1
00:00:37,642 --> 00:00:41,345
"الأرنب"
"هل تتجنبني؟ اتصل بي اليوم!"
2
00:00:53,150 --> 00:00:54,994
"سائق التاكسي"
3
00:00:56,087 --> 00:00:56,884
لا أتحدث الإسبانية.
4
00:00:57,134 --> 00:00:58,985
- هل تتكلم بالإنجليزية؟
- لا.
5
00:01:00,705 --> 00:01:03,759
عشرة دولارات،
خذني بالقرب من "الغابات المطيرة".
6
00:01:10,431 --> 00:01:11,455
لا بأس، شكرًا لك.
7
00:01:20,509 --> 00:01:23,673
السيد "ريان موسلي".
سائقك الخاص، تفضل.
8
00:01:24,744 --> 00:01:25,220
شكرًا لك.
9
00:02:00,392 --> 00:02:02,392
ترك السيد "جاك" رسالة لك.
10
00:02:14,603 --> 00:02:18,304
"(ريان)، مرحبًا بك في المقر"
"أتمنى أن تكون الرحلة على ما يرام"
11
00:02:18,329 --> 00:02:21,473
"لدي بعض الأعمال التي يجب إنجازها اليوم، آسف"
12
00:02:21,498 --> 00:02:23,321
"جاك"
13
00:03:04,266 --> 00:03:06,282
- شكرا.
- شكرا لك سيدي.
14
00:03:13,728 --> 00:03:29,728
ترجمة / شريف فؤاد
15
00:04:22,756 --> 00:04:23,459
تبًا.
16
00:05:07,975 --> 00:05:08,428
مرحبًا.
17
00:05:10,334 --> 00:05:11,139
إنه هنا.
18
00:05:11,545 --> 00:05:12,334
فى الصميم.
19
00:05:13,451 --> 00:05:15,295
- كيف حالك؟
- يا رجل.
20
00:05:16,326 --> 00:05:18,006
تبًا، لقد كبرت.
21
00:05:20,037 --> 00:05:20,982
وأنت أيضًا.
22
00:05:21,303 --> 00:05:22,748
نعم، أشعر وكأن عمري 100.
23
00:05:23,881 --> 00:05:25,264
- أتشرب؟
- نعم.
24
00:05:28,178 --> 00:05:29,311
هل هذه من قبوك؟
25
00:05:30,280 --> 00:05:34,709
وجدت قبوك للنبيذ هناك.
'61 بيتروس، '82 لاتور.
26
00:05:35,600 --> 00:05:36,615
نعم، لم أكن أعلم.
27
00:05:37,350 --> 00:05:38,287
إنه ليس لي.
28
00:05:39,006 --> 00:05:40,576
سأقوم بإعداد العشاء هنا الأسبوع المقبل.
29
00:05:41,100 --> 00:05:43,639
الوكالة التي أعمل بها،
يقومون بتخزين كل هذا.
30
00:05:44,569 --> 00:05:46,631
هذا هو مكانهم، أنا هنا فقط لبضعة أسابيع.
31
00:05:48,428 --> 00:05:49,155
حفلة لطيفة.
32
00:05:50,201 --> 00:05:52,395
- هل تحتاج إلى مساعد طاهٍ؟
- أتمنى يا أخي.
33
00:05:52,420 --> 00:05:54,022
لا يوجد طهاة مساعدين ولا طهاة.
34
00:05:55,147 --> 00:05:55,912
إنه أنا فقط.
35
00:05:57,342 --> 00:06:00,787
إذًا يا رجل، أخبرني بكل شيء.
لقد مرت 12 سنة؟
36
00:06:01,108 --> 00:06:03,701
- 12 سنة.
- هذا جنون.
37
00:06:04,139 --> 00:06:05,842
- هل تعمل ؟
- في "دالاس".
38
00:06:06,123 --> 00:06:06,733
حسنًا.
39
00:06:07,326 --> 00:06:08,115
أي مطعم؟
40
00:06:08,755 --> 00:06:12,232
فقط في فندق "ماريوت"، في المطبخ،
اطبخ دجاج لوتا المشوي.
41
00:06:13,389 --> 00:06:14,748
حسنًا، يمكن للجحيم أن يكون أسوأ بكثير.
42
00:06:15,678 --> 00:06:16,139
نعم.
43
00:06:17,264 --> 00:06:19,537
إذًا أين كنت يا رجل؟
أعلم أنك كنت في "إيطاليا".
44
00:06:20,662 --> 00:06:21,897
نعم، وبعد إيطاليا...
45
00:06:23,655 --> 00:06:25,740
عملت في "إسبانيا" لفترة ثم...
46
00:06:26,264 --> 00:06:29,092
"تركيا"، وبعد ذلك "البلقان".
47
00:06:30,405 --> 00:06:31,530
وأنت تعمل في وكالة؟
48
00:06:32,749 --> 00:06:36,490
إنهم الـسلوفينيين".
شركة تقديم الطعام، على حسب تسميتك لها.
49
00:06:38,280 --> 00:06:40,147
إنهم يرسلونك إلى أماكن كهذه فحسب، صحيح؟
50
00:06:41,608 --> 00:06:42,249
إلى حد كبير.
51
00:06:43,358 --> 00:06:44,780
الرقي الحقيقي، تعلم؟
52
00:06:45,710 --> 00:06:46,686
إنها الخبرة الكاملة.
53
00:06:47,999 --> 00:06:49,678
أنت لا تطبخ حتى موعد الأسبوع القادم.
54
00:06:50,115 --> 00:06:53,819
حسنًا، يجب أن آتي إلى هنا،
وأجهز نفسي وأجد المحصول، تعلم؟
55
00:06:54,272 --> 00:06:56,069
التأكد من أن كل شيء على ما يرام،
56
00:06:57,467 --> 00:06:59,460
وأقوم بالمهمة وأغادر.
57
00:07:00,413 --> 00:07:02,960
أنا أخبرك يا رجل،
إذا كنت بحاجة إلى مساعد طاهٍ.
58
00:07:04,749 --> 00:07:06,257
فأنا اختيار جيد، حسنًا؟
59
00:07:09,850 --> 00:07:11,077
يجب أن يكون الأجر عظيمًا، هاه؟
60
00:07:12,569 --> 00:07:13,655
يتعلق الأمر بالشيء الوحيد والذي هو...
61
00:07:15,413 --> 00:07:16,928
ماذا؟ هل هم الحمقى أم ماذا؟
62
00:07:19,175 --> 00:07:20,260
لا، إنهم...
63
00:07:21,737 --> 00:07:23,050
مجرد أثرياء، يريدون فقط...
64
00:07:24,534 --> 00:07:25,995
تجربة غير عادية، تعلم؟
65
00:07:27,143 --> 00:07:27,909
تصبح قديمة.
66
00:07:30,510 --> 00:07:30,800
أجل.
67
00:07:32,658 --> 00:07:35,487
ربما لا يمكنني فعل ذلك طوال الوقت.
68
00:07:54,237 --> 00:07:55,026
رائع أنك استيقظت.
69
00:07:55,589 --> 00:07:56,612
أنت مقاس 10، صحيح؟
70
00:08:28,448 --> 00:08:31,182
أعتقد أنه بعد المنزل لم يبق شيء للسيارة؟
71
00:08:34,018 --> 00:08:35,432
بجدية، لماذا؟
72
00:08:36,073 --> 00:08:37,698
نحن لسنا في العالم المتقدم هنا، يا رجل.
73
00:08:38,518 --> 00:08:39,401
عليك بالانخراط.
74
00:08:44,628 --> 00:08:46,495
لا تزال ترتدي الساعة، كما أرى.
75
00:08:47,885 --> 00:08:49,026
إنها كلاسيكيه.
76
00:08:49,510 --> 00:08:50,760
الكلاسيكية تمتزج دائمًا.
77
00:08:52,252 --> 00:08:53,151
كانت ألطف حين كنت أرتديها.
78
00:08:56,276 --> 00:08:57,542
كيف يمكنك حتى استئجار هذا الشيء؟
79
00:08:58,323 --> 00:09:00,682
لم أستأجرها، بل اشتريتها.
80
00:09:02,907 --> 00:09:04,541
لا يمكنك استئجار سيارة مثل هذه يا أخي.
81
00:09:59,300 --> 00:10:00,417
فماذا إذًا؟ أستقريت في "دالاس".
82
00:10:01,081 --> 00:10:02,276
ألديك صديقة أو زوجة؟
83
00:10:03,120 --> 00:10:03,604
أو أطفال؟
84
00:10:05,033 --> 00:10:05,471
لا.
85
00:10:06,885 --> 00:10:07,417
يا رجل،
86
00:10:08,268 --> 00:10:10,300
رائع، أنت فقط تفعل ما تريد.
87
00:10:11,333 --> 00:10:14,622
نعم، إنها في الغالب معكرونة الرامن
وأفلام الثمانينات هذه الأيام.
88
00:10:15,755 --> 00:10:17,825
سأبيع ذراعي اليمنى
مقابل القليل من ذلك الآن.
89
00:10:22,177 --> 00:10:22,489
حقًا؟
90
00:10:24,099 --> 00:10:25,278
حياتي ليست كلها بريق، يا رجل.
91
00:10:26,270 --> 00:10:27,497
بعض أجزائها سخيفة حقًا.
92
00:10:28,802 --> 00:10:30,302
هل سافرت بالدرجة الأولى للوصول إلى هنا؟
93
00:10:32,520 --> 00:10:34,895
نعم، ذلك الكلام المعسول
لا يعمل هنا، حسنًا؟
94
00:10:38,630 --> 00:10:40,200
{\an5} مشروبين آخرين، من فضلك
95
00:10:55,315 --> 00:10:56,159
نخب.
96
00:11:01,604 --> 00:11:03,315
إذًا، ماذا حدث؟
97
00:11:06,010 --> 00:11:08,651
- استقلت.
- حقًا؟
98
00:11:09,159 --> 00:11:12,760
لقد وفرت ما يكفي من المال،
والآن سأسافر حول العالم،
99
00:11:12,878 --> 00:11:14,198
وأذهب إلى أماكن لا أعرف عنها شيئًا.
100
00:11:15,213 --> 00:11:15,643
لماذا؟
101
00:11:17,057 --> 00:11:19,338
هل أحتاج حقًا
إلى المرور عبر كنيسة "سيستين"،
102
00:11:20,083 --> 00:11:22,786
أو التحديق في "تاج محل"
لمدة 10 دقائق والتقاط الصور؟
103
00:11:23,333 --> 00:11:24,779
ألا تقلقين بشأن السفر بمفردك؟
104
00:11:25,474 --> 00:11:26,193
لأنني امرأة؟
105
00:11:27,505 --> 00:11:27,857
أجل.
106
00:11:29,583 --> 00:11:30,646
لقد أجريت بحثي.
107
00:11:33,732 --> 00:11:34,560
إذًا ما هي الصفقة؟
108
00:11:35,622 --> 00:11:36,755
هل أنتم معًا أم ماذا؟
109
00:11:38,919 --> 00:11:41,044
لم نرى بعضنا منذ 12 عامًا.
110
00:11:41,575 --> 00:11:42,693
لم الشمل.
111
00:11:43,935 --> 00:11:44,763
كيف عرفتم بعضكم؟
112
00:11:45,755 --> 00:11:46,997
- زملاء سكن.
- مدرسة تعليم الطبخ.
113
00:11:48,208 --> 00:11:49,106
مدرسة تعليم الطبخ؟
114
00:11:49,857 --> 00:11:50,786
مبهر.
115
00:11:51,693 --> 00:11:52,669
إذًا، كلاكما طهاة؟
116
00:11:53,723 --> 00:11:54,684
- نعم.
- بلى.
117
00:11:56,435 --> 00:11:57,012
من الافضل؟
118
00:12:03,794 --> 00:12:04,536
أتريدين اكتشاف ذلك؟
119
00:12:06,474 --> 00:12:06,833
ماذا تعني؟
120
00:12:15,771 --> 00:12:17,833
يا إلهي "جاك"، يا له من مكب نفايات!
121
00:12:20,388 --> 00:12:20,802
حسنًا.
122
00:12:21,419 --> 00:12:22,122
ما هو التحدي؟
123
00:12:23,263 --> 00:12:23,880
"ريزوتو؟"
124
00:12:23,263 --> 00:12:23,880
"ريزوتو هو طبق إيطالي من الدجاج، الكريما"
125
00:12:26,161 --> 00:12:27,396
بالزعفران؟
126
00:12:29,810 --> 00:12:30,786
هل لديكم أي بازلاء؟
127
00:12:32,513 --> 00:12:33,255
بازلاء.
128
00:12:39,497 --> 00:12:39,950
هيا.
129
00:12:41,036 --> 00:12:42,060
شكرًا جزيلًا.
130
00:12:42,888 --> 00:12:43,646
يبدو شهيًا.
131
00:12:46,286 --> 00:12:47,443
"ريان"، هاتفك يرن يا صديقي.
132
00:12:50,825 --> 00:12:53,036
لا تحاول صرف انتباهي بتكتيكاتك.
133
00:12:53,497 --> 00:12:56,044
- أنا احاوطك.
- هل ترى هذا؟ يبدو الأمر مهمًا.
134
00:13:27,474 --> 00:13:28,583
يمكنكم الطبخ حقًا يا رفاق.
135
00:13:29,615 --> 00:13:30,068
لكن...
136
00:13:31,427 --> 00:13:32,529
إذا كان علي اختيار واحد.
137
00:13:35,224 --> 00:13:36,318
- أجل!
- إنه لا يصدق.
138
00:13:36,435 --> 00:13:40,606
كنت أعرف ذلك، أتعلم؟
كنت أشك دائمًا في هذا، والآن لدينا دليل.
