1 00:00:08,440 --> 00:00:09,600 Look out! 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,576 Are we calling it an abduction or an affection? 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,576 Unexplained absence. 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,936 Who's this? 5 00:00:17,960 --> 00:00:19,576 Corporal Palmer. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,576 You're under arrest. 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,576 And you promised me a divorce and the years are going by... 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,576 I know that. I've got eight of them right in front of me. 9 00:00:28,600 --> 00:00:30,416 Move! 10 00:00:30,440 --> 00:00:32,576 I spoke to James in New York last night. 11 00:00:32,600 --> 00:00:35,576 He so looking forward to getting back. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,096 You're acquainted with a chap in Berlin. 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,576 Let's, you and I, call him Housemartin. 14 00:00:39,600 --> 00:00:43,600 I want information as to how exactly we might contact this man. 15 00:00:44,960 --> 00:00:47,600 Do you know Colonel Stok? I do. 16 00:00:48,600 --> 00:00:51,576 Russia's highest-ranking undercover operative 17 00:00:51,600 --> 00:00:53,096 in Western Europe. 18 00:00:53,120 --> 00:00:55,936 This is his English girlfriend. We don't know about that. 19 00:00:55,960 --> 00:00:58,576 So, what's on offer? We have an operation in Berlin. 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,600 We may need your assistance. 21 00:01:01,600 --> 00:01:04,120 It's the retrieval of a missing person. 22 00:01:25,600 --> 00:01:27,576 The fingerprints weren't his. 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,776 He didn't look like a physicist to me. 24 00:01:29,800 --> 00:01:32,576 What does a physicist look like? 25 00:01:32,600 --> 00:01:34,576 Wild hair. Moustache. 26 00:01:34,600 --> 00:01:38,616 This may surprise you, but I am interested to know what you think. 27 00:01:38,640 --> 00:01:40,576 They weren't trying to kill me. 28 00:01:40,600 --> 00:01:43,576 Someone had gone to a lot of trouble to recruit a double, 29 00:01:43,600 --> 00:01:45,576 to the extent of matching his scars. 30 00:01:45,600 --> 00:01:48,096 The plan was to kill him and for me to escape 31 00:01:48,120 --> 00:01:49,576 and confirm to you that Dawson was dead, 32 00:01:49,600 --> 00:01:51,576 so that you would stop looking for him. 33 00:01:51,600 --> 00:01:55,576 Housemartin was a decoy, whilst Dawson was somewhere else. 34 00:01:55,600 --> 00:01:57,256 You exhibit potential, Palmer. 35 00:01:57,280 --> 00:02:00,576 And that will be of great comfort to me as I scratch another line 36 00:02:00,600 --> 00:02:02,256 on the wall of my cell. 37 00:02:02,280 --> 00:02:04,576 I have applied to extend the duration of your release 38 00:02:04,600 --> 00:02:06,576 on the basis that you may continue to be of use 39 00:02:06,600 --> 00:02:09,576 on a matter of national security. Thank you. 40 00:02:09,600 --> 00:02:11,576 I have yet to receive a reply. 41 00:02:11,600 --> 00:02:15,576 In the meantime, I expect you feel this belongs to you. 42 00:02:15,600 --> 00:02:17,576 Would you like it changed into sterling? 43 00:02:17,600 --> 00:02:21,576 It's all right. I know someone. I thought you might. 44 00:02:21,600 --> 00:02:23,936 I understand that you have marital obligations. 45 00:02:23,960 --> 00:02:25,600 One way of putting it. 46 00:02:29,600 --> 00:02:31,576 What's your star sign? 47 00:02:31,600 --> 00:02:34,576 Where is he? 48 00:02:34,600 --> 00:02:38,120 He said half past three, didn't he? 49 00:02:39,600 --> 00:02:41,576 Can't believe it's come to this. 50 00:02:41,600 --> 00:02:43,576 Oh, it's just for the judge, darling. 51 00:02:43,600 --> 00:02:46,576 Evidence in the court of law and all that. 52 00:02:46,600 --> 00:02:48,576 This is you being unfaithful. 53 00:02:48,600 --> 00:02:50,600 Thanks. 54 00:02:51,600 --> 00:02:53,576 Not enjoying it, then? 55 00:02:53,600 --> 00:02:55,600 At least you're being paid, eh? 56 00:02:56,600 --> 00:02:58,576 Look, if you're having second thoughts, 57 00:02:58,600 --> 00:02:59,577 you better be quick. 58 00:02:59,601 --> 00:03:01,576 Because Mr Taylor is very professional, 59 00:03:01,600 --> 00:03:04,096 and once he comes through that door, he won't be hanging about. 60 00:03:04,120 --> 00:03:07,280 Ah. It's gotta be done. 61 00:03:08,600 --> 00:03:10,576 Oh, that's him. 62 00:03:10,600 --> 00:03:12,576 Right, just put your arm around me. 63 00:03:12,600 --> 00:03:15,600 Here we go. A little bit naughty for the judge, my darling. 64 00:03:17,440 --> 00:03:19,576 'It's Your Voodoo Working' by Charles Sheffield 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,600 ♪ It's your voodoo working 66 00:03:25,600 --> 00:03:30,960 ♪ Voodoo working And I can't get a look. ♪ 67 00:03:32,120 --> 00:03:33,576 Hello? Miss Natalie Lewis? 68 00:03:33,600 --> 00:03:36,256 Yes? Council pest control. 69 00:03:36,280 --> 00:03:37,616 We've had reports of a rodent infestation. 70 00:03:37,640 --> 00:03:39,576 Oh, I haven't had any... 71 00:03:39,600 --> 00:03:41,576 Are you sure you've got the right place? 72 00:03:41,600 --> 00:03:44,576 Really nothing to worry about. Just a few questions. 73 00:03:44,600 --> 00:03:46,416 Won't take long. Shall we all sit down? 74 00:03:46,440 --> 00:03:47,640 Look, who are you? 75 00:03:58,600 --> 00:04:01,256 We're going to talk to you about your boyfriend. 76 00:04:01,280 --> 00:04:02,600 My... 77 00:04:03,600 --> 00:04:05,576 I'm gonna phone the police. 78 00:04:05,600 --> 00:04:07,576 Your telephone's been temporarily disconnected. 79 00:04:07,600 --> 00:04:09,576 What have I done? 80 00:04:09,600 --> 00:04:11,576 We don't think you've done anything. 81 00:04:11,600 --> 00:04:14,576 Well, nothing that we are aware of. Perhaps that'll change. 82 00:04:14,600 --> 00:04:17,440 Do you call him Gregor or Gregoriev? 83 00:04:18,960 --> 00:04:20,576 Gregor. 