedikodu yapıyor. 157 00:19:50,190 --> 00:19:53,657 Senin araba kullanmandan, Priştina'ya tek başına gitmenden bahsediyorlar. 158 00:19:53,757 --> 00:19:55,515 Bu yalnız çalışmandan! 159 00:19:57,398 --> 00:19:58,794 Ve en kötüsü, 160 00:19:58,894 --> 00:20:03,584 Agim'in yaşasaydı, senden utanacağını söylüyorlar. 161 00:22:09,562 --> 00:22:12,854 Sence bu şekilde çalışılabilir mi? 162 00:22:16,190 --> 00:22:20,090 Pek zor değil. Hayatım boyunca ajvar yaptım. 163 00:22:20,190 --> 00:22:22,230 En iyi nasıl yapılır, biliyoruz. 164 00:22:24,062 --> 00:22:26,686 Kayıtlı olduğun bir şirket var mı? 165 00:22:28,606 --> 00:22:31,686 Evet, var. 166 00:22:31,894 --> 00:22:35,478 Şu anda bir tane açıyoruz, müdürü benim. 167 00:22:37,606 --> 00:22:39,106 Ya para? 168 00:22:42,398 --> 00:22:43,863 Demek istediğim, başlamak için paraya ihtiyacınız var. 169 00:22:43,963 --> 00:22:44,922 Var. 170 00:22:45,022 --> 00:22:47,813 Bir şekilde halledeceğiz, satıp satamayacağını söylemeniz yeterli. 171 00:22:47,913 --> 00:22:49,521 Gerisini biz hallederiz. 172 00:22:50,270 --> 00:22:53,456 Burada, süpermarkette bazı raflar verebiliriz, 173 00:22:53,556 --> 00:22:55,962 eğer satılırsa payınızı alırsınız, 174 00:22:56,062 --> 00:22:59,478 satılmazsa mallarınızı geri alırsınız. 175 00:22:59,884 --> 00:23:01,415 Bunda bir sorun var mı? 176 00:23:01,649 --> 00:23:04,401 Hayır, sorun yok. 177 00:23:04,814 --> 00:23:06,958 Tamam o zaman. Tebrikler. 178 00:23:07,272 --> 00:23:08,772 Teşekkür ederiz! 179 00:23:11,493 --> 00:23:12,670 Müdür, ha? 180 00:23:12,770 --> 00:23:14,630 Eh, koruman olarak gelmedim, 181 00:23:14,730 --> 00:23:16,314 bir şey söylemem gerekiyordu. 182 00:23:18,354 --> 00:23:21,101 Ne yani? Öyle görünmüyor muyum? 183 00:23:22,478 --> 00:23:24,270 Öyle görünüyorsun, 184 00:23:24,894 --> 00:23:28,230 ama o kelimeyi bile bilmene şaşırdım. 185 00:23:29,062 --> 00:23:31,562 Ben sadece yaşlıyım, aptal değil. 186 00:23:32,022 --> 00:23:33,838 Yaşlı mı? Sen hala gençsin. 187 00:23:33,938 --> 00:23:37,894 Evet eminim. Hem genç hem aptalım. 188 00:23:39,146 --> 00:23:43,106 Neden bana o kadar yakışıklı olduğunu söylemedin? 189 00:23:43,438 --> 00:23:45,714 Daha farklı giyinirdim. 190 00:23:45,814 --> 00:23:47,314 Kapa çeneni! 191 00:24:14,938 --> 00:24:18,770 Aman Tanrım! Fahriye, yaralandın mı? 192 00:24:32,478 --> 00:24:34,646 Lanet olası aptallar! 193 00:24:34,957 --> 00:24:36,900 - Bırak onları. - Sen iyi misin? 194 00:24:38,562 --> 00:24:40,773 Hepsini temizleyelim mi? Dikkatli ol. 195 00:24:48,814 --> 00:24:50,562 Bırak kalsın. 196 00:24:53,646 --> 00:24:56,230 Orospular! 197 00:25:06,022 --> 00:25:08,478 Bana bagajdaki bandı ver! 198 00:25:13,606 --> 00:25:15,146 Buradan tut! 199 00:25:23,022 --> 00:25:27,522 - Anne, arabamızın camını kim kırdı? - Hiç kimse. 200 00:25:28,398 --> 00:25:29,898 Peki nasıl kırıldı? 201 00:25:33,398 --> 00:25:34,982 Yanlışlıkla. 202 00:25:39,146 --> 00:25:41,398 Benimde bandlamama izin verir misin? 203 00:25:42,854 --> 00:25:45,106 Parmaklarına dikkat et. 204 00:26:23,854 --> 00:26:25,522 Kim kırdı? 205 00:26:28,982 --> 00:26:31,354 Kahveden birileri. 206 00:26:32,770 --> 00:26:34,270 Onları gördün mü? 207 00:26:40,982 --> 00:26:45,546 Sana yüz kere söyledim, yaptıkların tüm aileyi etkiler, 208 00:26:45,646 --> 00:26:47,770 iyi ya da kötü. 209 00:26:56,230 --> 00:26:57,905 Artık oradan geçme! 210 00:27:26,062 --> 00:27:27,506 Yardımcı olabilir miyim? 211 00:27:27,606 --> 00:27:30,889 Buna benzer bir testerem var. Satmak istiyorum. 212 00:27:31,230 --> 00:27:34,982 İhtiyacımız yok.. Üzgünüm. Her şey var. 213 00:27:35,438 --> 00:27:37,006 Size ucuza satacağım. 