139
00:13:40,865 --> 00:13:43,130
- إنها وجبة واحدة،
- إنها دليل.
140
00:13:43,396 --> 00:13:44,427
النصر لي!
141
00:13:45,763 --> 00:13:46,865
أظنها مجرد بازلاء.
142
00:14:08,512 --> 00:14:11,497
هل تعرف كم الساعة بالصدفة؟
143
00:14:17,583 --> 00:14:18,036
يا أخي.
144
00:14:19,927 --> 00:14:22,544
- هذه ليست ساعتك.
- ما قصة الساعة؟
145
00:14:23,958 --> 00:14:26,560
لقد خسرها في لعبة ورق لي
منذ حوالي 15 عامًا.
146
00:14:26,998 --> 00:14:28,990
انظر إليها، انظر كيف تعلق على معصمي.
147
00:14:29,193 --> 00:14:31,232
ومن المؤسف أنه لم يقبل ذلك أبدًا.
148
00:14:31,545 --> 00:14:34,068
- أعني تبدو...
- تبدو أنيقة علي.
149
00:14:35,318 --> 00:14:35,888
الساعة.
150
00:14:38,685 --> 00:14:40,209
لقد فقدت امتيازات الساعة.
151
00:14:40,849 --> 00:14:43,271
- لن تستعيدها أبدًا.
- بحقك يا رجل.
152
00:14:43,296 --> 00:14:44,880
- مطلقًا.
- أيمكنني رؤيتها؟
153
00:14:45,982 --> 00:14:48,318
أتريدين رؤية الساعة؟
يمكنك رؤية الساعة.
154
00:14:49,803 --> 00:14:50,435
إنها لطيفة.
155
00:14:51,412 --> 00:14:53,451
إنها تناسبك.
156
00:14:58,967 --> 00:15:00,357
مهلًا، سأراكم في الصباح.
157
00:15:03,506 --> 00:15:04,529
تصبح ع خير يا "ريان".
158
00:15:05,318 --> 00:15:05,810
تصبحون على خير.
159
00:15:31,264 --> 00:15:35,217
"نعلم أنك غادرت البلاد
لديك ثلاثة أيام أو سنجدك"
160
00:15:47,099 --> 00:15:47,607
مرحبًا يا رحل.
161
00:15:48,623 --> 00:15:49,224
مرحبًا.
162
00:15:50,084 --> 00:15:50,654
أين "أليس"؟
163
00:15:52,037 --> 00:15:53,451
لقد أوصلتها إلى الفندق.
164
00:15:55,154 --> 00:15:55,967
إنها رائعة، صحيح؟
165
00:15:57,607 --> 00:15:59,607
هل هذه جيده؟ لا يمكنني قول ذلك أبدًا.
166
00:16:00,490 --> 00:16:03,521
لا اعلم إذا كانت جيدة،
لكني متأكد من أنها مكلفة.
167
00:16:05,646 --> 00:16:07,185
هل هي تعبيرية مجردة؟
168
00:16:08,834 --> 00:16:11,779
لا أعرف، ما هي التعبيرية التجريدية؟
169
00:16:14,537 --> 00:16:16,060
أنا لم أنهي المدرسة الثانوية يا رجل.
170
00:16:18,178 --> 00:16:19,787
وكيف حدث هذا؟
171
00:16:21,201 --> 00:16:24,303
أعني كيف تمكنت من إدارة كل هذا؟
172
00:16:25,334 --> 00:16:27,896
كما تعلم،
أنا فقط أسير مع التيار يا "كيموسابي".
173
00:16:25,334 --> 00:16:27,896
"كيموسابي هي كلمة مشتقة
من لغة الأوجيبوي وتعني (الصديق المخلص)"
174
00:16:30,396 --> 00:16:31,240
هذا هو السر.
175
00:16:33,053 --> 00:16:33,592
أجل.
176
00:16:36,115 --> 00:16:38,224
هل ستكون بخير هنا بمفردك اليوم؟
177
00:16:38,967 --> 00:16:40,842
نعم، عليك العمل أو شيء من هذا؟
178
00:16:41,638 --> 00:16:44,169
نعم، لا يمكنني تجنب ذلك إلى الأبد،
يجب أن... كما تعلم.
179
00:16:45,459 --> 00:16:46,107
أراك لاحقا.
180
00:16:47,209 --> 00:16:47,724
وأنت أيضًا.
181
00:17:28,419 --> 00:17:30,857
"البنك الأول
في المملكة المتحدة في متناول يدك"
182
00:18:48,568 --> 00:18:49,107
هل أنت بخير؟
183
00:18:51,560 --> 00:18:55,084
كما تعلم، تقضي اليوم كله مع بعض من أفقر
الأشخاص الذين يمكن أن تقابلهم على الإطلاق.
184
00:18:56,365 --> 00:18:57,451
ثم عليك معاملتهم.
185
00:19:02,373 --> 00:19:03,787
أتعلم؟ قرأت شيئًا مؤخرًا.
186
00:19:06,334 --> 00:19:06,740
حقًا؟
187
00:19:07,748 --> 00:19:08,428
أنا أقرأ الأن.
188
00:19:10,607 --> 00:19:14,310
لا، قرأت في مكان ما
أن المكافأة تتوافق دائمًا مع الفظائع.
189
00:19:18,568 --> 00:19:19,787
تبدو مثل بعض القراءة الخفيفة.
190
00:19:24,240 --> 00:19:26,318
جزء مني يعتقد أن العالم سيء للغاية.
191
00:19:27,506 --> 00:19:28,685
إنه مكان الجشع.
192
00:19:29,709 --> 00:19:30,560
الكوكب يموت.
193
00:19:31,209 --> 00:19:32,185
10 سنوات، كما يعتقدون.
194
00:19:33,685 --> 00:19:36,740
ليس لدي أطفال، فلماذا أهتم،
أتفهمني؟ فقط أسير مع التيار.
195
00:19:41,053 --> 00:19:42,365
هناك جزء آخر مني...
196
00:19:48,178 --> 00:19:49,099
ممتن لوجودك هنا يا رجل.
197
00:19:51,131 --> 00:19:52,630
لقد كنت في عداد المفقودين
حقًا في المنزل.
198
00:19:54,810 --> 00:19:55,763
أنا ممتن لوجودي أيضًا.
199
00:21:04,841 --> 00:21:05,396
غبي.
200
00:21:55,943 --> 00:21:57,271
سامحني.
201
00:22:08,138 --> 00:22:10,911
"مرحبًا يا شباب، في هذا الفيديو، سنقوم
بإعادة تعيين كلمة مرور تسجيل الدخول خاصتك"
202
00:22:11,685 --> 00:22:13,575
"للقيام بذلك،
ستحتاج إلى الانتقال لوضع الاسترداد."
203
00:22:13,943 --> 00:22:17,115
"وللقيام بذلك، اضغط على إعادة التشغيل
ثم الضغط باستمرار على الأمر + ر."
204
00:22:17,810 --> 00:22:19,404
"ثم انقر على المرافق..."
205
00:22:33,373 --> 00:22:34,763
"المصرفي البريطاني: الفرع الغربي،
كيف يمكنني مساعدتك؟"
206
00:22:35,498 --> 00:22:39,146
مرحبًا، لدي حساب معكم،
وقد نسيت اسم المستخدم.
207
00:22:39,171 --> 00:22:39,990
وكلمة المرور الخاصين بي تمامًا.
208
00:22:40,607 --> 00:22:42,888
"لا مشكلة،
ما هو اسمك ورقم بطاقة الخصم خاصتك؟"
209
00:22:43,646 --> 00:22:45,498
نعم، إنه "جاك أدني".
210
00:22:46,803 --> 00:22:52,443
والرقم هو "415 8463 9876".
211
00:22:53,531 --> 00:22:55,078
"ورمزك المصرفي المكون من أربعة أرقام؟"
212
00:22:56,101 --> 00:23:00,203
نعم، لا أتذكر، لهذا السبب أتصل.
لقد تعرضت لحادث.
213
00:23:00,437 --> 00:23:01,874
"انا اسفة لسماع ذلك."
214
00:23:02,507 --> 00:23:04,968
"لا توجد مشكلة، يمكننا إرسال
كلمة مرور مؤقتة لك عبر البريد الإلكتروني."
215
00:23:05,835 --> 00:23:08,155
حسنًا، البريد الإلكتروني الذي لديكم قديم،
216
00:23:08,180 --> 00:23:09,703
لذا لم أعد أستخدمه.
217
00:23:10,555 --> 00:23:11,485
"ما هو بريدك الإلكتروني الجديد؟"
218
00:23:13,000 --> 00:23:16,141
إنه jackadney42@email.
219
00:23:17,391 --> 00:23:17,813
"حسنًا".
220
00:23:18,750 --> 00:23:21,781
"لذا أريد أن طرح بعض الأسئلة الأمنية
عليك لإجراء هذا التغيير."
221
00:23:22,227 --> 00:23:23,070
"ما هو إسم الأم الأوسط؟"
222
00:23:24,211 --> 00:23:26,406
نعم، ليس لدي أي فكرة.
223
00:23:27,000 --> 00:23:28,969
كما قلت، أنا أعاني من مشاكل في الذاكرة.
224
00:23:29,906 --> 00:23:30,820
لدي إصابة في الدماغ.
225
00:23:33,391 --> 00:23:35,851
"حسنًا، إذا أتيت إلى أحد الفروع
ومعك بعض إثباتات الهوية،"
226
00:23:35,876 --> 00:23:37,477
"فيمكننا مساعدتك في أي شيء تريده."
227
00:23:39,055 --> 00:23:40,758
مثل رخصة القيادة؟ أو جواز سفر؟
228
00:23:41,352 --> 00:23:43,328
"نعم، أي منهما سيعمل."
229
00:23:44,594 --> 00:23:48,297
حسنًا، أنا مسافر للخارج حاليًا.
هل لديكم فروع خارج المملكة المتحدة؟
230
00:23:49,195 --> 00:23:50,235
"لا، لأسف ليس لدينا."
231
00:23:52,836 --> 00:23:53,258
حسنًا.
232
00:23:54,730 --> 00:23:58,887
"رخصة قيادة بريطانية مزورة"
233
00:24:53,275 --> 00:24:54,973
"والدتك تبدو مثلك تماما، لديك يومان"
234
00:24:58,978 --> 00:25:01,722
"أعطني أسبوعًا وسأعطيك 25 ألفًا إضافية"
235
00:25:05,848 --> 00:25:07,371
"50 ألفًا إضافية"
236
00:25:07,396 --> 00:25:09,301
"حسنًا، اتفقنا"
237
00:25:13,278 --> 00:25:15,129
"سأعود إليك"
238
00:27:01,481 --> 00:27:02,988
"50 ألفًا أو لن تنجو أمك"
239
00:27:03,013 --> 00:27:06,472
"لقد اتفقنا بالفعل"
"أمهلني لنهاية الأسبوع وسأعطيك 100 ألف"
240
00:27:09,198 --> 00:27:14,111
"هراء، ليس لديك شيء، أرسل 50 ألفًا
بحلول ليلة الغد أو ستختفي أمك"
241
00:27:18,074 --> 00:27:21,511
"ماذا تفعل هناك؟"
"هل تتصل من الكازينو؟"
242
00:27:21,753 --> 00:27:25,394
فقط استمع لي.
هذا ليس أمرًا يتعلق بالقمار، حسنًا؟
243
00:27:26,386 --> 00:27:27,128
اقسم لك.
244
00:27:27,871 --> 00:27:30,792
"لذلك أعطيك 10 آلاف الآن،
وتعطيني 20 في الأسبوع المقبل؟"
245
00:27:31,339 --> 00:27:33,800
نعم، أعطني أكثر من 10،
وسأضاعفها ثلاث مرات.
246
00:27:34,363 --> 00:27:36,285
"(ريان)، عليك أن تتوقف يا رجل."
247
00:27:37,003 --> 00:27:39,535
"ما عليك فعله هو مغادرة هذا المكان الآن."
248
00:27:40,074 --> 00:27:41,526
"قبل أن تخرج الأمور عن نطاق السيطرة"
249
00:27:42,386 --> 00:27:43,518
إنها خارج السيطرة بالفعل.
250
00:27:44,589 --> 00:27:45,667
"سأغلق الخط الآن."
251
00:28:20,519 --> 00:28:21,581
الحديقة في حالة جيدة.
252
00:28:23,550 --> 00:28:24,027
أحب ذلك.
253
00:28:26,675 --> 00:28:28,066
- مرحبًا.
- اهلًا.
254
00:28:30,261 --> 00:28:30,628
"جاك".
255
00:28:32,917 --> 00:28:33,300
أجل.
256
00:28:34,285 --> 00:28:34,667
مرحبًا.
257
00:28:36,081 --> 00:28:37,823
- أنا "إيموجين".
- أهلاً.
258
00:28:38,917 --> 00:28:40,425
- وهذا "موريس".
- أهلاً.
259
00:28:42,597 --> 00:28:44,089
إذًا، كل شيء بخير؟
260
00:28:45,160 --> 00:28:46,589
المنتج المختار؟ ضبط القائمة؟
261
00:28:47,605 --> 00:28:48,425
نعم في الغالب.
262
00:28:48,886 --> 00:28:50,792
إنتاجها في حالة جيدة.
263
00:28:51,589 --> 00:28:54,027
لم أقفل قائمة الطعام بالكامل بعد.
264
00:28:56,542 --> 00:28:57,479
أحببت هذا المنزل.
265
00:28:58,276 --> 00:29:01,371
- لم تكن هنا من قبل، أليس كذلك؟
- لا، هذه هي المرة الأولى لي هنا.
266
00:29:02,121 --> 00:29:05,089
حسنًا، أنا متحمسة للعمل معك.