84 00:04:20,600 --> 00:04:22,576 Right, Gregor Stok. 85 00:04:22,600 --> 00:04:25,576 Third undersecretary at the Soviet embassy? 86 00:04:25,600 --> 00:04:26,577 What's happened? 87 00:04:26,601 --> 00:04:29,600 Here are some photographs. Perhaps you'd like to take a look. 88 00:04:32,600 --> 00:04:34,936 This was taken in Moscow. 89 00:04:34,960 --> 00:04:36,600 Here he is in Gorky Park. 90 00:04:37,960 --> 00:04:39,600 And another one, a little closer. 91 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 And here he is... with his wife. 92 00:04:50,600 --> 00:04:53,576 And another one with his children. 93 00:04:53,600 --> 00:04:56,576 In six months' time, his posting here will be concluded 94 00:04:56,600 --> 00:04:58,576 and he will return to Moscow. 95 00:04:58,600 --> 00:05:00,576 Shouldn't think you'll ever see him again. 96 00:05:00,600 --> 00:05:03,096 We just want you to help us out. 97 00:05:03,120 --> 00:05:05,576 Won't be difficult or dangerous. 98 00:05:05,600 --> 00:05:08,576 You'll just be reporting to us on things he might talk about. 99 00:05:08,600 --> 00:05:12,576 People he meets and any suspicious activity. 100 00:05:12,600 --> 00:05:14,576 I don't understand. 101 00:05:14,600 --> 00:05:15,577 Who are you? 102 00:05:15,601 --> 00:05:17,600 Pest control. 103 00:05:18,600 --> 00:05:20,096 What am I gonna do? 104 00:05:20,120 --> 00:05:22,576 Six months. 105 00:05:22,600 --> 00:05:27,576 Six months. What am I gonna do? 106 00:05:27,600 --> 00:05:29,576 Natalie, have you told him? 107 00:05:29,600 --> 00:05:31,576 About the baby? 108 00:05:31,600 --> 00:05:33,576 'We've have been sharing technical secrets' 109 00:05:33,600 --> 00:05:35,936 in relation to the creation of neutron bomb 110 00:05:35,960 --> 00:05:38,256 with a team of British scientists, 111 00:05:38,280 --> 00:05:40,576 one of whom might be in Soviet hands, 112 00:05:40,600 --> 00:05:42,576 and you have waited how long to let us know? 113 00:05:42,600 --> 00:05:44,576 This could not have come at a worse time. 114 00:05:44,600 --> 00:05:45,577 We feel insecure. 115 00:05:45,601 --> 00:05:47,576 As of this day, we want full sharing 116 00:05:47,600 --> 00:05:49,616 of all materials, files, and investigative findings, 117 00:05:49,640 --> 00:05:51,576 omitting nothing. 118 00:05:51,600 --> 00:05:54,576 Naturally, you will enjoy our fullest co-operation. 119 00:05:54,600 --> 00:05:58,576 We all appreciate your anxiety. I hardly want to be blown up myself. 120 00:05:58,600 --> 00:06:01,576 And I'm confident that my political masters 121 00:06:01,600 --> 00:06:05,576 will furnish me with all necessary resources to bring this to a close. 122 00:06:05,600 --> 00:06:06,577 'You should have told us.' 123 00:06:06,601 --> 00:06:08,256 'We have told you.' 124 00:06:08,280 --> 00:06:09,600 'I mean sooner.' 125 00:06:10,600 --> 00:06:13,576 Now, do you have any idea where this scientist is? 126 00:06:13,600 --> 00:06:15,120 No. 127 00:06:16,600 --> 00:06:18,576 But you assume he's behind the Iron Curtain. 128 00:06:18,600 --> 00:06:20,256 Or on his way there. 129 00:06:20,280 --> 00:06:22,576 None of our sources in Soviet Union have heard anything. 130 00:06:22,600 --> 00:06:26,576 We're hoping our operation on Stok might offer up a lead. 131 00:06:26,600 --> 00:06:29,600 We'll put the word out. Belatedly. 132 00:06:32,800 --> 00:06:35,576 On a personal level, I'm sorry that you don't trust me. 133 00:06:35,600 --> 00:06:37,576 I promise you, it's not that. 134 00:06:37,600 --> 00:06:39,600 So dinner is still possible? 135 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 Or, at least, not impossible. 136 00:06:47,600 --> 00:06:49,960 We'd appreciate your help in finding Professor Dawson. 137 00:06:53,600 --> 00:06:55,616 I'll pay the lawyer for what he's done so far, 138 00:06:55,640 --> 00:06:58,576 and he wants an advance on the rest. 139 00:06:58,600 --> 00:07:01,416 I'll get a receipt, you can check everything. 140 00:07:01,440 --> 00:07:06,600 Debs, it's all right. I trust you. You are my wife, after all. 141 00:07:09,600 --> 00:07:11,416 Send my regards to Pete. 142 00:07:11,440 --> 00:07:13,960 You come back another day. Yeah, I will. 143 00:07:15,600 --> 00:07:17,640 Harry, what are you up to? 144 00:07:20,280 --> 00:07:21,576 Good question. 145 00:07:21,600 --> 00:07:24,800 If you happen to find out, be sure to let me know. 146 00:07:25,640 --> 00:07:28,576 He wants you to go to the Atomic Weapons Research Centre 147 00:07:28,600 --> 00:07:31,576 at Aldermaston to interview all relevant personnel 148 00:07:31,600 --> 00:07:34,416 and re-examine the professor's abduction. 149 00:07:34,440 --> 00:07:36,576 They've already been interviewed by MI5. 150 00:07:36,600 --> 00:07:37,577 To interview them again. 151 00:07:37,601 --> 00:07:39,776 What about the Stok surveillance operation? 152 00:07:39,800 --> 00:07:42,576 Chico can continue to supervise that. 153 00:07:42,600 --> 00:07:44,600 So I go on my own? 154 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 No. 155 00:08:03,600 --> 00:08:04,936 So, what's wrong? 156 00:08:04,960 --> 00:08:07,440 What makes you think anything's wrong? 157 00:08:13,600 --> 00:08:16,576 You have no experience or training in interrogation. 158 00:08:16,600 --> 00:08:21,576 That's what I said to Mr Dalby, but he said you'd show me the ropes. 159 00:08:21,600 --> 00:08:25,600 Apparently, I'm a quick learner. Mr Dalby said my kind often are. 160 00:08:37,640 --> 00:08:40,576 As I have told everyone who's asked, 161 00:08:40,600 --> 00:08:43,576 I was in the front seat, lucky to be alive. 162 00:08:43,600 --> 00:08:45,576 I watched this chap, missing one finger, 163 00:08:45,600 --> 00:08:47,936 drug the professor, take him away, didn't recognise the driver. 164 00:08:47,960 --> 00:08:50,576 That's the lot. Thank you. 165 00:08:50,600 --> 00:08:52,576 And I can answer all your other questions. 166 00:08:52,600 --> 00:08:54,576 Nothing strange has happened around here, 167 00:08:54,600 --> 00:08:57,576 nothing suspicious, everything just as it ought to be 168 00:08:57,600 --> 00:09:00,576 and that is that. Frankly, nothing to add. 169 00:09:00,600 --> 00:09:03,576 In your statement to the police, immediately after the event, 170 00:09:03,600 --> 00:09:06,576 you said that the professor had been under stress recently. 