1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,750 --> 00:00:37,792 Chant d'oiseaux 4 00:00:40,083 --> 00:00:41,542 -Première fois en Équateur? 5 00:00:42,917 --> 00:00:43,750 -Oui. 6 00:00:43,958 --> 00:00:45,250 -Et ça vous plaît? 7 00:00:46,625 --> 00:00:49,333 -Faut aimer le vert, mais sinon, c'est beau. 8 00:00:50,417 --> 00:00:52,000 -Et le paysage vous plaît? 9 00:00:52,208 --> 00:00:54,500 -C'est ce que je viens de vous dire, c'est vert. 10 00:00:54,708 --> 00:00:59,417 Une fois qu'on a dit ça, c'est compliqué de dire autre chose. 11 00:01:00,958 --> 00:01:02,917 Mais j'ai un gros doute sur la fiabilité 12 00:01:03,125 --> 00:01:04,375 de votre véhicule. 13 00:01:04,583 --> 00:01:07,958 Je me mêle de ce qui me regarde pas. Si, ça me regarde, je suis dedans. 14 00:01:08,167 --> 00:01:10,750 -Non, non. Faut pas s'inquiéter, monsieur. 15 00:01:10,958 --> 00:01:14,917 Cette grosse choupette, en 30 ans, jamais tombée en panne. 16 00:01:15,958 --> 00:01:19,000 C'est con, c'est ma tête de delco qui a pété. 17 00:01:19,208 --> 00:01:21,667 J'aurais dû en parler à José, le frère de Marie-Sol, 18 00:01:21,875 --> 00:01:23,625 il est réparateur de fours 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,042 et il s'y connaît en tête de delco. 20 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 Ah oui? On continue à pied, bien sûr. 21 00:01:31,958 --> 00:01:33,833 Faut relativiser quand même. 22 00:01:34,042 --> 00:01:36,208 Regardez la chance qu'on a. Un temps magnifique! 23 00:01:36,958 --> 00:01:40,208 Un proverbe équatorien dit : "Beau temps, pas d'emmerdes." 24 00:01:40,417 --> 00:01:42,000 Tonnerre 25 00:01:42,208 --> 00:01:45,542 C'est quand même fou, ça. Il a pas plu depuis des mois. 26 00:01:47,750 --> 00:01:49,083 -On est où, là? 27 00:01:49,292 --> 00:01:53,833 -Lä, on est en territoire kichwa, c'est une tribu très dangereuse. 28 00:01:54,833 --> 00:01:57,375 -Comment ça? -Non, mais vous inquiétez pas. 29 00:01:57,583 --> 00:02:00,875 À cette heure-ci, c'est quasi impossible de les croiser. 30 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 -Ça fait beaucoup là, non? 31 00:02:11,458 --> 00:02:12,708 -Vous avez de la chance. 32 00:02:12,917 --> 00:02:15,917 Une balade comme ça, y a aucun touriste qui la fait. 33 00:02:16,125 --> 00:02:17,000 -Fermez-la. 34 00:02:17,208 --> 00:02:18,458 -Vous avez raison. 35 00:02:18,667 --> 00:02:21,417 Le silence, c'est l'attitude qu'il faut adopter 36 00:02:21,625 --> 00:02:23,708 pour la contemplation. 37 00:02:23,917 --> 00:02:25,208 Ils crient. 38 00:02:26,667 --> 00:02:29,375 Les membres de la tribu rugissent. 39 00:02:29,583 --> 00:02:30,792 -Bonsoir. 40 00:02:32,875 --> 00:02:33,958 Bonsoir. 41 00:02:34,167 --> 00:02:35,875 Bonsoir, messieurs-dames. 42 00:02:36,083 --> 00:02:39,875 Pardon pour l'heure tardive. Vous allez vous mettre à table. 43 00:02:40,083 --> 00:02:41,292 On vous dérange. 44 00:02:44,583 --> 00:02:46,667 C'est qui, lui? -C'est Coca. 45 00:02:46,875 --> 00:02:49,125 Le grand chef de la tribu des kichwas. 46 00:02:49,667 --> 00:02:50,833 -Bonsoir, Coca. 47 00:02:51,458 --> 00:02:54,750 Il parle en kichwa. 48 00:02:57,250 --> 00:03:00,167 -Il dit que vous venez espionner ses terres. 49 00:03:01,292 --> 00:03:03,750 -Ah, non pas... Pas du tout. 50 00:03:03,958 --> 00:03:07,000 Je sentais qu'il y avait un petit quiproquo à régler, 51 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 tout le monde était chafouin. 52 00:03:15,458 --> 00:03:18,458 -Ah... Il fait pas confiance aux Blancs, 53 00:03:18,667 --> 00:03:21,917 parce qu'il dit qu'ils ont la grosse tête, 54 00:03:22,125 --> 00:03:23,208 mais un petit cœur. 55 00:03:23,417 --> 00:03:25,792 Il dit aussi qu'ils sont égoistes, 56 00:03:26,000 --> 00:03:28,167 impolis et arrogants. 57 00:03:28,375 --> 00:03:31,333 -Alors, c'est pas faux, 58 00:03:31,542 --> 00:03:34,750 mais c'est une petite partie des Blancs, les Parisiens, 59 00:03:34,958 --> 00:03:36,292 les habitants de Paris. 60 00:03:41,833 --> 00:03:44,875 -Il voudrait connaître l'histoire de votre âme 61 00:03:45,083 --> 00:03:48,667 pour savoir si vous êtes digne de traverser ses terres. 62 00:03:49,875 --> 00:03:50,792 -Et s'il trouve 63 00:03:51,000 --> 00:03:52,458 que je suis pas digne? 64 00:03:52,667 --> 00:03:56,417 -Il vous brûlera vivant et vos cendres fertiliseront son sol. 65 00:03:59,625 --> 00:04:01,292 -Bien sûr. Ça se tient. 66 00:04:01,708 --> 00:04:04,708 Bon, très bien. Alors, je vais vous dire, 67 00:04:04,917 --> 00:04:08,125 asseyons-nous parce qu'on a tous eu une dure journée. 68 00:04:11,083 --> 00:04:11,958 Alors... 69 00:04:12,500 --> 00:04:14,292 Par où commencer? 70 00:04:16,625 --> 00:04:17,458 Je pense, 71 00:04:17,667 --> 00:04:19,833 chef Coca, que tout être 72 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 sur cette Terre reçoit un talent à la naissance 73 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 et ce talent. 74 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 -Chacun se doit de l'entretenir 75 00:04:29,083 --> 00:04:32,500 et de le nourrir pour vivre une vie épanouie. 76 00:04:33,458 --> 00:04:36,625 Toi, Jessica, par exemple, que veux-tu faire plus tard? 77 00:04:36,833 --> 00:04:38,000 -Vétérinaire. 78 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 -Voilà. 79 00:04:39,417 --> 00:04:40,542 Et toi, Sébastien? 80 00:04:40,750 --> 00:04:42,167 -Je veux être pompier. 81 00:04:42,583 --> 00:04:43,458 -Toi, Marine? 82 00:04:43,667 --> 00:04:47,333 -Je veux diriger un grand parti politique nationaliste 83 00:04:47,542 --> 00:04:48,417 comme papa. 84 00:04:51,208 --> 00:04:52,333 -D'accord. 85 00:04:53,792 --> 00:04:56,250 Vincent, qu'aimerais-tu faire plus tard? 86 00:04:56,458 --> 00:04:57,792 -Je veux plein de temps libre, 87 00:04:58,000 --> 00:05:00,958 me sentir en vacances même quand je travaille. 88 00:05:02,042 --> 00:05:05,250 -Oui. Et quel métier te permettra de faire ça plus tard? 89 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 -Fonctionnaire. Comme vous, monsieur! 90 00:05:08,792 --> 00:05:11,042 Fonctionnaire. Comme mon père. 91 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 J'adorais quand il m'emmenait à son travail. 92 00:05:13,417 --> 00:05:16,208 J'adorais parcourir les couloirs de la préfecture 93 00:05:16,417 --> 00:05:18,667 et voir tous ces hommes et femmes débordés 94 00:05:18,875 --> 00:05:21,125 qui se dédiaient corps et âme à leur métier. 95 00:05:22,000 --> 00:05:22,958 -Non, j'appelle 96 00:05:23,167 --> 00:05:26,792 du bureau, c'est gratuit. À Sidney, vous devez visiter l'Opéra. 97 00:05:27,000 --> 00:05:28,250 -Tous ces agents, 98 00:05:28,458 --> 00:05:30,917 le sens de l'État chevillé au corps, 99 00:05:31,125 --> 00:05:34,708 sérieux, impliqués, travailleurs, 100 00:05:34,917 --> 00:05:36,208 au service exclusif 101 00:05:36,417 --> 00:05:39,500 de leur seul et unique raison d'être : le bien public. 102 00:05:39,708 --> 00:05:42,875 "La Ballade des gens heureux" (Gérard Lenorman) 103 00:05:51,375 --> 00:05:54,000 Je me souviens de la phrase de mon père ému : 104 00:05:54,208 --> 00:05:56,792 "C'est grâce à ce monsieur que je suis devenu fonctionnaire. 105 00:05:57,000 --> 00:05:59,042 "Un jour, il t'aidera aussi à le devenir. 106 00:05:59,250 --> 00:06:01,500 "Pour ça, tu devras beaucoup travailler.” 107 00:06:06,500 --> 00:06:07,917 Bonjour, c'est qui? 108 00:06:08,667 --> 00:06:11,083 Je te rappelle du bureau, c'est gratuit. 109 00:06:11,667 --> 00:06:14,042 C'est ça. J'étais né pour ça. 110 00:06:16,583 --> 00:06:17,792 Ton permis de chasse, Gérard. 111 00:06:18,833 --> 00:06:20,042 -Merci, Vincent. 112 00:06:20,917 --> 00:06:22,208 Je t'ai apporté des cailles. 113 00:06:22,625 --> 00:06:24,667 -Des cailles! Merci, fallait pas. 114 00:06:27,792 --> 00:06:28,625 Tu fais quoi? 115 00:06:28,833 --> 00:06:31,542 -On pourrait pas prendre ça pour de la corruption? 116 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 -Gérard. 117 00:06:33,208 --> 00:06:35,792 Tu as l'élégance d'apporter un cadeau 118 00:06:36,000 --> 00:06:38,708 à un bon ami qui se trouve être fonctionnaire. 119 00:06:41,333 --> 00:06:44,167 -C'est sûr que c'est pas de la corruption, hein? 120 00:06:44,375 --> 00:06:45,250 -Imaginons. 121 00:06:45,458 --> 00:06:48,292 Tu as le permis de chasse, je viens te voir, je dis : 122 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 "Je te retire le permis, si tu ne me donnes pas 123 00:06:51,708 --> 00:06:52,958 "des cailles." 124 00:06:53,625 --> 00:06:55,083 Je t'ai demandé de me donner ces cailles? 125 00:06:55,292 --> 00:06:56,250 -Non. 126 00:06:56,458 --> 00:06:59,083 -Alors, donne-moi ces cailles. Je veux dire... 127 00:06:59,292 --> 00:07:03,583 Donne-moi ces cailles que tu souhaites m'offrir de ta propre volonté. 128 00:07:08,250 --> 00:07:09,417 -Bon... 129 00:07:11,833 --> 00:07:13,042 Tu sais les cuisiner? 130 00:07:13,250 --> 00:07:16,167 -Oui, ça, c'est géré par ma belle-mère. 131 00:07:18,417 --> 00:07:21,958 -Je m'en veux. Je suis sûre qu'elles sont trop cuites. 132 00:07:22,167 --> 00:07:23,458 J'ai fait mille choses 133 00:07:23,667 --> 00:07:24,792 et je... -Chut. 134 00:07:25,417 --> 00:07:26,375 On veut même pas 135 00:07:26,583 --> 00:07:28,583 les mâcher. On dirait du beurre. 136 00:07:28,792 --> 00:07:32,125 -Oh..... Oh, j'ai eu si peur. 137 00:07:32,333 --> 00:07:35,208 Déjà que j'ai raté ma ratatouille. -Votre ratatouille 138 00:07:35,417 --> 00:07:37,042 de jeudi coule encore dans ma gorge. 139 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 -Oh... -Un peu de vin? 140 00:07:40,333 --> 00:07:41,167 -Stop. 141 00:07:41,375 --> 00:07:44,958 -Chéri, j'ai préparé ton sac pour ton entraînement de badminton. 142 00:07:46,000 --> 00:07:49,125 -Oui, et je me suis permis de repasser votre tenue. 143 00:07:49,333 --> 00:07:50,250 Et d'augmenter 144 00:07:50,458 --> 00:07:54,708 la tension du cordage de votre raquette. Je la trouvais un peu molle. 145 00:07:55,333 --> 00:07:58,875 -J'ignore qui vous a taillée, mais vous finirez en bijouterie. 146 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 -Arrêtez, 147 00:08:00,667 --> 00:08:01,792 Vincent! -Mon loup. 148 00:08:02,000 --> 00:08:03,458 -Nous, les fonctionnaires, 149 00:08:03,667 --> 00:08:05,000 nous étions vénérés. 150 00:08:05,208 --> 00:08:08,125 En se mariant avec l'un de nous, vous aviez réussi votre vie. 151 00:08:08,333 --> 00:08:10,458 CDI, repas de Noël, logement de fonction. 152 00:08:10,667 --> 00:08:11,667 Chaud! 153 00:08:11,875 --> 00:08:12,792 -Bravo, mon loup. 154 00:08:14,042 --> 00:08:16,208 -Sylvie m'avait vu arriver de loin. 155 00:08:18,458 --> 00:08:21,292 Mais il y avait une autre femme dans ma vie. Ma mère. 156 00:08:21,500 --> 00:08:23,958 "Because you loved me" (Celine Dion) 157 00:08:47,375 --> 00:08:50,042 Une mère aimante, un travail de rêve. 158 00:08:50,250 --> 00:08:52,208 Vous croyez en la réincarnation? 159 00:08:54,167 --> 00:08:57,292 Celui qui s'était réincarné en moi était chanceux. 160 00:08:57,500 --> 00:08:59,125 Une chance qui vraisemblablement 161 00:08:59,333 --> 00:09:02,042 ne plaisait pas à tout le monde là-haut. 162 00:09:03,083 --> 00:09:04,333 Je me souviens encore 163 00:09:04,542 --> 00:09:07,125 de ce matin-là, comme si c'était hier. 164 00:09:08,292 --> 00:09:11,250 Je suis allé travailler dès l'aube comme tous les jours. 165 00:09:14,125 --> 00:09:16,833 Ça semblait être une belle journée comme une autre. 166 00:09:17,042 --> 00:09:20,250 Je suis sorti à vélo pour faire mon trajet jusqu'au bureau, 167 00:09:20,458 --> 00:09:23,042 ma promenade quotidienne à travers la ville. 168 00:09:25,042 --> 00:09:28,458 J'ai pointé avec mon badge, comme chaque matin. 169 00:09:28,667 --> 00:09:30,208 Et je suis allé rejoindre 170 00:09:30,417 --> 00:09:32,458 mes collègues en salle de réunion. 171 00:09:33,417 --> 00:09:35,875 Salut, tout le monde. -SALUT. 172 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 *-... dégraissé le mammouth... 173 00:09:39,125 --> 00:09:40,500 -Il se passe quoi? 174 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 -Regarde, tu vas voir. 175 00:09:42,208 --> 00:09:43,042 *-Eh bien, 176 00:09:43,250 --> 00:09:46,042 *nous supprimons les antennes départementales 177 00:09:46,250 --> 00:09:47,583 “trop coûteuses. 178 00:09:47,792 --> 00:09:49,167 *-Vous les supprimez? 179 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 *-Trop éparpillées dans l'esprit des Français. 180 00:09:51,708 --> 00:09:54,333 -Il dit quoi? -Il dit qu'on est virés. 181 00:09:54,542 --> 00:09:55,917 *-Les fonctionnaires touchés 182 00:09:56,125 --> 00:09:58,833 *seront soit réaffectés, 183 00:09:59,417 --> 00:10:02,958 “soit encouragés au départ en temps voulu. 184 00:10:03,625 --> 00:10:06,417 -Tu peux te gratter l'œil avec ton diplôme de l'ENA. 185 00:10:06,625 --> 00:10:08,458 Je suis fonctionnaire, donc intouchable. 186 00:10:08,667 --> 00:10:11,375 -Par conséquent, le ministère de la Fonction publique 187 00:10:11,583 --> 00:10:13,792 recevra chacun des fonctionnaires à Paris 188 00:10:14,000 --> 00:10:17,167 n'ayant répondu à aucun des paramètres de non-exemption 189 00:10:17,375 --> 00:10:20,500 et les réaffectera dans des antennes en manque de personnel. 190 00:10:20,708 --> 00:10:22,917 -Et en français? -Rien va changer. 