214 00:27:37,106 --> 00:27:38,770 Kocamındı. 215 00:27:57,719 --> 00:28:00,922 Bir kere daha düşünmeliydin. Vezirini yeni kaybettin. 216 00:28:01,022 --> 00:28:04,797 - "Kuku-kuku" ne yaptım. - Senin hatan. 217 00:28:18,398 --> 00:28:21,214 İnsanlar evlerinden sürülmeyeli yedi yıl oldu, 218 00:28:21,314 --> 00:28:23,546 çoğu öldürüldü ya da hapse atıldı, 219 00:28:23,646 --> 00:28:26,259 ve pek çoğu hala kayıp. 220 00:28:26,606 --> 00:28:28,658 Kahramanların ve Krusha e Madhe köyünün .. 221 00:28:28,758 --> 00:28:30,714 kayıp kişilerinin anma töreninde .. 222 00:28:30,814 --> 00:28:34,242 Kosova'nın her yerinden insanlar vardı, ... 223 00:28:34,342 --> 00:28:37,960 bir çok aktivist, büyükelçi ve kamu şahsiyetleri ... 224 00:29:00,190 --> 00:29:02,270 - İşte. - Hangisi? 225 00:29:02,646 --> 00:29:04,230 Biraz geri al. 226 00:29:08,221 --> 00:29:09,721 - İşte. - Bu mu? 227 00:29:11,674 --> 00:29:13,174 Eh. Bir bakalım... 228 00:29:24,314 --> 00:29:25,378 Başını çevirmiyor mu? 229 00:29:25,478 --> 00:29:27,770 Ama bu onun ceketi, tanıyorum. 230 00:29:31,146 --> 00:29:35,970 Bu kısmı çıkarıp raporlayacağım, bakalım ne yapabileceğiz? 231 00:29:36,438 --> 00:29:38,270 Daha fazlasını yapmalısın Ardian, 232 00:29:38,398 --> 00:29:40,838 bu insanların nereye götürüldüğünü biliyorsun, 233 00:29:40,938 --> 00:29:44,556 ve onlara ne olduğunu! Agim orada olabilir. 234 00:29:46,062 --> 00:29:48,546 Tüm samimiyetimle Fahriye, çok şey yapmaya çalışıyoruz, 235 00:29:48,646 --> 00:29:52,532 ancak bu bize bağlı değil, bu politik. 236 00:29:57,230 --> 00:29:59,214 Ne zaman daha fazla ceset getireceklerini biliyor musun? 237 00:29:59,314 --> 00:30:02,314 Çok yakında. Kayınpederinle DNA testleri hakkında konuştun mu? 238 00:30:02,414 --> 00:30:04,826 Hazır olduğunda sana haber vereceğim. 239 00:30:13,062 --> 00:30:16,456 Evet, kolay gelsin, biraz ağır. 240 00:30:25,022 --> 00:30:27,046 Anne, neden babamın testeresini alıyorlar? 241 00:30:27,146 --> 00:30:29,625 - Satın aldılar. - Onlara sattın mı? 242 00:30:29,844 --> 00:30:31,435 Evet, çünkü paraya ihtiyacım var. 243 00:30:31,535 --> 00:30:34,378 Babamın testeresini sattığına inanmıyorum. 244 00:30:34,478 --> 00:30:36,586 Zana kızım, seni üzdüğünü biliyorum. 245 00:30:36,686 --> 00:30:37,672 Hiçbir şey bilmiyorsun. 246 00:30:37,772 --> 00:30:40,726 Satarak iyi bir şey elde edeceğimizi mi sanıyorsun? 247 00:30:40,826 --> 00:30:44,042 O zaman her şeyi sat, hiçbir şey bırakma! 248 00:30:45,814 --> 00:30:47,958 Çocuklar, masayı oraya bırakın! 249 00:30:48,865 --> 00:30:50,196 Hemen yere bırakın! 250 00:30:50,296 --> 00:30:51,714 Amca, parasını ödedik. 251 00:30:51,814 --> 00:30:54,413 O zaman paranı al ve evimden uzaklaş! 252 00:30:54,513 --> 00:30:56,013 Baba... 253 00:30:56,190 --> 00:30:57,690 Ben söyleyeceğimi söyledim! 254 00:31:19,938 --> 00:31:21,982 Edon, içeri gir. 255 00:31:24,646 --> 00:31:28,170 Baba, o masa testeresi senin için de, benim için de çok şey ifade ediyor. 256 00:31:28,270 --> 00:31:30,079 Ama başka seçeneğim yok. 257 00:31:30,894 --> 00:31:34,298 Krusha'nın kadınlarıyla yeni bir iş kurmak istiyorum, 258 00:31:34,398 --> 00:31:36,140 ajvar yapıp satacağız. 259 00:31:37,646 --> 00:31:39,848 Testereyi ajvar için mi satmak istedin? 260 00:31:39,948 --> 00:31:42,142 Başka seçeneğim yok baba, paraya ihtiyacım var? 261 00:31:42,242 --> 00:31:44,520 Başka nereden bulacağım? 262 00:31:44,706 --> 00:31:47,434 Oğlum döndüğünde onun gözlerine nasıl bakacaksın? 263 00:31:47,534 --> 00:31:49,034 Eğer geri dönerse! 264 00:31:50,894 --> 00:31:53,917 Eğer geri dönerse, beni anlayacaktır. 