171 00:09:06,600 --> 00:09:07,576 Did I? 172 00:09:07,600 --> 00:09:08,600 It's written here. 173 00:09:10,440 --> 00:09:12,096 I don't remember. 174 00:09:12,120 --> 00:09:15,576 You have to understand, I had just been in car smash. 175 00:09:15,600 --> 00:09:17,576 I was shaken, confused probably. 176 00:09:17,600 --> 00:09:21,576 In those situations, any of us might talk nonsense. Yes. 177 00:09:21,600 --> 00:09:23,576 So, if that's all... 178 00:09:23,600 --> 00:09:26,576 You went up to Cambridge in 1938? That's right. 179 00:09:26,600 --> 00:09:30,576 And is that where you joined the Communist Party? What? 180 00:09:30,600 --> 00:09:34,576 The Communist Party. You were a member, I believe. 181 00:09:34,600 --> 00:09:36,576 How did you know? 182 00:09:36,600 --> 00:09:38,416 I was guessing. 183 00:09:38,440 --> 00:09:41,256 Oh. Yes, very good. Very clever. 184 00:09:41,280 --> 00:09:43,416 Well, it's nothing to be ashamed of. 185 00:09:43,440 --> 00:09:45,256 I was young, I was idealistic. We all were. 186 00:09:45,280 --> 00:09:46,936 After they invaded Poland, I tore up my card. 187 00:09:46,960 --> 00:09:49,576 How about the professor? Was he communist too? 188 00:09:49,600 --> 00:09:51,576 We never discussed politics. 189 00:09:51,600 --> 00:09:54,576 Have you been working for the Soviet Union, Morris? 190 00:09:54,600 --> 00:09:58,576 My political past is a matter of record with MI5, 191 00:09:58,600 --> 00:10:01,576 although I must conclude that you are clearly 192 00:10:01,600 --> 00:10:03,576 not trusted enough to be privy to their confidential files. 193 00:10:03,600 --> 00:10:06,776 So, for your information, they concluded, 194 00:10:06,800 --> 00:10:12,600 correctly, that I am a patriot, loyal to Queen and country. 195 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 'There's something he's not telling us.' 196 00:10:18,120 --> 00:10:21,616 And I get the feeling that we are going to be very unpopular 197 00:10:21,640 --> 00:10:23,600 around here by the end of the day. 198 00:10:25,600 --> 00:10:28,576 It doesn't bother me. I was unpopular at school. 199 00:10:28,600 --> 00:10:30,576 Were you? 200 00:10:30,600 --> 00:10:31,577 Mostly. 201 00:10:31,601 --> 00:10:34,256 Too clever, too beautiful. 202 00:10:34,280 --> 00:10:35,600 Too stuck up. 203 00:10:41,800 --> 00:10:45,576 I know this must be a difficult time for you, Mrs Dawson. 204 00:10:45,600 --> 00:10:48,616 Darling, do I look to you like a grieving widow? 205 00:10:48,640 --> 00:10:51,416 Not exactly. 206 00:10:51,440 --> 00:10:53,600 Then, perhaps we can skip the sentimental drivel. 207 00:10:56,600 --> 00:10:59,576 Where do you think he's gone? No idea. 208 00:10:59,600 --> 00:11:01,576 Was there anything in his recent behaviour 209 00:11:01,600 --> 00:11:02,776 that caused you any concern? 210 00:11:02,800 --> 00:11:06,256 Yes. He left his socks all over the place. 211 00:11:06,280 --> 00:11:08,576 Toenail clippings in the bedroom. 212 00:11:08,600 --> 00:11:10,776 Did he ever talk to you about his work on the bomb? 213 00:11:10,800 --> 00:11:13,416 My dear, I can barely change a light bulb. 214 00:11:13,440 --> 00:11:15,576 Politics? You mean, "Was he a communist?" 215 00:11:15,600 --> 00:11:19,096 Of course he was. We all were back then. 216 00:11:19,120 --> 00:11:22,576 I don't mean to be rude, but your husband, 217 00:11:22,600 --> 00:11:25,576 he couldn't have just run off with someone, could he? 218 00:11:25,600 --> 00:11:27,416 Wonderful idea! 219 00:11:27,440 --> 00:11:30,256 Unfortunately, the only thing he'd run off with is a textbook. 220 00:11:30,280 --> 00:11:31,576 What about his health? 221 00:11:31,600 --> 00:11:33,576 Any particular signs of stress? 222 00:11:33,600 --> 00:11:36,576 Look, all I want is to know is that he's safe. 223 00:11:36,600 --> 00:11:38,960 Isn't that what I'm supposed to say? 224 00:11:45,600 --> 00:11:48,600 Marry in haste, repent at leisure. 225 00:11:49,600 --> 00:11:50,577 Yes. 226 00:11:50,601 --> 00:11:52,600 Some people are just wrong for one another. 227 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 What do you think we'll get for dinner? 228 00:12:01,280 --> 00:12:02,600 We'll be back. 229 00:12:17,600 --> 00:12:21,576 You're too late for dinner. Breakfast at seven. 230 00:12:21,600 --> 00:12:24,576 Separate rooms and no shenanigans. 231 00:12:24,600 --> 00:12:26,576 He's a married man. 232 00:12:26,600 --> 00:12:30,600 They're the worst, young lady. Now, sign there. 233 00:12:44,440 --> 00:12:46,600 "Monastic order enjoys breakfast." 234 00:12:48,640 --> 00:12:51,600 Eggs Benedict. 235 00:12:54,600 --> 00:12:56,120 I'm starving. 236 00:13:05,600 --> 00:13:07,576 Right... 237 00:13:07,600 --> 00:13:11,576 The important thing is to keep whisking the eggs 238 00:13:11,600 --> 00:13:13,600 while you pour in the butter. 239 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 Be my guest. 240 00:13:20,600 --> 00:13:22,280 I think we need something with it. 241 00:13:25,600 --> 00:13:28,600 Not too loud. 242 00:13:32,960 --> 00:13:35,120 Right... 243 00:13:36,600 --> 00:13:38,576 Oh, hello! 244 00:13:38,600 --> 00:13:42,576 August 9th, 1945. There's a British prisoner of war, 245 00:13:42,600 --> 00:13:44,576 a Captain William Urquhart Dalby, 246 00:13:44,600 --> 00:13:47,576 digging ditches on the outskirts of the Japanese city of Nagasaki, 247 00:13:47,600 --> 00:13:51,576 when he witnesses the explosion a fission bomb at an altitude 248 00:13:51,600 --> 00:13:56,096 of around 1,600 feet, killing 30 or 40,000 people immediately. 249 00:13:56,120 --> 00:13:59,576 Two years later, Captain Dalby is now an intelligence analyst 250 00:13:59,600 --> 00:14:00,616 at the War Office. 251 00:14:00,640 --> 00:14:03,576 At this point, the Americans have predicted it will take 252 00:14:03,600 --> 00:14:05,576 the Soviets 15 years to develop their own bomb. 253 00:14:05,600 --> 00:14:07,936 Dalby thinks this is complacent. 