1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Mời bị cáo đứng dậy. 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,000 LOẠT PHIM NETFLIX 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,920 Trevor Bingley với 14 tội danh về lái xe gây nguy hiểm… 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,440 phá hủy các tác phẩm nghệ thuật vô giá… 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,720 cố ý phá hoại tài sản… 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,360 và phóng hỏa. 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,560 Tòa tuyên bố bị cáo có tội. 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,080 Phải thế chứ. 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,040 Anh có còn lời nào để nói trước khi bị đưa đi không? 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,160 Tôi thực sự rất xin lỗi. 11 00:00:49,800 --> 00:00:53,800 Thật ra, lúc đó có một con ong… 12 00:01:06,680 --> 00:01:10,440 Anh yêu, xe sắp tới rồi. 13 00:01:11,080 --> 00:01:12,400 Anh à, anh nghe em nói chứ? 14 00:01:14,200 --> 00:01:17,680 Anh không tìm được đôi giày đế bện ta đã mua ở Aruba, có hình… 15 00:01:17,760 --> 00:01:19,240 thợ lặn nhỏ ở phía trước. 16 00:01:19,320 --> 00:01:21,560 Quên mấy đôi giày đi, Orlando đâu rồi? 17 00:01:21,640 --> 00:01:24,080 Orlando không đến đâu. Họ sẽ cử người khác tới. 18 00:01:27,000 --> 00:01:27,840 Sao cơ? 19 00:01:33,040 --> 00:01:33,920 Xùy xùy. 20 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 Xin chào? 21 00:01:36,400 --> 00:01:37,480 Xùy xùy. 22 00:01:38,320 --> 00:01:39,800 Trời ơi, biến đi! 23 00:01:39,880 --> 00:01:41,520 Xin chào? 24 00:01:41,600 --> 00:01:42,680 À, chào cô. 25 00:01:42,760 --> 00:01:46,440 Tôi là Trevor, đến từ công ty Housesitters Deluxe. 26 00:01:46,520 --> 00:01:47,360 HOUSESITTERS DELUXE 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 Tôi sẽ làm quản gia cho cô tuần này. 28 00:01:53,600 --> 00:01:55,040 Được thôi… 29 00:02:11,440 --> 00:02:12,600 Trời ơi. 30 00:02:16,760 --> 00:02:22,680 Chào buổi sáng, cô Kolstad-Burgenbottom. 31 00:02:22,760 --> 00:02:25,520 Là Bergenbatten. Kolstad-Bergenbatten. 32 00:02:25,600 --> 00:02:27,520 Kolstad-Bergenbatten, xin lỗi cô. 33 00:02:27,600 --> 00:02:28,440 Cảm ơn cô. 34 00:02:29,600 --> 00:02:34,720 Thay mặt công ty Housesitters Deluxe, 35 00:02:34,800 --> 00:02:37,080 tôi xin lỗi vì sự thay đổi nhân sự vào phút chót, 36 00:02:37,160 --> 00:02:40,840 và tôi đảm bảo rằng mọi nhân viên của chúng tôi đều được đào tạo 37 00:02:40,920 --> 00:02:44,720 theo cùng tiêu chuẩn quản gia BSI404… 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,680 Christian, xe tới rồi! 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 …của ngành. 40 00:03:04,280 --> 00:03:06,800 Anh tìm thấy chúng trong tủ với mấy đôi dép xỏ ngón. 41 00:03:06,880 --> 00:03:09,520 - Là anh ta sao? - Chào anh. Hân hạnh được gặp anh. 42 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 Vào vấn đề luôn nhé? 43 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 Chúng tôi hơi vội và cần đi nhanh. 