265 00:33:03,062 --> 00:33:05,146 Anne! 266 00:33:07,438 --> 00:33:08,938 Anne! 267 00:33:45,048 --> 00:33:48,924 - Gel Naza. - Bunlar elimdeki en büyükleri. 268 00:33:50,646 --> 00:33:51,837 İyiler. 269 00:33:51,937 --> 00:33:53,561 Ve bir kaç kavanoz. 270 00:33:57,106 --> 00:33:59,183 - İyi misin? - Evet, evet, iyiyim. 271 00:34:01,854 --> 00:34:03,722 Bin hadi, Lume'ye gidelim. 272 00:34:05,314 --> 00:34:08,686 O tepsiyle kaşıkları bana ver. 273 00:34:09,216 --> 00:34:12,046 İçeri geç. Kapıya kadar geçireceğim. Fazla uzatmayacağım. 274 00:34:12,146 --> 00:34:14,226 O taraftan tut. 275 00:34:15,062 --> 00:34:19,438 Yani Naz?. Evde biraz yemek yapabilirim. 276 00:34:19,646 --> 00:34:21,254 Ne kadar kazanabilirsin? 277 00:34:21,354 --> 00:34:24,254 Yaklaşık 20 kavanoz yapabilirim. 278 00:34:24,354 --> 00:34:27,090 Lume. Başını belaya soktum. 279 00:34:27,190 --> 00:34:30,506 Saçma sapan konuşma! Sen söylemedin! Bunu ben yaptım. 280 00:34:30,606 --> 00:34:32,817 Bunu kendi başınıza yapamazsınız! 281 00:34:33,398 --> 00:34:34,378 Tut şunu, Naz? 282 00:34:34,478 --> 00:34:35,653 Lume'ye minnettarız. Çok yaşa! 283 00:34:35,753 --> 00:34:38,374 Siz de yaşayın! İyi günler. 284 00:34:41,730 --> 00:34:45,938 Çılgına bak, tüm gün o kavanozlarla. 285 00:34:46,522 --> 00:34:48,270 Boşver onları! 286 00:34:51,106 --> 00:34:54,338 Bahri, satış yapar yapmaz biberlerin parasını ödeyeceğim. 287 00:34:54,438 --> 00:34:59,338 Pekala, ama uzamasın, çünkü mal almak için para lazım. 288 00:34:59,438 --> 00:35:01,686 Endişelenme, uzatmam! 289 00:35:02,730 --> 00:35:04,230 Bir tane daha. 290 00:35:11,231 --> 00:35:13,647 - Arabayı sen mi kullanıyorsun? - Evet. 291 00:35:14,522 --> 00:35:17,470 - Ne zamandan beri? - Ehliyetimi yeni aldım. 292 00:35:18,671 --> 00:35:21,351 - Çok teşekkür ederim. - Hiç sorun değil. 293 00:35:31,982 --> 00:35:34,729 Burada benimle bir kahve içmek ister misin? 294 00:35:34,894 --> 00:35:35,991 Ne? 295 00:35:36,091 --> 00:35:39,374 - Bir kahve içelim. - Kahvelere gitmem, Bahri. 296 00:35:41,062 --> 00:35:42,687 Biberleri çok yakında ödeyeceğim. 297 00:35:42,787 --> 00:35:44,586 Paranı zamanında ödeyeceğim. 298 00:35:44,686 --> 00:35:46,626 Sadece bir kahve, önemli değil. 299 00:35:46,726 --> 00:35:48,226 İyi günler. 300 00:37:48,262 --> 00:37:51,133 Çantayı al da yukarı çıkar. Merhaba ya da başka bir şey yok mu! 301 00:37:51,233 --> 00:37:53,054 Şu an da yapabilsem seni öldürürdüm! 302 00:37:53,154 --> 00:37:54,334 Senin derdin ne? 303 00:37:54,434 --> 00:37:57,487 Biliyor musun, senden nefret ediyorum? Tüm kalbimle nefret ediyorum! 304 00:37:57,587 --> 00:37:58,953 Gerçekten mi? Peki şimdi ağlayayım mı? 305 00:37:59,053 --> 00:38:00,786 Hiç bir bok için ağlamazsın! 306 00:38:00,894 --> 00:38:02,130 Ağzına dikkat et 307 00:38:02,230 --> 00:38:06,250 Babam geri döndüğünde ağlayacaksın çünkü planlarını alt-üst edecek. 308 00:38:19,398 --> 00:38:21,579 Al, bu fotoğrafı da sat! On kuruş eder! 309 00:38:21,679 --> 00:38:24,012 Sana yardım olsun diye satın alırlar. 310 00:38:24,112 --> 00:38:25,121 Yeter artık! 311 00:38:25,221 --> 00:38:27,882 Seni almalıydılar, babamı değil... 312 00:38:27,982 --> 00:38:29,918 geri dönmesini istemiyorsun, 313 00:38:30,018 --> 00:38:33,269 çünkü herkesin dediği gibi sen bir fahişesin! 314 00:40:18,146 --> 00:40:20,692 Bu Agim'i bulmanın en iyi yolu... 315 00:40:22,106 --> 00:40:25,062 ya sen ya da çocuklar kan vermelisiniz... 316 00:40:25,770 --> 00:40:28,182 bütük kasaba aynısını yaptı. 317 00:40:34,982 --> 00:40:38,270 Öğrendiğimiz zaman onu öldürmüş olmayacağız! 318 00:40:43,606 --> 00:40:47,882 Haxhi Amca, kan testleri bizim için işi kolaylaştırıyor... 