سمعت عنك بعض الأشياء المثيرة للاهتمام.
267
00:29:07,546 --> 00:29:09,733
كان لدي سؤال لك في الواقع.
268
00:29:10,991 --> 00:29:11,929
أرجوك، تفضل.
269
00:29:12,671 --> 00:29:15,319
يتعلق الأمر بالدفع مقابل هذه الوظيفة.
270
00:29:16,421 --> 00:29:20,999
هناك خلط مالي في البنك الذي أتعامل معه،
وكنت أتمنى تحويل بعض المال هذا الأسبوع.
271
00:29:21,593 --> 00:29:23,921
نعم لا مشكلة، يمكننا دفع مقدم لك.
272
00:29:24,773 --> 00:29:25,757
كم تحتاج؟
273
00:29:26,413 --> 00:29:30,069
لقد قمت بإجراء مبالغ مختلفة
من قبل معكم يا رفاق.
274
00:29:30,094 --> 00:29:32,382
لذا ما هو مبلغ الخدمة المقدمة
مني مجددًا مقابل هذا؟
275
00:29:33,178 --> 00:29:33,873
300 ألف.
276
00:29:36,827 --> 00:29:38,679
إلى أي مدى يمكنك دفع مقدم لي؟
277
00:29:39,944 --> 00:29:40,648
كم تحتاج؟
278
00:29:42,390 --> 00:29:43,460
50 ألفًا.
279
00:29:44,976 --> 00:29:45,265
أجل.
280
00:29:47,273 --> 00:29:48,608
إلى أي بنك تريد تحويل المبلغ؟
281
00:29:54,194 --> 00:29:56,100
تم الإرسال، انتهيت.
282
00:29:57,374 --> 00:29:59,960
رمز التأكيد هو...
283
00:30:18,030 --> 00:30:18,538
شكرًا.
284
00:30:20,171 --> 00:30:20,569
بكل سرور.
285
00:30:26,015 --> 00:30:26,976
إذًا يا "جاك"،
286
00:30:28,218 --> 00:30:29,679
المنتج في حالة جيدة ، أليس كذلك؟
287
00:30:31,132 --> 00:30:31,663
أجل.
288
00:30:33,124 --> 00:30:34,101
إذًا ماذا، تم فحصه؟
289
00:30:35,312 --> 00:30:35,851
اختياره؟
290
00:30:37,382 --> 00:30:39,569
قد يكون الشكل الجيد مبالغًا فيه بعض الشيء.
291
00:30:41,710 --> 00:30:43,843
نعم، كان لدي بضعة أسئلة لك.
292
00:30:45,491 --> 00:30:45,819
أجل.
293
00:30:47,296 --> 00:30:48,210
كم عدد الأشخاص؟
294
00:30:49,858 --> 00:30:50,304
خمسة.
295
00:30:50,873 --> 00:30:52,701
حسنًا، وكم عدد الأطباق؟
296
00:30:53,405 --> 00:30:53,898
أربعة.
297
00:30:55,757 --> 00:30:57,624
حسنًا، أين نحن في الواقع إذًا؟
298
00:30:58,601 --> 00:31:03,491
لم أختر المنتج بعد، كنت أنتظر مجيئك
إلى هنا لتوجيهي في الاتجاه الصحيح.
299
00:31:04,882 --> 00:31:05,983
أنت لم تفحص اللحوم؟
300
00:31:07,812 --> 00:31:08,327
لا.
301
00:31:09,640 --> 00:31:10,562
ماذا كنت تفعل؟
302
00:31:11,351 --> 00:31:15,437
كنت أقوم بجرد الأشياء وتحديد نطاقها.
303
00:31:16,390 --> 00:31:17,296
العشاء غدًا.
304
00:31:19,421 --> 00:31:20,335
أعني أنك تعرف ذلك، صحيح؟
305
00:31:21,210 --> 00:31:22,233
أجل.
306
00:31:23,218 --> 00:31:26,085
لكن هذا عشاء واحد، صحيح؟
307
00:31:26,835 --> 00:31:28,655
نعم، بالطبع إنه عشاء واحد فقط.
308
00:31:30,468 --> 00:31:34,335
المغزى من قدومك إلى هنا مبكرًا
هو إجراء استطلاع مناسب.
309
00:31:34,757 --> 00:31:36,460
إنها اللغة، وهذه هي القضية.
310
00:31:36,625 --> 00:31:40,656
كما ترون، أنا لا أتحدث الإسبانية، لذلك
كان الأمر أصعب بكثير مما كنت أعتقده.
311
00:31:41,750 --> 00:31:43,016
عذرًا، أنت لا تتحدث الإسبانية.
312
00:31:45,422 --> 00:31:46,648
ماذا تفعل هنا،
313
00:31:48,117 --> 00:31:49,008
بهذه التفاصيل؟
314
00:32:03,844 --> 00:32:06,750
ليس هناك طريقة لفحص أي شخص بسبب
تعاطي المخدرات وسوء التغذية في يوم واحد.
315
00:32:07,828 --> 00:32:08,773
هذا هو خيارنا الأفضل.
316
00:32:10,828 --> 00:32:13,461
"على الأقل هناك فرصة
لأهتمام بعض هؤلاء الأشخاص بصحتهم."
317
00:32:15,766 --> 00:32:16,781
لقد فات الاوان الان.
318
00:32:17,523 --> 00:32:20,187
يجب أن تعودا أنت و"موريس" إلى هنا
غدًا لحضور قداس صباح يوم الأحد.
319
00:32:21,328 --> 00:32:22,859
إذا أردنا تحقيق أي نجاح، فسيكون حينها.
320
00:32:24,437 --> 00:32:25,398
وسنحتاج إلى قطعتين.
321
00:32:27,851 --> 00:32:28,453
قطعتين؟
322
00:32:29,647 --> 00:32:30,186
من اللحم؟
323
00:32:38,140 --> 00:32:39,242
هل تعنين...
324
00:32:40,383 --> 00:32:40,867
مثل شخصين؟
325
00:32:42,516 --> 00:32:42,883
صحيح؟
326
00:32:44,297 --> 00:32:44,945
قد يكون المرء خارج.
327
00:32:52,609 --> 00:32:53,476
ما المشكلة ؟
328
00:32:55,930 --> 00:32:57,711
لا أستطيع...
329
00:32:59,226 --> 00:32:59,992
ماذا؟ هل هي وظيفتك؟
330
00:33:03,547 --> 00:33:07,390
قالوا إنك تثير المشاكل،
وأن ضميرك يتغلب عليك.
331
00:33:07,415 --> 00:33:08,789
لكنهم لم يذكروا عدم الكفاءة.
332
00:33:11,078 --> 00:33:15,305
طبق واحد متواضع سيدمر
سمعة الوكالة تمامًا، هل تفهم ذلك؟
333
00:33:23,211 --> 00:33:27,343
ربما لا، حسنًا، إليك هذا؟
طبق سيء منك وستنتهي حياتك.
334
00:33:27,703 --> 00:33:28,633
هل هذا واضح بما فيه الكفاية؟
335
00:33:36,055 --> 00:33:36,383
جيد.
336
00:33:38,726 --> 00:33:42,375
إذًا أنت و "موريس" ستعودان إلى هنا صباح
الغد لحضور القداس وسيكون كل شيء بخير
337
00:33:44,281 --> 00:33:44,805
واضح؟
338
00:33:48,187 --> 00:33:48,625
أجل.
339
00:34:09,609 --> 00:34:10,961
هناك ملابس في ذلك أيضًا.
340
00:34:12,812 --> 00:34:13,937
اعتقدت أنك كنت هناك.
341
00:34:16,086 --> 00:34:17,086
لقد تم استخدام كليهما.
342
00:34:18,359 --> 00:34:19,297
سأخرج أغراضي فحسب.
343
00:35:21,605 --> 00:35:22,269
هل تتوجه للخارج؟
344
00:35:25,816 --> 00:35:28,550
لا، كنت أواجه صعوبة في النوم.
345
00:35:30,816 --> 00:35:31,769
وكنت عطشانًا.
346
00:35:38,144 --> 00:35:40,706
هل تعرف كم يدفع ضيوفنا لتناول الطعام معنا؟
347
00:35:43,144 --> 00:35:44,113
مليون ونصف.
348
00:35:46,738 --> 00:35:48,277
قد يبدو هذا كثيرًا،
349
00:35:49,081 --> 00:35:52,721
ولكن عندما تأخذ في الاعتبار الطائرات
الخاصة، التي تنقل عملائنا من وإلى الحدث،
350
00:35:53,245 --> 00:35:56,245
فإن المخاطر التي نتحملها، والموقع الرائع،
351
00:35:57,144 --> 00:35:58,519
والمبلغ المحدود لكل عشاء...
352
00:35:59,917 --> 00:36:00,691
فهي ليست كذلك حقًا.
353
00:36:03,230 --> 00:36:05,652
نحن نقتل في المتوسط
50 شخصًا سنويًا، بالإضافة...
354
00:36:06,284 --> 00:36:09,167
إلى 25 شخصًا أثناء عملية التنظيف.
إذًا، 75 حالة وفاة سنويًا،
355
00:36:09,192 --> 00:36:10,933
ونجني أكثر من 100 مليون دولار.
356
00:36:12,355 --> 00:36:15,050
نقوم بتحويل 10% من أرباحنا إلى المجتمعات.
357
00:36:15,824 --> 00:36:17,269
الزراعة والبنية التحتية.
358
00:36:17,831 --> 00:36:20,722
نحن نضمن مياه الشرب النظيفة لجميع السكان.
359
00:36:23,272 --> 00:36:25,108
قد تقول أن هذه مجرد مصلحة ذاتية.
360
00:36:26,764 --> 00:36:27,897
لكننا لا نأكل الجميع.
361
00:36:29,725 --> 00:36:30,655
ولا حتى 1 بالمئة.
362
00:36:33,248 --> 00:36:37,803
الآن، أخبرني ما هي الشركة التي تجني
هذا المبلغ من المال، ولها حضور عالمي،
363
00:36:38,475 --> 00:36:42,725
وتساعد أكثر من 99% من الأشخاص
في المجتمعات التي تعمل فيها،
364
00:36:43,006 --> 00:36:45,819
وتتسبب بصمتها في مقتل 75 شخصًا فقط سنويًا؟
365
00:36:48,077 --> 00:36:51,147
تقتل شركات النفط في المتوسط
110 من عمالها سنويًا.
366
00:36:52,045 --> 00:36:53,944
المزارعين على نحو 250.
367
00:36:55,405 --> 00:36:58,280
حراس الأرض،
سائقي الشاحنات، عمال بناء الأسطح...
368
00:36:59,834 --> 00:37:01,405
كلهم يسحقوننا بالقتل.
369
00:37:05,241 --> 00:37:06,623
اعتقدت أنك قلت أنك عطشان.
370
00:37:23,553 --> 00:37:24,084
يا "جاك".
371
00:37:25,389 --> 00:37:25,748
"جاك".
372
00:37:28,662 --> 00:37:29,912
هيا، سنتأخر.
373
00:37:55,045 --> 00:37:55,420
انظر يا "جاك".
374
00:37:57,459 --> 00:37:58,334
هيا، اختر واحدة.
375
00:38:06,998 --> 00:38:08,373
ربما هم، لا أعرف.
376
00:38:09,061 --> 00:38:09,358
أجل.
377
00:38:20,077 --> 00:38:21,530
ستكون المرأة العجوز مثيرة للاشمئزاز.
378
00:38:23,498 --> 00:38:25,194
ليست هي إذًا، الفتاة فقط.
379
00:38:26,616 --> 00:38:27,756
نعم، ولكننا بحاجة إلى اثنين.
380
00:38:29,850 --> 00:38:34,217
تعرف أن الخوف والتوتر
قد يغيرون طعم اللحم، صحيح؟
381
00:38:36,569 --> 00:38:37,725
أتظنني لا أعرف هذا؟
382
00:38:40,131 --> 00:38:41,920
هذه وظيفتي بأكملها يا "جاكي".
383
00:38:44,194 --> 00:38:45,592
إنهم لا يرون ذلك أبدًا.
384
00:40:18,639 --> 00:40:19,569
{\an5}عمن تبحثون؟
385
00:40:23,209 --> 00:40:25,858
{\an5}ربما يمكنني مساعدتكم
أعرف كل شيء وكل مكان هنا
386
00:40:39,436 --> 00:40:41,811
{\an5}نحتاج بعض الماساعدة بشأن سيارتنا
لقد تعطلت.
387
00:40:43,186 --> 00:40:44,224
{\an5}أتفهم أي شيء عن السيارات؟
388
00:40:45,483 --> 00:40:46,670
{\an5}أعرف القليل ولكن
389
00:40:46,967 --> 00:40:47,327
{\an5}رائع
390
00:40:48,507 --> 00:40:49,437
{\an5}أنا لا أعمل مجانًا
391
00:40:50,265 --> 00:40:50,820
{\an5}بالطبع
392
00:40:51,648 --> 00:40:53,992
{\an5}- رجل يكسب لقمة العيش
- هذا صحيح
393
00:40:54,367 --> 00:40:56,640
{\an5}- ما أسمك؟
- "خوسيه"، سررت بلقائك
394
00:41:00,984 --> 00:41:01,820
{\an5}هل تلعب كرة القدم يا "خوسية"؟
395
00:41:03,327 --> 00:41:05,734
{\an5}أجل بالطبع، احيانًا العب مع اصدقاء الحي
396
00:41:06,687 --> 00:41:08,351
{\an5}أحب كرة القدم أيضًا
397
00:41:09,975 --> 00:41:11,013
{\an5}يمكننا اللعب وقتما تشاء
398
00:41:15,507 --> 00:41:19,218
{\an5}ربما تحتاج لشراء سيارة جديدة بدلًا من هذه
399
00:41:20,031 --> 00:41:21,241
{\an5}أجل، أعلم
400
00:41:21,702 --> 00:41:22,257
{\an5}أعلم
401
00:41:24,296 --> 00:41:27,164
{\an5}كان الصوت يأتي من أسفل السيارة
402
00:41:28,070 --> 00:41:32,882
{\an5}إذا قمت بتشغيل المحرك
هل يمكنك الاستماع والرؤية أوضح؟ ما رأيك؟
403
00:41:34,773 --> 00:41:36,054
{\an5}نعم بالتأكيد، يمكنني المحاولة
404
00:41:36,418 --> 00:41:36,746
{\an5}رائع
405
00:41:37,910 --> 00:41:40,777
{\an5}ولكننا كنا سنناقش أمر المال
406
00:41:42,332 --> 00:41:42,918
{\an5}أجل
407
00:41:51,465 --> 00:41:52,082
{\an5}هل هذا يكفي؟
408
00:41:54,387 --> 00:41:55,527
{\an5}أجل، يكفي
409
00:41:56,926 --> 00:41:57,551
{\an5}لنفعلها
410
00:42:00,184 --> 00:42:01,074
قم بتشغيل المحرك.