191 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 -Ça veut dire 192 00:10:24,417 --> 00:10:27,042 que les personnels des catégories que je nommerai 193 00:10:27,250 --> 00:10:29,125 ne seront pas affectés par ces mesures. 194 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Ils peuvent respirer un grand coup 195 00:10:30,667 --> 00:10:32,125 et retourner à leur poste. 196 00:10:32,500 --> 00:10:34,250 Bien, commençons. 197 00:10:34,458 --> 00:10:35,292 -Tu vas voir. 198 00:10:35,500 --> 00:10:37,542 -A : les travailleurs avec plus de 30 ans 199 00:10:37,750 --> 00:10:38,583 de service. 200 00:10:38,792 --> 00:10:40,917 -Ah. C'est bon d'être vieux. 201 00:10:44,125 --> 00:10:44,875 -B : les soignants. 202 00:10:47,625 --> 00:10:50,042 Et les fonctionnaires de police ayant des missions 203 00:10:50,250 --> 00:10:51,333 sur le territoire. 204 00:10:53,542 --> 00:10:55,000 C: les travailleurs 205 00:10:55,208 --> 00:10:56,958 mariés ou avec plus de 2 enfants 206 00:10:57,167 --> 00:10:58,250 à charge. 207 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 -J'étais pas marié, sans enfant. Je me suis dit : 208 00:11:05,333 --> 00:11:06,875 "Ton tour va arriver." 209 00:11:08,333 --> 00:11:09,167 Et c'est passé à D. 210 00:11:09,917 --> 00:11:11,000 À E. 211 00:11:11,208 --> 00:11:12,250 À F. 212 00:11:13,167 --> 00:11:15,417 -G : les travailleurs avec un handicap. 213 00:11:22,417 --> 00:11:24,417 -Merci. -Non, mais c'est normal. 214 00:11:24,625 --> 00:11:27,208 H - les travailleurs en charge de personnes 215 00:11:27,417 --> 00:11:30,250 à mobilité réduite dans leur cercle familial. 216 00:11:31,625 --> 00:11:32,667 -Mon frère est bègue. 217 00:11:33,375 --> 00:11:34,917 -Ben oui. 218 00:11:35,125 --> 00:11:36,292 C'est sûr. 219 00:11:36,500 --> 00:11:38,625 -Je suis sûre que ça va s'arranger. 220 00:11:38,833 --> 00:11:41,458 -Maman, je serais toi, j'éviterais d'en parler. 221 00:11:41,667 --> 00:11:43,958 -Moi? Qu'est-ce que j'ai fait? 222 00:11:44,167 --> 00:11:46,625 -Tu sais bien. Tu prends toujours soin de toi. 223 00:11:46,833 --> 00:11:49,000 Un pet de travers, tu files chez le médecin. 224 00:11:49,208 --> 00:11:51,333 T'as même pas une petite invalidité. 225 00:11:51,542 --> 00:11:54,333 -Elle est en parfaite santé. Ça me met dans une colère. 226 00:11:54,542 --> 00:11:56,167 -Enfin... -Si, on te trouve 227 00:11:56,375 --> 00:11:58,083 une anomalie à la vésicule biliaire, tu te fais opérer. 228 00:11:58,292 --> 00:11:59,917 -Par le meilleur gastro de Limoges. 229 00:12:00,125 --> 00:12:02,250 -Ton diabète, soigné. Tes polypes aux cordes vocales, 230 00:12:02,458 --> 00:12:04,583 retirés. À 70 ans, faut être en forme. 231 00:12:04,792 --> 00:12:06,083 -Je te permets pas. -Ça va. 232 00:12:06,292 --> 00:12:07,583 -Ton fils a raison. 233 00:12:07,792 --> 00:12:10,625 Tu sais pas ce que c'est une invalidité dans une famille. 234 00:12:10,833 --> 00:12:14,708 -T'avais qu'à être invalide. -J'aurais adoré, figure-toi. 235 00:12:14,917 --> 00:12:16,375 S'ils pouvaient se rendre compte 236 00:12:16,583 --> 00:12:20,625 que mon canal carpien, là. Ce geste, je ne peux pas le faire. 237 00:12:20,833 --> 00:12:22,167 -Non, mais je... 238 00:12:22,375 --> 00:12:24,250 Je suis dans un cul de sac. 239 00:12:26,458 --> 00:12:27,292 Bon. 240 00:12:32,375 --> 00:12:33,542 Ça va? 241 00:12:34,208 --> 00:12:37,750 -Oui, je suis pas habituée, mais... Toi, ça va? 242 00:12:37,958 --> 00:12:39,500 -Plus que ça n'a jamais été. 243 00:12:42,667 --> 00:12:43,875 Et ça. 244 00:12:44,750 --> 00:12:46,125 Tu sais ce que ça veut dire? 245 00:12:46,542 --> 00:12:48,333 -Oui. -Hein? 246 00:12:50,292 --> 00:12:51,125 -Ça veut dire 247 00:12:51,333 --> 00:12:53,375 que pour le reste de tes jours. 248 00:12:56,792 --> 00:12:57,792 -Le reste de mes jours? 249 00:12:58,000 --> 00:13:00,250 -Je reviens. J'en ai pour 2 secondes. 250 00:13:04,000 --> 00:13:05,833 Oh, Jean-François. 251 00:13:06,458 --> 00:13:08,292 Madame Porrier. -Monsieur. 252 00:13:09,417 --> 00:13:12,250 -Alors.... On dit 253 00:13:12,458 --> 00:13:15,792 "félicitations" dans ce genre de situation, Vincent? 254 00:13:16,250 --> 00:13:17,833 -Je le crains. 255 00:13:18,625 --> 00:13:22,500 Parfois, l'amour frappe à la porte, et cette fois, je lui ai ouvert. 256 00:13:22,708 --> 00:13:24,042 J'ai demandé ma Sylvie en mariage. 257 00:13:24,250 --> 00:13:25,792 -Bravo. -Merci. 258 00:13:26,750 --> 00:13:30,667 Et malheureusement, je ne pourrai plus être muté. 259 00:13:31,917 --> 00:13:33,542 -Peltier... Venez voir. 260 00:13:35,333 --> 00:13:37,500 Venez voir. Venez, venez. Voilà. 261 00:13:38,792 --> 00:13:43,083 Le statut marital ne fonctionne pas rétroactivement pour le plan. 262 00:13:48,000 --> 00:13:48,833 -C'est-à-dire? 263 00:13:49,833 --> 00:13:53,625 -C'est-à-dire qu'il fallait être marié avant la réforme. 264 00:14:02,667 --> 00:14:05,917 -Maman, tu sais pas ce qu'il m'a demandé? 265 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Non, pas de l'argent. 266 00:14:07,583 --> 00:14:08,542 -Raccroche. 267 00:14:08,750 --> 00:14:10,042 -Je te rappelle. 268 00:14:10,250 --> 00:14:12,042 Oh, elle est super! 269 00:14:12,250 --> 00:14:15,458 -Elle peut. Fais voir. Elle te serre, non? 270 00:14:15,667 --> 00:14:18,542 -Non, elle est bien. -T'as le doigt qui boudine. 271 00:14:18,750 --> 00:14:22,500 Et tu sais pourquoi ça boudine? Ils l'ont mis un anneau ovale, 272 00:14:22,708 --> 00:14:26,333 j'avais demandé un anneau circulaire. Je vais te faire un barouf 273 00:14:26,542 --> 00:14:28,167 à la bijouterie... -Tu me. 274 00:14:28,375 --> 00:14:30,667 -C'est un coup à faire une phlébite. -Tu me fais mal. 275 00:14:30,875 --> 00:14:32,375 -Excusez-moi? -Oui. 276 00:14:33,000 --> 00:14:34,917 -Vous auriez du liquide vaisselle? -Pardon? 277 00:14:35,125 --> 00:14:37,333 -Du liquide vaisselle pour ma femme, son doigt boudine. 278 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 Elles protestent. 279 00:14:41,833 --> 00:14:43,375 Mesdames, écoutez-moi! 280 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 Elle ne m'aimait pas, moi. 281 00:14:45,417 --> 00:14:48,083 Elle aimait le fonctionnaire qui était en moi. 282 00:14:48,917 --> 00:14:50,750 -AH... 283 00:14:50,958 --> 00:14:53,167 -Oui, c'est pas la même chose. 284 00:14:53,958 --> 00:14:56,583 Elles sont marrantes, vos adjointes, là. 285 00:14:57,792 --> 00:15:00,708 Et donc, après avoir servi mon pays durant 16 ans, 286 00:15:01,750 --> 00:15:04,333 ils m'ont forcé à libérer mon bureau, ma famille, 287 00:15:05,000 --> 00:15:06,875 mes amis, mes racines, 288 00:15:08,542 --> 00:15:09,750 ma vie. 289 00:15:09,958 --> 00:15:12,292 Chant lyrique 290 00:15:17,792 --> 00:15:19,083 Je suis arrivé à Paris 291 00:15:19,292 --> 00:15:22,375 avec l'image de Sylvie dévastée par la tristesse. 292 00:15:25,333 --> 00:15:27,375 *-AIlô? -Je peux parler à Sylvie? 293 00:15:27,583 --> 00:15:28,792 *-Ne rappelez plus. 294 00:15:29,000 --> 00:15:30,250 C'est terminé. 295 00:15:37,042 --> 00:15:40,917 Alors Yves, ça fait combien de temps que vous êtes à la préfecture? 296 00:15:42,708 --> 00:15:44,167 -J'étais plus bas que terre, 297 00:15:44,375 --> 00:15:47,250 prêt à quitter ce monde trop dur pour moi. 298 00:15:48,333 --> 00:15:50,875 -Monsieur, vous allez bien? Monsieur? 299 00:15:52,708 --> 00:15:53,625 Vous m'entendez? 300 00:15:54,250 --> 00:15:55,208 Ça va aller? 301 00:15:55,417 --> 00:15:57,000 -Mais j'avais une bonne étoile. 302 00:15:57,208 --> 00:16:00,125 Il fallait que je le rencontre. C'était peut-être ma dernière chance. 303 00:16:08,958 --> 00:16:11,583 -... tendent l'oreille et attendent qu'on vienne 304 00:16:11,792 --> 00:16:14,167 les libérer de cette aliénation atroce 305 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 qu'exerce sur nous le patronat. 306 00:16:16,708 --> 00:16:20,333 Jamais dans aucun pays, la lutte syndicale n'a été autant d'actualité. 307 00:16:20,542 --> 00:16:22,958 Le patronat n'a de cesse de nous broyer, 308 00:16:23,167 --> 00:16:25,250 nous, les gens du rail, de la bûche, 309 00:16:25,458 --> 00:16:28,333 les soutiers pleins de suie chargés d'emmener les bourgeois à quai. 310 00:16:28,542 --> 00:16:30,333 À Force Ferroviaire, on va se battre, 311 00:16:30,542 --> 00:16:32,958 pousser les murs, et cette semaine de 18 h, 312 00:16:33,167 --> 00:16:36,583 on ira la chercher avec les dents s'il le faut. Acquis? 313 00:16:36,792 --> 00:16:38,083 -À NOUS! 314 00:16:38,292 --> 00:16:40,292 -Acquis? -À NOUS! 315 00:16:41,167 --> 00:16:44,708 -Attention. En ligne de mire, j'ai la semaine de 14 h, 316 00:16:44,917 --> 00:16:47,750 mais ne brûlons pas les étapes. Aux merguez! 317 00:16:47,958 --> 00:16:51,000 -... tailler dans les effectifs, je refuse et ils veulent me muter. 318 00:16:51,208 --> 00:16:54,292 -C'est ce qu'ils disent. Ils veulent tous nous virer. 319 00:16:54,500 --> 00:16:56,417 Tu sais ce qu'ils font, dans les ministères? 320 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 -Non. 321 00:16:57,667 --> 00:17:00,125 -Ils proposent des mutations dans des endroits impossibles, 322 00:17:00,333 --> 00:17:02,375 alors la plupart des candidats ont peur 323 00:17:02,583 --> 00:17:04,625 de la destination et à ce moment-là, 324 00:17:04,833 --> 00:17:07,625 ces salauds te cueillent en t'offrant une belle indemnité. 325 00:17:07,833 --> 00:17:10,750 T'as juste à signer. -Je fais quoi, je signe? 326 00:17:10,958 --> 00:17:12,083 -Non, mais attends! 327 00:17:12,458 --> 00:17:14,417 Mais ne blasphème pas, Vincent. 328 00:17:14,625 --> 00:17:16,375 Un poste de fonctionnaire, c'est sacré. 329 00:17:16,583 --> 00:17:19,417 Dieu t'a mis sur Terre pour accomplir cette mission. 330 00:17:19,625 --> 00:17:20,917 Dieu aussi était fonctionnaire. 331 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 -Ah bon? 332 00:17:22,333 --> 00:17:26,250 -Oui. Les autres ont fait le boulot et c'est lui qu'on remercie. 333 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 -I! avait raison, je ne devais pas me faire avoir comme les autres. 334 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 -Entrez. 335 00:17:35,417 --> 00:17:36,875 -Monsieur l'inspecteur. 336 00:17:37,375 --> 00:17:39,917 -Ah non, c'est pas moi, c'est elle. 337 00:17:42,667 --> 00:17:44,917 -Bah... quelle modernité! Enfin. 338 00:17:46,667 --> 00:17:48,542 Quelle... 339 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 normalité. 340 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 Mme l'inspectrice. -Bonjour, M. Peltier. 341 00:17:54,208 --> 00:17:57,833 -Du coup, je veux bien un café sucré avec une touillette. 342 00:17:58,042 --> 00:17:58,958 Pardon. 343 00:17:59,167 --> 00:18:02,000 -M. Peltier, bienvenue. C'est moi qui pilote 344 00:18:02,208 --> 00:18:04,583 la redistribution des effectifs de ce ministère. 345 00:18:04,792 --> 00:18:07,125 Votre dossier, je l'ai mis où? Voilà. 346 00:18:07,333 --> 00:18:09,000 -Elles vous vont bien. -Pardon? 347 00:18:09,208 --> 00:18:11,375 -Vos lunettes vous vont bien. 348 00:18:12,292 --> 00:18:14,458 -Merci. Je reprends? 349 00:18:16,083 --> 00:18:17,167 -Pardon. 350 00:18:17,375 --> 00:18:21,042 -Vous avez le droit à une indemnité de licenciement de 17 000... 351 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 -... 482 euros. 352 00:18:22,583 --> 00:18:24,417 J'ai fait l'addition à la maison. 353 00:18:24,625 --> 00:18:29,125 -Vous avez fait une addition, formidable. Faisons-en une deuxième. 354 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 Je rajoute à votre indemnité 355 00:18:31,208 --> 00:18:33,917 une prime plus un bonus. Nous arrivons 356 00:18:34,125 --> 00:18:37,542 à 19 490 euros. 357 00:18:42,083 --> 00:18:44,750 -C'est une blague? -Non, c'est pas une blague. 358 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 C'est la France. 359 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 -Si. Pour moi, c'est une blague. 360 00:18:48,792 --> 00:18:50,250 Je vais quitter 361 00:18:50,458 --> 00:18:53,833 un poste avec 16 ans d'ancienneté pour 2 000 de plus? 362 00:18:54,042 --> 00:18:56,500 Vos lunettes sont jolies, mais pas assez fortes. 363 00:18:57,333 --> 00:18:58,208 Merci. 364 00:18:59,250 --> 00:19:00,542 Ouh, chaud! 365 00:19:01,042 --> 00:19:02,292 Petite touillette. 366 00:19:02,917 --> 00:19:03,958 -Écoutez-moi bien. 367 00:19:04,167 --> 00:19:07,000 Si vous refusez, je vous muterai dans un endroit pas rigolo, 368 00:19:07,208 --> 00:19:10,167 Comme vous avez l'air d'adorer l'humour, vous serez triste. 369 00:19:11,375 --> 00:19:14,583 -Je ris où vous voulez, quand vous voulez, Mme Bailliencourt. 370 00:19:14,792 --> 00:19:16,750 -Vous voulez savoir où vous rigolerez? 371 00:19:17,125 --> 00:19:18,417 -Me le dites pas. 372 00:19:18,833 --> 00:19:20,417 J'adore les surprises. 373 00:19:20,625 --> 00:19:23,292 Musique classique 374 00:19:26,375 --> 00:19:29,958 Ne t'inquiète pas pour moi, maman. Ils m'ont muté dans les Pyrénées. 375 00:19:30,167 --> 00:19:31,375 -Pour faire quoi? 376 00:19:38,042 --> 00:19:39,833 -Bonjour. Vincent Peltier. 377 00:19:40,042 --> 00:19:42,125 Je suis mandaté pour vous avertir 378 00:19:42,333 --> 00:19:45,708 qu'un barrage va être construit en amont de votre charmant chalet. 379 00:19:45,917 --> 00:19:49,583 Voici l'ordre d'expropriation de la maison que je vous conseille 380 00:19:49,792 --> 00:19:52,917 de suivre, car dans une semaine, vous serez sous les eaux, 381 00:19:53,125 --> 00:19:54,792 le coin va devenir humide. 