319 00:40:47,982 --> 00:40:50,146 İhtiyacımız yok! 320 00:41:02,146 --> 00:41:04,190 İyi günler! 321 00:41:15,398 --> 00:41:19,646 Fahriye, biraz daha uğraşmalıyız... 322 00:41:20,190 --> 00:41:22,670 Senin için kolay olmadığını biliyorum, hatta... 323 00:41:22,770 --> 00:41:25,730 O, 75 yaşında. Onu zorlayamam! 324 00:41:25,854 --> 00:41:27,506 İstemiyor. 325 00:41:27,606 --> 00:41:31,882 DNA testi ile sorun daha kolay çözülebilir, Fahriye! 326 00:41:31,982 --> 00:41:34,146 Sizin için öyle! 327 00:41:34,646 --> 00:41:36,938 Bizim için asla olmayacak 328 00:41:39,320 --> 00:41:40,422 İyi günler! 329 00:41:40,522 --> 00:41:42,062 İyi günler! 330 00:41:42,398 --> 00:41:45,279 - İyi günler, Fahriye! - İyi günler! 331 00:42:04,938 --> 00:42:06,882 - Bunları alalım, o zaman. - Evet, onları alın. 332 00:42:06,982 --> 00:42:08,363 Hadi bayanlar, acele edin! 333 00:42:08,463 --> 00:42:10,652 Kalabalık olacak, bir an önce gitmeliyiz. 334 00:42:10,752 --> 00:42:14,074 Geri kalanları bitir de gidelim! Acele et! 335 00:42:15,562 --> 00:42:18,006 Yedi yıl sonra bile, sevdiklerimizin .. 336 00:42:18,106 --> 00:42:22,230 .. akibetini bilemeyeceğimize kim inanırdı. 337 00:42:22,562 --> 00:42:27,398 Her zaman yaptığımız gibi, bugün burada toplanadık, 338 00:42:27,854 --> 00:42:30,398 her bir kayıp kişiyi bulana kadar. 339 00:42:31,894 --> 00:42:35,478 Devlet binasının önündeyiz, 340 00:42:35,814 --> 00:42:39,562 sevdiklerimizi bulmak için .. 341 00:42:40,106 --> 00:42:45,522 çaba göstermediklerini söyleyeceğiz. 342 00:42:46,354 --> 00:42:49,354 Başka ne yapmalıyız? 343 00:42:49,478 --> 00:42:56,738 Kimse sesimizi duymadığında, yardım için kime başvuracağız? 344 00:42:59,938 --> 00:43:03,606 Politikacılar bizi umursamıyor, 345 00:43:03,814 --> 00:43:07,646 ancak onlara bir şey söyleyeceğiz : 346 00:43:07,770 --> 00:43:10,190 Özgür olamayız! 347 00:43:10,314 --> 00:43:16,190 Kayıp erkek, kadın ve çocukların akıbetini .. 348 00:43:16,438 --> 00:43:21,270 bilmeden Kosova özgür olamaz! 349 00:43:21,730 --> 00:43:25,478 Hükümet hiçbir şey yapmıyor! 350 00:43:25,814 --> 00:43:30,398 Ofislerinde güzel koltuklar ve iyi maaşları var. 351 00:43:30,562 --> 00:43:33,938 Bizim sorunlarımızla neden uğraşsınlar? 352 00:43:34,106 --> 00:43:38,770 Hükümetimiz ve uluslararası kuruluşlar, 353 00:43:39,022 --> 00:43:41,462 sivil toplum, 354 00:43:41,562 --> 00:43:44,398 erkeklerimizin, kadınlarımızın .. 355 00:43:44,562 --> 00:43:48,813 ve çocuklarımızın toplu mezarlarının yeri hakkında .. 356 00:43:48,913 --> 00:43:55,295 .. bilgi vermesi için Sırbistan'a baskı yapmalıdır. 357 00:44:15,982 --> 00:44:18,646 Neden her yıl buraya geliyoruz? 358 00:44:20,606 --> 00:44:23,398 Çünkü gidecek başka yer yok. 359 00:44:26,814 --> 00:44:29,938 Sence babamı da buraya mı attılar? 360 00:44:32,230 --> 00:44:34,106 Bilmiyorum. 361 00:44:36,562 --> 00:44:38,938 Peki ya kaçtıysa, anne? 362 00:44:39,606 --> 00:44:43,894 İnsanlar kaçar, özellikle korktuklarında kaçarlar. 363 00:44:44,314 --> 00:44:48,230 Onuda buraya attıklarını nasıl bilebiliriz? 364 00:45:07,854 --> 00:45:13,279 Baba, bunları halledeceğim ve Naza'yı almaya gideceğiz, 365 00:45:15,191 --> 00:45:17,537 süpermarketteki adama gideceğiz... 366 00:45:17,637 --> 00:45:19,647 o bugün ajvarı deneyecek... 367 00:45:24,314 --> 00:45:26,230 Umarım beğenir. 368 00:45:30,938 --> 00:45:32,438 O zaman tamam. 369 00:45:36,770 --> 00:45:38,398 Peki, gidiyorum. 370 00:46:15,106 --> 00:46:18,982 Çok lezzetli, ellerinize sağlık... 371 00:46:19,562 --> 00:46:21,371 O zaman tebrikler. 