411
00:42:09,418 --> 00:42:10,973
{\an5}هيا يا "خوسية"، انزل للأسفل
412
00:42:11,707 --> 00:42:12,316
{\an5}حسنًا يا سيدي
413
00:42:24,090 --> 00:42:25,551
{\an5}أخبرني يا "خوسية"، هل تأكل طعامًا صحيًا؟
414
00:42:26,886 --> 00:42:27,378
{\an5}ماذا؟
415
00:42:28,262 --> 00:42:29,723
{\an5}هل تأكل طعامًا صحيًا؟
416
00:42:30,481 --> 00:42:32,965
{\an5}بالتأكيد، علي فعل هذا حتى لا أمرض
417
00:42:34,520 --> 00:42:36,246
{\an5}لا، لا أريدك أن تمرض أبدًا
418
00:42:40,957 --> 00:42:42,941
{\an5}لا أسمع أي صوت غريب
419
00:42:44,215 --> 00:42:45,340
{\an5}كل شيء يبدو جيد بالنسبة لي
420
00:42:45,800 --> 00:42:46,542
{\an5}وأنا أيضًا
421
00:42:51,395 --> 00:42:52,496
ماذا الأن؟ ماذا سنفعل؟
422
00:42:53,074 --> 00:42:53,801
الآن نقوم بسحبه للخارج.
423
00:42:53,826 --> 00:42:54,504
{\an5}مرحبًا
424
00:42:57,731 --> 00:42:58,402
{\an5}أيها الضابط
425
00:42:59,332 --> 00:42:59,949
{\an5}سيداتي
426
00:43:00,300 --> 00:43:01,238
{\an5}كيف حالك أيها الضابط
427
00:43:01,856 --> 00:43:02,832
{\an5}ماذا يحدث هنا
428
00:43:06,441 --> 00:43:08,559
{\an5}نحن نعمل، نستكشف
429
00:43:09,496 --> 00:43:10,839
{\an5}عن ماذا تستكشفون؟
430
00:43:12,145 --> 00:43:16,285
{\an5}معذرًا، نحن نبحث عن مواقع للتطوير
431
00:43:16,926 --> 00:43:17,879
{\an5}لتطوير ماذا؟
432
00:43:18,551 --> 00:43:20,676
{\an5}لبناء فندق
433
00:43:22,988 --> 00:43:25,144
{\an5}لبناء فندق هنا؟
434
00:43:26,762 --> 00:43:27,902
{\an5}نعم، ربما
435
00:43:29,941 --> 00:43:32,215
{\an5}هذا هو مهندسنا
436
00:43:33,848 --> 00:43:37,378
{\an5}إنه هنا منذ أسبوع، يعمل ويستكشف
437
00:43:39,559 --> 00:43:40,332
من أنت؟
438
00:43:42,316 --> 00:43:43,059
أنا أعمل لديه.
439
00:43:46,074 --> 00:43:47,246
هل هناك خطب ما أيها الضابط؟
440
00:43:49,418 --> 00:43:51,926
لا أعلم، أخبرني أنت.
441
00:43:56,879 --> 00:43:58,277
لماذا تتبع هؤلاء النساء؟
442
00:44:00,262 --> 00:44:00,957
ماذا؟ لا.
443
00:44:01,402 --> 00:44:02,824
لا، لم نكن نتبعهم، كنا نعمل هنا.
444
00:44:03,098 --> 00:44:04,675
- متأكد؟
- أجل، متأكد.
445
00:44:06,457 --> 00:44:07,285
ألديك بطاقة هوية؟
446
00:44:08,145 --> 00:44:09,699
- بالطبع.
- أيمكنني رؤيتها؟
447
00:44:12,754 --> 00:44:13,168
ها هي.
448
00:44:14,787 --> 00:44:16,373
الضابط "جالو".
449
00:44:16,998 --> 00:44:17,576
"جالو".
450
00:44:18,756 --> 00:44:20,849
وأنت "موريس"؟
451
00:44:21,420 --> 00:44:21,959
أجل يا سيدي.
452
00:44:23,810 --> 00:44:25,365
فندق إذًا.
453
00:44:27,912 --> 00:44:28,748
يبدو ذلك جيدًا.
454
00:44:29,998 --> 00:44:31,545
- نعم.
- نحن بحاجة إلى واحد هنا.
455
00:44:33,910 --> 00:44:34,660
بالتأكيد.
456
00:44:36,098 --> 00:44:37,223
وماذا عن الجثة الأخره؟
457
00:44:39,332 --> 00:44:39,778
لا.
458
00:44:40,949 --> 00:44:44,043
والآن بعد أن تورطنا مع الشرطة،
سيتعين علينا القيام بذلك.
459
00:44:46,881 --> 00:44:48,623
أتمنى لك أن لا يكن فاسدًا.
460
00:45:07,303 --> 00:45:07,889
واحد فقط؟
461
00:45:08,928 --> 00:45:11,256
نعم، كان علي أن أعطي بطاقة الملكية للشرطة.
462
00:45:13,334 --> 00:45:13,896
هل اخترته؟
463
00:45:16,365 --> 00:45:18,482
- منذ متى كان القتل؟
- عشرون دقيقة.
464
00:45:19,482 --> 00:45:20,396
من الأفضل أن تسرعوا إذًا.
465
00:45:23,467 --> 00:45:25,092
الآن حان دورك يا "جاكي".
466
00:45:42,404 --> 00:45:47,225
"مشهد تعري قادم"
467
00:46:01,482 --> 00:46:02,350
ماذا تنتظر جاك؟
468
00:46:40,213 --> 00:46:40,588
عظيم.
469
00:46:41,166 --> 00:46:45,228
العشاء سيكون بعد خمس ساعات، لذا بمجرد
الانتهاء هنا، سأحتاج إلى معرفة القائمة.
470
00:46:47,275 --> 00:46:50,744
وتأكد من حصاد اللسان،
فقد كان هناك طلب عليه.
471
00:47:12,971 --> 00:47:16,252
نعم، من فضلك أخبر السيد "نيشيهارتا"
بأننا قمنا باستدعاء سيناريو الملكية.
472
00:47:17,916 --> 00:47:20,447
نعم، هناك كتيب على متن الطائرة
إذا كان يرغب في تنظيف أسنانه.
473
00:47:21,557 --> 00:47:22,603
حسنًا، شكرًا لك.
474
00:47:46,236 --> 00:47:46,908
هل كل شيء بخير؟
475
00:47:50,486 --> 00:47:51,346
كل ذلك على الصينية.
476
00:47:52,814 --> 00:47:53,650
هناك بعض البريد لك.
477
00:47:54,658 --> 00:47:55,924
لقد تركته على سريرك.
478
00:50:55,240 --> 00:50:55,834
هل أنت بخير؟
479
00:50:57,639 --> 00:50:58,459
أعتذر للغاية.
480
00:50:59,912 --> 00:51:00,451
أنت بخير؟
481
00:51:09,803 --> 00:51:10,842
مرحباً، ماذا فعلت يا "جاكي"؟
482
00:51:12,959 --> 00:51:14,240
يا رجل، هذه الخردة.
483
00:51:15,428 --> 00:51:19,193
لا بد أن فرملة اليد قد تعطلت.
وتدحرجت إلى هذا الخندق.
484
00:51:20,647 --> 00:51:23,607
رأيته يتراجع، حاولت إيقافه.
485
00:51:25,967 --> 00:51:27,287
إذا هربت، فسوف يجدونك.
486
00:51:28,725 --> 00:51:30,544
وأنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
487
00:51:33,686 --> 00:51:34,131
أجل.
488
00:51:35,412 --> 00:51:35,795
حسنًا.
489
00:51:41,850 --> 00:51:43,264
منذ متى وأنت مع الوكالة؟
490
00:51:44,881 --> 00:51:45,936
ما يقرب من خمس سنوات.
491
00:51:48,295 --> 00:51:49,318
كيف تتعامل مع ذلك؟
492
00:51:50,904 --> 00:51:51,443
ماذا تقصد؟
493
00:51:51,764 --> 00:51:56,451
المنتجات والعشاء وكل ذلك.
ألا يصل إليك؟
494
00:51:57,740 --> 00:52:00,459
ألا تشعر أبدًا
أنك تفعل شيئًا خاطئًا يا "موريس"؟
495
00:52:04,201 --> 00:52:05,732
هل تشعر بالحزن على الخنزير...
496
00:52:07,201 --> 00:52:08,154
عندما تأكل لحم الخنزير المقدد؟
497
00:52:09,592 --> 00:52:11,092
إذًا لم ترغب أبدًا في الرحيل بعد ذلك؟
498
00:52:12,725 --> 00:52:13,357
لماذا؟
499
00:52:14,404 --> 00:52:18,787
إنهم يعتنون بي، وأسافر،
وأنا أحب الناس حقًا، تعلم؟
500
00:52:21,764 --> 00:52:25,974
هل غادر أحد، تعلم؟ غادر بشكل شرعي؟
501
00:52:27,693 --> 00:52:29,967
- مثل من؟
- الطباخ؟
502
00:52:33,162 --> 00:52:35,287
نعم، "غريتا" غادرت.
503
00:52:36,490 --> 00:52:37,302
سمحوا لها بالمغادرة.
504
00:52:39,365 --> 00:52:40,732
ربما كان هناك المزيد.
505
00:52:42,139 --> 00:52:43,177
كانت طاهية؟
506
00:52:50,561 --> 00:52:51,100
تفضل؟
507
00:52:59,811 --> 00:53:00,709
كيف فعلت ذلك؟
508
00:53:03,857 --> 00:53:05,412
-"غريتا"؟
- أجل.
509
00:53:08,482 --> 00:53:13,139
يا رجل، كان العمل يجعلها حزينة
لفترة طويلة، على ما أعتقد.
510
00:53:15,575 --> 00:53:16,966
لكن شيئًا ما تغير بعد ذلك.
511
00:53:17,717 --> 00:53:20,084
لقد بدأت في الطهي بشكل أفضل من أي وقت مضى.
512
00:53:21,810 --> 00:53:23,357
لقد بذلت مجهودًا كبيرًا، أتفهمني؟
513
00:53:24,514 --> 00:53:25,467
احبها الجميع.
514
00:53:26,412 --> 00:53:28,889
أرادت الوكالة منحها مكافأة، لكنها رفضت.
515
00:53:30,576 --> 00:53:32,162
لقد رفضت جميع المدفوعات.
516
00:53:34,389 --> 00:53:37,389
وقالت إنه بدلاً من الدفع،
كل ما أرادته هو الاجتماع مع الوكالة.
517
00:53:40,482 --> 00:53:42,115
- و؟
- لقد وافقو.
518
00:53:43,170 --> 00:53:43,795
التقت بهم.
519
00:53:45,451 --> 00:53:48,201
أرسلت لي "غريتا" بريدًا إلكترونيًا
بعد شهر من ذلك من "مايوركا".
520
00:53:49,342 --> 00:53:50,186
"الجزيرة الاسبانية."
521
00:53:51,764 --> 00:53:53,881
وهي الآن طاهية شخصية لعائلة ثرية.
522
00:53:58,381 --> 00:53:59,740
ولم أسمع عنها بعد ذلك قط.
523
00:54:12,920 --> 00:54:17,131
حسنًا، أربع أطباق، الطبق الأول، كارباتشيو.
524
00:54:12,920 --> 00:54:17,131
"الكارباتشيو هو طبق من اللحم
مقطع إلى شرائح رقيقة."
525
00:54:18,107 --> 00:54:19,670
حسنًا، ضع في اعتبارك
أنهم يريدون اللسان للتحلية.
526
00:54:20,842 --> 00:54:22,225
- مطبوخ؟
- ساشيمي.
527
00:54:20,842 --> 00:54:22,225
"الساشيمي هو طبق مأكولات يابانية"
528
00:54:23,295 --> 00:54:25,467
لقد طلب كل من الـ"بلجيكي"
والـ"سلوفيني" ذلك.
529
00:54:25,693 --> 00:54:28,725
حسنًا، ماذا عن بوزول؟ الحساء الـ"مكسيكي".
530
00:54:25,693 --> 00:54:28,725
"بوزول هو حساء تقليدي
أو يخنة من المطبخ المكسيكي"
531
00:54:29,506 --> 00:54:30,865
جيد جدًا، الطبق الثانية؟
532
00:54:31,623 --> 00:54:39,185
الطبق الثاني، معكرونة اللفت كاربونارا،
صفار البيض المقدد، وصوص المريمية.