254 00:14:07,960 --> 00:14:11,616 He persuades his superiors to oblige all British civilian aircraft 255 00:14:11,640 --> 00:14:13,576 to carry photographic plates 256 00:14:13,600 --> 00:14:15,576 and filters to collect atmospheric dust. 257 00:14:15,600 --> 00:14:17,576 The plates reveal a burst of radiation 258 00:14:17,600 --> 00:14:20,776 and the filters collect plutonium blown in from central Asia. 259 00:14:20,800 --> 00:14:24,576 Stalin has a bomb. And it's Dalby who worked it out. 260 00:14:24,600 --> 00:14:26,616 His bosses took the credit, of course, 261 00:14:26,640 --> 00:14:28,576 but Dalby wasn't finished. 262 00:14:28,600 --> 00:14:31,576 He told them he wanted to set up a new intelligence unit. 263 00:14:31,600 --> 00:14:34,960 And MI5 and MI6 have never forgiven him. 264 00:14:37,600 --> 00:14:39,576 She will notice. 265 00:14:39,600 --> 00:14:41,600 But not before we leave. 266 00:15:19,600 --> 00:15:21,600 Are you sure we're allowed to do this? 267 00:15:22,600 --> 00:15:25,600 I always carry a spare pair. 268 00:15:48,600 --> 00:15:51,600 Looks to me most likely he did just run off with someone. 269 00:15:53,600 --> 00:15:55,576 Id' like to think they'll both be much happier 270 00:15:55,600 --> 00:15:58,800 and live to look back with a joy mingled with sadness. 271 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 Down! 272 00:16:19,600 --> 00:16:20,616 What on earth do you think you're doing?! 273 00:16:20,640 --> 00:16:22,576 Sorry. 274 00:16:22,600 --> 00:16:24,600 I thought for a moment I was... 275 00:16:34,600 --> 00:16:36,576 Eggs Benedict? Yes. 276 00:16:36,600 --> 00:16:39,576 The most important thing is to keep whisking the eggs 277 00:16:39,600 --> 00:16:41,576 while you pour in the butter. 278 00:16:41,600 --> 00:16:43,576 But you don't put sherry in eggs Benedict, do you? 279 00:16:43,600 --> 00:16:46,256 Or maybe you do in the East End. 280 00:16:46,280 --> 00:16:48,576 No. Not even there. 281 00:16:48,600 --> 00:16:49,577 Then? 282 00:16:49,601 --> 00:16:51,576 Well, we had to drink something with it. 283 00:16:51,600 --> 00:16:55,936 Alice spent 30 minutes soothing the temper of this woman. 284 00:16:55,960 --> 00:16:57,616 We've sent her a replacement bottle, 285 00:16:57,640 --> 00:17:00,576 the cost of which will be deducted from your wages. 286 00:17:00,600 --> 00:17:05,576 As it happens, I have some expenses of my own to submit. 287 00:17:05,600 --> 00:17:07,576 I've given Jean a couple of days off. 288 00:17:07,600 --> 00:17:09,440 Nasty injury. 289 00:17:10,600 --> 00:17:11,776 We were lucky. 290 00:17:11,800 --> 00:17:14,576 As I understand it, you saved her life and yours. 291 00:17:14,600 --> 00:17:16,576 It was just an instinct. 292 00:17:16,600 --> 00:17:19,600 I thought I saw a radio antennae. You probably did. 293 00:17:20,600 --> 00:17:22,576 Who do you think's behind all this, sir? 294 00:17:22,600 --> 00:17:25,576 I like to keep an open mind on these things. 295 00:17:25,600 --> 00:17:27,416 I have noticed that. 296 00:17:27,440 --> 00:17:30,576 But it's possible Dawson is closer to home than we think. 297 00:17:30,600 --> 00:17:32,096 In your view, 298 00:17:32,120 --> 00:17:35,576 are we to assume that Dawson's previous communist sympathies 299 00:17:35,600 --> 00:17:38,576 indicate a likely defection to the Soviet Union? 300 00:17:38,600 --> 00:17:40,576 If only life was that simple. 301 00:17:40,600 --> 00:17:43,120 Very good, Palmer. You're learning. 302 00:17:44,600 --> 00:17:47,616 Let's rule the Russians in or out, keep our eyes on Colonel Stok. 303 00:17:47,640 --> 00:17:49,576 Chico will brief you. 304 00:17:49,600 --> 00:17:52,576 Meanwhile, the Special Branch will investigate the explosion 305 00:17:52,600 --> 00:17:54,576 and I want you to go to Scotland Yard 306 00:17:54,600 --> 00:17:56,576 where they have fine collection of mugshots. 307 00:17:56,600 --> 00:17:59,776 See if anyone resembles your friend with the radio transmitter. 308 00:17:59,800 --> 00:18:02,576 The Yard, sir? Yes. 309 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 Not wanted for something else, are you? 310 00:18:06,600 --> 00:18:09,576 It's outrageous. It should be a safe place to work. 311 00:18:09,600 --> 00:18:12,960 It's all right, really. It could have been much worse. 312 00:18:13,960 --> 00:18:15,936 It's my own stupid fault. 313 00:18:15,960 --> 00:18:17,600 Is there something wrong? 314 00:18:20,600 --> 00:18:21,577 No, nothing. 315 00:18:21,601 --> 00:18:25,576 It's just you've been... hard to get hold of recently. 316 00:18:25,600 --> 00:18:27,576 Working late. 317 00:18:27,600 --> 00:18:30,440 Exactly. I've just been working a lot. 318 00:18:42,600 --> 00:18:43,600 Hello, Harry. 319 00:18:44,800 --> 00:18:46,576 You all right, Pete? 320 00:18:46,600 --> 00:18:48,576 Not wearing your uniform? 321 00:18:48,600 --> 00:18:51,576 Did Debs not say? I'm a detective now. 322 00:18:51,600 --> 00:18:52,600 Suits you. 323 00:18:54,960 --> 00:18:56,600 Cup of tea? 324 00:18:58,600 --> 00:19:00,576 So... 325 00:19:00,600 --> 00:19:02,576 Thanks. 326 00:19:02,600 --> 00:19:04,576 I've done nothing for you. 327 00:19:04,600 --> 00:19:05,800 But for Deborah. 328 00:19:07,280 --> 00:19:08,576 It's for the best. 329 00:19:08,600 --> 00:19:10,576 And if she's gonna marry someone else, 330 00:19:10,600 --> 00:19:12,576 there's no-one I'd sooner it was than you. 331 00:19:12,600 --> 00:19:14,776 Straight up. 332 00:19:14,800 --> 00:19:16,600 Don't know if I'd feel that way. 333 00:19:18,440 --> 00:19:21,576 We were young. Too young would be the general view. 334 00:19:21,600 --> 00:19:23,576 And it might have worked out, even then, 335 00:19:23,600 --> 00:19:27,600 but when I went off to Korea and... you know. 336 00:19:28,600 --> 00:19:30,800 It was like it all ended in that moment. 337 00:19:35,600 --> 00:19:37,600 At least she's got a better future now. 338 00:19:38,600 --> 00:19:40,600 Thanks for that. 339 00:19:57,600 --> 00:19:59,576 When he comes to meet someone, you contact us 340 00:19:59,600 --> 00:20:00,616 and press the switch. 