382 00:19:55,000 --> 00:19:58,125 Un logement identique vous sera fourni, mais en ville. 383 00:20:00,542 --> 00:20:01,917 -II tient bon, ce con. 384 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 -T'as pas signé? 385 00:20:03,417 --> 00:20:06,958 -Non, je suis à Mulhouse, ils m'ont muté au CNSS, 386 00:20:07,167 --> 00:20:08,958 Centre national de la sculpture sonore. 387 00:20:09,167 --> 00:20:10,417 *-Ils te testent les nerfs. 388 00:20:10,625 --> 00:20:12,667 Mulhouse, c'est comme Nouméa ou Cayenne, 389 00:20:12,875 --> 00:20:16,375 c'est pour les bagnards. Ils veulent te faire craquer, tiens bon. 390 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 -À Sangatte, Sangatte? 391 00:20:37,000 --> 00:20:37,708 -Psst! 392 00:20:43,167 --> 00:20:44,000 Allez. 393 00:20:44,792 --> 00:20:46,125 Bienvenue en France. 394 00:20:49,792 --> 00:20:52,208 -Bonjour, M. le ministre. -Bonjour, madame. 395 00:20:53,833 --> 00:20:55,708 -Bonjour, M. le ministre. 396 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 -IIsabelle Bailliencourt? -Oui? 397 00:20:57,500 --> 00:20:59,125 Je vous rappelle. 398 00:20:59,333 --> 00:21:02,667 Oui, M. le ministre? -Vous êtes une arme létale. 399 00:21:02,875 --> 00:21:05,542 J'ai vu vos résultats, c'est très impressionnant. 400 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 -Merci, M. le ministre. 401 00:21:07,292 --> 00:21:09,500 -Vous en êtes quoi, à 1 000 départs? 402 00:21:09,708 --> 00:21:11,958 -1 243 pour être précise, M. le ministre. 403 00:21:12,167 --> 00:21:14,625 -Sur combien? -Sur 1247. 404 00:21:14,833 --> 00:21:16,542 -II vous en reste donc quatre. 405 00:21:16,750 --> 00:21:20,083 Enfin, si je sais bien compter. 406 00:21:22,667 --> 00:21:24,625 -L'un d'entre eux m'attend dans mon bureau. 407 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 -C'est votre baroud d'honneur. 408 00:21:26,167 --> 00:21:27,125 -On peut dire ça. 409 00:21:27,333 --> 00:21:28,750 -Bien. 410 00:21:31,208 --> 00:21:32,792 Isabelle. -Oui? 411 00:21:33,583 --> 00:21:35,208 -Vous savez que... 412 00:21:36,458 --> 00:21:38,625 le président va bientôt remanier. 413 00:21:39,333 --> 00:21:43,417 Je vais probablement récupérer la Défense ou les Affaires étrangères. 414 00:21:43,792 --> 00:21:45,750 Un truc pas mal. 415 00:21:45,958 --> 00:21:48,917 Il va me falloir composer un cabinet 416 00:21:49,125 --> 00:21:52,917 et y aura quelques postes à pourvoir. 417 00:21:55,250 --> 00:21:56,167 On en reparle? 418 00:21:57,542 --> 00:21:58,583 Hein? 419 00:21:59,208 --> 00:22:00,292 Au revoir. 420 00:22:00,792 --> 00:22:01,917 -Au revoir. 421 00:22:06,875 --> 00:22:09,250 -J'ai un petit souvenir des Pyrénées. -Ah bon? 422 00:22:09,458 --> 00:22:10,625 -Des Pyrénéens. 423 00:22:15,125 --> 00:22:16,542 -Je peux vous faire une confidence? 424 00:22:17,292 --> 00:22:19,292 -Je vous en prie. -Vous êtes. 425 00:22:19,500 --> 00:22:20,625 intéressant. 426 00:22:20,958 --> 00:22:22,792 Vous êtes même très intéressant. 427 00:22:23,000 --> 00:22:27,583 Vous m'avez fait profondément réfléchir sur moi, sur ma mission. 428 00:22:28,333 --> 00:22:29,333 -Ah bon? -Ah oui. 429 00:22:29,542 --> 00:22:31,208 Je me suis rendue compte... Hein, José? 430 00:22:31,417 --> 00:22:33,750 Penser que des fonctionnaires allaient quitter 431 00:22:33,958 --> 00:22:37,333 l'administration, car on leur agite un chèque sous le nez, 432 00:22:37,542 --> 00:22:38,917 c'était presque... 433 00:22:39,125 --> 00:22:39,875 -Indigne? 434 00:22:40,083 --> 00:22:41,333 -Voilà, indigne. 435 00:22:42,875 --> 00:22:46,417 Vous valez beaucoup mieux que ça. Vous l'aimez, cette maison. 436 00:22:46,625 --> 00:22:49,333 Vous êtes l'un des plus grands commis de l'État. 437 00:22:49,542 --> 00:22:53,000 -Merci, Mme l'inspectrice, et vous en êtes une autre. 438 00:22:53,208 --> 00:22:54,000 -35? 439 00:22:54,875 --> 00:22:55,958 Ille-et-Vilaine? 440 00:22:56,167 --> 00:22:57,500 -35 000 euros. 441 00:22:57,708 --> 00:23:00,167 Acceptez ce chèque et quittez cette maison. 442 00:23:00,375 --> 00:23:01,833 -Mme l'inspectrice, 443 00:23:02,042 --> 00:23:04,333 le serviteur de l'État va vous répondre. 444 00:23:04,542 --> 00:23:05,583 L'État français qui a une dette 445 00:23:05,792 --> 00:23:08,417 de 2 500 milliards d'euros, vous Vvérifierez. 446 00:23:08,625 --> 00:23:09,625 Et vous pensez 447 00:23:09,833 --> 00:23:12,708 que je vais l'alourdir en acceptant cette pauvre indemnité? 448 00:23:12,917 --> 00:23:14,375 Restons-en là. 449 00:23:15,375 --> 00:23:16,542 -Ne bougez pas. 450 00:23:20,292 --> 00:23:21,333 Trouvez-moi un poste 451 00:23:21,542 --> 00:23:24,917 dans une fosse à purin, un égout, démerdez-vous, mais trouvez-le. 452 00:23:28,792 --> 00:23:31,333 -On a ça qu'on n'a pas encore rentré. 453 00:23:37,333 --> 00:23:41,333 *Radio en danois 454 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 -Quelqu'un va venir me chercher? 455 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 -Ils arrivent bientôt! 456 00:23:53,458 --> 00:23:55,375 -Non! Hé! 457 00:24:06,958 --> 00:24:09,792 Ah ouais. Je vais te l'appeler, cette connasse! 458 00:24:10,000 --> 00:24:11,083 Tu vas voir. 459 00:24:12,083 --> 00:24:12,917 -Ah, tiens. 460 00:24:15,958 --> 00:24:17,292 On va le laisser refroidir. 461 00:24:17,500 --> 00:24:19,125 Donnez son contrat de licenciement à monsieur. 462 00:24:19,333 --> 00:24:20,583 -Et voici. 463 00:24:21,292 --> 00:24:22,667 Signez en bas à droite. 464 00:24:28,458 --> 00:24:30,125 -Oh, ben. 465 00:24:30,333 --> 00:24:32,542 Coming soon, coming soon. 466 00:24:33,208 --> 00:24:34,542 Putain! 467 00:24:40,958 --> 00:24:41,792 Oh, ben. 468 00:24:45,792 --> 00:24:46,625 Seigneur, 469 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 Jésus, 470 00:24:48,208 --> 00:24:49,542 Marie-Madeleine, 471 00:24:49,750 --> 00:24:51,458 les Rois mages en Galilée, 472 00:24:51,792 --> 00:24:53,708 Saint-Preux, Saint Maclou, Saint-Yorre, 473 00:24:53,917 --> 00:24:57,250 Saint-Marc, Saint-Lazare, la RATP, la SNCF, 474 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 qui tu veux, je m'en tape, mais faut envoyer quelqu'un, 475 00:24:59,667 --> 00:25:01,583 parce que ça pèle vraiment. 476 00:25:07,208 --> 00:25:08,042 Merci. 477 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 -Au moins ici, y a pas de radar! 478 00:25:13,500 --> 00:25:14,417 -Hé ben. 479 00:25:19,208 --> 00:25:20,792 -C'est la porte blanche. 480 00:25:21,000 --> 00:25:22,125 -Oui, je. 481 00:25:26,083 --> 00:25:26,917 -Je m'appelle 482 00:25:27,125 --> 00:25:29,250 Fabienne. Bienvenue à l'ERB, Vincent. 483 00:25:29,458 --> 00:25:31,958 On vous a expliqué ce que vous avez à faire ici? 484 00:25:32,167 --> 00:25:34,833 -Réexpliquez-moi. -Alors, votre travail 485 00:25:35,042 --> 00:25:37,583 consiste à protéger les chercheurs de la station 486 00:25:37,792 --> 00:25:40,542 contre les attaques d'ours polaire. 487 00:25:44,375 --> 00:25:46,250 Avec le réchauffement, la fonte des glaces, 488 00:25:46,458 --> 00:25:49,542 les ours ont de plus en plus faim et on a de plus en plus d'attaques. 489 00:25:49,750 --> 00:25:51,708 Moins y a à bouffer, plus on se met sur la gueule. 490 00:25:51,917 --> 00:25:53,750 Classique, ils ont rien inventé. Tenez. 491 00:25:55,500 --> 00:25:58,500 Alors, ça, c'est au pot de départ de Fabrice. 492 00:26:02,417 --> 00:26:04,042 On s'en était collé une bonne. 493 00:26:04,250 --> 00:26:06,250 On fait venir des caisses d'aquavit de Finlande, 494 00:26:06,458 --> 00:26:09,167 on se met des bonnes cartouchasses... Bref. 495 00:26:12,167 --> 00:26:12,917 Vous voyez? Là. 496 00:26:13,125 --> 00:26:14,750 L'ours le saisit directement là, 497 00:26:14,958 --> 00:26:17,333 car c'est le plus douloureux. Comme les chiens, 498 00:26:17,542 --> 00:26:18,792 ils filent direct à l'entrejambe. 499 00:26:19,000 --> 00:26:22,042 Chez des amis, un chien vous a jamais reniflé la bite? 500 00:26:23,792 --> 00:26:25,083 -Si, ça m'est arrivé. 501 00:26:25,292 --> 00:26:26,958 -Voilà, c'est comme ça. 502 00:26:27,917 --> 00:26:29,333 Elle souffle. 503 00:26:29,542 --> 00:26:31,333 Ils ont faim, ces bestioles. 504 00:26:31,542 --> 00:26:32,708 -On peut arrêter la vidéo? 505 00:26:34,708 --> 00:26:36,917 -Faut le temps de vous mettre dans le bain. 506 00:26:37,125 --> 00:26:39,750 Je vous rassure, Fabrice a été très bien recousu. 507 00:26:39,958 --> 00:26:42,042 Les Danois sont les premiers en Europe 508 00:26:42,250 --> 00:26:44,292 en chirurgie de l'appareil génital. 509 00:26:44,500 --> 00:26:48,167 Ils l'ont même un peu upgradé. Je dis ça si ça vous arrive. 510 00:26:48,542 --> 00:26:50,500 J'en ai une un peu plus soft 511 00:26:50,708 --> 00:26:52,875 où un ours met une patate à Evelyne, 512 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 notre responsable motoneige. -Merci, ça ira. 513 00:26:56,667 --> 00:26:57,708 C'est bon. 514 00:27:00,167 --> 00:27:01,833 Toi, tu fais quoi ici? 515 00:27:02,917 --> 00:27:05,500 -Des recherches sur la fonte de la calotte glacière. 516 00:27:06,667 --> 00:27:08,000 On extrait des carottes 517 00:27:08,208 --> 00:27:09,792 de glace... 518 00:27:10,750 --> 00:27:13,042 pour surveiller les variations du climat. 519 00:27:14,667 --> 00:27:16,708 -Super. -T'as vu le psychologue? 520 00:27:17,083 --> 00:27:18,750 -Y a un psychologue? -Oui. 521 00:27:18,958 --> 00:27:19,917 C'est pas évident de vivre ici. 522 00:27:20,125 --> 00:27:23,083 6 mois d'obscurité, 6 mois de jour, on n'est pas faits pour. 523 00:27:23,292 --> 00:27:25,417 Marie-Gabie, tu me passes le sel? 524 00:27:25,625 --> 00:27:29,167 -Vous me signez un certificat de non-habilitation. Voilà. 525 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 -Dans le rapport, 526 00:27:30,667 --> 00:27:32,667 vous êtes décrit comme résolu et déterminé, 527 00:27:32,875 --> 00:27:35,083 enclin à l'adaptation et aux sacrifices. 528 00:27:35,292 --> 00:27:36,917 -Oui, mais non. 529 00:27:37,125 --> 00:27:40,250 -Le chercheur avec qui vous devez travailler va être déçu. 530 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 -C'est un chercheur? -Oui. 531 00:27:42,542 --> 00:27:43,458 -I! cherchera quelqu'un d'autre. 532 00:27:43,667 --> 00:27:45,208 Voilà, merci. Allez, hop. 533 00:27:45,417 --> 00:27:47,500 -Stanislas, pour le rendez-vous évaluation. 534 00:27:47,708 --> 00:27:49,167 -Justement, votre chercheur, 535 00:27:49,375 --> 00:27:50,792 mademoiselle Brébant. 536 00:27:51,000 --> 00:27:52,417 -Bonjour. Éva. 537 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 -Vincent Peltier. 538 00:27:54,583 --> 00:27:56,417 -Malheureusement, je viens de parler 539 00:27:56,625 --> 00:27:57,833 à Vincent 540 00:27:58,042 --> 00:27:58,875 qui me disait que... 541 00:27:59,083 --> 00:28:02,000 -Non. Il disait qu'il était résolu, déterminé, 542 00:28:02,208 --> 00:28:04,333 enclin à l'adaptation et aux sacrifices. 543 00:28:06,500 --> 00:28:09,583 Musique douce 544 00:28:16,833 --> 00:28:18,167 T'es ici depuis longtemps? 545 00:28:18,375 --> 00:28:19,875 -Ça fait 6 ans. 546 00:28:20,083 --> 00:28:21,625 Au début, c'était un peu dur, 547 00:28:21,833 --> 00:28:24,417 mais on s'y fait, c'est tellement beau. 548 00:28:24,625 --> 00:28:26,875 C'est beau, mais totalement sinistré. 549 00:28:27,083 --> 00:28:30,042 La calotte glaciaire fond à vue d'œil, les eaux montent. 550 00:28:30,250 --> 00:28:32,000 L'été dernier, il a fait 25 degrés. 551 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 Les gens en ont rien à foutre. 552 00:28:34,417 --> 00:28:37,042 -Ce sont des échantillons qui vont nous servir 553 00:28:37,250 --> 00:28:40,333 à déceler la présence de produits chimiques comme les microplastiques. 554 00:28:40,542 --> 00:28:42,875 Ce sont des déchets de la grande distribution. 555 00:28:43,292 --> 00:28:44,333 -C'est fou. 556 00:28:44,833 --> 00:28:46,583 -La semaine dernière... -Ouais? 557 00:28:46,792 --> 00:28:49,500 -Tu sais ce que j'ai retrouvé? Vraiment là, 558 00:28:49,708 --> 00:28:51,333 à 1 mde tes genoux. -Je sais pas. 559 00:28:51,542 --> 00:28:53,167 -Un fer à friser. 560 00:28:55,500 --> 00:28:56,667 -C'est pas moi. 561 00:28:58,833 --> 00:29:00,958 -On jette 500 millions de tonnes de plastique par an, 562 00:29:01,167 --> 00:29:03,375 on en produit dix tonnes par seconde. 563 00:29:03,583 --> 00:29:06,125 Alors que ça doit être considéré comme une matière noble. 564 00:29:06,333 --> 00:29:09,208 Des cellules dedans ont plus de 2 millions d'années. 565 00:29:09,417 --> 00:29:12,292 -En quelques instants, elle avait transformé l'enfer en paradis. 566 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 -Oh là là... 567 00:29:26,333 --> 00:29:27,750 Regarde comme il est beau. 568 00:29:30,250 --> 00:29:32,958 Un ursus marinus. Prépare l'anesthésique, 569 00:29:33,167 --> 00:29:34,167 on va l'endormir. 570 00:29:34,375 --> 00:29:35,417 T'as pris le sédatif? 571 00:29:35,625 --> 00:29:38,458 -J'en prends un tous les matins depuis que je suis arrivé. 572 00:29:38,667 --> 00:29:40,333 -Non, mais pour le fusil. 573 00:29:40,667 --> 00:29:41,958 -Ah oui, pardon. 574 00:29:48,792 --> 00:29:50,417 -I! faut que tu t'approches. 575 00:29:54,500 --> 00:29:55,833 Mais approche-toi plus. 576 00:29:56,042 --> 00:29:58,917 Il souffle. Oui, allez, il va pas te manger! 577 00:29:59,375 --> 00:30:02,250 -Si. Si. -Techniquement, il peut te manger. 