533
00:54:31,623 --> 00:54:39,185
"كاربونارا هو طبق معكرونة
مصنوع من لحم الخنزير"
534
00:54:40,826 --> 00:54:44,888
الطبق الثالث، بورديليز الفخذ والبنجر.
535
00:54:40,826 --> 00:54:44,888
"صلصة بورديليز هي صلصة فرنسية كلاسيكية"
536
00:54:46,131 --> 00:54:50,796
والطبق الأخير، اللسان الساشيمي، لا أعلم...
537
00:54:51,734 --> 00:54:52,601
شربات الكمثرى.
538
00:54:56,195 --> 00:54:58,484
هذه "ماريا" و"روبرتو".
539
00:54:59,046 --> 00:55:01,288
إنهم لا يتحدثون الإنجليزية،
لكنهم سيكونون خوادمك لهذا المساء.
540
00:55:01,679 --> 00:55:02,827
وكم من الوقت حتى الخدمة.
541
00:55:03,366 --> 00:55:04,820
الطبق الأول خلال ثلاث ساعات.
542
00:55:05,421 --> 00:55:05,827
لنفعلها.
543
00:55:07,585 --> 00:55:07,960
عظيم.
544
00:56:02,466 --> 00:56:03,512
- مساء الخير.
- مساء الخير.
545
00:56:03,599 --> 00:56:05,450
- اسمحوا لي بتقديم مشروبًا لكم؟
- نعم من فضلك.
546
00:56:11,708 --> 00:56:12,864
سأجلب البقية.
547
00:56:29,435 --> 00:56:30,193
ما الأأخبار؟
548
00:56:31,638 --> 00:56:33,208
- لا مشاكل.
- جيد.
549
00:56:34,661 --> 00:56:36,044
لدينا "بلجيكي" قادم الليلة.
550
00:56:36,654 --> 00:56:37,661
الرجل يحب الشراب.
551
00:56:38,607 --> 00:56:40,114
{\an5}"مرحبًا، هذه المحطة الأولى"
552
00:56:43,154 --> 00:56:44,388
{\an5}تفضل
553
00:56:46,021 --> 00:56:47,583
{\an5}"توجد قوات شرطة عند المدخل"
554
00:56:50,857 --> 00:56:51,552
{\an5}اسمح لهم بالمرور
555
00:56:58,458 --> 00:56:58,958
مساء الخير.
556
00:57:00,919 --> 00:57:03,435
المحقق "رويز"، هذا الضابط "جالو".
557
00:57:04,279 --> 00:57:09,286
وأعتذر عن القدوم بوقت متأخر
ولكننا نبحث عن "موريس سافيديس".
558
00:57:10,560 --> 00:57:11,747
إنه ليس هنا في الوقت الحالي.
559
00:57:12,896 --> 00:57:16,481
- أيمكنني مساعدتكم؟
- حسنًا، ربما، هل يمكننا الدخول؟
560
00:57:17,997 --> 00:57:18,474
بالطبع.
561
00:57:19,521 --> 00:57:19,989
شكرًا لك.
562
00:57:23,130 --> 00:57:24,989
سنقيم حفل عشاء صغير هنا الليلة.
563
00:57:26,052 --> 00:57:28,232
- مع الحراسة الخاصة؟
- حسنًا، علينا الحذر.
564
00:57:29,044 --> 00:57:31,693
أنا "إيموجين"، بالمناسبة.
"موريس"، يعمل عندي.
565
00:57:32,404 --> 00:57:34,294
- في التطوير العقاري؟
- صحيح.
566
00:57:34,880 --> 00:57:38,044
نعم، يفكر عملائي في تطوير فندق
في مكان ما بالقرب من هنا.
567
00:57:40,630 --> 00:57:41,419
تفضلوا بالجلوس.
568
00:57:47,090 --> 00:57:47,801
كيف يمكنني مساعدتكم؟
569
00:57:49,005 --> 00:57:51,669
هذا هو "خوسية" وهو مفقود.
570
00:57:53,552 --> 00:57:57,013
كان موظفك مع رجل آخر، أمريكي.
571
00:57:57,997 --> 00:57:59,325
في حيه هذا الصباح.
572
00:58:00,411 --> 00:58:01,684
لقد تحدثوا مع هذا الضابط،
573
00:58:02,029 --> 00:58:06,357
وأود أن أتحدث معهم، إن أمكن، عن "خوسية".
574
00:58:07,466 --> 00:58:11,130
بالتأكيد، عندما يعود "موريس"
يمكنني أن أجعله يتصل بك.
575
00:58:12,052 --> 00:58:13,708
متى؟
576
00:58:14,419 --> 00:58:15,216
خلال ساعة؟
577
00:58:17,888 --> 00:58:18,521
90 دقيقة.
578
00:58:19,677 --> 00:58:20,849
لقد كان يومًا طويلًا،
579
00:58:23,021 --> 00:58:24,779
وأريكتك مريحة للغاية.
580
00:58:26,052 --> 00:58:27,849
ربما سيكون الأمر على ما يرام إذا انتظرته.
581
00:58:29,747 --> 00:58:32,013
وهذا بالأحرى حدث عمل مهم بالنسبة لنا.
582
00:58:32,841 --> 00:58:36,958
أي مكان جيد بالنسبة لي ولكني أود الانتظار.
583
00:58:40,239 --> 00:58:42,263
أيمكنني سؤالك، لماذا تعتقد أنه مفقود؟
584
00:58:44,380 --> 00:58:47,864
لقد كان يوم واحد فقط.
ربما قد غادر.
585
00:58:48,927 --> 00:58:49,989
مغامرة عفوية.
586
00:58:54,036 --> 00:59:00,692
"خوسية" هو ابن أخي، وهو أب جديد
ومسؤول وفخور، واليوم كان معمودية ابنته.
587
00:59:02,849 --> 00:59:06,669
لا وجود لمغامرة عفوية، أنا متأكد من ذلك.
588
00:59:08,771 --> 00:59:10,818
هل الأمريكي يعمل لديكم؟
589
00:59:11,849 --> 00:59:14,333
نعم، لكنه يطبخ.
590
00:59:19,372 --> 00:59:19,911
"جاك".
591
00:59:21,154 --> 00:59:26,177
هذا هو المحقق "رويز"، ومتأكدة من أنك
تعرفت على الضابط الذي تحدثت إليه صباحًا.
592
00:59:26,489 --> 00:59:26,818
أجل.
593
00:59:28,474 --> 00:59:29,450
لا بد أنك الطباخ.
594
00:59:30,685 --> 00:59:32,333
أجل، فقط لهذه الليلة.
595
00:59:33,654 --> 00:59:34,560
إنها هواية بالنسبة لي.
596
00:59:36,021 --> 00:59:38,888
ماذا كنت تفعل هذا الصباح
قبل التحدث مع هذا الضابط؟
597
00:59:40,286 --> 00:59:42,974
- كنت في خدمة الكنيسة.
- وبعدها؟
598
00:59:44,380 --> 00:59:48,068
واصلنا أنا و"موريس" العمل.
كنا نبحث عن المواقع.
599
00:59:50,114 --> 00:59:51,599
وماذا تفعل بشأن عملك؟
600
00:59:52,318 --> 00:59:53,372
"جاك" هو مهندسنا المعماري.
601
00:59:54,638 --> 00:59:57,114
أنت المهندس المعماري، حسنًا.
602
00:59:59,138 --> 01:00:00,935
لدي اهتمام حقيقي بالهندسة المعمارية.
603
01:00:01,825 --> 01:00:04,442
في الواقع، في وقت ما
أردت أن أكون كما اريد ولكن...
604
01:00:04,583 --> 01:00:04,958
الحياة؟
605
01:00:06,310 --> 01:00:06,818
الحياة.
606
01:00:08,232 --> 01:00:11,310
فما هو النمط الذي سيكون عليه فندقك؟
607
01:00:13,122 --> 01:00:16,724
- حديث.
- حديث أم معاصر؟
608
01:00:17,404 --> 01:00:20,161
لا، حديث، إنه عصر منتصف القرن الحديث.
609
01:00:20,529 --> 01:00:22,396
نعم، إنه يحظى بشعبية كبيرة.
610
01:00:24,255 --> 01:00:24,654
أجل.
611
01:00:25,536 --> 01:00:29,825
نعم، كما تعلم، إنه مكان سري, انه متطور.
612
01:00:31,208 --> 01:00:39,278
أتعلم، إنه مثل مطعم رائع تدخل إليه،
إنه ممتع بصريًا، لكنه مريح، أتفهمني؟
613
01:00:43,638 --> 01:00:45,161
أرى، يبدو رائعًا.
614
01:00:46,427 --> 01:00:51,614
إذًا أنت والسيد "سافيديز"
تبحثان عن مواقع و...
615
01:00:52,599 --> 01:00:58,521
وأعتقد أننا أخفنا بعض النساء
لأنهم أخبروا هذا الضابط أننا نتبعهم.
616
01:00:59,302 --> 01:01:00,076
لكنكم لم تتبعوهم؟
617
01:01:01,029 --> 01:01:02,255
لا، لم نلاحظهم حتى.
618
01:01:03,247 --> 01:01:03,779
وبعدها؟
619
01:01:04,638 --> 01:01:07,138
وبعدها، لا شيء، عدنا إلى هنا.
620
01:01:08,591 --> 01:01:11,958
حسنًا، أتساءل عما إذا كنت
قد رأيت هذا الرجل خلال هذا الوقت.
621
01:01:20,966 --> 01:01:21,677
هل كل شيء بخير؟
622
01:01:23,654 --> 01:01:29,512
نعم، إنه يذكرني بصديق قديم.
لقد كان صديقًا مقربًا وتوفي.
623
01:01:31,872 --> 01:01:32,880
أسف لسماع ذلك.
624
01:01:35,458 --> 01:01:36,575
لكنك لم ترى "خوسية"؟
625
01:01:39,458 --> 01:01:40,786
لا، أسف.
626
01:01:42,997 --> 01:01:45,380
ما هي المواد التي تستخدمها لبناء فندقك؟
627
01:01:47,568 --> 01:01:48,786
حسنا، هناك الكثير من الخشب.
628
01:01:52,724 --> 01:01:54,872
ماذا؟ هل يبدو هذا غريبًا؟
629
01:01:55,482 --> 01:01:58,927
كما تعلم، لدينا أعاصير هنا
والخشب ليس المكان المناسب لذلك.
630
01:02:00,247 --> 01:02:06,521
الخشب منخفض الحرارة، صحيح؟ إنه يحافظ على
الحرارة، ونحن قريبون جدًا من خط الاستواء.
631
01:02:08,489 --> 01:02:09,935
لكنني متأكد من أنك تعرف ما تفعله.
632
01:02:10,755 --> 01:02:13,325
حسنًا، "جاك" لا يعني الخشب الحقيقي،
لا، من شأنه أن يجذب النمل الأبيض.
633
01:02:13,583 --> 01:02:14,450
- صحيح.
- أجل.
634
01:02:14,818 --> 01:02:19,551
نحن نتطلع إلى الخشب المعدل
والخرسانة والزجاج.
635
01:02:19,763 --> 01:02:20,216
أجل.
636
01:02:22,489 --> 01:02:23,060
ارى هذا.
637
01:02:26,239 --> 01:02:27,232
وماذا تطبخ إذًا؟
638
01:02:27,693 --> 01:02:29,904
لأن رائحتها لا تصدق، صحيح يا "دييغو"؟
639
01:02:30,349 --> 01:02:30,834
أجل.
640
01:02:31,552 --> 01:02:32,490
"حساء بوزول."
641
01:02:33,998 --> 01:02:37,459
بوزول، هل تعرف عن بوزول؟
أنت حقا رئيس الطهاة.
642
01:02:41,005 --> 01:02:41,778
هل هذا بوزول؟
643
01:02:42,333 --> 01:02:43,490
- أجل.
- حسنًا.
644
01:02:44,747 --> 01:02:49,333
أعني أن رائحتها طيبة ولكنها
غريبة بعض الشيء, ألا تظن ذلك؟
645
01:02:53,904 --> 01:02:56,146
ما نوع اللحم الذي تستخدمه في البوزول؟
646
01:02:56,334 --> 01:02:58,623
إنه خليط، إنه لحم الخنزير والضأن.
647
01:03:00,123 --> 01:03:02,693
وهناك مرق دجاج،
كما تعلم، إنه يساعد دائمًا.
648
01:03:04,537 --> 01:03:06,794
أعتذر، أعلم أن لديكم عشاء عمل،
649
01:03:06,819 --> 01:03:11,537
ولكنني أحتاج حقًا إلى التحدث
إلى السيد "سافيديز" وأود الانتظار.
650
01:03:12,794 --> 01:03:13,404
لا بأس.
651
01:03:15,373 --> 01:03:16,490
هل أكلت أيها المحقق؟
652
01:03:19,302 --> 01:03:20,443
ليس منذ الإفطار، لا.
653
01:03:21,654 --> 01:03:24,185
حسنًا، ربما تقدم لهم
بعضًا من حساءك يا "جاك"؟
654
01:03:28,357 --> 01:03:29,693
سيكون ذلك سخيًا جدًا.
655
01:03:35,537 --> 01:03:36,427
- مرحبًا.
- أهلًا.
656
01:03:36,810 --> 01:03:42,349
الرجال في المطبخ هم من الشرطة،
لذلك أصبحنا الآن شركة تطوير عقاري رسميًا.
657
01:03:42,802 --> 01:03:43,763
وأنتم المستثمرون.
658
01:03:44,318 --> 01:03:44,740
حسنًا.
659
01:03:44,943 --> 01:03:46,599
- أثق بمعرفتكم عما تفعلون.
- بالطبع.
660
01:03:47,060 --> 01:03:49,060
- هل يسألون عن المنتج؟
- أجل.