341 00:20:00,640 --> 00:20:02,600 All right? 342 00:20:10,600 --> 00:20:12,600 I need help. 343 00:20:13,800 --> 00:20:16,576 Please. 344 00:20:16,600 --> 00:20:18,600 I can't go on... with this. 345 00:20:22,600 --> 00:20:26,576 Don't ask him his name. Don't tell him yours. 346 00:20:26,600 --> 00:20:28,960 And don't tell him who sent you. 347 00:20:37,960 --> 00:20:39,120 Yes? 348 00:20:40,600 --> 00:20:42,600 Yes, put her through. 349 00:20:43,600 --> 00:20:46,576 'Someone's just arrived. Another man.' 350 00:20:46,600 --> 00:20:49,576 I pressed that button, just like you showed me. 351 00:20:49,600 --> 00:20:50,577 'Good. 352 00:20:50,601 --> 00:20:52,776 'Now, don't do anything to arouse suspicion. 353 00:20:52,800 --> 00:20:54,640 'Do whatever you would normally do.' 354 00:20:56,600 --> 00:20:58,576 I rang that number. 355 00:20:58,600 --> 00:20:59,577 The one you gave me. 356 00:20:59,601 --> 00:21:01,600 Did you go? 357 00:21:02,600 --> 00:21:03,936 'I couldn't go.' 358 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 I can't go on my own, I'm frightened. 359 00:21:09,600 --> 00:21:12,440 'I can't go on like this, I can't trust anyone. 360 00:21:13,600 --> 00:21:16,416 'I don't know what to do.' 361 00:21:16,440 --> 00:21:18,576 Natalie, I'll call you tomorrow. 362 00:21:18,600 --> 00:21:21,576 'We can sort this, but right now, I need you to go home, 363 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 'behave normally.' 364 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 Natalie? Natalie? 365 00:21:40,640 --> 00:21:43,576 I went to the football last night. 366 00:21:43,600 --> 00:21:46,600 I saw Tottenham versus Wolverhampton. 367 00:21:48,600 --> 00:21:49,577 Good game? 368 00:21:49,601 --> 00:21:52,800 'Oh, excellent game. Two goals to one.' 369 00:21:54,600 --> 00:21:57,576 'I like this player Jimmy Greaves. He's very good, he's very fast.' 370 00:21:57,600 --> 00:21:58,577 'He's a fine player. 371 00:21:58,601 --> 00:22:01,576 'I say that, even though I'm a Chelsea man, as you know.' 372 00:22:01,600 --> 00:22:02,577 Tosser. 373 00:22:02,601 --> 00:22:05,256 Greaves, you see, he played for us before he went to Milan. 374 00:22:05,280 --> 00:22:07,600 And that didn't work out. Should never have left west London. 375 00:22:09,640 --> 00:22:12,416 But you have good players still? 376 00:22:12,440 --> 00:22:14,576 Oh, yes. 377 00:22:14,600 --> 00:22:16,576 Young Harris in particular. 378 00:22:16,600 --> 00:22:18,576 He's good? 379 00:22:18,600 --> 00:22:20,576 The best. Mm-hm. 380 00:22:20,600 --> 00:22:22,576 Brilliant in both defence and attack. 381 00:22:22,600 --> 00:22:25,576 He's valuable? Very, very valuable. 382 00:22:25,600 --> 00:22:27,576 And do you think he will also leave? 383 00:22:27,600 --> 00:22:31,576 I tell you what - right now, there's a lot of interested parties, 384 00:22:31,600 --> 00:22:32,577 but he's safe and happy at Chelsea 385 00:22:32,601 --> 00:22:36,576 'and he won't leave unless someone pays an awful lot of money.' 386 00:22:36,600 --> 00:22:38,600 'I suppose a bargain could always be made.' 387 00:23:07,600 --> 00:23:09,576 'And if you ever want to pop down to Chelsea 388 00:23:09,600 --> 00:23:11,576 'to take a look at some real talent, ' 389 00:23:11,600 --> 00:23:13,416 I'll be only too happy to meet you there. 390 00:23:13,440 --> 00:23:15,600 And I may well accept your invitation. 391 00:23:21,600 --> 00:23:23,600 Looks like your man. 392 00:23:25,600 --> 00:23:27,600 Be careful, Harry. 393 00:24:07,280 --> 00:24:09,440 Excuse me. 394 00:24:10,600 --> 00:24:12,256 Yes? 395 00:24:12,280 --> 00:24:15,600 I wonder if, by any chance, you might happen to sell insurance? 396 00:24:17,600 --> 00:24:19,960 That's an interesting question. 397 00:24:22,600 --> 00:24:24,960 It's just you look like a chap who might. 398 00:24:26,280 --> 00:24:28,576 How perceptive. 399 00:24:28,600 --> 00:24:32,600 And would that be personal, household, or holiday? 400 00:24:33,960 --> 00:24:36,600 I'm thinking of buying a car. Motor vehicle. 401 00:24:37,600 --> 00:24:40,576 Fully comprehensive or third party? 402 00:24:40,600 --> 00:24:43,576 Well, it's the third parties I'm worried about, to be honest. 403 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 You have particular needs? 404 00:24:47,600 --> 00:24:50,576 What if someone were to blow my precious new car up 405 00:24:50,600 --> 00:24:54,576 with five pounds of TNT and a radio-controlled detonator? 406 00:24:54,600 --> 00:24:56,576 That would be unfortunate. 407 00:24:56,600 --> 00:24:59,576 Yes. But would it be insured? 408 00:24:59,600 --> 00:25:04,576 There are some risks that we bring upon ourselves by our behaviour. 409 00:25:04,600 --> 00:25:08,600 Insurance is a poor substitute for changing that behaviour. 410 00:25:10,280 --> 00:25:13,576 If you can do that, the risk will take care of itself. 411 00:25:13,600 --> 00:25:16,576 Let's say it's my line of work. 412 00:25:16,600 --> 00:25:20,936 In that case, I regret that your application must be declined. 413 00:25:20,960 --> 00:25:23,576 Nevertheless, I have enjoyed our meeting. 414 00:25:23,600 --> 00:25:25,600 It's been a pleasure to talk business. 415 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 Now, if you'll excuse me. 416 00:26:21,600 --> 00:26:23,600 It's not your fault. 417 00:26:24,600 --> 00:26:27,600 She asked me for help and I didn't help her. 418 00:26:28,600 --> 00:26:30,576 You couldn't have known. 419 00:26:30,600 --> 00:26:32,600 Couldn't I? 420 00:26:33,600 --> 00:26:36,600 She was alone. There was no-one she could trust. 421 00:26:37,600 --> 00:26:40,600 Can you imagine what it must be like to be that woman? 422 00:26:48,120 --> 00:26:50,600 I'll tell you a good thing about you, Harry... 423 00:26:53,600 --> 00:26:55,576 Sometimes you say nothing. 424 00:26:55,600 --> 00:26:57,600 Do you think she told him? 425 00:26:58,600 --> 00:27:00,600 About the bugs or the baby? 426 00:27:02,600 --> 00:27:05,576 Both, I'd say. He knew we were listening. 