578 00:30:02,458 --> 00:30:04,542 -C'est bien, tu mets bien en confiance 579 00:30:04,750 --> 00:30:06,375 tes équipes. -Tire. 580 00:30:08,708 --> 00:30:10,250 Tire! Il tire. 581 00:30:11,625 --> 00:30:13,542 -Je l'ai eu? -Je crois pas, non. 582 00:30:13,750 --> 00:30:16,000 Rugissement -Il fait quoi? 583 00:30:16,208 --> 00:30:17,375 -Tu m'as dit que tu savais tirer! 584 00:30:17,583 --> 00:30:20,375 -Putain, mais je tire les cailles, pas les ours! 585 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 -C'est plus facile de rater 586 00:30:22,167 --> 00:30:23,083 une caille qu'un ours! 587 00:30:23,292 --> 00:30:24,250 Attends! 588 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 Regarde. Tu l'as eu. 589 00:30:28,792 --> 00:30:29,792 -Fais voir. 590 00:30:30,417 --> 00:30:31,542 -Tu l'as eu! 591 00:30:37,083 --> 00:30:39,792 -Tu l'as cru quand j'ai fait le mec apeuré au début? 592 00:30:40,000 --> 00:30:41,042 -T'as fait semblant? 593 00:30:41,250 --> 00:30:43,042 -Ouais. -J'ai eu très peur. 594 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 6 mois avec quelqu'un comme ça. 595 00:30:45,542 --> 00:30:47,458 -J'adore tirer. -Tu m'as eue! 596 00:30:47,667 --> 00:30:49,958 -En général, je mets dans le mille, mais j'ai pas voulu. 597 00:30:53,417 --> 00:30:54,708 On a combien de temps 598 00:30:54,917 --> 00:30:57,833 avant qu'il se réveille? -Une bonne demi-heure. 599 00:31:01,667 --> 00:31:03,458 -Tu fais quoi? -Une prise de sang. 600 00:31:04,125 --> 00:31:06,500 Même si, évidemment. 601 00:31:07,292 --> 00:31:12,042 La carte génétique la plus pure s'obtient par le... sperme. 602 00:31:20,792 --> 00:31:21,792 Tiens. 603 00:31:26,042 --> 00:31:28,625 Je vous laisse entre hommes. J'ai peur de m'attacher. 604 00:31:42,833 --> 00:31:44,083 Oui, c'est là. 605 00:31:45,125 --> 00:31:45,958 -José? 606 00:31:46,667 --> 00:31:47,875 Vous voulez entendre 607 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 le remords et la rédemption d'un homme à terre? 608 00:31:53,167 --> 00:31:54,708 Chut... 609 00:31:55,417 --> 00:31:56,583 -Mme Bailliencourt? 610 00:31:56,792 --> 00:32:00,375 *-Oui, M. Peltier. Ces conditions de travail, le froid, 611 00:32:00,875 --> 00:32:04,500 le vent, l'éloignement, pas fastoche, tout ça? 612 00:32:05,125 --> 00:32:08,083 -Non, je tiens le coup. On a pêché des crevettes, 613 00:32:08,292 --> 00:32:09,958 “on a prélevé de la glace 614 00:32:10,167 --> 00:32:11,375 et j'ai branlé un ours. 615 00:32:13,958 --> 00:32:16,250 Maman, tout va bien, je te jure. 616 00:32:16,458 --> 00:32:18,500 Je m'acclimate parfaitement. 617 00:32:18,708 --> 00:32:19,583 On toque. 618 00:32:19,792 --> 00:32:21,417 Attends, je te laisse. 619 00:32:24,667 --> 00:32:25,958 Oui? 620 00:32:27,792 --> 00:32:29,458 -Je te dis au revoir, je pars. 621 00:32:30,375 --> 00:32:32,500 -Je suis bête, t'es off , tu rentres en Suède. 622 00:32:32,708 --> 00:32:33,792 -Ouais. 623 00:32:34,000 --> 00:32:36,083 Et toi, tu vas faire quoi? -Rien. 624 00:32:37,375 --> 00:32:39,833 Je vais taper "ours célibataire banquise" sur Internet 625 00:32:40,042 --> 00:32:42,708 et laisser les choses se faire tranquillement. 626 00:32:42,917 --> 00:32:45,167 -Mais tu veux venir avec moi? 627 00:32:45,375 --> 00:32:48,042 -Je veux pas me mettre entre ton copain et toi. 628 00:32:48,250 --> 00:32:49,208 -J'ai pas de copain. 629 00:32:49,667 --> 00:32:50,917 -Ah? 630 00:32:51,125 --> 00:32:52,375 -Combien de temps pour faire ton sac? 631 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 -Je me dépêche. 632 00:32:55,917 --> 00:32:57,167 -OK. 633 00:33:01,667 --> 00:33:04,792 "Angeleyes" (ABBA) 634 00:33:25,333 --> 00:33:26,625 -Ah ouais! -Ouais. 635 00:33:27,000 --> 00:33:27,917 C'est là. 636 00:33:31,750 --> 00:33:32,667 -T'as fait le tour du monde. 637 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 -Oui, mais pas du tourisme. Je vais là où y a urgence. 638 00:33:36,417 --> 00:33:39,500 Où je peux me rendre utile. -Bien sûr. Tu rigoles? 639 00:33:40,417 --> 00:33:41,458 -C'est ma période africaine. 640 00:33:41,667 --> 00:33:44,042 En fait, j'ai passé 2 ans chez les Masaïs 641 00:33:44,250 --> 00:33:46,708 au Kenya. J'y ai laissé mon cœur. 642 00:33:47,292 --> 00:33:49,917 Et lui, c'est Babu. C'est le papa de Saïd. 643 00:33:52,917 --> 00:33:54,000 Ça va, mon chéri? 644 00:33:54,208 --> 00:33:55,417 -Ça va. 645 00:33:55,625 --> 00:33:57,000 -Tu m'as manqué. 646 00:33:57,708 --> 00:33:59,583 Tu vas faire tes devoirs? -Ouais. 647 00:33:59,792 --> 00:34:00,875 -C'est bien. 648 00:34:02,375 --> 00:34:04,875 Là, c'est ma période thaïlandaise. 649 00:34:05,083 --> 00:34:06,250 Et lui, c'est Benyat. 650 00:34:06,458 --> 00:34:07,583 Le papa d'Emily. 651 00:34:07,792 --> 00:34:09,750 -Coucou! -Coucou! 652 00:34:09,958 --> 00:34:10,917 -Coucou... 653 00:34:12,500 --> 00:34:14,250 -Quel beau sourire! 654 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 Ça, c'est ma période suédoise. 655 00:34:18,958 --> 00:34:19,875 Lui, c'est Gunnar. 656 00:34:20,458 --> 00:34:21,667 Le papa de Lars. 657 00:34:21,875 --> 00:34:23,833 -Et voilà. Et voilà! 658 00:34:25,500 --> 00:34:28,292 -Arrête de coller maman, toi. -Chanceux! 659 00:34:32,542 --> 00:34:34,250 -Ah, ça, c'est Carole. 660 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 -Une amie? 661 00:34:36,083 --> 00:34:38,875 -Un peu plus qu'une amie, on a été ensemble 2 ans 662 00:34:39,083 --> 00:34:40,458 avec Carole. 663 00:34:41,167 --> 00:34:42,208 -Je vois. 664 00:34:42,417 --> 00:34:43,625 C'est une super amie. Bip 665 00:34:43,833 --> 00:34:46,542 -Ouais! Merde, le four. Je te laisse continuer. 666 00:34:53,458 --> 00:34:54,333 Vincent, 667 00:34:54,542 --> 00:34:56,000 tu peux venir m'aider? 668 00:34:56,208 --> 00:34:59,625 -Ouais, je finis la période équitation. J'arrive. 669 00:35:01,458 --> 00:35:04,083 Désolé. Pardon. 670 00:35:06,333 --> 00:35:07,667 Bon appétit. 671 00:35:07,875 --> 00:35:11,333 -Seigneur, bénissez ce repas, ceux qui l'ont préparé, 672 00:35:11,542 --> 00:35:14,375 et apportez du pain à ceux qui n'en ont pas. Amen. 673 00:35:16,792 --> 00:35:17,833 -Amen. 674 00:35:18,042 --> 00:35:19,333 Bon appétit. 675 00:35:19,542 --> 00:35:22,375 Emily récite une prière en thai. 676 00:35:33,875 --> 00:35:35,167 Bon appétit. 677 00:35:36,250 --> 00:35:38,542 Saïd récite une prière en arabe. 678 00:35:44,833 --> 00:35:47,083 Super. Et toi, tu. 679 00:35:47,292 --> 00:35:48,250 -Je suis athée. 680 00:35:48,958 --> 00:35:50,458 -Bien, c'est plus court. 681 00:35:52,167 --> 00:35:53,000 Allez. 682 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Une porte s'ouvre. 683 00:35:58,542 --> 00:36:00,625 -Salut, moi c'est Gunnar. -Salut Gunnar. 684 00:36:01,292 --> 00:36:02,125 Ça va bien? 685 00:36:02,333 --> 00:36:03,417 Ça va, et toi? 686 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 -Très bien. 687 00:36:05,042 --> 00:36:05,917 C'est Gunnar, 688 00:36:06,125 --> 00:36:07,250 le papa de Lars. 689 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 -Ah oui. Oui, non, je l'avais pas reconnu 690 00:36:12,083 --> 00:36:13,125 sans ses vêtements. 691 00:36:13,333 --> 00:36:14,708 -Tu sais, la nudité ici, 692 00:36:14,917 --> 00:36:16,750 c'est comme mettre des chaussons. 693 00:36:17,333 --> 00:36:18,625 -Si tu le dis. 694 00:36:20,000 --> 00:36:21,625 Il veut mon hareng au yaourt? 695 00:36:21,833 --> 00:36:24,375 -Tu veux du hareng? -Non, merci, j'ai mon œuf. 696 00:36:25,000 --> 00:36:25,833 -Ah. 697 00:36:26,042 --> 00:36:30,125 -Je ne rentrerai pas ce soir. Je vous dis à demain. 698 00:36:30,333 --> 00:36:31,667 -À demain! 699 00:36:32,250 --> 00:36:34,250 Il restera pas avec nous ce soir. 700 00:36:35,292 --> 00:36:36,667 -Quel dommage! 701 00:36:38,458 --> 00:36:39,292 Du coup, 702 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 que je sache, 703 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 l'organisation se passe comment? 704 00:36:44,292 --> 00:36:48,042 Il vit ici? Tu me diras, au niveau linge, il est pas chiant. 705 00:36:49,167 --> 00:36:50,833 -Plus pour longtemps, il va se marier. 706 00:36:51,042 --> 00:36:51,917 -Vincent? 707 00:36:52,125 --> 00:36:53,208 T'as quel âge? 708 00:36:53,417 --> 00:36:54,208 -J'ai 45 ans. 709 00:36:54,417 --> 00:36:55,250 -T'as une copine? 710 00:36:55,458 --> 00:36:58,083 -Emily, on pose pas ce genre de questions. 711 00:36:58,292 --> 00:37:02,542 -Je m'en fous. Euh. Non, je n'ai pas de petite amie. 712 00:37:02,750 --> 00:37:05,042 -Je crois que Vincent veut copuler avec Maman! 713 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 -CÇa suffit! 714 00:37:07,708 --> 00:37:08,708 Excuse-toi. 715 00:37:08,917 --> 00:37:09,958 -Pardon. 716 00:37:10,625 --> 00:37:13,167 Musique douce 717 00:37:18,083 --> 00:37:19,792 -Tu fermes pas à clé? -Ça craint rien. 718 00:37:32,583 --> 00:37:35,125 -Il est bon. -Depuis qu'il est petit. 719 00:37:35,333 --> 00:37:36,292 -T'as des gamins, 720 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 tout petits, tu sens. 721 00:37:38,875 --> 00:37:41,042 -On lui a mis un ballon dans les pattes et c'était parti. 722 00:37:41,250 --> 00:37:42,125 -Ah ouais. 723 00:37:45,250 --> 00:37:46,625 Cris de joie 724 00:37:49,542 --> 00:37:51,042 -Il fait le Thierry Henry. 725 00:37:52,125 --> 00:37:53,708 He did the... 726 00:37:56,917 --> 00:37:58,583 -Qu'est-ce qu'il fait? 727 00:38:00,292 --> 00:38:01,292 Coup de sifflet 728 00:38:01,500 --> 00:38:04,250 Mais il est complètement con. Y a main. 729 00:38:04,458 --> 00:38:07,542 Quand y a main pas vu, y a pas main. 730 00:38:11,458 --> 00:38:14,625 Saïd, il a pas vu la main. Pourquoi t'as fait ça? 731 00:38:14,833 --> 00:38:17,208 -I! faut respecter les règles, Vincent. 732 00:38:19,208 --> 00:38:21,708 -Ces 5 mots prononcés par un enfant de 12 ans 733 00:38:21,917 --> 00:38:24,375 ont créé en moi comme un électrochoc. 734 00:38:24,583 --> 00:38:25,958 En kichwa 735 00:38:26,167 --> 00:38:28,833 -II comprend pas, "choc électrique". 736 00:38:29,042 --> 00:38:31,125 -Ah! Oui, je me doute. 737 00:38:31,583 --> 00:38:33,083 Je sais pas. Tu lui dis : 738 00:38:33,292 --> 00:38:34,667 "Transformation." Voilà. 739 00:38:37,333 --> 00:38:38,292 Voilà. 740 00:38:38,500 --> 00:38:41,042 Il essaie de dire "transformation". 741 00:38:41,375 --> 00:38:43,250 Exactement. C'est ça. C'est. 742 00:38:43,458 --> 00:38:45,583 Il a l'oreille. Il est pas chef pour rien. 743 00:38:45,792 --> 00:38:47,500 Il répète. 744 00:38:47,708 --> 00:38:49,458 -Vous le dites bien, en plus. 745 00:38:52,500 --> 00:38:55,000 Il a un souci, non? 746 00:38:55,208 --> 00:38:56,667 -C'est en boucle, oui. 747 00:38:56,875 --> 00:38:58,500 -Transformation. 748 00:38:58,708 --> 00:39:01,083 -Voilà, c'est ça. Je peux continuer? 749 00:39:01,292 --> 00:39:04,000 En gros, j'étais en train de changer. 750 00:39:05,167 --> 00:39:07,708 Flûte traversière 751 00:39:15,333 --> 00:39:17,625 Y a marqué quoi sur les panneaux? 752 00:39:17,833 --> 00:39:21,375 -C'est : "Le grand concert contre la pollution.” 753 00:39:22,500 --> 00:39:23,333 -C'est quoi? 754 00:39:23,542 --> 00:39:25,167 Plus ils jouent de la musique, 755 00:39:25,375 --> 00:39:27,542 moins y a de pollution dans le monde? 756 00:39:27,750 --> 00:39:28,875 -C'est ça. 757 00:39:29,500 --> 00:39:30,667 -C'est ça. 758 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 -NON, LÀ! 759 00:39:35,708 --> 00:39:38,250 -Les enfants avaient révélé la plus belle part de moi-même. 760 00:39:38,458 --> 00:39:39,417 C'est là. 761 00:39:39,625 --> 00:39:41,458 Trier les ordures. -C'est cool. 762 00:39:42,833 --> 00:39:44,292 -Raconter des histoires. 763 00:39:46,750 --> 00:39:48,000 Faire des crêpes. 764 00:39:48,208 --> 00:39:50,333 Comme ils m'avaient dit : "Vincent, 765 00:39:50,875 --> 00:39:53,292 "ne passons pas à côté des choses simples." 766 00:39:54,583 --> 00:39:57,917 À ce moment de ma vie, il me manquait plus qu'une chose. 767 00:39:58,125 --> 00:40:01,042 Mais toi, Éva, sentimentalement, 768 00:40:01,250 --> 00:40:03,500 une nouvelle relation, c'est pas trop ton truc? 769 00:40:03,958 --> 00:40:05,125 -Non. 770 00:40:05,667 --> 00:40:07,250 J'ai déjà 3 enfants. 771 00:40:07,458 --> 00:40:10,792 Avec des allers-retours, c'est déjà compliqué et ici, 772 00:40:11,000 --> 00:40:13,167 y a un boulot de dingue. -Ouais. 773 00:40:13,375 --> 00:40:16,458 -Je garde mon énergie sexuelle pour la calotte glacière. 774 00:40:20,667 --> 00:40:22,167 -T'es pas là-dessus, 775 00:40:22,375 --> 00:40:23,917 en ce moment? -Non. 776 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 Du tout. 777 00:40:31,417 --> 00:40:33,542 -OH... -Mais malheureusement, 778 00:40:33,750 --> 00:40:36,708 quelqu'un a vu qu'en plus de mon salaire de 1 600 euros, 779 00:40:36,917 --> 00:40:38,250 on m'avait alloué 780 00:40:38,458 --> 00:40:40,917 une indemnité de 900 euros pour le transport, 781 00:40:41,125 --> 00:40:42,833 450 euros de frais d'expatrié... 782 00:40:43,042 --> 00:40:47,500 -132 euros de frais vestimentaires liés aux conditions extrêmes, 783 00:40:47,708 --> 00:40:50,250 3 700 euros de salaire mensuel, 784 00:40:50,458 --> 00:40:52,625 autour de 40 000 euros par an. 785 00:40:52,833 --> 00:40:56,083 Une dépense astronomique pour la surprenante mutation 786 00:40:56,292 --> 00:40:59,333 d'un seul fonctionnaire au Groenland. 