372 00:46:54,211 --> 00:46:56,623 - Fahriye... - Burada ne yapıyorsun? 373 00:46:59,562 --> 00:47:01,438 Yardım istemedin mi? 374 00:47:02,354 --> 00:47:04,586 İstedim ama... Eve gitsen daha iyi olur. 375 00:47:04,686 --> 00:47:07,438 Ona hiç bakma... sadece tut. 376 00:47:28,354 --> 00:47:30,686 Biberler güzel değil mi? 377 00:47:30,938 --> 00:47:33,283 Aslında bazılarının soyulması çok zordur. 378 00:47:34,562 --> 00:47:37,562 Zana, aşağı gel ve yardım et! 379 00:47:40,146 --> 00:47:42,670 Kızı rahatsız etme, biz yeteriz... 380 00:47:42,770 --> 00:47:45,182 büyüyünce yeterince çalışacak. 381 00:47:45,814 --> 00:47:51,478 Okula gidecek, daha iyi bir hayatı olacak, bunlarla uğraşmayacak. 382 00:47:52,062 --> 00:47:55,881 Okullu ya da okulsuz, her şeyden önce bir kadın olacak. 383 00:47:57,354 --> 00:48:00,022 Umarım genç yaşta evlenmez! 384 00:48:00,869 --> 00:48:02,953 Ben çok genç yaşta evlendim. 385 00:48:05,230 --> 00:48:09,730 Hala gençsin, tekrar evlenebilirsin. 386 00:48:12,894 --> 00:48:15,190 Sana öğretecek annen değilim. 387 00:48:15,938 --> 00:48:17,478 Ne istersen onu yap. 388 00:48:18,190 --> 00:48:20,106 Ama senin çocuğun yok. 389 00:48:20,854 --> 00:48:24,606 Kocalarımızın geri gelip gelmeyeceğini bilmiyoruz. 390 00:48:25,270 --> 00:48:30,295 Yaşlı bir adamla evlenmeden, bir şeyler yapmalısın. 391 00:48:32,398 --> 00:48:34,239 Ne yapmam gerekiyor? 392 00:48:34,339 --> 00:48:37,587 Biberleri soy! Ellerin temiz mi? 393 00:48:48,814 --> 00:48:54,040 Ben şimdi gidiyorum. Yarın yine gelirim. 394 00:48:54,489 --> 00:48:55,989 Tamam! 395 00:49:05,171 --> 00:49:07,567 Evlikten bahsettiğimde hiç hoşlanmadı. 396 00:49:07,667 --> 00:49:09,337 Naza, boşver... 397 00:49:10,398 --> 00:49:15,106 Biliyorum, hiç biriniz bu konuda konuşmamdan hoşlanmazsınız, 398 00:49:15,522 --> 00:49:19,770 ama pişman olacaaksınız... sözümü not et. 399 00:49:22,398 --> 00:49:26,894 Anne, lavabo bozuldu, banyonun her yerinde su var. 400 00:49:27,022 --> 00:49:29,894 Çık oradan, birazdan bakarım. 401 00:49:33,982 --> 00:49:36,106 Nasıl yapılacağını nereden biliyorsun? 402 00:49:36,894 --> 00:49:42,562 Biliyorum, çünkü babanı yaparken izledim ve öğrendim. 403 00:49:43,024 --> 00:49:46,240 - Bunu tutayım mı? - Hayır, oraya bırak! 404 00:49:46,637 --> 00:49:48,848 Kenara çekil, yoksa ıslanırsın. 405 00:49:51,398 --> 00:49:55,284 Belki de bir şeyler öğrensen iyi olur. 406 00:50:09,062 --> 00:50:10,562 Berbat ettim. 407 00:50:14,646 --> 00:50:16,686 Fahriye! 408 00:50:19,478 --> 00:50:20,978 - Hey Fahriye. - Lume?! 409 00:50:28,562 --> 00:50:31,882 Lume bana senin için biraz ajvar yaptığını söyledi... 410 00:50:31,982 --> 00:50:33,982 Ben de getirdim. 411 00:50:34,270 --> 00:50:36,749 Umarım yanlış bir şey yapmamışızdır. 412 00:50:36,855 --> 00:50:39,168 Hiç de değil. İçeri gelin. 413 00:50:39,637 --> 00:50:41,312 Hayır, içeri girmeyelim, 414 00:50:41,562 --> 00:50:44,314 umarım böyle getirmemde bir sakınca yoktur. 415 00:50:44,786 --> 00:50:47,199 Hangisi senin için iyiyse Emine, kendini yorma. 416 00:50:47,299 --> 00:50:50,356 Ama gel bir kahve iç, belki kimse kahve içmeye kötü bir şey söylemez. 417 00:50:50,456 --> 00:50:52,213 Elbette, söylemez. 418 00:50:56,190 --> 00:50:57,938 İşte burada. 419 00:50:58,938 --> 00:51:01,106 - Taşıyabilir misin? - Evet, evet. 420 00:51:13,314 --> 00:51:16,159 Naza, lütfen bize ne zaman gelin olduğunu anlat. 421 00:51:16,259 --> 00:51:18,158 Tanrı aşkına, sana yüz kere anlattım. 422 00:51:18,258 --> 00:51:19,758 Hadi, anlat bize. 423 00:51:20,027 --> 00:51:23,644 Söylenecek ne var ki! Damat içeri geldiğinde korktum. 424 00:51:23,744 --> 00:51:24,921 Neden korktun? 