427 00:27:05,600 --> 00:27:07,600 I think she loved him. 428 00:27:09,600 --> 00:27:11,576 Here he is. 429 00:27:11,600 --> 00:27:13,096 Name - Ian Randall. 430 00:27:13,120 --> 00:27:14,776 Although he uses a number of aliases. 431 00:27:14,800 --> 00:27:17,576 Former Royal Marine ordinance specialist, 432 00:27:17,600 --> 00:27:19,576 later field agent for MI6. 433 00:27:19,600 --> 00:27:20,577 Eventually dismissed 434 00:27:20,601 --> 00:27:23,576 when excessive gambling debts were considered a security risk. 435 00:27:23,600 --> 00:27:25,936 Before that, he served in Berlin, 436 00:27:25,960 --> 00:27:29,576 where he was briefly MI6's link to Housemartin. 437 00:27:29,600 --> 00:27:32,600 And he met Colonel Stok in Berlin? It seems most likely, sir. 438 00:27:33,600 --> 00:27:37,576 A mercenary, a chancer, a gambler, 439 00:27:37,600 --> 00:27:39,576 and possibly a killer. 440 00:27:39,600 --> 00:27:42,576 Whoever wanted Dawson hired Randall because that was safer 441 00:27:42,600 --> 00:27:46,576 than sending one of their own people to operate inside the UK. 442 00:27:46,600 --> 00:27:48,576 So Randall has the boffin stashed somewhere safe 443 00:27:48,600 --> 00:27:50,576 while he awaits payment and further instruction. 444 00:27:50,600 --> 00:27:54,576 Whilst also soliciting a higher bid from Colonel Stok. 445 00:27:54,600 --> 00:27:57,576 For a gambler, a man with debts, this is an opportunity, 446 00:27:57,600 --> 00:28:02,096 but he'll be edgy. That's why he tried to blow you up. 447 00:28:02,120 --> 00:28:03,576 Stok has gone, by the way. 448 00:28:03,600 --> 00:28:05,576 Seen leaving the embassy in the middle of the night, 449 00:28:05,600 --> 00:28:07,576 followed to Biggin Hill airfield, 450 00:28:07,600 --> 00:28:09,576 where he was observed boarding a private aircraft, 451 00:28:09,600 --> 00:28:12,576 which took him to Amsterdam, where a man using his London alias 452 00:28:12,600 --> 00:28:14,576 was booked aboard a flight to Moscow. 453 00:28:14,600 --> 00:28:17,576 So, our leads are slender, our physicist is still missing, 454 00:28:17,600 --> 00:28:19,576 and our allies are unhappy. 455 00:28:19,600 --> 00:28:22,576 Jean, you will liaise with the CIA case officer. 456 00:28:22,600 --> 00:28:25,576 Chico, I want to see transcripts of all the police interviews 457 00:28:25,600 --> 00:28:27,576 at Aldermaston and a list of all Randall's known associates. 458 00:28:27,600 --> 00:28:32,600 In the meantime, if anyone has any ideas, feel free to share. 459 00:28:42,600 --> 00:28:44,440 Mr Palmer. 460 00:28:46,600 --> 00:28:50,600 I wonder if he loved her. He's a Colonel in the GRU. 461 00:28:51,600 --> 00:28:52,600 We're all human. 462 00:28:58,600 --> 00:29:00,616 As we gather here today, 463 00:29:00,640 --> 00:29:05,576 to mourn the loss of Natalie Lewis, 464 00:29:05,600 --> 00:29:09,576 we hear these words of comfort 465 00:29:09,600 --> 00:29:12,600 from the Gospel according to St John. 466 00:29:16,600 --> 00:29:19,120 "Set your troubled hearts at rest. 467 00:29:20,440 --> 00:29:24,600 "Trust in God always. Trust also in me." 468 00:29:26,600 --> 00:29:29,576 "There are many dwelling places in my father's house. 469 00:29:29,600 --> 00:29:32,600 "If it were not so, I should have told you." 470 00:29:35,600 --> 00:29:38,576 Do you always bring a gun to a funeral? 471 00:29:38,600 --> 00:29:40,776 "..To prepare a place, and if I go and prepare..." 472 00:29:40,800 --> 00:29:42,600 Don't you? 473 00:29:43,600 --> 00:29:45,600 "..And receive you to myself..." 474 00:29:48,600 --> 00:29:50,600 I'm very sorry for what happened. 475 00:29:53,600 --> 00:29:55,600 Yeah. 476 00:29:58,600 --> 00:29:59,936 So am I. 477 00:29:59,960 --> 00:30:03,576 "I am the truth and I am the light." 478 00:30:03,600 --> 00:30:06,576 So my double wasn't good enough? 479 00:30:06,600 --> 00:30:08,256 No, he was excellent. 480 00:30:08,280 --> 00:30:12,576 Look, here you are getting into an aeroplane yesterday morning. 481 00:30:12,600 --> 00:30:13,776 Yes. 482 00:30:13,800 --> 00:30:15,600 So, why do you come to be here? 483 00:30:16,600 --> 00:30:18,576 I wondered. 484 00:30:18,600 --> 00:30:21,600 What, if I was capable of feelings as one human for another? 485 00:30:22,640 --> 00:30:26,600 I didn't mean to insult you, but everyone says I'm terribly naive. 486 00:30:28,600 --> 00:30:31,776 Corporal Palmer. I've heard of you, you know, from Berlin. 487 00:30:31,800 --> 00:30:34,576 For all I know, I even sampled your wares. 488 00:30:34,600 --> 00:30:36,416 They said you could get just about anything, 489 00:30:36,440 --> 00:30:38,576 even Russian caviar. Now, is that true? 490 00:30:38,600 --> 00:30:41,256 Sometimes. Wait, wait. Which kind? 491 00:30:41,280 --> 00:30:42,600 Beluga. 492 00:30:44,600 --> 00:30:47,576 Even I couldn't get that. But you? 493 00:30:47,600 --> 00:30:48,936 Yes. 494 00:30:48,960 --> 00:30:50,576 Ha. 495 00:30:50,600 --> 00:30:53,576 That's almost enough to give me faith in capitalism. 496 00:30:53,600 --> 00:30:54,577 But not quite. 497 00:30:54,601 --> 00:30:57,576 Because you never forget that the proletariat are oppressed 498 00:30:57,600 --> 00:30:58,577 by a system designed 499 00:30:58,601 --> 00:31:01,576 to maintain the status and wealth of the bourgeoisie. 500 00:31:01,600 --> 00:31:05,576 Yeah, no, you're right. No, I don't forget that. 501 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 How about you? 502 00:31:07,600 --> 00:31:09,600 I try not to think about it. 503 00:31:10,600 --> 00:31:13,416 Why don't you come and work for us? 504 00:31:13,440 --> 00:31:15,600 I would, but I don't like the cold winters. 505 00:31:16,600 --> 00:31:18,576 Right. So what do you want with me, 506 00:31:18,600 --> 00:31:21,576 a humble diplomat on his way home to Moscow? 507 00:31:21,600 --> 00:31:23,576 We've lost a man. 508 00:31:23,600 --> 00:31:25,576 Ideally, we'd like him back 509 00:31:25,600 --> 00:31:28,096 before it causes an awful lot of trouble for everyone. 