787 00:40:59,542 --> 00:41:02,417 Calcul savoureux de Bacheron, c'est moi donc, 788 00:41:02,625 --> 00:41:04,250 qui dépense plus 789 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 pour dépenser moins. 790 00:41:05,833 --> 00:41:09,625 C'est vous qui avez muté ce Peltier, là-bas? 791 00:41:09,833 --> 00:41:10,875 -Oui. 792 00:41:11,250 --> 00:41:15,417 -Oui. Est-ce que votre nom apparaît dans l'article, là? 793 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 -Euh.... non, je ne sais pas. Je ne l'ai pas lu en entier. 794 00:41:21,417 --> 00:41:22,542 -Comment? 795 00:41:22,750 --> 00:41:25,458 -Je l'ignore, je n'ai pas lu tout l'article. 796 00:41:25,667 --> 00:41:26,958 -Il n'y est pas. 797 00:41:28,292 --> 00:41:29,125 Vous voyez 798 00:41:29,333 --> 00:41:31,375 votre visage en photo dans l'article? 799 00:41:32,375 --> 00:41:33,500 -Euh... non. 800 00:41:33,708 --> 00:41:35,625 -Eh non. Pourquoi? 801 00:41:35,833 --> 00:41:37,333 Parce qu'il n'y est pas. 802 00:41:37,833 --> 00:41:38,917 Bien. 803 00:41:40,833 --> 00:41:42,833 Et ma gueule, là, 804 00:41:43,792 --> 00:41:46,792 est-ce que vous la voyez, ma gueule? 805 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Vous la voyez? -Oui, je la vois. 806 00:41:50,958 --> 00:41:52,250 -C'est emmerdant. 807 00:41:52,708 --> 00:41:54,708 C'est très emmerdant. 808 00:41:54,917 --> 00:41:57,458 Ma gueule est à 2 doigts de rentrer au Quai d'Orsay. 809 00:41:58,208 --> 00:42:00,625 Si les Affaires étrangères m'échappent, 810 00:42:01,125 --> 00:42:02,667 je prendrai une mappemonde, 811 00:42:02,875 --> 00:42:03,958 je la ferai tourner 812 00:42:04,167 --> 00:42:06,833 et je foutrai mon doigt au hasard dessus, 813 00:42:07,042 --> 00:42:08,292 et je vous mute 814 00:42:08,500 --> 00:42:10,000 à l'endroit du doigt. 815 00:42:11,792 --> 00:42:13,000 Dehors! 816 00:42:13,208 --> 00:42:15,500 Vincent rit. 817 00:42:22,167 --> 00:42:24,417 -Cette histoire est un vrai conte de fées. 818 00:42:24,625 --> 00:42:26,042 -C'est le mot. -Oui. 819 00:42:26,250 --> 00:42:29,083 Malheureusement, c'est fini. Vous devez rentrer. 820 00:42:29,833 --> 00:42:30,750 -Si je refusais? 821 00:42:30,958 --> 00:42:33,833 -Je retrouve mon Peltier que j'aime, mon champion. 822 00:42:34,500 --> 00:42:37,958 Vous connaissez le principe? Vous signez votre démission. 823 00:42:38,458 --> 00:42:40,917 Vous acceptez ce chèque de 40 000 euros. 824 00:42:41,125 --> 00:42:44,042 Oui, ça grimpe. Et vous vivez votre bonheur nordique 825 00:42:44,250 --> 00:42:46,458 avec votre amie, ses ours et ses pains de glace. 826 00:42:48,500 --> 00:42:50,292 Elle rit. 827 00:42:51,458 --> 00:42:52,333 -C'est non. 828 00:42:54,875 --> 00:42:56,667 -Alors, vous êtes remuté. 829 00:42:57,583 --> 00:43:00,417 J'ai trouvé un poste tout confort. Limite coup de cœur. 830 00:43:00,625 --> 00:43:01,708 -En France? 831 00:43:01,917 --> 00:43:02,875 -Oui. 832 00:43:04,208 --> 00:43:05,208 -Vous m'excusez? 833 00:43:10,333 --> 00:43:11,167 Je vous dérange pas? 834 00:43:11,375 --> 00:43:13,708 -Je suis en réunion. *-C'est très important. 835 00:43:13,917 --> 00:43:15,458 -Bon, attends. 836 00:43:15,667 --> 00:43:17,458 Je prends ma pause. Je t'écoute. 837 00:43:17,667 --> 00:43:19,250 -Îls reviennent à la charge, je suis coincé. 838 00:43:19,458 --> 00:43:23,000 -Calme-toi, petit. Il te reste des congés à poser? 839 00:43:23,208 --> 00:43:25,583 -Ça n'a rien à voir. Je vous dis que... 840 00:43:25,792 --> 00:43:29,417 -Chut. Je répète. Tu as encore des congés à poser? 841 00:43:30,125 --> 00:43:32,292 Non, attends. Je suis en pause. 842 00:43:32,500 --> 00:43:34,958 -Oui. *-Tu les poses tous immédiatement. 843 00:43:35,167 --> 00:43:36,542 Y a un délai de carence. 844 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 On ne peut pas te muter si tu es en congés. 845 00:43:39,083 --> 00:43:40,958 -OK, je fais ça. Merci, Michel. 846 00:43:41,167 --> 00:43:43,250 -Non, c'est la France qui te remercie. 847 00:43:43,750 --> 00:43:45,667 Je me remets au boulot, salut. 848 00:43:46,667 --> 00:43:49,375 -Vous repoussez une échéance inéluctable. 849 00:43:49,583 --> 00:43:50,917 Merde! 850 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 Profitez de vos 3 derniers mois. Après, c'est fini. 851 00:43:57,833 --> 00:43:59,667 Vous m'aidez pas? -Je peux pas. 852 00:43:59,875 --> 00:44:01,333 Je suis en congés. 853 00:44:02,833 --> 00:44:05,125 S'il m'arrive un truc? Un lumbago, 854 00:44:05,333 --> 00:44:06,750 une entorse, je me coupe un doigt 855 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 avec une de vos feuilles, 856 00:44:08,458 --> 00:44:12,375 je me vide de mon sang. -C'est bien. Faites le malin. 857 00:44:12,583 --> 00:44:13,792 Faites le malin. 858 00:44:14,000 --> 00:44:15,042 Vous connaissez l'adage? 859 00:44:15,250 --> 00:44:17,750 On paie les musiciens à la fin du bal. 860 00:44:21,417 --> 00:44:22,917 -Les étapes de la fabrication 861 00:44:23,125 --> 00:44:24,792 de la porcelaine : cuisson, 862 00:44:25,000 --> 00:44:27,125 séchage et émaillage. 863 00:44:27,708 --> 00:44:28,542 C'est important. 864 00:44:28,750 --> 00:44:30,583 -Et pour la température de... 865 00:44:30,792 --> 00:44:32,042 -Salut, devine qui c'est? 866 00:44:33,250 --> 00:44:34,542 -Karl! 867 00:44:34,750 --> 00:44:36,042 Tu vas bien? 868 00:44:36,250 --> 00:44:38,167 -Très bien. Ça fait longtemps. 869 00:44:38,375 --> 00:44:41,167 -C'est quoi, ce truc? C'est qui? -Un copain de maman. 870 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 En suédois 871 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Vincent, 872 00:44:45,458 --> 00:44:47,042 je te présente Karl. 873 00:44:48,042 --> 00:44:50,375 C'est mon ami de cœur. C'est comme mon frère. 874 00:44:50,583 --> 00:44:52,833 On peut tout se dire, tout se faire. 875 00:44:53,042 --> 00:44:54,000 -Salut! 876 00:44:54,458 --> 00:44:55,292 -Salut. 877 00:44:55,500 --> 00:44:58,667 -Karl propose de faire du rafting demain. Tu peux garder 878 00:44:58,875 --> 00:44:59,958 les enfants? 879 00:45:00,167 --> 00:45:01,250 -Pas du tout. 880 00:45:02,042 --> 00:45:03,750 -Trop cool! 881 00:45:04,375 --> 00:45:05,750 -"So kül" aussi. 882 00:45:06,917 --> 00:45:09,833 Alors que j'étais devenu un homme au civisme irréprochable, 883 00:45:10,042 --> 00:45:11,875 respectueux d'autrui et bienveillant 884 00:45:12,083 --> 00:45:15,083 envers la planète, un problème de taille me fit face. 885 00:45:15,292 --> 00:45:16,625 La jalousie. 886 00:45:19,458 --> 00:45:21,042 -Bien! CS 887 00:45:21,250 --> 00:45:22,292 Merci beaucoup. 888 00:45:22,500 --> 00:45:24,042 -Oui. -Bisous, les enfants. 889 00:45:24,583 --> 00:45:26,000 -AU REVOIR, MAMAN 890 00:45:28,833 --> 00:45:32,625 -Prête à pagayer? -Oui. 891 00:45:34,083 --> 00:45:35,167 Ils rient. 892 00:45:40,125 --> 00:45:41,167 Il souffle. 893 00:45:41,375 --> 00:45:42,458 Rire moqueur 894 00:45:45,333 --> 00:45:46,208 -Ah oui, quand même. 895 00:45:46,417 --> 00:45:47,792 Une porte s'ouvre. 896 00:45:50,208 --> 00:45:51,083 Ça va? 897 00:45:51,292 --> 00:45:52,375 -Non. 898 00:45:52,583 --> 00:45:54,708 -Comment ça, non? -C'est Karl. 899 00:45:54,917 --> 00:45:56,958 Il a eu un accident. -C'est-à-dire? 900 00:45:57,500 --> 00:46:02,208 -On se laissait tranquillement guider par le courant depuis 30 min. 901 00:46:02,417 --> 00:46:03,625 En suédois 902 00:46:05,667 --> 00:46:06,875 Et puis... 903 00:46:07,083 --> 00:46:08,250 le rafting s'est coincé 904 00:46:08,458 --> 00:46:09,542 contre une roche. 905 00:46:11,083 --> 00:46:14,917 Karl a essayé d'écarter le rafting du rocher avec son pied. 906 00:46:16,958 --> 00:46:18,625 -Et? -Sa semelle a glissé. 907 00:46:19,625 --> 00:46:21,625 I! hurle. 908 00:46:21,833 --> 00:46:22,708 -Oh..... 909 00:46:22,917 --> 00:46:25,750 -L'entrejambe coincé contre le rocher... 910 00:46:26,167 --> 00:46:27,167 -Mes testicules! 911 00:46:28,417 --> 00:46:29,750 -On a dû l'hélitreuiller. 912 00:46:32,250 --> 00:46:33,542 -Mes testicules! 913 00:46:33,750 --> 00:46:35,875 -Et y avait vraiment beaucoup de vent. 914 00:46:37,292 --> 00:46:38,625 -Mes testicules! Il crie. 915 00:46:39,583 --> 00:46:40,708 -C'est pas vrai! 916 00:46:41,458 --> 00:46:42,583 -Mes testicules! 917 00:46:43,875 --> 00:46:45,875 -Il est à l'hôpital, on attend des nouvelles, 918 00:46:46,083 --> 00:46:47,208 mais les médecins craignent 919 00:46:47,417 --> 00:46:49,375 qu'il puisse plus se servir de son. 920 00:46:49,583 --> 00:46:51,917 -De son? -De ses... 921 00:46:52,583 --> 00:46:53,667 -Ah! 922 00:46:56,375 --> 00:47:00,000 Ça, c'est vraiment ballot, une histoire pareille. 923 00:47:00,208 --> 00:47:01,792 J'étais un homme différent. 924 00:47:02,000 --> 00:47:05,042 J'étais plus discourtois, irrespectueux, jaloux. 925 00:47:05,667 --> 00:47:06,792 J'avais changé. 926 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 J'étais un nouvel homme. 927 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 Mes parents avaient aussi vu 928 00:47:11,208 --> 00:47:13,375 comme je m'intégrais à ma nouvelle vie. 929 00:47:21,125 --> 00:47:22,708 -Vincent, tu peux. 930 00:47:23,917 --> 00:47:25,625 -Ah oui. Pardon. 931 00:47:27,458 --> 00:47:29,875 -Tu feras quoi quand tes congés seront finis? 932 00:47:31,333 --> 00:47:32,167 -Je vais rester ici. 933 00:47:33,333 --> 00:47:34,208 Les Suédois 934 00:47:34,417 --> 00:47:36,042 sont civiques, efficaces, 935 00:47:36,500 --> 00:47:37,875 sereins. 936 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Ici, pas de passe-droit. Personne n'est supérieur à l'autre. 937 00:47:42,125 --> 00:47:44,542 Ce sont des gens avec qui on peut discuter. 938 00:47:45,333 --> 00:47:48,542 -T'as de la fièvre? -Attends, j'ai un thermomètre. 939 00:47:48,750 --> 00:47:49,667 -Oh, putain. 940 00:47:57,333 --> 00:47:59,083 Non, mais ça va pas? 941 00:47:59,292 --> 00:48:00,375 Voilà! 942 00:48:01,208 --> 00:48:02,958 Ça, ça doit être des Français. 943 00:48:03,792 --> 00:48:04,917 Cochon de peuple! 944 00:48:05,458 --> 00:48:06,417 Une honte! 945 00:48:06,625 --> 00:48:08,958 -File-moi le thermomètre, je dois avoir de la fièvre. 946 00:48:16,417 --> 00:48:18,125 -Dis donc, ma chérie. -Oui? 947 00:48:18,333 --> 00:48:21,250 -Demain, mariage : jupe ou pantalon? 948 00:48:21,458 --> 00:48:22,500 -La jupe en jean. 949 00:48:22,708 --> 00:48:24,583 Avec la chemise rouge. -OK. 950 00:48:24,792 --> 00:48:26,625 -Inger est là pour ton cours. 951 00:48:26,833 --> 00:48:30,000 Accent suédois -Peux-tu me dire quelle heure il est? 952 00:48:30,542 --> 00:48:32,417 En suédois -Il est 10h et demie. 953 00:48:33,042 --> 00:48:34,000 -Bravo! 954 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 -Y a plus d'eau chaude. 955 00:48:36,625 --> 00:48:40,917 L'eau chaude est disponible entre 6h et 9h15. 956 00:48:41,125 --> 00:48:42,625 Après, c'est de l'eau froide 957 00:48:42,833 --> 00:48:44,042 par souci d'économie d'énergie. 958 00:48:44,250 --> 00:48:45,708 -Ça va être long? 959 00:48:45,917 --> 00:48:46,958 -Mais c'est très bon 960 00:48:47,167 --> 00:48:48,625 pour le corps 961 00:48:48,833 --> 00:48:50,625 de se doucher à l'eau froide. 962 00:48:51,375 --> 00:48:54,333 -Bravo, c'est très bien. -Madame. 963 00:48:54,542 --> 00:48:57,167 Pouvez-vous dire à mon fils d'aller se faire foutre? 964 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 En suédois, bien sûr. 965 00:49:00,292 --> 00:49:01,333 -J'ai pas compris. 966 00:49:02,208 --> 00:49:05,417 -Votre père vous conseille d'aller vous faire foutre. 967 00:49:05,625 --> 00:49:06,958 -Ces Français. 968 00:49:07,458 --> 00:49:09,042 Ils sont si vulgaires. 969 00:49:09,250 --> 00:49:10,958 En suédois -Vous pouvez vous embrasser. 970 00:49:18,417 --> 00:49:20,875 Applaudissements 971 00:49:26,167 --> 00:49:28,292 Musique traditionnelle suédoise 972 00:49:35,375 --> 00:49:38,458 -I! s'est bien adapté. -Trop. 973 00:49:39,208 --> 00:49:41,333 -Au revoir. -AU REVOIR, MARTINE. 974 00:49:41,542 --> 00:49:43,000 -Au revoir, les enfants. 975 00:49:43,625 --> 00:49:44,875 -AU REVOIR, JEAN-PAUL. 976 00:49:45,083 --> 00:49:47,167 -Mes parents se sont enfuis. 977 00:49:47,375 --> 00:49:49,750 Mais j'étais de plus en plus convaincu de vouloir rester. 978 00:49:49,958 --> 00:49:51,958 Je n'avais pas pris en compte une chose. 979 00:49:52,167 --> 00:49:53,458 La longueur de l'hiver suédois. 980 00:49:53,667 --> 00:49:56,125 Bonsoir Stina. -Bonsoir Vincent. 981 00:49:56,333 --> 00:49:59,875 -6 mois pendant lesquels l'obscurité du soir alterne avec... 982 00:50:00,083 --> 00:50:01,542 l'obscurité du matin. 983 00:50:01,750 --> 00:50:04,125 Bonjour Stina. -Bonjour Vincent. 984 00:50:04,333 --> 00:50:06,917 -Et ça joue sur le moral des gens. 985 00:50:07,125 --> 00:50:09,792 *-Ce qui tue ces oiseaux vient de ma maison. 986 00:50:10,000 --> 00:50:11,625 *Je déverse 6 milliards de kg 987 00:50:11,833 --> 00:50:15,292 *de déchets plastiques par an dans la mer. Un plastique qui... 988 00:50:15,500 --> 00:50:17,208 Il change de chaîne. 989 00:50:17,417 --> 00:50:18,958 -Lars, arrête, t'es chiant. 990 00:50:19,167 --> 00:50:22,500 *-Vous revenez habiter en France, Gérard Depardieu. 991 00:50:23,583 --> 00:50:26,917 *-Je sais plus qui a dit cette chose magnifique. 992 00:50:27,583 --> 00:50:31,167 “"La France est le plus beau royaume après celui du ciel.” 993 00:50:31,583 --> 00:50:35,000 “La France me manque douloureusement comme une part de moi-même. 994 00:50:35,208 --> 00:50:37,417 “Vous savez ce qui me manque le plus? 995 00:50:38,125 --> 00:50:39,417 *Les odeurs. 