425 00:51:25,021 --> 00:51:30,021 Görecek pek bir şey yoktu! Ufak tefek, ince ve bıyıklıydı. 426 00:51:30,355 --> 00:51:34,298 Ona dokunursam zavallının düşeceğini sandım. 427 00:51:34,398 --> 00:51:36,210 Sadece ne söylediğini dinle! 428 00:51:36,310 --> 00:51:40,062 Ama o benden korkuyordu. Ona uzun görünüyordum. 429 00:51:40,770 --> 00:51:43,745 - Uzun mu? - Ama topuklu ayakkabılarım vardı. 430 00:51:43,845 --> 00:51:45,389 Ona şişman görünüyordum. 431 00:51:45,686 --> 00:51:47,964 Kafamda kırk tane süs vardı. 432 00:51:48,106 --> 00:51:50,770 Neyse ki pencereler kilitliydi, 433 00:51:51,106 --> 00:51:54,730 aksi takdirde, pencereden kaçardı. 434 00:51:54,854 --> 00:51:58,606 Dur, lütfen dur. Hiç susmuyorsun! 435 00:51:59,022 --> 00:52:02,586 Haxhi'nin içeride olduğunu biliyorsun. Bizi duymasın. 436 00:52:02,686 --> 00:52:05,046 Haxhi'nin bu tür meseleleri bilmediğini mi düşünüyorsun! 437 00:52:05,146 --> 00:52:07,730 Kapa çeneni! Sadece kapa. 438 00:52:08,438 --> 00:52:11,062 Ama birbirimizi gerçekten sevdik. 439 00:52:15,398 --> 00:52:18,190 Kadınlar, nasıl gidiyor? - İyi, iyi. 440 00:52:18,362 --> 00:52:20,372 Kapakları silmeyi unutmayın. 441 00:52:22,565 --> 00:52:24,598 Emine, çok mu kaldı? 442 00:52:24,814 --> 00:52:26,463 Daha çok var. 443 00:52:26,623 --> 00:52:28,415 Kenara çeker misin, Naz? 444 00:52:29,230 --> 00:52:31,993 Fahriye, havluları nereye koydun? Onları bulamıyorum. 445 00:52:32,093 --> 00:52:33,593 İşte, buradalar. 446 00:52:36,400 --> 00:52:38,008 Bir saniye, sessiz olun. 447 00:52:38,943 --> 00:52:41,518 Ao? Evet? 448 00:52:47,814 --> 00:52:50,814 Bazen çok şey bilmek gerekmez, 449 00:52:50,938 --> 00:52:52,714 sadece Tanrının yeteneğine ihtiyaç vardır. 450 00:52:52,814 --> 00:52:56,767 İşte ya da günlük yaşamda olabilir. 451 00:52:58,190 --> 00:53:01,938 Ajvarımızı beğenen yok mu? Satmıyor mu? 452 00:53:18,190 --> 00:53:22,062 - Güzel görünüyor, ha? - Çok iyi. 453 00:53:26,770 --> 00:53:28,298 Memnun görünmüyorsun. 454 00:53:28,398 --> 00:53:30,462 Bir şeyi değiştirmek istiyor musunuz? 455 00:53:30,562 --> 00:53:32,247 Hayır, hayır, her şey yolunda. 456 00:53:32,394 --> 00:53:36,002 - Ya da başka yere koyabilirsiniz? - Burada çok iyiler. 457 00:53:36,102 --> 00:53:37,934 Ajvarınız çok iyi! 458 00:53:38,400 --> 00:53:42,422 Bir sonraki sefere şirketin adını içeren bir etiket koymalısınız. 459 00:53:42,522 --> 00:53:44,613 Ya da bilmiyorum, "Ev Yapımı Ajvar" yazabilirsiniz. 460 00:53:44,713 --> 00:53:46,213 Dilediğiniz gibi. 461 00:54:34,938 --> 00:54:37,230 Bakma! 462 00:54:40,894 --> 00:54:45,478 Görünmüyorsun. Ve ben senin annenim! 463 00:54:47,314 --> 00:54:51,730 Ama sen bir kızsın, anne. Bakmamalısın. 464 00:54:52,314 --> 00:54:55,730 Sırtını ovayım oraya yetişemezsin. 465 00:54:56,854 --> 00:55:02,730 Yetiştim. Artık çocuk değilim. Bana havluyu ver. 466 00:55:03,230 --> 00:55:05,562 Önce suyu kapat! 467 00:55:09,938 --> 00:55:14,938 Havluyu ver. Ve bana bakma! 468 00:55:44,230 --> 00:55:47,106 Tanrı aşkına, ne olduğuna bak. 469 00:55:47,478 --> 00:55:49,478 Ne yapmışlar?! 470 00:55:50,270 --> 00:55:54,814 Lume, bu tarafa geç. Kırılmış kavanozları bu taraf koyalım. 471 00:55:58,770 --> 00:56:01,398 Bir süpürge alacağım. 472 00:56:04,146 --> 00:56:06,606 Bir de kürek bul. 473 00:57:49,062 --> 00:57:51,146 Neden taş atıyorsun? 474 00:57:52,146 --> 00:57:54,625 Camı kırdığını görebiliyor musun? 475 00:57:56,752 --> 00:57:59,763 Sen bir kadınsan yoksa sana farklı davranırdım. 476 00:57:59,863 --> 00:58:01,363 Yazık sana! 477 00:58:09,022 --> 00:58:11,230 Alet çantasını benim için aç. 478 00:58:14,398 --> 00:58:15,982 Yapıştırıcıyı ver, 479 00:58:16,938 --> 00:58:21,522 ve düzeltelim, yeni cam aldım. 