510 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 Well, I regret I'm unable to help. 511 00:31:31,280 --> 00:31:34,280 Perhaps this man preferred to leave of his own free will. 512 00:31:35,600 --> 00:31:36,600 Has that ever occurred to anyone? 513 00:31:37,800 --> 00:31:41,576 In Marxism, though, free will is an illusion, isn't it? 514 00:31:41,600 --> 00:31:44,576 We're all tools of historical imperative, 515 00:31:44,600 --> 00:31:45,577 even people like you and me. 516 00:31:45,601 --> 00:31:48,576 Well, yes, especially like you and me. 517 00:31:48,600 --> 00:31:50,576 Good day, Mr Palmer. 518 00:31:50,600 --> 00:31:52,576 And this time, I really have to go to Moscow. 519 00:31:52,600 --> 00:31:56,600 And next time we meet, you really should bring a gun. 520 00:32:01,120 --> 00:32:03,576 Do we know what they talked about? 521 00:32:03,600 --> 00:32:07,096 We had a lip reader, but both men are difficult subjects. 522 00:32:07,120 --> 00:32:11,600 The scientist was discussed, but it did not appear conclusively. 523 00:32:22,600 --> 00:32:25,576 Do you pray, Mr Maddox? 524 00:32:25,600 --> 00:32:26,800 No, General. 525 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 I'll mention you in mine. 526 00:32:31,600 --> 00:32:33,096 Thank you for sharing this. 527 00:32:33,120 --> 00:32:35,576 I appreciate the involvement of your office. 528 00:32:35,600 --> 00:32:37,576 When the history of this time is written, 529 00:32:37,600 --> 00:32:40,600 your name will not be mentioned but nor will it be forgotten. 530 00:32:42,120 --> 00:32:43,576 I heard you were born again. 531 00:32:43,600 --> 00:32:47,600 I was pardoned by the Lord for crimes you cannot imagine... 532 00:32:49,600 --> 00:32:51,576 ...and entrusted by him with a mission 533 00:32:51,600 --> 00:32:53,440 I could never have dreamed of. 534 00:32:54,600 --> 00:32:57,576 Oh, Jean, darling, would you bring another bottle of red? 535 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 The '48, please, Jean. 536 00:33:03,960 --> 00:33:07,776 Jean. We've hardly talked. 537 00:33:07,800 --> 00:33:10,256 I know, shall we talk later? 538 00:33:10,280 --> 00:33:12,440 I called last night. 539 00:33:13,600 --> 00:33:17,576 I'm sorry. I was... Working, I know. 540 00:33:17,600 --> 00:33:21,600 Aren't you always? So, I thought that I'd give you a little surprise. 541 00:33:22,600 --> 00:33:24,600 Turned up at the BBC, and asked to see you. 542 00:33:26,600 --> 00:33:28,576 Oh, they wouldn't let you up. You should have let me know. 543 00:33:28,600 --> 00:33:31,600 You're right. They wouldn't let me in. 544 00:33:32,600 --> 00:33:35,576 But what's more, they'd never heard of you. 545 00:33:35,600 --> 00:33:37,576 Well, I'm not very important. 546 00:33:37,600 --> 00:33:39,576 They were very helpful. 547 00:33:39,600 --> 00:33:41,600 Called up your department and everything. 548 00:33:42,600 --> 00:33:45,600 That is strange. Isn't it? 549 00:33:47,600 --> 00:33:50,576 What's going on, Jean? 550 00:33:50,600 --> 00:33:52,600 Nothing. I want to know. 551 00:33:53,600 --> 00:33:56,576 If you're seeing someone else, I will never bloody forgive you. 552 00:33:56,600 --> 00:33:59,576 James, you're hurting me. 553 00:33:59,600 --> 00:34:01,600 James, please. 554 00:34:05,120 --> 00:34:07,600 Jean, dear, would you get that? 555 00:34:15,640 --> 00:34:17,576 Hello. 556 00:34:17,600 --> 00:34:19,576 'I've been thinking about the code Randall and Stok used 557 00:34:19,600 --> 00:34:22,576 'when being eavesdropped.' 558 00:34:22,600 --> 00:34:25,616 Randall was talking about a valuable person named Harris. 559 00:34:25,640 --> 00:34:28,576 Harris is Dawson's middle name. 560 00:34:28,600 --> 00:34:32,576 Right. 'Yeah, I know, it's not great.' 561 00:34:32,600 --> 00:34:34,936 Randall talked about keeping Harris at Chelsea 562 00:34:34,960 --> 00:34:37,576 until someone pays a lot of money. 563 00:34:37,600 --> 00:34:39,936 Randall is still on the electoral role in Chelsea 564 00:34:39,960 --> 00:34:43,576 at an address in Danube Street, SW3. 565 00:34:43,600 --> 00:34:45,576 You think he's keeping Dawson there? 566 00:34:45,600 --> 00:34:48,776 'Yeah, no, probably not. But I think it's possible. 567 00:34:48,800 --> 00:34:52,576 'Listen, I know it's very unlikely. 568 00:34:52,600 --> 00:34:54,576 'We can talk to Dalby about it tomorrow.' 569 00:34:54,600 --> 00:34:56,416 Where are you? 570 00:34:56,440 --> 00:34:59,440 'Corner of Kingsway and the Strand.' 571 00:35:00,600 --> 00:35:02,600 I'll pick you up. 572 00:35:08,600 --> 00:35:10,600 Dalby speaking, how may I help you? 573 00:35:13,600 --> 00:35:15,600 I see. Thank you. 574 00:35:16,600 --> 00:35:18,600 Yes, I'll meet you there. 575 00:35:21,600 --> 00:35:23,600 Problem at the office, I'm afraid. 576 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 New car? It's my mother's. 577 00:35:36,600 --> 00:35:38,600 Evening, Mr Palmer. 578 00:35:39,600 --> 00:35:42,096 Coming with us, Terry? He's got the firearms. 579 00:35:42,120 --> 00:35:44,600 If you could just sign there, Mr Palmer. 580 00:35:52,440 --> 00:35:55,600 Thank you, Terry. Any time. Have a lovely evening. 581 00:36:26,600 --> 00:36:27,577 Are you ready? 582 00:36:27,601 --> 00:36:29,600 Yeah. 583 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 If we have to, we shoot. 584 00:36:45,600 --> 00:36:48,120 Are you from the church? 585 00:36:54,640 --> 00:36:58,576 Six months ago? That's what she said, sir. 586 00:36:58,600 --> 00:37:00,576 Always paid his rent on time, no trouble to anyone. 587 00:37:00,600 --> 00:37:03,576 No forwarding address? No, sir. 588 00:37:03,600 --> 00:37:05,600 And you've checked his room? It was empty, sir. 589 00:37:07,120 --> 00:37:10,120 Well, it seems we've all come out on a Thursday evening for nothing. 590 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 Now, who's for a cup of tea? 591 00:37:14,600 --> 00:37:16,800 I for one would be delighted. 592 00:37:23,600 --> 00:37:24,600 I'm sorry. 593 00:37:28,600 --> 00:37:31,600 Just cos you were hopelessly wrong doesn't make it a bad idea. 594 00:37:32,960 --> 00:37:36,256 Have we lost them? Oh, yes, most likely. 