996 00:50:40,667 --> 00:50:43,250 “On ne dit plus maintenant "les odeurs". 997 00:50:43,875 --> 00:50:46,333 “Parfums, les fragrances... 998 00:50:46,667 --> 00:50:48,792 *Ça, c'est des mots qui baisent pas. 999 00:50:49,000 --> 00:50:50,792 *Ce qui me manque, c'est... 1000 00:50:51,250 --> 00:50:54,333 *l'odeur du foin à Châteauroux quand j'étais gamin. 1001 00:50:54,542 --> 00:50:56,500 *Le crottin de cheval bien chaud 1002 00:50:56,708 --> 00:50:59,542 “déposé sur un petit chemin de Normandie. 1003 00:50:59,875 --> 00:51:02,500 *Un petit souvenir pour celui qui passe après. 1004 00:51:02,708 --> 00:51:05,917 *Le petit noir dans une tasse mal lavée, 1005 00:51:06,625 --> 00:51:09,375 “au comptoir d'un bouge dans le 19e à Paris. 1006 00:51:10,500 --> 00:51:14,792 “La France, c'est les pétards qui éclatent les tympans des dames 1007 00:51:15,000 --> 00:51:17,125 “au bal du 14 juillet. 1008 00:51:18,083 --> 00:51:20,125 *C'est une 2 CV qui tousse 1009 00:51:20,333 --> 00:51:22,958 *sur un goudron brûlant dans les Cévennes. 1010 00:51:23,167 --> 00:51:24,542 “Les cigales, 1011 00:51:24,750 --> 00:51:26,375 *les marcassins, 1012 00:51:26,750 --> 00:51:28,042 “les goélands. 1013 00:51:29,250 --> 00:51:32,750 “Des petits vieux qui discutent sur un banc en Corse. 1014 00:51:33,333 --> 00:51:35,042 *La France, elle est partout. 1015 00:51:35,917 --> 00:51:37,458 *Les Lumières, 1016 00:51:38,458 --> 00:51:42,208 *la Résistance, l'idéal de tant d'hommes. 1017 00:51:42,792 --> 00:51:45,375 “Elle me manquait comme un amour de jeunesse. 1018 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 “Elle est désormais tous les jours dans mon regard, 1019 00:51:49,042 --> 00:51:50,125 *dans mon cœur, 1020 00:51:50,875 --> 00:51:52,167 *dans ma vie. 1021 00:51:53,917 --> 00:51:55,167 *-Merci pour ces mots 1022 00:51:55,375 --> 00:51:57,917 *qui vous ressemblent. C'est la fin de ce journal. 1023 00:51:59,708 --> 00:52:00,833 -Il revient. 1024 00:52:03,000 --> 00:52:04,792 C'est un truc, quand même. 1025 00:52:05,000 --> 00:52:06,500 Désolé, c'est ridicule. 1026 00:52:06,708 --> 00:52:09,708 -J'ai quitté mon pays 1027 00:52:10,083 --> 00:52:13,417 J'ai quitté ma maison 1028 00:52:13,958 --> 00:52:15,583 Ma ville 1029 00:52:15,792 --> 00:52:17,667 Ma triste ville 1030 00:52:18,167 --> 00:52:20,917 Se traîne sans raison 1031 00:52:21,125 --> 00:52:24,042 "J'ai quitté mon pays" (Enrico Macias) 1032 00:52:25,083 --> 00:52:28,375 J'ai quitté mon soleil 1033 00:52:29,583 --> 00:52:31,083 J'ai quitté ma mer bleue 1034 00:52:32,167 --> 00:52:33,250 -Merci. Au revoir. 1035 00:52:33,458 --> 00:52:35,667 -Leurs souvenirs se réveillent 1036 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 -Excusez-moi. 1037 00:52:37,792 --> 00:52:41,167 Je n'ai qu'une bouteille. Je peux? 1038 00:52:41,375 --> 00:52:44,167 -Et moi, je n'ai qu'un caddie plein. Non! 1039 00:52:45,542 --> 00:52:48,417 -En France, quand on a un article, on laisse passer par courtoisie. 1040 00:52:48,625 --> 00:52:50,167 -Quoi, tu comprends pas? 1041 00:52:50,375 --> 00:52:53,208 Je ne veux pas que tu passes, abruti! Dégage! 1042 00:52:53,417 --> 00:52:54,292 “"Stik"? 1043 00:52:54,500 --> 00:52:57,458 "Stik" aussi. Vous allez faire quoi, les Suédois? 1044 00:52:57,667 --> 00:52:58,708 Me priver de Krisprolls, 1045 00:52:58,917 --> 00:53:00,333 de sandwich chez lkea? 1046 00:53:00,542 --> 00:53:02,167 Je prends vos disques d'ABBA moisis 1047 00:53:02,375 --> 00:53:04,875 et je me torche avec. -Excusez-le, il fait une dépression. 1048 00:53:05,083 --> 00:53:08,000 -Ouais, ouais! Je vais bien te péter la gueule. 1049 00:53:08,208 --> 00:53:09,833 -Avance! -Je te jure... 1050 00:53:10,042 --> 00:53:12,625 Musique française 1051 00:53:25,250 --> 00:53:27,167 Comment vous faites 1052 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 votre foie gras? 1053 00:53:29,208 --> 00:53:32,667 Pour autant, je sens bien le gras, mais je sens pas le foie. 1054 00:53:33,750 --> 00:53:34,583 -Ah. 1055 00:53:35,167 --> 00:53:36,833 C'est ma femme qui le fait. 1056 00:53:37,042 --> 00:53:38,458 Avec de l'élan. 1057 00:53:41,625 --> 00:53:44,750 Je vous ai mis glaçons dans Bordeaux, 1058 00:53:44,958 --> 00:53:46,042 parce que... 1059 00:53:46,250 --> 00:53:47,417 bouchonné. 1060 00:53:58,333 --> 00:54:00,250 Quiche lorraine pour madame. 1061 00:54:04,417 --> 00:54:05,625 -Mon vieux. 1062 00:54:06,083 --> 00:54:08,667 -Pour monsieur, steak tartare. -Merci. 1063 00:54:20,333 --> 00:54:22,583 -Viens, on va se coucher, il fait nuit. 1064 00:54:24,167 --> 00:54:26,250 -Je veux rentrer en France, Éva. 1065 00:54:28,708 --> 00:54:33,125 *-Suite à un mouvement social au sol à l'aéroport Charles-de-Gaulle, 1066 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 *le vol 4567 est annoncé 1067 00:54:36,167 --> 00:54:38,000 *avec un retard de 4 h environ. 1068 00:54:38,208 --> 00:54:39,250 -Eh oui. 1069 00:54:39,708 --> 00:54:41,333 Je me sens déjà à la maison. 1070 00:54:41,542 --> 00:54:44,750 Ma nouvelle famille et moi sommes partis pour la France. 1071 00:54:44,958 --> 00:54:46,250 Outre mes parents 1072 00:54:46,458 --> 00:54:47,375 fous de joie de mon retour, 1073 00:54:47,583 --> 00:54:48,833 quelqu'un d'autre 1074 00:54:49,042 --> 00:54:51,250 m'attendait de pied ferme. 1075 00:54:51,458 --> 00:54:53,875 -J'ai hâte que Peltier découvre son nouveau poste. 1076 00:54:54,083 --> 00:54:57,000 -Et moi donc. -J'ai trouvé un logement de fonction. 1077 00:54:57,208 --> 00:55:00,208 -Vous êtes trop généreuse. -Plaisir d'offrir, joie de recevoir. 1078 00:55:00,417 --> 00:55:02,625 -Hein? -Comme sur les fleurs, José. 1079 00:55:03,625 --> 00:55:05,792 -Ah.... -Vous avez pas compris. 1080 00:55:06,375 --> 00:55:07,417 Allez, continuez. 1081 00:55:09,500 --> 00:55:13,583 -Mme Bailliencourt nous avait trouvé un nid douillet pour tous les 5. 1082 00:55:14,458 --> 00:55:16,333 J'étais près de mon nouveau travail. 1083 00:55:18,458 --> 00:55:21,542 La fonction publique intervient dans des domaines. 1084 00:55:21,750 --> 00:55:22,917 subtilement variés. 1085 00:55:23,667 --> 00:55:25,417 Bips 1086 00:55:32,250 --> 00:55:34,083 -II est où, le E? 1087 00:55:35,167 --> 00:55:36,917 -Près du Z. -Ah oui. 1088 00:55:38,500 --> 00:55:39,375 -Envoyer. 1089 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Voilà. 1090 00:55:41,792 --> 00:55:44,250 On a eu quoi, cette nuit? 2 morts, 1091 00:55:44,458 --> 00:55:46,167 3 départs de feu dans l'aile ouest, 1092 00:55:46,708 --> 00:55:49,917 2 tentatives de strangulation sur agent... 1093 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Je leur avais dit de plus mettre les strangulations. 1094 00:55:55,542 --> 00:55:56,667 Allez! 1095 00:55:57,542 --> 00:55:58,750 À nous deux. 1096 00:55:58,958 --> 00:56:00,250 Oh, le CV! 1097 00:56:01,083 --> 00:56:02,917 La Santé, Fleury-Mérogis, 1098 00:56:03,417 --> 00:56:04,625 Fresnes, 1099 00:56:04,833 --> 00:56:05,583 les Baumettes, 1100 00:56:05,792 --> 00:56:07,875 quartier de haute sécurité, 1101 00:56:08,083 --> 00:56:08,917 la Modelo à Bogota, 1102 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 très impressionnant. 1103 00:56:11,792 --> 00:56:13,458 C'est sympa ici, on a de tout. 1104 00:56:14,083 --> 00:56:15,667 Du schizophrène, du bipolaire, 1105 00:56:15,875 --> 00:56:19,208 du meurtrier, du maniaque sexuel. On a même un cannibale. 1106 00:56:19,583 --> 00:56:20,625 -La salope. 1107 00:56:20,833 --> 00:56:21,917 -Pardon? 1108 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 -Rien. 1109 00:56:24,583 --> 00:56:27,500 Éclats de voix des détenus 1110 00:56:36,667 --> 00:56:38,458 -Les dossiers sont complets. 1111 00:56:38,667 --> 00:56:40,708 Et le niveau des 3 est très bon. 1112 00:56:40,917 --> 00:56:43,083 C'est beau d'avoir des aussi éveillés. 1113 00:56:43,458 --> 00:56:46,833 J'ai souvent remarqué que les enfants... 1114 00:56:48,250 --> 00:56:49,958 ils étaient plus vifs, plus précoces. 1115 00:56:51,083 --> 00:56:52,500 -Les enfants? 1116 00:56:53,375 --> 00:56:56,708 -Les enfants. adoptés. Ils cogitent 1117 00:56:56,917 --> 00:56:57,917 sur leurs origines. 1118 00:56:58,125 --> 00:56:59,875 Lä-dedans, tout va plus vite. 1119 00:57:00,250 --> 00:57:04,000 -Mais ils sont pas adoptés. C'est les miens. 1120 00:57:04,750 --> 00:57:06,042 -Ah... 1121 00:57:06,583 --> 00:57:08,167 Donc plusieurs papas. 1122 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 -Faut croire, ouais. 1123 00:57:10,167 --> 00:57:11,792 -Un homme. 1124 00:57:12,125 --> 00:57:15,292 puis un autre, puis un autre, puis un autre... 1125 00:57:15,917 --> 00:57:17,792 Ainsi va la vie. 1126 00:57:18,000 --> 00:57:19,667 Bon, eh ben... 1127 00:57:19,875 --> 00:57:21,833 Les trois sont inscrits. 1128 00:57:22,042 --> 00:57:24,167 Saïd le grand va à Jean Jaurès. 1129 00:57:24,375 --> 00:57:25,333 Emily est 1130 00:57:25,542 --> 00:57:27,000 admise à Paul Langevin, 1131 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 et Lars, 1132 00:57:29,083 --> 00:57:31,125 il va à Saint-Exupéry, mon chéri. 1133 00:57:31,958 --> 00:57:35,083 -Ils pourraient pas être tous dans la même école? 1134 00:57:35,292 --> 00:57:36,583 On habite à la même adresse. 1135 00:57:36,792 --> 00:57:40,083 -Non, malheureusement. Non. 1136 00:57:40,292 --> 00:57:41,750 -Y a pas de recours possible? 1137 00:57:41,958 --> 00:57:44,458 -Le privé. Mais c'est payant, c'est du privé. 1138 00:57:45,083 --> 00:57:46,625 -J'emmènerai Lars et Emily. 1139 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 On prendra le 153, ils nous laissent à l'arrêt du 256, c'est parfait. 1140 00:57:50,833 --> 00:57:53,667 Puis Saïd, il ira tout seul. 1141 00:57:53,875 --> 00:57:56,083 Je l'emmènerai le premier jour. 1142 00:57:56,292 --> 00:57:58,167 Mais il ira tout seul, après. 1143 00:57:58,375 --> 00:58:00,542 -À Limoges, je t'aurais démerdé ça en deux secondes. 1144 00:58:00,750 --> 00:58:03,667 -On n'est pas à Limoges. -Non, on n'est pas à Limoges. 1145 00:58:03,875 --> 00:58:07,333 C'est comme tout. Faut un temps d'adaptation, on va y arriver. 1146 00:58:07,542 --> 00:58:08,542 -Oui. 1147 00:58:09,708 --> 00:58:13,542 Et toi, comment c'était la première journée? Pas trop dur? 1148 00:58:13,750 --> 00:58:16,792 -Non, dans l'ensemble, très courtois. 1149 00:58:17,833 --> 00:58:18,917 -Casse-toi! 1150 00:58:20,125 --> 00:58:21,708 -Un respect dans l'échange. 1151 00:58:21,917 --> 00:58:23,417 -On va te brûler le cul. 1152 00:58:23,625 --> 00:58:24,458 -Très tolérant. 1153 00:58:25,292 --> 00:58:27,125 -Ferme ta gueule, enfant de pute. 1154 00:58:28,083 --> 00:58:30,042 -Beaucoup de choses positives, 1155 00:58:30,250 --> 00:58:31,625 très enrichissantes. 1156 00:58:31,833 --> 00:58:35,375 -Ah ouais? Carrément? Tu dois avoir hâte d'y retourner. 1157 00:58:35,583 --> 00:58:36,875 -Tu penses! 1158 00:58:37,083 --> 00:58:38,167 Tu penses... 1159 00:58:39,167 --> 00:58:40,292 Voilà. 1160 00:58:40,625 --> 00:58:42,667 Allez, hop. Ton bonnet. 1161 00:58:42,875 --> 00:58:44,250 -Les enfants, on y va. 1162 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 -Bisous, chérie. 1163 00:58:46,792 --> 00:58:48,583 -Allez, allez! -Salut. 1164 00:58:50,625 --> 00:58:51,958 -Au cas où. 1165 00:58:53,042 --> 00:58:54,250 Musique douce 1166 00:59:04,292 --> 00:59:05,625 -Monsieur, monsieur! 1167 00:59:06,042 --> 00:59:09,125 Je suis désolée, on a raté le tram. 1168 00:59:09,333 --> 00:59:10,625 -Fallait être à l'heure. 1169 00:59:23,250 --> 00:59:25,208 -C'est vraiment intéressant. 1170 00:59:25,417 --> 00:59:27,750 -Merci. Mais le principe, 1171 00:59:27,958 --> 00:59:31,083 c'est que la faune puisse se réapproprier l'espace urbain. 1172 00:59:31,292 --> 00:59:33,917 Les renards... -Les renards! Y en a un là. 1173 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 -De créer 1174 00:59:36,167 --> 00:59:39,583 des endroits dans les parcs où l'homme et l'animal 1175 00:59:39,792 --> 00:59:41,167 apprennent à cohabiter. 1176 00:59:41,375 --> 00:59:42,458 Sans se domestiquer. 1177 00:59:43,208 --> 00:59:45,250 -Oui, sans se domestiquer... 1178 00:59:45,458 --> 00:59:49,208 J'adore la nature. Avec mon mari, on est toujours à Center Parc. 1179 00:59:50,542 --> 00:59:53,917 -Je suis quelqu'un d'optimiste, Vincent, mais là, 1180 00:59:54,125 --> 00:59:55,667 la région parisienne, 1181 00:59:55,875 --> 00:59:57,792 ça m'est difficile. 1182 01:00:00,958 --> 01:00:02,292 -On va y arriver. 1183 01:00:04,917 --> 01:00:06,083 -Ça va? 1184 01:00:06,792 --> 01:00:09,042 -Bien sûr. Pourquoi tu me poses cette question? 1185 01:00:09,250 --> 01:00:11,917 -Je veux dire : ça va, ton travail? 1186 01:00:12,417 --> 01:00:15,375 -Oui, ça va. Te fais pas de souci, mon grand. 1187 01:00:17,583 --> 01:00:18,625 -OK. 1188 01:00:20,167 --> 01:00:21,500 -Attends, Lars. 1189 01:00:23,458 --> 01:00:25,375 Ça va pas du tout, en fait. 1190 01:00:25,917 --> 01:00:27,083 -En Suède, on dit : 1191 01:00:27,292 --> 01:00:28,958 "En man anpassar sig till allt.” 1192 01:00:29,167 --> 01:00:32,125 Ce qui veut dire : "l'homme s'adapte à tout." 1193 01:00:32,500 --> 01:00:34,708 Dans ton ancien travail, à Limoges, 1194 01:00:34,917 --> 01:00:36,958 y avait bien un domaine où tu étais fort? 1195 01:00:39,375 --> 01:00:42,042 -Oui... Y a un domaine où j'étais pas mauvais. 