661
01:03:50,404 --> 01:03:50,849
حسنًا.
662
01:04:09,638 --> 01:04:13,013
أتعلم؟ أعتقد أنك ربما اخترت مهنة خاطئة.
663
01:04:14,591 --> 01:04:16,162
معرفتك المعمارية جيدة،
664
01:04:19,107 --> 01:04:20,591
وأعتقد أن أمامك طريقًا طويلًا لتقطعه.
665
01:04:21,755 --> 01:04:22,630
لكن هذا الحساء...
666
01:04:26,091 --> 01:04:27,013
سعيد لأنه أعجبك.
667
01:04:29,794 --> 01:04:30,951
آمل أنكم لا تمانعون في شحن هاتفي.
668
01:04:32,263 --> 01:04:33,865
- بالطبع لا نمانع.
- شكرًا لكم.
669
01:04:36,424 --> 01:04:37,166
إذًا من تحب؟
670
01:04:38,681 --> 01:04:42,095
أتخيل مما وصفته أنه...
671
01:04:43,970 --> 01:04:45,868
"فان دير روهي" أو "لويد رايت"
672
01:04:43,970 --> 01:04:45,868
"فان دير روهي هو معماري ألماني شهير"
"ويد رايت هو مُخترع اسايب معمارية"
673
01:04:48,197 --> 01:04:48,595
فمن غيرهم؟
674
01:04:53,963 --> 01:04:55,205
في الواقع...
675
01:04:55,907 --> 01:04:57,454
"حسنًا يا شباب، دعوني أقدم لكم."
676
01:04:57,814 --> 01:04:58,744
يبدو أن الأمور بدأت الآن.
677
01:04:59,853 --> 01:05:00,595
لا يوجد اندفاع.
678
01:05:01,939 --> 01:05:05,135
استمتعوا بحسائكم، وسأطلب من "موريس"
أن يأتي ويتحدث معكم خلال دقائق قليلة.
679
01:05:05,541 --> 01:05:06,049
شكرًا لك.
680
01:05:07,939 --> 01:05:09,799
- "جاك"، هل لديك دقيقة؟
- نعم.
681
01:05:14,885 --> 01:05:18,205
حسنًا، هناك ثلاثة سيناريوهات
عندما تتدخل الشرطة.
682
01:05:18,752 --> 01:05:21,947
التطوير العقاري، إنتاج الأفلام، السياحة.
683
01:05:23,291 --> 01:05:26,822
من المتوقع من عملائنا وموظفينا
أن يحفظوا الأعمال الأولية لكل ثلاثة.
684
01:05:28,931 --> 01:05:29,830
لم يخبرك أحد بهذا؟
685
01:05:32,925 --> 01:05:33,753
أنت مهندس معماري.
686
01:05:34,643 --> 01:05:36,120
أنت بحاجة إلى معرفة مواد البناء،
687
01:05:36,440 --> 01:05:39,487
والأساليب المعمارية
والمهندسين المعماريين الفعليين.
688
01:05:39,628 --> 01:05:40,558
- اتفقنا؟
- أجل.
689
01:05:40,683 --> 01:05:41,065
حسنًا.
690
01:05:42,049 --> 01:05:43,323
لقد بدوت وكأنك أحمق تمامًا.
691
01:05:44,986 --> 01:05:45,416
أعلم.
692
01:05:46,870 --> 01:05:47,987
فقط اجمع شتاتك يا "جاك".
693
01:05:54,518 --> 01:05:57,612
مرحبًا، أهلًا بكم، أنا "إيموجين".
694
01:05:58,491 --> 01:06:00,179
يسعدني جدًا أن أرحب بكم جميعًا هنا.
695
01:06:00,983 --> 01:06:03,132
تفضلوا بالجلوس وسأحضر لكم بعض المشروبات.
696
01:06:23,308 --> 01:06:25,151
لا أنا آسف.
697
01:06:30,614 --> 01:06:32,638
أتمنى أن نكون مفيدين أيها المحقق.
698
01:06:35,114 --> 01:06:37,536
ما أعتقده مثير للاهتمام،
هو ما قلته سابقًا.
699
01:06:38,263 --> 01:06:39,388
ماذا قلت؟
700
01:06:40,435 --> 01:06:43,700
عن "خوسية" وخوض مغامرة عفوية.
701
01:06:44,677 --> 01:06:46,818
اختيار الكلمات، "مغامرة عفوية".
702
01:06:49,146 --> 01:06:52,521
قد لا تعلمون عن هذا،
ولكن هنا في هذه المنطقة،
703
01:06:53,521 --> 01:06:59,528
كل تسعة أشهر تقريبًا، يغادر شاب
أو شابان منازلهم تمامًا دون سابق إنذار.
704
01:07:00,841 --> 01:07:05,513
تمر بضعة أسابيع من الصمت،
ثم رسالة أو بريد إلكتروني يشرح لعائلاتهم،
705
01:07:06,677 --> 01:07:09,052
أنهم سيغادرون
لتجربة الحياة في المدينة الكبيرة.
706
01:07:09,669 --> 01:07:12,818
أو حتى أحيانًا السفر إلى الخارج.
أيمكنك التخيل؟
707
01:07:13,832 --> 01:07:15,363
ودائما بشكل عفوي.
708
01:07:17,114 --> 01:07:17,732
وها أنا،
709
01:07:19,388 --> 01:07:21,099
ابن أخي الصغير مفقود أيضًا.
710
01:07:22,810 --> 01:07:26,185
واقتراح منك لمغامرة عفوية .
711
01:07:28,005 --> 01:07:30,247
لقد كان أول ما تبادر إلى ذهني.
712
01:07:32,107 --> 01:07:34,958
هل ترغب بكأس من النبيذ أيها المحقق؟
713
01:07:35,427 --> 01:07:35,974
لا، شكرًا لك.
714
01:07:38,005 --> 01:07:40,114
وعلي القول أنني لم أكن أعلم شيئًا،
715
01:07:40,139 --> 01:07:43,692
عن حالات الاختفاء هذه
حتى أخبرني الضابط "جالو" هذا الصباح.
716
01:07:44,568 --> 01:07:47,356
هذه المدينة ليست ضمن اختصاصي، أتفهمينني؟
717
01:07:47,381 --> 01:07:48,271
أنا أعمل في المدينة.
718
01:07:48,982 --> 01:07:52,536
وأنا هنا فقط من أجل معمودية حفيدة أخي.
719
01:07:54,919 --> 01:07:56,536
ولكن الآن لدي سبب آخر للبقاء.
720
01:08:02,607 --> 01:08:03,154
كيف حال الحساء؟
721
01:08:05,529 --> 01:08:07,388
هؤلاء هم المستثمرين لدينا، أيها المحقق.
722
01:08:12,591 --> 01:08:13,232
من هذا؟
723
01:08:13,997 --> 01:08:15,677
إنه "خوسية"، ابن أخي، وهو مفقود.
724
01:08:16,982 --> 01:08:18,513
وهو يعيش في بلدة ليست بعيدة عن هنا.
725
01:08:19,106 --> 01:08:20,418
لم يذهب أحد منا إلى المدينة بعد.
726
01:08:21,263 --> 01:08:21,716
حقًا؟
727
01:08:22,317 --> 01:08:23,442
لقد جئنا بعد ظهر هذا اليوم للتو.
728
01:08:25,364 --> 01:08:26,935
ما الذي تعتقد أننا نعرفه أيها المحقق؟
729
01:08:28,138 --> 01:08:28,950
لست متأكدًا.
730
01:08:30,060 --> 01:08:33,646
لكنني نظرت وتحدثت مع كل شخص
يمكنني رؤيته اليوم، وقد قادني ذلك إلى هنا.
731
01:08:34,958 --> 01:08:36,630
إلى المهندس المعماري الذي هو طباخ أفضل...
732
01:08:38,068 --> 01:08:41,154
أن يتقاضى أجرًا
لبناء شيء يفوق قدرته بكثير.
733
01:08:44,474 --> 01:08:46,396
وإلى مغامرة عفوية أخرى.
734
01:08:48,802 --> 01:08:50,654
نحن آسفون للغاية بشأن ابن أخيك.
735
01:08:52,130 --> 01:08:55,372
إذا كان هناك أي شيء يمكننا مساعدتك به،
فقط أخبرنا بذلك.
736
01:08:59,888 --> 01:09:02,989
شكرا لك على الإقامة يا سيدتي
737
01:09:03,989 --> 01:09:04,950
ويمكننا أن نكون على اتصال.
738
01:09:07,216 --> 01:09:09,044
هل ترغب في الانضمام إلينا أيها المحقق؟
739
01:09:11,177 --> 01:09:16,739
لدينا مساحة، وتوقعاتنا عالية
بأن تكون هذه وجبة رائعة.
740
01:09:18,068 --> 01:09:18,685
شكرا.
741
01:09:19,755 --> 01:09:22,958
يجب أن أعترف أنني جربت
الحساء سابقًا وكان جيدًا للغاية.
742
01:09:23,786 --> 01:09:24,317
تفضل بالجلوس.
743
01:09:25,911 --> 01:09:26,591
أشكرك.
744
01:09:36,927 --> 01:09:37,732
هل لي بكلمة؟
745
01:09:45,130 --> 01:09:45,982
هل أنت متزوجة؟
746
01:09:48,794 --> 01:09:49,841
لا.
747
01:09:50,114 --> 01:09:52,560
لقد تزوجت منذ 22 عامًا.
748
01:09:53,560 --> 01:09:55,435
أتريدين معرفة كيف أفعل ذلك؟
749
01:09:57,426 --> 01:09:58,551
أنا أخونها.
750
01:09:59,544 --> 01:10:01,615
أتعرفين أفضل جزء من الخيانة؟
751
01:10:03,419 --> 01:10:06,591
إنها إمكانية أن يتم القبض علينا.
752
01:10:07,411 --> 01:10:12,529
يغمر الأدرينالين العقل بشكل لا يمكن تخيله.
753
01:10:13,575 --> 01:10:17,786
ودائمًا ما يجعل الجنس أفضل.
754
01:10:20,458 --> 01:10:21,216
ماذا عن الآخرين؟
755
01:10:22,185 --> 01:10:23,638
لا يبدو أنهم مهتمون جدًا بالفكرة.
756
01:10:25,365 --> 01:10:28,536
هناك أشخاص آخرون
سيتأثرون بهذا يا سيد "نيشيهارتا".
757
01:10:29,615 --> 01:10:31,115
لا تقلقي بشأن الآخرين.
758
01:10:31,818 --> 01:10:32,857
اتركي هذا لي.
759
01:10:37,443 --> 01:10:38,099
نعم؟
760
01:10:38,779 --> 01:10:39,779
"جاك" لديه ضيف.
761
01:10:41,029 --> 01:10:43,442
- ماذا تقصد بالضيف؟
- قالت أنها كانت صديقة.
762
01:10:44,271 --> 01:10:47,997
- حسنًا، هل أخبرتها أن تعود إلى المنزل؟
- في الواقع إنها تنتظر عند الباب الخلفي.
763
01:10:56,474 --> 01:10:58,099
يا إلهي، إنها الليلة، أليس كذلك؟
764
01:10:58,974 --> 01:10:59,450
عشاء كبير؟
765
01:11:02,474 --> 01:11:06,325
- مرحبًا، أنا "أليس"، أنا صديقة لجاك.
- نعم، بماذا يمكنني مساعدتك يا "أليس"؟
766
01:11:07,818 --> 01:11:11,943
أردت فقط الدخول وإلقاء التحية،
لكن أعتقد أن "جاك" مشغول.
767
01:11:13,294 --> 01:11:14,966
نعم، عذرًا، إنها ليست ليلة رائعة للزيارة.
768
01:11:16,357 --> 01:11:18,192
مهلا، لقد استغرق الأمر
طويلاً للوصول إلى هنا،
769
01:11:18,217 --> 01:11:19,599
أتظنين أنه ربما يمكنني الدخول...
770
01:11:20,029 --> 01:11:21,560
والحصول على كوب من الماء فقط؟
واستخدام المرحاض؟
771
01:11:25,372 --> 01:11:29,544
اسمعي، لا أقصد أن أكون مصدر إزعاج،
لكني أيضًا لا أريد التبول في حديقتك.
772
01:11:32,825 --> 01:11:33,302
لا أمزح.
773
01:11:35,419 --> 01:11:37,490
أجل، حسنًا يمكنك الدخول.
774
01:11:45,185 --> 01:11:45,669
"جاك".
775
01:11:46,638 --> 01:11:49,208
- لا يمكنني الحديث الآن، المرحلة الحرجة.
- لدينا ضيف آخر.
776
01:11:52,943 --> 01:11:53,529
"أليس"؟
777
01:11:55,341 --> 01:11:57,294
- هل ستبقى لتناول العشاء؟
- لا.
778
01:11:58,154 --> 01:11:59,497
لا، المحقق "رويز".
779
01:12:02,075 --> 01:12:03,036
تحتاج إلى التخلص منها.
780
01:12:04,943 --> 01:12:05,872
لطيف للغاية أن ألقاك أيضًا.
781
01:12:06,974 --> 01:12:07,794
تخلص منها الآن يا "جاك".
782
01:12:12,396 --> 01:12:13,216
لماذا تناديك بـ "جاك"؟
783
01:12:15,115 --> 01:12:17,036
أنا أملأ مكانه، يعتقدون أنني هو.
784
01:12:18,169 --> 01:12:18,669
لماذا؟
785
01:12:20,435 --> 01:12:21,193
إن الأمر معقد.
786
01:12:26,168 --> 01:12:28,152
- ليلة سعيدة سيدتي.
- ألن تبقى؟
787
01:12:28,465 --> 01:12:30,441
لا، يجب أن أعود للمنزل.