480 00:58:26,190 --> 00:58:28,982 Annem kırdığım için çok kızdı. 481 00:58:30,230 --> 00:58:34,398 Eh, annenle öyle konuşmamalısın. 482 00:58:35,438 --> 00:58:36,938 Biliyorum Büyükbaba, 483 00:58:37,478 --> 00:58:41,967 ama herkesin konuştuğunu duyduğumda ... dayanamıyorum. 484 00:58:42,770 --> 00:58:48,814 Büyüyünce bir işe sahip olmak ve araba kullanmak ister miydin? 485 00:58:49,354 --> 00:58:50,854 Sanırım, isterim! 486 00:58:53,770 --> 00:58:57,562 Bak, fena değil ha? 487 00:58:59,354 --> 00:59:02,438 Ema'nın babasıyla bir sürü fotoğrafı var. 488 00:59:02,770 --> 00:59:06,090 Onun evini bizimki gibi yakmadılar. 489 00:59:06,190 --> 00:59:08,438 Burayı bulduğumuz için şanslıydık. 490 00:59:10,146 --> 00:59:13,438 Onu daha yakından görebileceğimiz fotoğrafların .. 491 00:59:13,730 --> 00:59:15,982 .. olmasını çok isterdim. 492 00:59:16,190 --> 00:59:20,562 Kırıldığını kimsenin fark etmeyeceğine yemin ederim. 493 00:59:21,354 --> 00:59:24,230 Annem bile gördüğünde mutlu olacak. 494 00:59:42,022 --> 00:59:45,707 Arkaya koy, burada yer kalmadı. 495 00:59:58,478 --> 01:00:00,220 Şu kahveyi içelim mi? 496 01:00:00,354 --> 01:00:01,486 Bunu konuşmuştuk, Bahri. 497 01:00:01,586 --> 01:00:03,315 Haydi. Bu sadece bir kahve, önemli değil. 498 01:00:03,415 --> 01:00:05,338 Bu konuyu konuşmuştuk. 499 01:00:05,438 --> 01:00:06,754 Hadi, sadece bir kahve. 500 01:00:06,854 --> 01:00:08,500 - Ne yapıyorsun? - Hiçbir şey. 501 01:00:08,600 --> 01:00:11,977 Delirdin mi? Bahri, sen kesinlikle .. 502 01:00:12,686 --> 01:00:17,062 .. delirmişsin, iğrençsin... manyak, iğrenç... 503 01:00:19,106 --> 01:00:20,982 .. defol ... 504 01:00:22,146 --> 01:00:25,022 Çekil üstümden! Bırak beni! 505 01:00:26,548 --> 01:00:28,756 Seni köpek! 506 01:00:33,339 --> 01:00:34,839 Seni pislik! 507 01:02:36,314 --> 01:02:40,630 Zana, hadi bunları kurtaralım. 508 01:02:40,730 --> 01:02:42,422 Buradan.. Ellerinle tut. 509 01:02:42,522 --> 01:02:46,562 Belki naylonla örtmek daha iyidir... duyuyor musun? 510 01:02:47,230 --> 01:02:49,046 Naylonla mı kaplayalım? 511 01:02:49,146 --> 01:02:53,702 Anne, taş onları tutacaktır... hadi içeri girelim, üşüteceksin. 512 01:03:22,398 --> 01:03:26,646 Korkma, bu çok normal, zamanı geldi. 513 01:03:27,106 --> 01:03:29,730 Sana benim pedlerimden vereceğim. 514 01:03:29,894 --> 01:03:34,478 Nerede sakladığını biliyorum, geçen sefer oradan almıştım. 515 01:03:37,106 --> 01:03:39,562 Bu ikinci sefer mi?! 516 01:03:56,646 --> 01:04:00,392 Kızım, büyümüş. 517 01:04:12,398 --> 01:04:14,366 Ağlama, anne. 518 01:04:54,235 --> 01:04:55,621 İyi günler. 519 01:04:55,721 --> 01:04:57,221 İyi günler. 520 01:04:57,576 --> 01:04:59,324 Onları ben aradım. 521 01:05:02,619 --> 01:05:04,730 İyi bir şey yaptın, Haxhi Amca. 522 01:05:04,830 --> 01:05:06,442 Bu bize çok yardımcı olacak. 523 01:05:07,230 --> 01:05:08,730 Umarım. 524 01:05:15,022 --> 01:05:16,522 İçeri girin. 525 01:05:29,730 --> 01:05:31,230 Sadece bir saniye. 526 01:05:31,777 --> 01:05:33,277 Dikkatli ol. 527 01:05:34,190 --> 01:05:36,972 Hadi, hadi. Güzel, bu iyi. 528 01:05:55,770 --> 01:05:58,730 Arılarla nasıl çalışılacağını biliyordu. 529 01:06:01,522 --> 01:06:04,522 Sokulduğunu hiç hatırlamıyorum. 530 01:06:06,642 --> 01:06:14,007 Sessiz sakin biriydi, çocukken de öyleydi. 531 01:06:18,938 --> 01:06:22,221 Kovanları yaptığında çok mutluydu. 532 01:06:40,825 --> 01:06:43,155 Onu özlüyorum, baba. 533 01:06:44,270 --> 01:06:46,065 Ben de özlüyorum. 534 01:07:59,230 --> 01:08:05,646 Bunu senin için değil, kendimiz için yapıyoruz. Hepimiz için. 535 01:10:14,814 --> 01:10:17,770 İşte, bir çuval daha getirdim. 