1196 01:00:42,750 --> 01:00:44,917 Voilà ton permis de chasse, Martin. 1197 01:00:47,625 --> 01:00:50,625 -Ah oui. Pardon, j'avais. -C'est pas grave. 1198 01:00:51,667 --> 01:00:52,500 Des truffes! 1199 01:00:52,708 --> 01:00:54,792 Oh! Fallait pas. 1200 01:00:55,000 --> 01:00:56,250 -Dans ton nouveau travail, 1201 01:00:56,458 --> 01:00:58,125 c'est exactement pareil. 1202 01:00:58,708 --> 01:01:00,125 Pour que tu t'en sortes, 1203 01:01:00,333 --> 01:01:01,667 utilise ton meilleur atout. 1204 01:01:01,875 --> 01:01:04,375 "Bridging the Gap" (Nas) 1205 01:01:54,375 --> 01:01:55,250 -Bonjour. 1206 01:01:55,458 --> 01:01:57,125 -Merci. -Merci. Bonne journée. 1207 01:01:57,333 --> 01:01:58,458 -Merci. 1208 01:02:15,125 --> 01:02:16,583 -C'est pour la cuisine? 1209 01:02:16,792 --> 01:02:18,958 -Oui, tu nous connais, y aura pas de souci. 1210 01:02:29,750 --> 01:02:31,583 -Éva, arrête, c'est ridicule. 1211 01:02:31,792 --> 01:02:34,750 -Je peux pas cautionner tes petites magouilles. 1212 01:02:35,792 --> 01:02:37,917 -Le directeur peut te trouver un mi-temps à la compta. 1213 01:02:38,125 --> 01:02:40,500 -J'en ai de la chance, la compta de la prison. 1214 01:02:40,708 --> 01:02:42,750 -Qui peut devenir un temps plein. 1215 01:02:42,958 --> 01:02:44,042 -Un temps plein? 1216 01:02:44,250 --> 01:02:45,875 En prison? -Oui. 1217 01:02:46,917 --> 01:02:48,167 -Les enfants, on y va. 1218 01:02:48,375 --> 01:02:50,542 -Éva, reviens, c'est ridicule. 1219 01:02:50,875 --> 01:02:51,833 Éva. 1220 01:02:52,292 --> 01:02:53,792 Les enfants, oh, oh! 1221 01:02:55,958 --> 01:02:56,792 Écoute-moi. 1222 01:03:00,583 --> 01:03:01,750 Je peux pas vivre sans toi. 1223 01:03:01,958 --> 01:03:02,917 -Vraiment? 1224 01:03:04,583 --> 01:03:07,583 Alors, arrête avec ton fonctionnariat et viens avec moi. 1225 01:03:09,000 --> 01:03:10,042 -D'accord. 1226 01:03:10,667 --> 01:03:12,833 Je démissionne et je te suis, 1227 01:03:13,417 --> 01:03:14,292 parce que je t'aime. 1228 01:03:14,500 --> 01:03:17,792 Musique joyeuse 1229 01:03:18,000 --> 01:03:19,417 Applaudissements 1230 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 Merci. 1231 01:03:20,667 --> 01:03:22,458 -Ils vous félicitent. -J'ai compris. 1232 01:03:23,042 --> 01:03:24,917 Merci, mais... 1233 01:03:25,125 --> 01:03:26,708 l'amour a guidé mon choix. 1234 01:03:26,917 --> 01:03:27,792 En kichwa 1235 01:03:30,750 --> 01:03:31,625 Il dit quoi? 1236 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 -Il dit que vous avez menti. 1237 01:03:34,417 --> 01:03:36,458 -J'ai jamais menti. 1238 01:03:36,667 --> 01:03:37,958 J'ai dit la vérité. 1239 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 -Il est chaman. 1240 01:03:40,250 --> 01:03:42,458 Il peut lire dans votre âme. 1241 01:03:42,875 --> 01:03:44,375 -Tu me dis ça que maintenant? 1242 01:03:45,375 --> 01:03:47,000 Vincent se racle la gorge. 1243 01:03:47,208 --> 01:03:48,833 C'est vrai que... 1244 01:03:49,042 --> 01:03:52,625 Si on s'arrête vraiment sur uniquement les faits... 1245 01:03:54,375 --> 01:03:57,792 peut-être que ça s'est pas tout à fait passé comme ça. 1246 01:03:58,333 --> 01:04:01,333 -Arrête avec ton fonctionnariat et viens avec moi. 1247 01:04:01,833 --> 01:04:03,292 -Je t'aime beaucoup, 1248 01:04:03,500 --> 01:04:07,375 mais la vie, c'est des contraintes. Y a pas que le sentiment. 1249 01:04:07,583 --> 01:04:09,500 -4 tickets, s'il vous plaît. 1250 01:04:10,333 --> 01:04:11,250 -L'indemnité de résidence, 1251 01:04:11,458 --> 01:04:14,583 le comité des œuvres sociales, les primes, la carte Apetiz... 1252 01:04:14,792 --> 01:04:17,917 -Chèques emploi service universel, les allocations familiales. 1253 01:04:18,125 --> 01:04:19,292 -Tu vois? 1254 01:04:19,500 --> 01:04:20,750 -T'es pathétique. 1255 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 -Tu sais ce que je peux faire? 1256 01:04:22,792 --> 01:04:24,833 Utiliser ma dernière année de service militaire 1257 01:04:25,042 --> 01:04:27,292 pour augmenter. -Démarrez, monsieur. 1258 01:04:30,375 --> 01:04:31,375 -Eva! 1259 01:04:32,500 --> 01:04:33,542 Tu peux pas me faire ça. 1260 01:04:34,625 --> 01:04:38,583 Oui, bon. C'est facile pour vous de juger. 1261 01:04:40,833 --> 01:04:43,042 C'est quoi, son métier, au monsieur? 1262 01:04:43,250 --> 01:04:45,875 En kichwa 1263 01:04:47,333 --> 01:04:50,125 -C'est un chasseur de pécaris. 1264 01:04:50,375 --> 01:04:51,708 -C'est quoi, un pécari? 1265 01:04:51,917 --> 01:04:55,417 -C'est comme un petit sanglier. En costaud, mais un petit sanglier. 1266 01:04:55,625 --> 01:04:56,875 -Ah. Très bien. 1267 01:04:58,167 --> 01:04:59,750 On imagine : tous les mois, 1268 01:04:59,958 --> 01:05:01,083 tu chasses, 1269 01:05:01,292 --> 01:05:02,917 tu ramènes un pécari. 1270 01:05:04,458 --> 01:05:07,917 En janvier, tu tires une flèche, tu ramènes un pécari. 1271 01:05:08,583 --> 01:05:09,958 En février, une flèche, 1272 01:05:10,167 --> 01:05:11,375 un pécari. 1273 01:05:12,667 --> 01:05:14,167 Arrive décembre, 1274 01:05:15,375 --> 01:05:18,292 et là, tu tires une flèche, 1275 01:05:19,583 --> 01:05:21,708 tu ramènes deux pécaris. 1276 01:05:23,875 --> 01:05:24,958 Ça t'est jamais arrivé? 1277 01:05:26,250 --> 01:05:28,125 Ça s'appelle le 13e mois. 1278 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Celui qui n'a jamais connu cette joie extrême 1279 01:05:34,917 --> 01:05:36,917 ne peut pas comprendre mon combat. 1280 01:05:37,125 --> 01:05:39,958 *-Je déverse 6 milliards de kg de déchets plastiques par an 1281 01:05:40,167 --> 01:05:42,167 “dans la mer. Un plastique... 1282 01:05:42,375 --> 01:05:45,333 *-L'ours polaire éveille en nous bien des émotions. 1283 01:05:46,083 --> 01:05:48,542 *Ce super prédateur marque par sa force... 1284 01:05:53,375 --> 01:05:54,667 On sonne. 1285 01:05:57,167 --> 01:05:58,000 -Bonsoir. 1286 01:05:58,583 --> 01:05:59,833 -J'ai ce qui me faut. 1287 01:06:00,042 --> 01:06:03,333 -Attendez. J'ai une offre que vous ne pourrez pas refuser. 1288 01:06:03,542 --> 01:06:05,542 -Vous me l'avez déjà faite, non? 1289 01:06:08,375 --> 01:06:11,208 On va tester un nouveau cocktail. -C'est original. 1290 01:06:11,417 --> 01:06:13,542 -Oui. -Merci. 1291 01:06:15,208 --> 01:06:16,792 Eh bien, santé! -Santé. 1292 01:06:17,000 --> 01:06:18,792 -On reste dans le carcéral. 1293 01:06:21,000 --> 01:06:22,208 Comme la prison. 1294 01:06:23,125 --> 01:06:24,250 -J'avais compris. 1295 01:06:27,625 --> 01:06:32,250 -Je vais vous faire une confidence. Au fond, je vous trouve sympathique. 1296 01:06:33,458 --> 01:06:37,458 -Je vais vous faire une confidence. Au fond, moi, pas du tout. 1297 01:06:38,250 --> 01:06:39,583 -Sacré Vincent! 1298 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 On boit. Quand on boit, tout le monde est sympathique. 1299 01:06:43,417 --> 01:06:46,458 -Va falloir boire beaucoup, alors. -Ça m'arrange. 1300 01:06:46,958 --> 01:06:48,333 -Moi aussi. 1301 01:06:49,083 --> 01:06:50,833 On s'est engueulés et... 1302 01:06:51,333 --> 01:06:54,167 elle est partie avec les gamins. -Oh! 1303 01:06:56,208 --> 01:06:58,083 Carrément. -Hm. 1304 01:06:59,125 --> 01:07:00,458 -Ah ouais. 1305 01:07:00,667 --> 01:07:02,208 -Ben oui, tu m'étonnes. 1306 01:07:03,208 --> 01:07:04,542 -Mais la gourde! 1307 01:07:04,750 --> 01:07:07,542 Je suis pas venue les mains vides, j'ai un cadeau. 1308 01:07:08,667 --> 01:07:09,500 Mais oui. 1309 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 Ça traînait sur le bureau, je me suis dit : "Je l'apporte.” 1310 01:07:14,167 --> 01:07:16,542 C'est les soldes. Hop, on liquide. 1311 01:07:17,083 --> 01:07:18,333 Allez, ouvrez. 1312 01:07:20,417 --> 01:07:21,417 -43 000 euros? 1313 01:07:21,625 --> 01:07:25,458 -Je me suis dit : "Je vais pas l'attraper avec 3 cacahuètes.” 1314 01:07:25,667 --> 01:07:28,208 -Vous avez mis tout le bol. -Ah oui. 1315 01:07:29,083 --> 01:07:30,750 Vous êtes hilarant, attention. 1316 01:07:30,958 --> 01:07:34,208 Moi, physique plus humour, c'est le cocktail gagnant. 1317 01:07:34,417 --> 01:07:36,000 Attention! 1318 01:07:36,917 --> 01:07:40,750 Allez, on signe et après, on fait les foufous. 1319 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 -Je vais chercher le stylo 1320 01:07:42,667 --> 01:07:44,208 à la cuisine. -Téléphone. 1321 01:07:44,417 --> 01:07:45,833 -Hein? -Téléphone. 1322 01:07:46,708 --> 01:07:48,042 Merci. 1323 01:07:51,833 --> 01:07:55,083 -"Elle me propose 43 000..." -Peltier? 1324 01:07:55,292 --> 01:07:57,042 -"Je crois 1325 01:07:57,250 --> 01:07:59,042 "que je vais accepter.” 1326 01:07:59,917 --> 01:08:01,667 “En espagnol 1327 01:08:01,875 --> 01:08:03,208 -I! avait tout compris. 1328 01:08:03,417 --> 01:08:05,667 On a beau dire tout ce qu'on veut. 1329 01:08:05,875 --> 01:08:07,042 C'est. Ah non. 1330 01:08:07,250 --> 01:08:09,042 Signal Hein? 1331 01:08:12,125 --> 01:08:13,500 Mais non! 1332 01:08:13,708 --> 01:08:15,333 Vincent, non! 1333 01:08:15,542 --> 01:08:16,667 I! envoie. 1334 01:08:16,875 --> 01:08:17,833 Signal 1335 01:08:21,000 --> 01:08:21,958 Signal 1336 01:08:23,625 --> 01:08:28,750 Bon, allez. "Arrêt maladie maintenant de 3 semaines." 1337 01:08:32,167 --> 01:08:32,875 Arrêt maladie, 1338 01:08:33,083 --> 01:08:34,250 maintenant! 1339 01:08:34,833 --> 01:08:35,958 I! envoie. 1340 01:08:36,917 --> 01:08:39,167 Oh... Il est où, mon Fidel? 1341 01:08:42,042 --> 01:08:44,500 Sacré bonhomme. Et le parterre, en face... 1342 01:08:45,625 --> 01:08:46,917 Tu dors? 1343 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 Elle s'en fout. 1344 01:08:48,583 --> 01:08:49,708 -Vincent... 1345 01:08:51,500 --> 01:08:56,000 À 8 ans, au gala de fin d'année de l'école de danse, je foutais 1346 01:08:56,208 --> 01:08:59,250 du verre pilé dans les chaussons des copines pour qu'elles se blessent 1347 01:08:59,458 --> 01:09:02,333 et que je fasse de meilleures prestations qu'elles. 1348 01:09:03,958 --> 01:09:05,125 Bonne nuit. 1349 01:09:10,417 --> 01:09:13,792 -Pour occuper mon congé, je suis rentré chez moi le cœur en berne. 1350 01:09:14,000 --> 01:09:14,875 Pendant ce temps, 1351 01:09:15,083 --> 01:09:17,833 à Bercy, Bailliencourt était toujours après moi. 1352 01:09:18,042 --> 01:09:20,250 -M. le ministre? Excusez-moi. 1353 01:09:20,458 --> 01:09:22,667 Dans le dossier Peltier, j'ai trouvé une parade. 1354 01:09:22,875 --> 01:09:25,542 Dès qu'il sort de congés maladie, je le transfère. 1355 01:09:25,750 --> 01:09:29,250 -À Saint-Pierre-et-Miquelon? Avec vous? 1356 01:09:29,458 --> 01:09:30,917 -Je ne comprends pas. 1357 01:09:31,125 --> 01:09:35,250 -J'ai fait tourner la mappemonde de ma fille, et coup de bol, 1358 01:09:35,458 --> 01:09:39,042 mon doigt s'est arrêté sur Saint-Pierre-et-Miquelon. Rigolo? 1359 01:09:39,292 --> 01:09:42,792 Vous mettrez votre gilet réfléchissant pour faire traverser les pingouins. 1360 01:09:43,000 --> 01:09:44,250 Au passage clouté. 1361 01:09:45,292 --> 01:09:46,625 Vous êtes mutée. 1362 01:09:47,583 --> 01:09:49,750 -Bonjour.... -Bien, messieurs. 1363 01:09:49,958 --> 01:09:52,875 Enfin, mesdames, sinon, on aura des ennuis. 1364 01:09:53,083 --> 01:09:54,417 Merci de votre présence. 1365 01:09:54,625 --> 01:09:57,667 La réforme de la fonction publique s'est achevée sans heurt. 1366 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 -Ça vient du ministère. 1367 01:10:02,792 --> 01:10:04,667 -On m'envoie où, cette fois-ci? 1368 01:10:12,167 --> 01:10:13,167 Merci! 1369 01:10:13,375 --> 01:10:16,750 Oh, c'est bon, ça. C'est bon, c'est bon! 1370 01:10:16,958 --> 01:10:18,083 C'est bon, ça! 1371 01:10:18,292 --> 01:10:20,417 "Felicità" (AI Bano & Romina Power) 1372 01:10:31,792 --> 01:10:32,625 -Au retour 1373 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 de Vincent! 1374 01:10:46,792 --> 01:10:48,375 -Tout était rentré dans l'ordre. 1375 01:10:48,917 --> 01:10:51,708 Enfin, tout était rentré dans l'ordre... 1376 01:10:52,708 --> 01:10:54,667 Je pensais à elle tous les jours. 1377 01:10:54,875 --> 01:10:57,625 Musique mélancolique 1378 01:11:01,500 --> 01:11:05,292 -Ah! Ils sont enfin en train de reconnaître mon problème 1379 01:11:05,500 --> 01:11:08,333 de canal carpien comme un handicap. 1380 01:11:08,542 --> 01:11:09,750 -Ben voilà! 1381 01:11:09,958 --> 01:11:10,833 -AIlô? 1382 01:11:11,417 --> 01:11:12,750 Attends, quitte pas. 1383 01:11:16,750 --> 01:11:18,875 -J'étais en colère, je voulais pas te le dire. 1384 01:11:19,083 --> 01:11:22,250 Et puis, j'ai trouvé que ce serait pas juste. 1385 01:11:25,083 --> 01:11:26,208 Je suis enceinte. 1386 01:11:28,625 --> 01:11:29,708 -Et... 1387 01:11:29,917 --> 01:11:32,125 Je peux savoir de qui? 1388 01:11:33,000 --> 01:11:36,792 -Tout ce que je peux te dire, c'est qu'il a pas bougé en 9 mois. 1389 01:11:37,000 --> 01:11:38,625 Ni un genou ni un bras. 1390 01:11:40,667 --> 01:11:42,042 *Oui, Vincent. 1391 01:11:42,958 --> 01:11:44,375 C'est ton enfant. 1392 01:11:44,792 --> 01:11:47,417 -Et me voilà donc ici, 1393 01:11:47,625 --> 01:11:50,417 devant toi, Coca. 1394 01:11:53,292 --> 01:11:55,000 Messieurs-dames... 1395 01:11:55,208 --> 01:11:58,000 Dans quelques heures, je vais être père. 1396 01:11:58,208 --> 01:11:59,417 Oui. 1397 01:12:00,083 --> 01:12:01,958 En kichwa 1398 01:12:08,625 --> 01:12:09,458 Il dit quoi? 1399 01:12:09,667 --> 01:12:12,292 -Il dit que tu as mené une vie misérable 1400 01:12:12,500 --> 01:12:14,875 en ne pensant qu'à tes privilèges 1401 01:12:15,083 --> 01:12:17,667 et qu'en faisant ça, tu as scellé ton destin. 