788
01:12:32,113 --> 01:12:34,340
- حسنًا، حظًا موفقًا في بحثك.
- شكرا.
789
01:12:48,339 --> 01:12:49,175
إذًا، ما الذي يحدث؟
790
01:12:50,535 --> 01:12:52,543
هناك رجال شرطة وأنتم تتبادلون الهويات.
791
01:12:57,215 --> 01:12:58,410
أيمكنك إطعامي؟
792
01:12:59,355 --> 01:13:01,254
غرفة الفندق تلك تشغل ذهني تمامًا
793
01:13:09,152 --> 01:13:10,566
يا إلهي هذا لا يصدق.
794
01:13:12,324 --> 01:13:14,785
- قد لا ترغبين في هذا.
- هراء، أنا أرغب.
795
01:13:14,933 --> 01:13:17,183
لا يا "أليس"، لا ترغبين.
796
01:13:22,933 --> 01:13:23,597
أخبرني إذًا...
797
01:13:24,621 --> 01:13:26,894
هل تمويل الفنادق مربح؟
798
01:13:27,621 --> 01:13:29,793
في بعض الأحيان، يعتمد على المشروع.
799
01:13:30,363 --> 01:13:32,730
هناك دائمًا خطر لعدم حدوث ذلك،
800
01:13:33,566 --> 01:13:35,254
حتى لو كان لديك كل العناصر التي تحتاجها.
801
01:13:36,121 --> 01:13:37,121
وما هي تلك العناصر؟
802
01:13:37,879 --> 01:13:43,409
تصميم قوي وموقع رائع وهيكل أسعار معقول.
803
01:13:45,324 --> 01:13:47,378
ما هي نسبة الفنادق الناجحة؟
804
01:13:47,941 --> 01:13:48,957
أقل من الثلث.
805
01:13:49,855 --> 01:13:53,933
فلماذا تستمرون في تمويله
إذا كان هناك مثل هذا الخطر الكبير؟
806
01:13:54,512 --> 01:13:57,114
الخطر هو الجزء الأفضل.
807
01:13:58,207 --> 01:14:00,980
بدون المخاطرة، الحياة لا تستحق العيش.
808
01:14:01,371 --> 01:14:01,996
هذا حقيقي.
809
01:14:03,691 --> 01:14:05,504
عندما توجد مخاطرة وتنجح،
810
01:14:07,012 --> 01:14:08,012
ليس هناك شعور أفضل.
811
01:14:15,582 --> 01:14:16,332
هل هذا دم؟
812
01:14:19,629 --> 01:14:20,191
أجل.
813
01:14:21,144 --> 01:14:24,637
يا الهي، ما نوع العبث الجنوني
الذي تفعله هنا يا "رايان"؟
814
01:14:25,316 --> 01:14:32,128
حسنًا، انظري يا "أليس"، أنا في منتصف
أهم وجبة قمت بطهيها في حياتي، حسنًا؟
815
01:14:32,949 --> 01:14:33,949
عليك الخروج من هنا.
816
01:14:35,582 --> 01:14:36,183
أين "جاك"؟
817
01:14:37,379 --> 01:14:39,855
لقد رحل "جاك"، وعاد إلى المملكة المتحدة.
818
01:14:42,152 --> 01:14:44,066
- هل هو عائد؟
- لا.
819
01:14:44,527 --> 01:14:46,597
لا، لن يعود، لا أعتقد ذلك.
820
01:14:53,933 --> 01:14:54,855
هل تحتاجين إلى توصيلة؟
821
01:14:55,613 --> 01:14:57,425
لا، اشتريت سيارة حقيقيًا
كسيارة "جاك".
822
01:14:57,793 --> 01:15:02,495
لقد كلفني ذلك 350 دولارًا فقط.
لذا، أعتقد أنني سأخرج من هنا غدًا.
823
01:15:03,340 --> 01:15:03,887
حسنًا.
824
01:15:13,168 --> 01:15:13,660
إذًا...
825
01:15:15,113 --> 01:15:17,245
لقد أعطاها لي قبل مغادرته.
826
01:15:18,199 --> 01:15:18,972
لقد كان بمثابة شكر،
827
01:15:19,965 --> 01:15:21,550
لملء الفراغ نيابة عنه بهذه الطريقة.
828
01:15:21,957 --> 01:15:22,324
حسنًا.
829
01:15:23,504 --> 01:15:24,121
أراك لاحقًا.
830
01:15:25,777 --> 01:15:26,347
وأنت أيضًا.
831
01:15:57,113 --> 01:15:57,793
تبًا.
832
01:16:09,191 --> 01:16:09,738
أجل.
833
01:16:14,012 --> 01:16:14,957
بئسًا.
834
01:16:21,004 --> 01:16:22,480
بمن ستتصلين يا "أليس"؟
835
01:16:27,426 --> 01:16:28,058
معطلة؟
836
01:16:29,269 --> 01:16:29,644
لا.
837
01:16:31,301 --> 01:16:32,144
أظنها ماتت.
838
01:16:32,957 --> 01:16:33,746
اوه لا.
839
01:16:41,144 --> 01:16:41,722
شكرًا.
840
01:16:44,558 --> 01:16:47,128
إذًا ما الذي تظنه قد
حل بـ"خوسية" أيها المحقق؟
841
01:16:49,480 --> 01:16:51,058
آمل أن يكون شيئًا بسيطًا...
842
01:16:52,457 --> 01:16:53,762
ولكني أخشى أن يكون أكثر من ذلك.
843
01:16:58,972 --> 01:17:02,527
معذرة أيها المحقق، "ألفين" شخص وقح.
844
01:17:03,363 --> 01:17:05,777
وفي حالة سكر، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي.
845
01:17:21,948 --> 01:17:22,689
{\an5}ما هذا؟
846
01:17:26,370 --> 01:17:27,441
هل تستمتع بالأمر أيها المحقق؟
847
01:17:27,808 --> 01:17:28,855
بشكل كبير، نعم.
848
01:17:33,840 --> 01:17:35,855
{\an5}هلا تتطلبين من الطاهي أن يأتي؟
849
01:17:37,097 --> 01:17:38,222
{\an5}أحب معرفة هذا الصنف
850
01:17:38,574 --> 01:17:39,152
{\an5}شكرًا
851
01:17:45,558 --> 01:17:46,035
"إيموجين".
852
01:17:48,238 --> 01:17:50,316
مهلا، أعتذر بشأن "أليس".
853
01:17:51,277 --> 01:17:52,269
نعم، لم أحب ذلك.
854
01:17:54,371 --> 01:17:56,332
- هل يستمتعون بالطعام؟
- على ما يبدو.
855
01:17:57,941 --> 01:18:00,129
كنت سأطلب منك شيئًا.
856
01:18:01,301 --> 01:18:04,988
إذا أردت مقابلة الوكالة، هل يجب أن أتخطاك؟
857
01:18:06,605 --> 01:18:08,152
نعم، على ما أظن.
858
01:18:09,285 --> 01:18:09,801
لماذا؟
859
01:18:11,464 --> 01:18:15,425
أخبرني "موريس" عن "جريتا" وكيف غادرت.
860
01:18:16,863 --> 01:18:17,590
هل تتذكرين "غريتا"؟
861
01:18:19,151 --> 01:18:20,807
نعم، بالطبع أتذكر "غريتا".
862
01:18:21,840 --> 01:18:23,582
لكنها لم تغادر بالرغم من ذلك.
863
01:18:25,933 --> 01:18:28,121
قال إنها في "مايوركا" تطبخ لعائلة.
864
01:18:28,668 --> 01:18:29,597
لا.
865
01:18:32,081 --> 01:18:33,323
تلقى "موريس" بريدًا إلكترونيًا.
866
01:18:35,176 --> 01:18:35,847
الذي كتبته أنا.
867
01:18:37,988 --> 01:18:40,683
العشاء الأخير لـ "جريتا"
كان بعد أسبوع تقريبًا من ذلك الاجتماع.
868
01:18:42,730 --> 01:18:43,535
لكنها لم تكن الطاهية.
869
01:18:46,144 --> 01:18:47,090
لقد كانت العنصر.
870
01:19:02,769 --> 01:19:04,183
ماذا، ليس هناك طريقة...
871
01:19:05,730 --> 01:19:06,551
ليس هناك طريقة للخروج؟
872
01:19:08,176 --> 01:19:08,605
أبدًا؟
873
01:19:15,402 --> 01:19:17,204
اسمع، لا أحد يحب ذلك في البداية.
874
01:19:19,183 --> 01:19:21,332
ولكن بعد فترة، يتوقف الأمر عن إزعاجك.
875
01:19:24,519 --> 01:19:25,887
تحتاج إلى التركيز على الإيجابيات.
876
01:19:30,894 --> 01:19:31,926
عليك بطبخ الحلوى يا "جاك".
877
01:19:33,808 --> 01:19:35,621
{\an5}أحد الضيوف يريد محادثتك
878
01:19:36,730 --> 01:19:37,449
مع "جاك"؟
879
01:19:39,426 --> 01:19:39,730
هيا.
880
01:19:41,058 --> 01:19:42,090
جمهورك ينتظر.
881
01:19:56,167 --> 01:19:58,222
لقد تناولنا العديد
من الوجبات المشابهة أيها الطباخ،
882
01:19:58,863 --> 01:20:01,066
ولكن لم يسبق لنا شيء بهذه الروعة.
883
01:20:01,824 --> 01:20:03,105
الثلاثة الأوائل على الإطلاق.
884
01:20:03,590 --> 01:20:04,605
أحسنت.
885
01:20:05,371 --> 01:20:08,183
شكرا لكم، ولكنني لم أنتهي بعد.
886
01:20:08,347 --> 01:20:11,316
لدي حلوى لكم جميعًا.
التي أحتاج فيها إلى البراعة.
887
01:20:12,017 --> 01:20:12,595
اللسان؟
888
01:20:17,191 --> 01:20:17,871
؟لسان ماذا؟
889
01:20:19,496 --> 01:20:21,012
إنه نفس المنتج مثل المقبلات.
890
01:20:21,847 --> 01:20:22,644
وما هو؟
891
01:20:23,355 --> 01:20:26,527
لم يسعني القول،
لقد كان لذيذًا ولكنه غير مألوف بالنسبة لي.
892
01:20:27,636 --> 01:20:28,183
لحم خنزير.
893
01:20:29,574 --> 01:20:30,519
لم يكن طعمه مثل لحم الخنزير.
894
01:20:31,840 --> 01:20:33,691
ليس مثل أي لحم خنزير تناولته من قبل.
895
01:20:34,519 --> 01:20:36,113
هذه هي موهبة طباخنا.
896
01:20:37,637 --> 01:20:40,332
إذًا الحلوى هي لسان الخنزير؟
897
01:20:41,574 --> 01:20:44,074
أجل، ساشيمي اللسان مع شربات.
898
01:20:45,887 --> 01:20:47,066
لا أريد حلوة، شكرًا لكم.
899
01:20:54,222 --> 01:20:57,449
كل شيء سيكون بخير،
لذا أعطني خمس دقائق وسأعود، حسنًا؟
900
01:20:58,074 --> 01:20:59,097
- أتفقنا.
- حسنًا.
901
01:21:04,301 --> 01:21:05,863
لا يمكنها الابتعاد عنك يا "جاكي".
902
01:21:07,129 --> 01:21:07,691
ماذا يحدث؟
903
01:21:08,355 --> 01:21:11,058
سيارتها معطلة، لذا سأعيدها إلى فندقها.
904
01:21:42,315 --> 01:21:43,924
ماذا تفعل هنا؟
905
01:21:45,447 --> 01:21:48,314
اندلعت سيارتها إلى أسفل.
"موريس" سوف يوصلها إلى المدينة.
906
01:21:50,072 --> 01:21:50,682
تبًا.
907
01:21:51,400 --> 01:21:51,932
ماذا؟
908
01:21:53,135 --> 01:21:54,307
اظن انه...
909
01:22:00,260 --> 01:22:01,830
إنه مصاب بالـ"هربس" أو شيء من هذا القبيل.
910
01:22:00,260 --> 01:22:01,830
"الهربس هو فيروس يصيب الفم بالفطيرات"
911
01:22:02,838 --> 01:22:04,471
حسنًا، أيمكنك العثور على شيء آخر وإخفائه؟
912
01:22:05,971 --> 01:22:08,221
إنه ساشيمي، لا يمكننا إخفاءه.
913
01:22:09,221 --> 01:22:10,736
هذه مشكلة كبيرة.
914
01:22:12,260 --> 01:22:13,924
سأضطر فقط إلى تحضير شيء آخر ...
915
01:22:14,893 --> 01:22:15,729
شيء أفضل.
916
01:22:16,525 --> 01:22:20,681
كان هذا طلبًا، لا يوجد شيء آخر، ولا أعذار.
917
01:22:23,455 --> 01:22:26,299
على أعتباري أنك غير مصاب بالـ"هربس"
918
01:22:29,807 --> 01:22:30,580
عذرًا.
919
01:22:31,291 --> 01:22:34,588
أفكر أنه ربما يمكنني فقط طلب سيارة أجرة.
920
01:22:35,275 --> 01:22:38,502
لا أريد تعطيل أي شخص
ويبدو أن "موريس" مشغول جدًا هنا.
921
01:22:40,515 --> 01:22:43,554
- ألا يوجد أحد ليقلك؟
- لا، أنا أسافر وحدي.
922
01:22:53,211 --> 01:22:55,539
لا لسان، مجرد شربات.
923
01:22:56,977 --> 01:22:57,672
وملعقة.
924
01:23:01,547 --> 01:23:02,039
بالعافية.
925
01:23:14,221 --> 01:23:16,923
"قابلني في الحمام"
926
01:23:21,299 --> 01:23:21,885
هنا.