44 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 Được. 45 00:03:13,480 --> 00:03:15,680 Sách hướng dẫn này có mọi thứ anh cần biết. 46 00:03:15,760 --> 00:03:17,320 Sách hướng dẫn. Tôi hiểu rồi. 47 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 Trong đó ghi rất rõ ràng. 48 00:03:19,520 --> 00:03:21,880 Miele phiên bản đặc biệt, cảm biến hồng ngoại để mở. 49 00:03:22,800 --> 00:03:27,280 Điều khiển vòi bằng tay. Sang trái để mở. Hất lên có nước nóng, hất xuống thì lạnh. 50 00:03:27,360 --> 00:03:30,240 Tay sang phải là tắt. Ồ, đó là Cupcake. Nó rất thân thiện. 51 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 Phải, chú mày thân thiện quá nhỉ? 52 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 - Cửa trượt. Chìa khóa ở trong tủ này. - Vâng. 53 00:03:35,680 --> 00:03:38,480 - Được rồi. - Và rèm đều được điều khiển từ xa. 54 00:03:38,560 --> 00:03:42,440 À vâng, tôi sẽ… Xin lỗi, chờ chút, tôi sẽ… Xuống ngay đi! 55 00:03:42,520 --> 00:03:43,960 Và đây… A-lô, tôi nghe? 56 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 Vâng, đợi hai phút nhé. 57 00:03:45,280 --> 00:03:48,240 À… tất cả điều khiển đều ở đây. Anh có cần tôi giải thích không? 58 00:03:49,000 --> 00:03:50,120 À… 59 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 - Thôi, không cần đâu. - Được. 60 00:03:52,240 --> 00:03:55,160 - Được, tạm biệt. - Chú chó dị ứng nặng với hạt. 61 00:03:55,240 --> 00:03:57,840 Nó không được ăn bất cứ thứ gì không dành riêng cho chó. 62 00:03:57,920 --> 00:03:59,880 Nếu không, nó sẽ đi bậy khắp nơi. 63 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Thức ăn cho chó ở đây. 64 00:04:04,520 --> 00:04:07,160 - Hãy nhớ đóng cửa tủ lại. - Đóng cửa tủ. Được. 65 00:04:07,760 --> 00:04:10,280 Và con chip ở cổ của nó điều khiển cửa cho chó ở đó. 66 00:04:10,360 --> 00:04:11,520 À, vâng. 67 00:04:11,600 --> 00:04:12,840 Vì nếu nó không thể ra ngoài… 68 00:04:12,920 --> 00:04:17,320 Nó sẽ đi bậy khắp nơi. Đó là một chủ đề lặp lại, đúng vậy. Nào! 69 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 Ai đi bậy khắp nơi nào? 70 00:04:19,280 --> 00:04:23,200 Cupcake, lại đây tạm biệt mẹ nhé? Ngoan lắm! Christian, lấy mấy cái túi! 71 00:04:23,279 --> 00:04:24,399 Được, anh đi đây. 72 00:04:25,000 --> 00:04:26,560 - Kìa! Cẩn thận chứ. - Ôi. 73 00:04:26,640 --> 00:04:27,560 Tôi rất xin lỗi. 74 00:04:27,640 --> 00:04:28,760 Ồ, đây rồi. 75 00:04:28,840 --> 00:04:30,840 Tôi mua nó hết 80.000 bảng đấy. 76 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 Hóa ra nó là tác phẩm của Kandinsky. 77 00:04:33,000 --> 00:04:35,480 Nó đáng giá rất nhiều tiền nhưng không bằng thứ này. 78 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Ôi trời. 79 00:04:44,560 --> 00:04:45,960 Anh biết đây là gì chứ? 80 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 Đây là… xe Jaguar E-type, phải không? 81 00:04:48,880 --> 00:04:51,720 Chiếc xe Jaguar E-type đầu tiên trên đời. 82 00:04:52,600 --> 00:04:54,960 - Tuyệt vời. - Anh nghĩ bé này đáng giá bao nhiêu? 