536 01:10:28,190 --> 01:10:31,522 Fahriye, bak ne kadar güzel çıkıyor. 537 01:10:32,770 --> 01:10:34,894 Çok güzel kokuyor. 538 01:10:38,190 --> 01:10:40,106 Bence yeterince koyduk. 539 01:11:15,562 --> 01:11:17,562 İşte, biraz daha getirdim. 540 01:11:20,106 --> 01:11:21,915 Oldukça iyi çıktılar. 541 01:11:22,438 --> 01:11:24,850 Sen tut baba, ben yerleştireyim. 542 01:11:25,982 --> 01:11:28,090 Ah, öylece koy, kendi kendine yapışıyor. 543 01:11:28,190 --> 01:11:30,667 Evet, kendiliğinden yapışıyor. 544 01:11:30,767 --> 01:11:34,586 - Çok güzel görünüyor. - Küçük ayrıntılara endişenmeyelim. 545 01:11:35,078 --> 01:11:37,586 Kaç kavanozumuz olduğunu saydın mı? 546 01:11:37,686 --> 01:11:40,098 Peki neden bazı kavanozlarda bu renk var? 547 01:11:44,146 --> 01:11:46,319 - Bak anne. - Bravo, çok iyi. 548 01:11:46,419 --> 01:11:48,898 Sadece biraz daha düz olsun. 549 01:11:51,690 --> 01:11:54,502 Tanrı aşkına bırak, sen dans etmeyi, oynamayı .. 550 01:11:54,602 --> 01:11:56,999 .. istediğini yapmayı hak ediyorsun. 551 01:11:57,099 --> 01:11:59,165 Biliyor musun, savaş sırasında kaybolsaydık ... 552 01:11:59,265 --> 01:12:02,433 .. bir ay sonra kocalarımız daha genç .. 553 01:12:02,819 --> 01:12:05,903 .. kadınlarla evlenirlerdi? 554 01:12:14,442 --> 01:12:16,968 Bu istasyonu değiştirmeyeceğim, beğendiniz mi? 555 01:12:17,068 --> 01:12:18,568 Evet, çok iyi. 556 01:12:21,499 --> 01:12:23,174 Bir sigara ver, Naz? 557 01:12:35,606 --> 01:12:39,022 Haydi kadınlar, kalkın, dans edelim. 558 01:12:47,393 --> 01:12:49,769 Zana, geliyor musun? 559 01:13:50,390 --> 01:13:52,016 Bayan Fahriye? 560 01:14:00,478 --> 01:14:01,978 Bayan Fahriye? 561 01:14:04,938 --> 01:14:10,148 Yapmamalıydın. Beni aramalıydın. 562 01:14:12,053 --> 01:14:15,429 Annem tamir ediyordu ama ben onun dikkatini dağıttım. 563 01:14:30,142 --> 01:14:34,034 - İyi günler. - Nasılsın, Fahriye? 564 01:14:35,810 --> 01:14:40,770 Tüpü iple iyice sarman gerekiyor. 565 01:14:48,014 --> 01:14:49,514 Edon.. 566 01:14:57,190 --> 01:15:00,730 Elbiselerini buldular... 567 01:15:13,730 --> 01:15:15,807 İşte tornavida, büyükbaba. 568 01:15:17,606 --> 01:15:20,062 Oh, oğlum... 569 01:15:22,206 --> 01:15:24,498 Şimdi birlikte yapalım. 570 01:16:31,063 --> 01:16:32,563 Fahriye... 571 01:16:33,894 --> 01:16:34,922 Evet?! 572 01:16:35,022 --> 01:16:37,606 Şimdi gelebilirsin. 573 01:16:42,116 --> 01:16:44,076 Seni burada bekleyeceğim. 574 01:17:09,252 --> 01:17:10,986 87 numara. 575 01:17:24,105 --> 01:17:27,295 Fahriye, bu bir... 576 01:17:33,466 --> 01:17:35,214 bu bir saat... 577 01:17:35,801 --> 01:17:37,886 tarif ettiğin gibi bir ceket. 578 01:17:46,077 --> 01:17:48,869 Fahriye, su ister misin? 579 01:17:53,106 --> 01:17:55,934 Bunlar kocamın değil! 580 01:17:59,064 --> 01:18:01,695 Bunlar kocamın değil! 581 01:18:10,270 --> 01:18:12,478 Onun kıyafetleri değil. 582 01:18:13,478 --> 01:18:14,742 Fahriye, lütfen... 583 01:18:14,842 --> 01:18:18,326 çok uzun zaman gömülü kaldılar ya da yok edildiler... 584 01:18:18,606 --> 01:18:20,438 Bu bir hata olmalı! 585 01:19:08,000 --> 01:19:12,000 Mart 1999'da Krusha e Madhe köyü Kosova'daki savaş sırasındaki en büyük katliamlardan birini yaşadı. 586 01:19:12,100 --> 01:19:15,000 Bugün, 20 yıl sonra, Kosova'da hala 1600 kişi kayıp. Kayıpların 64'ü Krusha e Madhe'den. 587 01:19:15,100 --> 01:19:19,500 İnsanların bazıları nehre atıldıklarını, baziları ormanda öldürüldüklerini düşünüyor. Bazılarıysa hala canlı olarak döneceklerini... umuyor. 588 01:19:20,000 --> 01:19:25,000 Türkçe Altyazı : selami55