927
01:23:27,260 --> 01:23:27,900
أغلق الباب.
928
01:23:36,799 --> 01:23:41,838
أدرك أن ما سأقوله لك
ليس في صالحي، لكنني تجاوزت ذلك الآن.
929
01:23:44,322 --> 01:23:45,674
أعلم ما حدث لـ "خوسية".
930
01:23:46,877 --> 01:23:47,814
ماذا حدث له؟
931
01:23:48,799 --> 01:23:49,486
لقد قتلوه.
932
01:23:50,650 --> 01:23:51,463
لقد طبخته.
933
01:23:53,056 --> 01:23:53,830
وأكلتموه جميعًا.
934
01:24:06,322 --> 01:24:08,299
لهذا السبب لم تتعرف على اللحم.
935
01:24:25,306 --> 01:24:27,220
هل أنت بخير أيها المحقق؟
936
01:24:28,166 --> 01:24:30,385
كل شيء على ما يرام، سأكون معكم خلال لحظة.
937
01:24:31,267 --> 01:24:32,463
هل بأمكاني مساعدتك في شيء ما؟
938
01:24:33,924 --> 01:24:35,885
لا، أنا بخير.
939
01:24:36,963 --> 01:24:37,853
أنا قادم.
940
01:24:44,455 --> 01:24:46,080
- هل تشعر بتحسن؟
- أجل.
941
01:24:46,993 --> 01:24:50,744
أنا لست معتادًا على مثل هذا
الطعام الغني، فذوقي أبسط، على ما أعتقد.
942
01:24:51,510 --> 01:24:52,736
سعيدة لشعورك بخير.
943
01:24:53,986 --> 01:24:56,369
إذا أردت، يمكننا إنهاء
محادثتنا بشأن ابن أخيك.
944
01:24:56,900 --> 01:24:58,931
لا، لقد أخبرتني بكل ما أريد معرفته.
945
01:24:59,603 --> 01:25:01,650
أنا متعب جدًا لذلك سأقول ليلة سعيدة.
946
01:25:02,088 --> 01:25:02,580
حسنًا.
947
01:25:02,986 --> 01:25:05,642
شكرا لكلم جميعًا! لقد كان عشاء رائعًا.
948
01:25:06,228 --> 01:25:06,791
هل ستغادر؟
949
01:25:07,830 --> 01:25:09,010
أتمنى أن يعود ابن أخيك.
950
01:25:09,486 --> 01:25:11,330
نعم، حظًا سعيدًا في بحثك.
951
01:25:11,775 --> 01:25:14,783
شكرا لكم، وأنا متأكد
من أن كل شيء سوف يظهر قريبًا جدًا.
952
01:25:17,971 --> 01:25:19,994
هل ترون؟ المزيد من المرح.
953
01:26:28,877 --> 01:26:29,471
يفعلون هذا...
954
01:26:31,025 --> 01:26:31,877
في جميع أنحاء العالم.
955
01:26:41,322 --> 01:26:42,385
إنها شبكة كاملة.
956
01:26:52,767 --> 01:26:53,416
مقرف.
957
01:26:54,416 --> 01:26:54,931
ماذا؟
958
01:26:55,510 --> 01:26:57,267
تركت هاتفي يشحن في المطبخ.
959
01:26:59,103 --> 01:26:59,955
بمن تريدني أن أتصل؟
960
01:27:00,986 --> 01:27:01,861
الضابط "جالو".
961
01:27:02,462 --> 01:27:03,196
ما هو رقمه؟
962
01:27:04,580 --> 01:27:05,674
لا أعرف، إنه موجود في هاتفي.
963
01:27:07,025 --> 01:27:08,955
سأتصل بالشرطة المحلية إذًا.
964
01:27:10,049 --> 01:27:11,283
سيتصلون بـ"جالو".
965
01:27:12,400 --> 01:27:14,939
سيكون الأمر أسرع إذا ذهبت
وأحضرت هاتفي وأحضرته لي.
966
01:27:15,978 --> 01:27:16,830
حسنًا، هل ستنتظر هنا؟
967
01:27:18,806 --> 01:27:19,799
سأذهب وأنتظر في سيارتي.
968
01:27:34,775 --> 01:27:36,752
إنهم في المقدمة تمامًا، سوف يتم رؤيتك.
969
01:27:37,525 --> 01:27:38,736
سيكون عليك الانتظار هنا.
970
01:27:40,603 --> 01:27:43,392
سأسرع بقدر الأمكان، حسنًا؟
971
01:28:08,369 --> 01:28:10,087
يا لها من وجبة، أيها الطاهِ.
972
01:28:11,471 --> 01:28:12,275
انت فنان.
973
01:28:13,158 --> 01:28:15,650
لقد اتصلت بالفعل بالوكالة
وطلبت أن أكون على طاولتك التالية.
974
01:28:16,072 --> 01:28:17,783
ماذا كنت تفعل في الظلام يا "جاكي"؟
975
01:28:19,924 --> 01:28:20,846
أردت شرب سيجارة.
976
01:28:21,549 --> 01:28:22,767
سائقكم هنا.
977
01:28:23,314 --> 01:28:24,596
"جاك"، هلا رأينا ضيوفنا بالخارج؟
978
01:29:18,650 --> 01:29:20,806
- مرحبًا.
- لقد سحبت تشغيله.
979
01:29:23,224 --> 01:29:24,130
أحسنت، لقد أحبوا ذلك.
980
01:29:40,091 --> 01:29:40,607
هل أحضرته.
981
01:30:37,263 --> 01:30:38,044
مرحبًا يا "جاك".
982
01:30:43,497 --> 01:30:45,716
لقد وجدته هنا، كان ينتظر فقط.
983
01:30:49,849 --> 01:30:51,372
هلا أحضرت "إيموجين" من فضلك؟
984
01:30:53,450 --> 01:30:55,208
لدينا ليلة طويلة أمامنا الآن.
985
01:31:01,638 --> 01:31:02,622
"عزيزتي (كاميلا)"
986
01:31:04,279 --> 01:31:05,786
" أنا أكتب هذا من على متن طائرة."
987
01:31:09,466 --> 01:31:11,083
"لقد حدثت الأمور
بسرعة كبيرة الليلة الماضية،"
988
01:31:11,349 --> 01:31:14,950
"ولم يكن هناك لحظة حتى الآن
لإعلامك بما هو هذا الوضع."
989
01:31:22,646 --> 01:31:26,708
"علمت الليلة الماضية أن (خوسية)
لم يكن الرجل الذي اعتقدناه جميعًا."
990
01:31:28,638 --> 01:31:32,810
"يبدو أن مسؤوليات الأبوة الجديدة
قد أثارت الخوف والذعر لديه".
991
01:31:35,669 --> 01:31:39,021
"يبدو أن (خوسية) كان على علاقة
مع امرأة شابة من (بوغوتا)".
992
01:31:42,786 --> 01:31:44,146
"أجد هذا صعب التصديق."
993
01:31:45,247 --> 01:31:47,380
"أنا متأكد من أن هناك تفسيرا آخر."
994
01:31:50,880 --> 01:31:52,521
"أنا في طريقي إلى (بوغوتا) الآن."
995
01:31:54,169 --> 01:31:58,809
"لدي عنوان لـ (خوسية) هناك وسأحاول
العثور عليه والتوصل إلى حقيقة الأمر".
996
01:32:02,669 --> 01:32:06,411
"متأكد من أنك قلقة،
ولكنني مصمم على تصحيح هذا الأمر."
997
01:32:10,934 --> 01:32:11,778
"سأراسلك قريبًا."
998
01:32:12,950 --> 01:32:14,279
"حبيبك (غابرييل)."
999
01:32:22,318 --> 01:32:23,872
هل هذه رسالة بريد إلكتروني من "رويز"؟
1000
01:32:26,435 --> 01:32:27,099
إلى أخته.
1001
01:32:29,364 --> 01:32:30,700
هل لديك عنوان بريدها الإلكتروني؟
1002
01:32:34,021 --> 01:32:34,935
لدينا كل شيء.
1003
01:32:37,380 --> 01:32:39,849
سيرسلها إليها شخص ما في "كولومبيا"
من عنوان "أي بي" الخاص به.
1004
01:32:41,310 --> 01:32:42,380
في حالة قيام رجال الشرطة بالتحقق.
1005
01:32:44,458 --> 01:32:45,435
كل ما في الأمر.
1006
01:32:49,146 --> 01:32:50,146
تبدو منهكًا.
1007
01:32:53,669 --> 01:32:54,786
لأنني منهك.
1008
01:33:21,966 --> 01:33:23,779
مرحباً يا "جاكي"، كيف كان نومك؟
1009
01:33:29,036 --> 01:33:32,130
لقد تلقيت تدفقًا متواصلًا
من رسائل البريد الإلكتروني هذا الصباح.
1010
01:33:33,700 --> 01:33:34,630
الكلمة متروكة لك.
1011
01:33:35,810 --> 01:33:38,443
لقد جاءت الطلبات
لتكون على طاولتك من جميع أنحاء العالم.
1012
01:33:40,841 --> 01:33:41,982
ستكون مشغولاً للغاية.
1013
01:33:42,872 --> 01:33:43,958
وغني جدًا.
1014
01:33:45,989 --> 01:33:50,161
وقمنا بتحويل الـ 250 ألفًا المتبقية
من مهمة الليلة الماضية إلى حسابك.
1015
01:33:51,693 --> 01:33:54,114
هناك المزيد من لحم الخنزير المقدد
والبيض على الموقد، يمكنني أن أعد لك طبقًا.
1016
01:33:57,325 --> 01:33:57,958
لا شكرًا.
1017
01:33:59,888 --> 01:34:00,341
لا بأس.
1018
01:34:07,911 --> 01:34:09,075
أنا آسفة، علينا فعل ذلك مجددًا.
1019
01:34:12,388 --> 01:34:15,169
قيل لي أن نظام تحديد المواقع
سيعمل طالما كان المضيف على قيد الحياة.
1020
01:34:17,349 --> 01:34:18,825
أنت لست ميتًا، صحيح يا "جاك"؟
1021
01:34:20,411 --> 01:34:21,419
نعم، فقط قليلا.
1022
01:34:23,474 --> 01:34:24,693
ماذا ستفعل الآن؟ هل ستعود إلى الديار؟
1023
01:34:26,239 --> 01:34:26,708
الديار؟
1024
01:34:28,193 --> 01:34:28,732
"لندن"؟
1025
01:34:29,560 --> 01:34:30,396
أجل.
1026
01:34:31,091 --> 01:34:32,474
سأسافر لهناك هذا الصباح.
1027
01:34:34,474 --> 01:34:36,708
أنا و"موريس" سنكون معك
في المهمة الإفريقية الشهر المقبل.
1028
01:34:37,982 --> 01:34:38,786
يجب أن تكون رائعة.
1029
01:34:51,396 --> 01:34:52,669
أمتأكد من عدم رغبتك في الطعام؟
1030
01:34:54,067 --> 01:34:55,403
لا، لست جائعًا.
1031
01:35:12,880 --> 01:35:13,497
أتمنى لك رحلة سعيدة.
1032
01:36:16,646 --> 01:36:17,505
أنت تبدأ مبكرًا.
1033
01:36:19,638 --> 01:36:21,271
أجل.
1034
01:36:22,568 --> 01:36:23,525
الى أين أنت متوجه؟
1035
01:36:24,982 --> 01:36:25,677
"لندن".
1036
01:36:27,958 --> 01:36:28,474
عمل؟
1037
01:36:30,349 --> 01:36:31,489
لا، أنا أعيش هناك الآن.
1038
01:36:33,794 --> 01:36:34,372
هذا رائع.
1039
01:36:35,443 --> 01:36:35,935
ماذا تعمل؟
1040
01:36:37,271 --> 01:36:38,021
أنا طباخ.
1041
01:36:39,083 --> 01:36:39,598
في "لندن"؟
1042
01:36:41,935 --> 01:36:42,614
لا.
1043
01:36:43,771 --> 01:36:47,505
أطبخ للأغنياء في أماكن مختلفة حول العالم.
1044
01:36:48,185 --> 01:36:50,091
أتمزح؟ كيف هذا؟
1045
01:36:51,903 --> 01:36:53,185
حسنًا، لقد نقلوني بالطائرة.
1046
01:36:54,747 --> 01:36:56,419
ووضعوني في منزل رائع.
1047
01:36:58,552 --> 01:37:02,356
أقوم بالحفلة ثم إما إلى المنزل
1048
01:37:04,372 --> 01:37:05,997
أو مباشرة إلى المكان التالي، على ما أعتقد.
1049
01:37:06,943 --> 01:37:08,107
أنت تعيش أحلامك يا أخي؟
1050
01:37:10,419 --> 01:37:11,927
أنا أعمل في صناعة المنسوجات.
1051
01:37:12,583 --> 01:37:16,036
أقوم بهذه الرحلة مرتين في السنة،
وابق في فندق المطار لتوفير المال.
1052
01:37:20,818 --> 01:37:22,052
يبدو رائعا يا رجل.
1053
01:37:25,872 --> 01:37:30,036
لذا تأتي وتفعل ما تريد ويدفعون لك جيدًا؟
1054
01:37:32,849 --> 01:37:33,646
رائع بشكل لا يصدق.
1055
01:37:35,872 --> 01:37:37,216
أظنني كان لا بد لي أن أكون طباخًا.
1056
01:37:40,818 --> 01:37:41,224
أنا "باري".
1057
01:37:43,919 --> 01:37:44,426
"جاك".
1058
01:37:44,782 --> 01:38:00,259
ترجمة / شريف فؤاد
1059
01:38:00,665 --> 01:38:05,665
"ما تتمناه"