83 00:04:55,040 --> 00:04:57,160 Ồ, chắc hẳn là… vài nghìn bảng. 84 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 Hai triệu bảng. 85 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 Được… rồi. 86 00:05:03,280 --> 00:05:05,720 - Này? - Ừ, được rồi. 87 00:05:05,800 --> 00:05:09,760 Các ổ khóa và báo động vận hành với hai mã đơn giản. 88 00:05:09,840 --> 00:05:12,840 Tôi dùng tên của các trận hải chiến nổi tiếng để đơn giản hóa. 89 00:05:12,920 --> 00:05:15,360 Để mở ra, dùng trận chiến Frisverhelwilen. 90 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 1748. 91 00:05:18,280 --> 00:05:20,520 - Đúng. Được rồi, mở ra. - Vâng. 92 00:05:22,320 --> 00:05:23,360 Được. 93 00:05:24,000 --> 00:05:27,480 Và hỗ trợ cho hệ thống còn dễ hơn, đó là trận chiến Bulhornbører. 94 00:05:28,880 --> 00:05:30,040 1513. 95 00:05:30,120 --> 00:05:32,480 À, đúng rồi. Tôi nghĩ có lẽ tôi nên… 96 00:05:32,560 --> 00:05:33,800 Đừng lo. Trong hướng dẫn có hết. 97 00:05:33,880 --> 00:05:35,600 À, hướng dẫn. Tất nhiên rồi. 98 00:05:35,680 --> 00:05:37,920 Nếu bảng điều khiển bị khóa vì lý do gì đó, 99 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 Nina đã ghi đè giọng nói rồi. 100 00:05:40,400 --> 00:05:41,800 Đúng, nhưng cần giọng của tôi, 101 00:05:41,880 --> 00:05:44,560 mà anh ấy không cần đâu vì sách hướng dẫn cũng có rồi. 102 00:05:44,640 --> 00:05:46,240 Phải, đúng rồi. 103 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 Cấm chó vào phòng đọc sách. 104 00:05:48,120 --> 00:05:50,520 Trong đó có bản thảo màu rực rỡ đáng giá cả triệu bảng. 105 00:05:50,600 --> 00:05:51,440 Được rồi. 106 00:05:51,520 --> 00:05:53,960 Khu vực này cấm Cupcake, phòng ngủ trên tầng cũng vậy. 107 00:05:54,040 --> 00:05:57,080 Anh ở phòng người giúp việc, phía cuối hành lang. 108 00:05:58,320 --> 00:05:59,920 - Được. - Còn câu hỏi nào không? 109 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 - À… - Tốt lắm. 110 00:06:05,000 --> 00:06:06,960 Xin chào! Ừ! 111 00:06:07,040 --> 00:06:08,800 Anh từng làm công việc này rồi chứ? 112 00:06:08,880 --> 00:06:12,080 Thực ra là chưa. Tôi mới vào công ty thôi. 113 00:06:15,160 --> 00:06:16,640 Anh chưa từng làm quản gia sao? 114 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 Không… tôi chưa làm lần nào. 115 00:06:20,280 --> 00:06:22,800 Nhưng xin đừng lo, tôi cũng có nhà mà. 116 00:06:23,320 --> 00:06:28,760 À thì, tôi cũng từng có nhà nên đây là vùng đất rất quen thuộc. 117 00:06:34,600 --> 00:06:37,960 À, để tôi… Tôi sẽ lấy cho cô. 118 00:06:39,880 --> 00:06:43,160 Ồ, vô cùng xin lỗi. Để tôi… 119 00:06:43,240 --> 00:06:45,680 Em yêu, ta phải đi thôi! 120 00:06:45,760 --> 00:06:47,120 Orlando hay gọi chúng tôi mỗi ngày. 121 00:06:47,200 --> 00:06:50,160 - Mong anh không ngại làm vậy. - Tất nhiên rồi. Tôi rất sẵn lòng. 122 00:06:51,640 --> 00:06:55,280 - Chúc cô có kỳ nghỉ vui vẻ, cô… - Kolstad-Bergenbatten. 