595 00:37:36,280 --> 00:37:38,576 For all we know, our man was probably in Moscow 596 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 within 24 hours of going missing. 597 00:37:43,120 --> 00:37:44,800 Does that bother you, Palmer? 598 00:37:46,600 --> 00:37:48,576 Go on, tell me you don't much care. 599 00:37:48,600 --> 00:37:50,776 This is just a game, isn't it? 600 00:37:50,800 --> 00:37:53,576 One for the officer class, not for likes of you. 601 00:37:53,600 --> 00:37:55,576 All you want is to stay out of Colchester 602 00:37:55,600 --> 00:37:57,600 and get on with your life. 603 00:37:58,600 --> 00:38:01,120 Then why are you so good at this? 604 00:38:02,600 --> 00:38:05,600 Truth is, you do care, whether you like it or not. 605 00:38:06,600 --> 00:38:09,096 Colonel Stok suggested I should work for the Russians. 606 00:38:09,120 --> 00:38:12,120 Ah, well, you see, I'm not alone in my estimation. 607 00:38:13,600 --> 00:38:16,600 As to our missing scientists, it bothers me too. 608 00:38:18,600 --> 00:38:21,280 Anything to do with nuclear weapons makes me nervous. 609 00:38:22,600 --> 00:38:26,600 One of those things goes off, nothing matters. 610 00:38:28,600 --> 00:38:30,600 Nothing at all. 611 00:38:36,960 --> 00:38:38,576 Four of them. 612 00:38:38,600 --> 00:38:43,256 The young couple came first, but they were all looking for you. 613 00:38:43,280 --> 00:38:44,800 Thank you. 614 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Bayswater 4268. 615 00:38:59,600 --> 00:39:01,576 It's Randall. Now, listen, 616 00:39:01,600 --> 00:39:03,576 there's a lot of unwelcome attention coming my way, 617 00:39:03,600 --> 00:39:06,096 and I'm fed up with waiting while you make your minds up, 618 00:39:06,120 --> 00:39:08,576 so I'm picking up the cargo and getting out. 619 00:39:08,600 --> 00:39:10,576 You know where to find me. 620 00:39:10,600 --> 00:39:12,576 Get in touch when you're ready to cough up. 621 00:39:12,600 --> 00:39:14,576 And the longer I have to look after it, 622 00:39:14,600 --> 00:39:16,576 the higher the price is gonna be. 623 00:39:16,600 --> 00:39:18,576 And don't try anything clever or your precious commodity 624 00:39:18,600 --> 00:39:20,640 might get damaged in transit. 625 00:39:53,600 --> 00:39:56,120 You're under arrest, gentlemen. 626 00:40:06,960 --> 00:40:08,600 We do what needs to be done. 627 00:40:12,800 --> 00:40:14,776 Let's try again, shall we? 628 00:40:14,800 --> 00:40:18,280 Tell me you know about the disappearance of Professor Dawson. 629 00:40:19,600 --> 00:40:21,576 I'm afraid I'm unable to help you. 630 00:40:21,600 --> 00:40:24,600 How long have you been this way? 631 00:40:25,600 --> 00:40:29,576 You've no idea... what it is to be afraid, 632 00:40:29,600 --> 00:40:33,096 to be ashamed. You will lose your job, you know? 633 00:40:33,120 --> 00:40:34,576 We can prevent that. 634 00:40:34,600 --> 00:40:36,576 Maybe I don't care anymore. 635 00:40:36,600 --> 00:40:38,576 Then there's the young man in the cell. 636 00:40:38,600 --> 00:40:39,616 No. 637 00:40:39,640 --> 00:40:43,256 No, no. He's broken the law. 638 00:40:43,280 --> 00:40:45,576 His parents! You... 639 00:40:45,600 --> 00:40:47,600 You don't understand. 640 00:40:48,600 --> 00:40:50,440 Where did you get these? 641 00:40:53,600 --> 00:40:57,576 Some fellow in the pub. I don't even know his name. 642 00:40:57,600 --> 00:41:01,576 You're a communist. Ex-communist, maybe. 643 00:41:01,600 --> 00:41:03,096 What's the difference? 644 00:41:03,120 --> 00:41:04,936 You'll be up on charges of homosexuality 645 00:41:04,960 --> 00:41:07,576 and possession of drugs, and no-one's gonna read the small print. 646 00:41:07,600 --> 00:41:11,096 You will also be charged with conspiracy to commit espionage. 647 00:41:11,120 --> 00:41:13,576 So, start talking, Morris, 648 00:41:13,600 --> 00:41:16,600 and I can make all of this go away. 649 00:41:21,600 --> 00:41:25,256 There's a psychiatrist the professor visits for stress. 650 00:41:25,280 --> 00:41:27,576 These were get the drugs from. 651 00:41:27,600 --> 00:41:29,576 This man, Doctor Radley? 652 00:41:29,600 --> 00:41:31,600 Yes. 653 00:41:32,600 --> 00:41:33,600 How did they meet? 654 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 I introduced them about six months ago. 655 00:41:38,600 --> 00:41:40,576 And who's idea was that? 656 00:41:40,600 --> 00:41:44,576 It was Radley's. He, er... He asked to meet Professor Dawson. 657 00:41:44,600 --> 00:41:46,576 He was very insistent. 658 00:41:46,600 --> 00:41:48,576 The professor would go to Radley's house. 659 00:41:48,600 --> 00:41:51,096 He runs a sort of clinic in the country. 660 00:41:51,120 --> 00:41:52,936 The latest methods and so forth. 661 00:41:52,960 --> 00:41:55,096 How often did he go? 662 00:41:55,120 --> 00:41:57,576 About once a week, I should say. 663 00:41:57,600 --> 00:41:59,576 And were they security aware? 664 00:41:59,600 --> 00:42:01,576 Dawson never spoke of it, he never talked to me, 665 00:42:01,600 --> 00:42:03,960 and Radley swore me to silence, so... 666 00:42:05,600 --> 00:42:10,600 But... rumours, from other people, they say... 667 00:42:12,600 --> 00:42:15,600 ...Radley can change the way you feel, the way you behave. 668 00:42:16,600 --> 00:42:18,576 They say that if you give him long enough, 669 00:42:18,600 --> 00:42:21,800 if you're susceptible, he can change who you are. 670 00:42:43,600 --> 00:42:45,576 'Phone records from Randall's digs in Chelsea 671 00:42:45,600 --> 00:42:48,096 'list two calls to Radley's clinic.' 672 00:42:48,120 --> 00:42:50,576 Professor Dawson attended the clinic for six months 673 00:42:50,600 --> 00:42:52,576 without knowledge of his wife or security at Aldermaston. 674 00:42:52,600 --> 00:42:54,576 'OK, we'll close all routes out and in, ' 675 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 under a national security order. 676 00:43:15,600 --> 00:43:18,600 Set up a cordon. Stop anyone who tries to leave or enter. 677 00:46:05,600 --> 00:46:07,600 Subtitled by accessibility@itv.com