1402 01:12:22,458 --> 01:12:24,333 Mais il dit aussi : 1403 01:12:24,875 --> 01:12:29,958 "Un enfant peut changer la vie d'un homme, aussi pitoyable soit-il.” 1404 01:12:30,167 --> 01:12:32,375 -Ah... Alors. 1405 01:12:32,583 --> 01:12:34,333 Je suis d'accord sur la 2e partie. 1406 01:12:34,542 --> 01:12:36,917 Moi, je suis globalement d'accord. 1407 01:12:46,125 --> 01:12:48,667 -"Apprends de tes erreurs 1408 01:12:48,875 --> 01:12:50,750 "et sois un homme meilleur.” 1409 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 Tu es libre de partir. 1410 01:13:01,792 --> 01:13:03,750 -Merci, Coca! Merci à tous! 1411 01:13:03,958 --> 01:13:05,542 Merci! 1412 01:13:08,125 --> 01:13:09,292 Hé. 1413 01:13:09,500 --> 01:13:12,667 Mon bébé portera ton nom. 1414 01:13:12,875 --> 01:13:16,917 Enfin, en 2e ou 3e prénom, parce que Coca, c'est pas facile. 1415 01:13:17,125 --> 01:13:19,000 Ça marche chez vous, mais. 1416 01:13:19,208 --> 01:13:23,542 -Pardon, mais j'ai le compteur qui tourne encore, donc. 1417 01:13:23,750 --> 01:13:24,833 -Oh, putain! 1418 01:13:25,042 --> 01:13:26,208 -On reste en contact. 1419 01:13:27,042 --> 01:13:28,083 En kichwa 1420 01:13:28,292 --> 01:13:32,042 On a passé un vrai moment de partage, de promiscuité... 1421 01:13:37,000 --> 01:13:38,417 -Je suis un peu stressé. 1422 01:13:38,625 --> 01:13:40,542 -Ça va aller. Ce sera un garçon. 1423 01:13:41,208 --> 01:13:42,750 -Elle est... 1424 01:13:42,958 --> 01:13:43,917 Elle est belle. 1425 01:13:46,000 --> 01:13:48,583 -Comment tu l'as appelée? -Je t'attendais. 1426 01:13:49,667 --> 01:13:51,417 -C'est original pour une fille. 1427 01:13:52,208 --> 01:13:55,125 -Non, j'ai pensé à Inès. Ça veut dire "pureté". 1428 01:13:56,417 --> 01:13:57,583 Je suis contente de te voir. 1429 01:13:58,667 --> 01:13:59,833 -Moi aussi. 1430 01:14:04,833 --> 01:14:06,208 -T'as donné ta démission? 1431 01:14:09,333 --> 01:14:10,542 -3 mois de congé parental. 1432 01:14:10,750 --> 01:14:12,750 Un pote médecin m'a rajouté 1433 01:14:12,958 --> 01:14:15,250 typhus pour moi, malaria pour toi. 1434 01:14:15,458 --> 01:14:17,333 Ça prolonge de 6 mois. Si tu préfères le typhus, 1435 01:14:17,542 --> 01:14:19,708 on switche, je suis pas regardant. 1436 01:14:19,917 --> 01:14:21,833 Et pour Inès, on va te donner. 1437 01:14:22,042 --> 01:14:24,542 -C'est pas très drôle. Ici, y a pas de vaccin. 1438 01:14:24,750 --> 01:14:26,250 Elle peut vraiment attraper quelque chose. 1439 01:14:26,458 --> 01:14:27,708 -Y a pas de vaccin? 1440 01:14:28,625 --> 01:14:31,500 -Tu vois où on est? Les vaccins arrivent au compte-goutte, 1441 01:14:31,708 --> 01:14:33,833 y a pas assez de médicaments et de matériel. 1442 01:14:34,042 --> 01:14:35,917 -Ma fille n'est pas prioritaire? 1443 01:14:36,750 --> 01:14:37,833 En espagnol Ma sœur! 1444 01:14:38,042 --> 01:14:38,958 Je suis là. 1445 01:14:39,708 --> 01:14:40,750 Écoutez-moi. 1446 01:14:40,958 --> 01:14:41,792 Ça va aller vite. 1447 01:14:42,000 --> 01:14:43,125 Premièrement. 1448 01:14:43,333 --> 01:14:46,375 J'aime beaucoup les soignants. 1449 01:14:46,583 --> 01:14:48,292 Et deuxièmement. 1450 01:14:48,500 --> 01:14:51,875 Donnez votre main. Pour toi. 1451 01:14:52,083 --> 01:14:54,708 -C'est une donation pour l'hôpital. 1452 01:14:54,917 --> 01:14:56,500 -Gracias, gracias. 1453 01:14:59,583 --> 01:15:01,042 -Quelle donation? 1454 01:15:01,250 --> 01:15:04,083 Regarde autour de toi, c'est des bénévoles ici. 1455 01:15:04,667 --> 01:15:06,542 -Je veux juste arranger le coup. 1456 01:15:06,750 --> 01:15:07,708 -Donne-la-moi. 1457 01:15:07,917 --> 01:15:09,083 Donne-la-moi. 1458 01:15:12,667 --> 01:15:14,000 Viens, mon amour. 1459 01:15:16,125 --> 01:15:18,500 Tu veux arranger le coup? Tu vas prendre 1460 01:15:18,708 --> 01:15:21,500 tes affaires, tes papiers à la con, 1461 01:15:21,708 --> 01:15:23,750 ton arrogance de profiteur de merde, 1462 01:15:23,958 --> 01:15:25,417 et tu t'en vas. 1463 01:15:27,583 --> 01:15:29,750 Musique triste 1464 01:15:40,458 --> 01:15:42,333 Sonnerie de téléphone 1465 01:15:45,875 --> 01:15:47,167 -Vous me voulez quoi? 1466 01:15:47,375 --> 01:15:50,542 *-Isabelle, j'ai une bonne nouvelle à vous annoncer. 1467 01:15:50,750 --> 01:15:52,500 -Quoi? *J'ai une bonne nouvelle. 1468 01:15:52,708 --> 01:15:54,375 -Attendez. Ne quittez pas! 1469 01:15:54,583 --> 01:15:57,958 -L'alprazolam, c'est le générique du Xanax, mais c'est la même molécule. 1470 01:15:58,667 --> 01:15:59,917 -Vous avez Internet? 1471 01:16:00,125 --> 01:16:02,250 -Non, j'ai pas vraiment Internet. 1472 01:16:02,458 --> 01:16:04,208 -Quand serez-vous devant un écran? 1473 01:16:04,417 --> 01:16:06,583 -Je sais pas, je vous rappelle dans 3 h. 1474 01:16:06,792 --> 01:16:08,083 Je suis avec un pote. 1475 01:16:10,083 --> 01:16:12,167 *-Là, vous faites un paraphe. 1476 01:16:12,375 --> 01:16:13,333 -OK. 1477 01:16:13,750 --> 01:16:15,250 *-Encore un paraphe. 1478 01:16:15,458 --> 01:16:16,833 -Ouais. OK. 1479 01:16:17,042 --> 01:16:19,708 “-Et là, la page la plus importante, 1480 01:16:19,917 --> 01:16:21,375 “vous signez. 1481 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 -Attendez. 1482 01:16:23,833 --> 01:16:27,333 45 235? On n'avait pas dit 50 000? 1483 01:16:29,042 --> 01:16:33,708 *-Oui, après quelques prélèvements, on est à 45 235. 1484 01:16:33,917 --> 01:16:36,292 -Ouais, mais ça va pas, hein? 1485 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Ben, non. 1486 01:16:38,458 --> 01:16:39,292 Non, 1487 01:16:39,500 --> 01:16:42,667 je vais vous le faire, vous allez comprendre. 1488 01:16:42,875 --> 01:16:45,833 Tiens, voilà 45 235 euros. 1489 01:16:46,042 --> 01:16:47,375 C'est bof, hein? 1490 01:16:49,000 --> 01:16:50,750 Oui. Alors que, écoutez. 1491 01:16:50,958 --> 01:16:52,792 Tiens, voilà 50 000 euros. 1492 01:16:53,000 --> 01:16:55,375 Regardez les gamins. Vous voyez? 1493 01:16:55,583 --> 01:16:58,375 *-Peltier, moi, je la rajoute, la différence. 1494 01:16:58,583 --> 01:16:59,708 -Oh, non. -NON... 1495 01:16:59,917 --> 01:17:01,875 -Ça va nous mettre mal à l'aise. 1496 01:17:02,083 --> 01:17:03,125 *-Si, si! 1497 01:17:03,667 --> 01:17:04,833 *Si, si. 1498 01:17:05,042 --> 01:17:06,208 *Voilà, voilà. 1499 01:17:06,958 --> 01:17:08,333 *Là, voilà. 1500 01:17:08,542 --> 01:17:10,375 *OK, c'est bon? C'est bon? 1501 01:17:10,583 --> 01:17:12,458 *Maintenant, vous signez. 1502 01:17:13,333 --> 01:17:14,208 -Voilà. 1503 01:17:14,417 --> 01:17:15,625 *-Eh ben! 1504 01:17:16,833 --> 01:17:19,417 *Félicitations. Alors, c'est à mon tour 1505 01:17:19,625 --> 01:17:20,917 *de signer. 1506 01:17:21,125 --> 01:17:23,833 *Ça part au courrier aujourd'hui. Un chèque 1507 01:17:24,042 --> 01:17:25,917 *de 45 235 1508 01:17:26,125 --> 01:17:28,375 *et le mien de 4 765. 1509 01:17:29,917 --> 01:17:31,875 *Peltier? -Quoi? 1510 01:17:32,625 --> 01:17:34,125 *-Faites-en bon usage. 1511 01:17:34,333 --> 01:17:37,333 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1512 01:18:16,583 --> 01:18:17,458 -Bonjour. 1513 01:18:17,667 --> 01:18:18,625 -Bonjour. 1514 01:18:20,667 --> 01:18:23,625 -Le ministre va vous recevoir. -Merci. 1515 01:18:28,417 --> 01:18:29,750 Signal 1516 01:18:34,917 --> 01:18:37,375 *-Isabella, nous tenons à vous remercier 1517 01:18:37,583 --> 01:18:39,958 “pour votre geste et votre générosité 1518 01:18:40,167 --> 01:18:42,500 “envers notre dispensaire. 1519 01:18:42,708 --> 01:18:44,333 *Vous avez un grand corazén . 1520 01:18:45,208 --> 01:18:46,917 *-MUCHAS GRACIAS! 1521 01:18:47,583 --> 01:18:49,542 *Applaudissements 1522 01:18:50,500 --> 01:18:51,667 Une porte s'ouvre. 1523 01:18:54,250 --> 01:18:56,042 -Bienvenue au Quai d'Orsay. 1524 01:19:01,125 --> 01:19:02,375 -Excusez-moi. 1525 01:19:07,333 --> 01:19:08,375 -Je comprends. 1526 01:19:09,167 --> 01:19:11,208 Je fais ça à beaucoup de femmes. 1527 01:19:12,042 --> 01:19:14,458 Et à certains hommes aussi, Jean-François. 1528 01:19:20,708 --> 01:19:21,750 -Peltier? 1529 01:19:21,958 --> 01:19:23,583 *-Mme Bailliencourt, que puis-je pour vous? 1530 01:19:23,792 --> 01:19:25,542 -C'est fou ce que vous avez fait. 1531 01:19:25,750 --> 01:19:28,417 *-Ah bon? Vous avez reçu un message? 1532 01:19:28,625 --> 01:19:30,667 -Vous leur avez donné combien? 1533 01:19:30,875 --> 01:19:33,000 *-50 000. J'adore les chiffres ronds, 1534 01:19:33,208 --> 01:19:35,625 “je vous l'ai dit, mais vous m'écoutez pas. 1535 01:19:37,708 --> 01:19:41,500 -Vous leur avez dit que ça venait de moi? Enfin, pas que, mais... 1536 01:19:41,708 --> 01:19:43,167 *-Peu importe d'où ça vient. 1537 01:19:43,375 --> 01:19:45,958 *Dans l'administration, on pense aux autres avant de penser à nous. 1538 01:19:46,167 --> 01:19:48,542 *C'est comme ça qu'on nous a appris, non? 1539 01:19:48,750 --> 01:19:51,083 -L'expression est un peu désuète, 1540 01:19:51,292 --> 01:19:53,292 mais vous êtes un sacré numéro. 1541 01:19:53,500 --> 01:19:56,167 *-Vous en êtes un autre, je vous l'ai aussi déjà dit. 1542 01:19:57,333 --> 01:19:58,542 Faut que je vous laisse. 1543 01:19:58,750 --> 01:20:01,458 Je suis au taf, je peux passer d'appel perso. 1544 01:20:03,792 --> 01:20:07,792 -Tu sais que la carte génétique la plus pure s'obtient par le... 1545 01:20:09,083 --> 01:20:10,583 -Oui, je sais. 1546 01:20:14,125 --> 01:20:17,667 Laisse-nous entre hommes. Si c'est toi, tu vas t'attacher. 1547 01:20:18,583 --> 01:20:21,750 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1548 01:21:43,500 --> 01:21:45,958 Sous-titrage : VDM 1549 01:21:46,708 --> 01:21:50,667 -Oui. Alors, comme on n'a plus de sous pour la musique, 1550 01:21:50,875 --> 01:21:53,625 parce qu'on a tout dépensé, 1551 01:21:53,833 --> 01:21:57,375 c'est moi qui vais parler sur la fin du générique. 1552 01:21:57,583 --> 01:22:00,917 Je vais vous accompagner. Je vais meubler, comme on dit. 1553 01:22:01,125 --> 01:22:03,125 Donc. 1554 01:22:03,333 --> 01:22:05,583 Voilà. Moi, ça a été un super tournage. 1555 01:22:05,792 --> 01:22:09,667 Je me suis vraiment amusé, parce que... 1556 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 On est allés dans plein d'endroits différents. 1557 01:22:13,208 --> 01:22:15,250 Je me suis fait plein de nouveaux amis 1558 01:22:15,458 --> 01:22:20,250 parmi les techniciens, les comédiens aussi. 1559 01:22:21,333 --> 01:22:25,250 Vous avez vu? Y a quand même une cinquantaine de comédiens. 1560 01:22:25,458 --> 01:22:27,667 Ça a été super. Vraiment. 1561 01:22:27,875 --> 01:22:31,208 Après, je dis pas, y a toujours un ou deux connards. 1562 01:22:31,417 --> 01:22:34,958 Sur 50 personnes, tu peux pas avoir que des gens bien. 1563 01:22:35,167 --> 01:22:36,958 J'ai une théorie sur les connards. 1564 01:22:37,167 --> 01:22:41,458 Je me dis qu'il faut toujours voir le verre à moitié plein dans la vie. 1565 01:22:41,667 --> 01:22:44,042 C'est que le connard met en valeur les gens bien. 1566 01:22:44,250 --> 01:22:46,667 C'est-à-dire, en même temps, je me dis : 1567 01:22:46,875 --> 01:22:51,250 "Oui, lui, il m'a vraiment fait chier à me foutre une balle dans la tempe, 1568 01:22:51,458 --> 01:22:55,500 "mais ceux avec qui j'ai passé des bons moments, ben. 1569 01:22:55,708 --> 01:23:00,542 "Alors ça, je mets une petite croix sur un caillou, vraiment. 1570 01:23:01,208 --> 01:23:03,500 "Je m'en souviendrai avec plaisir." 1571 01:23:03,708 --> 01:23:06,458 Sinon, quoi d'autre? 1572 01:23:06,667 --> 01:23:09,500 La cantine, on en parle pas beaucoup. Très bonne. 1573 01:23:09,708 --> 01:23:12,125 Moi, j'aime bien les trucs un peu légers. 1574 01:23:12,333 --> 01:23:14,750 J'ai tendance à me jeter sur tout ce qui... 1575 01:23:14,958 --> 01:23:17,208 C'est vrai qu'au début, 1576 01:23:17,417 --> 01:23:21,125 quand j'ai démarré dans le cinéma, je faisais pas gaffe. 1577 01:23:21,333 --> 01:23:24,125 Et du coup, je pouvais prendre une lasagne. 1578 01:23:24,917 --> 01:23:27,750 J'aime bien les plats un peu riches. 1579 01:23:27,958 --> 01:23:33,458 C'est vrai que jouer avec une lasagne dans le bide, c'est pas bien, quoi. 1580 01:23:34,000 --> 01:23:36,500 Ça se voit, ça se sent. On joue pâteux. 1581 01:23:36,708 --> 01:23:40,792 Moi, comme j'étais réalisateur, j'avais demandé des plats légers. 1582 01:23:41,000 --> 01:23:44,208 Et de temps en temps, quand y avait un anniversaire, 1583 01:23:44,417 --> 01:23:46,417 quelqu'un qui nous quittait, 1584 01:23:46,625 --> 01:23:49,625 pour aller sur un autre tournage mieux payé, 1585 01:23:50,083 --> 01:23:52,083 on faisait un petit pot de départ 1586 01:23:52,292 --> 01:23:56,042 et là, je demandais un truc un peu plus riche, un plat... 1587 01:23:56,250 --> 01:24:00,167 Voilà. Qu'est-ce que j'ai dit? L'ambiance, la cantine... 1588 01:24:00,375 --> 01:24:03,000 Météo super. Une météo super. 1589 01:24:03,750 --> 01:24:08,375 Voilà. Je crois que j'ai fait un peu le tour. 1590 01:24:08,583 --> 01:24:12,125 Et puis, bon tournage. 1591 01:24:12,333 --> 01:24:16,167 Enfin, je veux dire, bon film. Non, vous l'avez vu. 1592 01:24:16,375 --> 01:24:17,208 Bonne vie. 1593 01:24:17,417 --> 01:24:20,958 On se souhaite chacun bonne suite de vie. 1594 01:24:21,167 --> 01:24:25,167 Et pour les plus âgés, bonne suite et fin de vie. Voilà. 1595 01:24:26,000 --> 01:24:27,167 À très bientôt.