123 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 Đúng rồi. Tạm biệt! 124 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Chúc vui vẻ! 125 00:07:58,800 --> 00:07:59,680 ĐANG GỌI - MADDY 126 00:08:00,960 --> 00:08:03,320 Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp. 127 00:08:04,560 --> 00:08:09,120 Chào cục cưng, là bố đây. Bố có một tin rất tuyệt vời. 128 00:08:09,200 --> 00:08:10,360 Bố tìm được việc rồi. 129 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Thật ra thì tốn nhiều thời gian hơn bố mong đợi. 130 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 Nhưng con biết tức là sao chứ… 131 00:08:21,120 --> 00:08:23,520 Có nghĩa là ta vẫn có thể đi du lịch cùng nhau. 132 00:08:24,200 --> 00:08:25,640 Điều đó thật tuyệt. 133 00:08:26,440 --> 00:08:28,480 Chỉ là chưa phải ngày mai thôi. 134 00:08:29,000 --> 00:08:30,200 Xùy xùy. 135 00:08:38,480 --> 00:08:40,120 Con yêu, bố gọi lại sau nhé. 136 00:08:42,400 --> 00:08:45,240 Ôi trời đất ơi. 137 00:08:45,919 --> 00:08:47,120 Ôi, không. 138 00:08:55,680 --> 00:08:56,920 Keo dính. 139 00:08:57,000 --> 00:08:58,520 Trời ơi, keo dính! 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 Sách hướng dẫn. 141 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 Cuốn sách hướng dẫn. 142 00:09:24,040 --> 00:09:24,880 Thôi nào. 143 00:10:17,680 --> 00:10:18,600 Ngoan nào. 144 00:10:21,160 --> 00:10:23,480 Nào, để tôi… 145 00:10:30,720 --> 00:10:32,560 KEO DÍNH ĐA NĂNG UHU 146 00:11:22,280 --> 00:11:23,120 Đúng rồi. 147 00:11:32,160 --> 00:11:34,080 Ôi, không. 148 00:11:37,480 --> 00:11:38,520 Cupcake ơi? 149 00:11:39,920 --> 00:11:41,120 Cún ơi? 150 00:11:42,160 --> 00:11:43,920 Cupcake à? 151 00:11:54,040 --> 00:11:54,920 Thôi nào. 152 00:11:55,000 --> 00:11:56,560 Đưa nó cho tao. 153 00:11:56,640 --> 00:12:00,880 Đưa cho tao đi. Thôi nào. 154 00:12:00,960 --> 00:12:03,480 Nhả ra. 155 00:12:04,080 --> 00:12:05,800 Xin mày mà… 156 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 Ồ, cảm ơn nhé. 157 00:12:22,680 --> 00:12:23,560 Ngồi yên. 158 00:12:28,920 --> 00:12:34,520 Chào Maddy, lại là bố đây. Rảnh thì gọi cho bố nhé. Cảm ơn, chào con. 159 00:12:48,560 --> 00:12:50,720 SÚP HÀNH TÂY RƯỢU VANG ĐỎ WAITROSE GIĂM BÔNG VÀ ĐẬU WAITROSE 160 00:12:56,280 --> 00:12:58,440 Để xem nào… 161 00:13:40,120 --> 00:13:40,960 Biến đi. 162 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 Tốt lắm. 163 00:14:48,080 --> 00:14:48,920 Này… 164 00:15:41,560 --> 00:15:43,320 Làm sao được… 165 00:15:46,960 --> 00:15:48,000 Mật mã. 166 00:15:48,600 --> 00:15:51,560 Mật mã… trong sách hướng dẫn. 167 00:15:53,720 --> 00:15:55,280 Ôi, cha mẹ tôi ơi. 168 00:16:24,160 --> 00:16:25,640 Ôi, trời đất ơi. 169 00:16:27,080 --> 00:16:28,760 Trời đất quỷ thần ơi. 170 00:16:28,840 --> 00:16:30,440 Ôi, không. 171 00:16:30,520 --> 00:16:32,680 Trời ơi, mật mã. 172 00:16:33,200 --> 00:16:34,400 Mật mã. 173 00:16:39,360 --> 00:16:44,800 Mật mã. Tất cả đều có trong sách hướng dẫn. 174 00:18:03,960 --> 00:18:05,320 NHÂN VẬT VÀ SỰ KIỆN TRONG BỘ PHIM NÀY ĐỀU LÀ HƯ CẤU. 175 00:18:05,400 --> 00:18:06,920 KHÔNG CÓ CHỦ ĐÍCH DỰA TRÊN CON NGƯỜI VÀ SỰ KIỆN CÓ THẬT. 176 00:18:07,880 --> 00:18:10,000 Biên dịch: Giang Vũ