1 00:00:55,103 --> 00:00:59,110 Fall River, Massachusetts 2 00:01:00,356 --> 00:01:04,836 Pada 04 Agustus 1892, Andrew dan Abby Borden ditemukan meninggal di rumah mereka, dibantai sadis memakai kapak. 3 00:01:05,736 --> 00:01:10,663 Tersangka utamanya adalah Lizzie Borden, Putri Kandung Andrew 4 00:01:11,916 --> 00:01:15,000 Lizzie menjadi sensasi media. 5 00:01:16,401 --> 00:01:20,640 Meski Lizzie tak pernah dinyatakan bersalah, dia menjalani sisa hidupnya di Fall River sebagai sampah masyarakat, terisolasi dan ditakuti. 6 00:01:25,335 --> 00:01:29,715 Penduduk tak pernah tahu tindakannya karena dia gila atau dirasuki sesuatu... 7 00:01:33,582 --> 00:01:38,597 Sejarah kekerasan ditemukan di keturunan Borden, dan legenda keluarga itu tumbuh seiring waktu. 8 00:01:40,523 --> 00:01:46,147 Keturunan Borden melanjutkan hidup di Fall River, beberapa tidak menyadari garis keturunan suram ini. 9 00:01:50,267 --> 00:01:55,783 Setiap Oktober, kisah-kisah beredar tentang kematian mengerikan di daerah itu. 10 00:01:55,807 --> 00:02:00,417 Kabarnya arwah jahat berpindah dari wanita ke wanita, merasuki jiwa mereka untuk membunuh. 11 00:02:00,441 --> 00:02:04,337 Ini salah satu kisah tersebut. 12 00:02:06,385 --> 00:02:21,385 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 13 00:02:21,387 --> 00:02:36,387 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 14 00:07:13,040 --> 00:07:15,120 Tidak ada hasil. Ayo, nona-nona! 15 00:07:20,681 --> 00:07:21,681 Ayo! 16 00:07:33,793 --> 00:07:34,793 Ayo. 17 00:07:35,894 --> 00:07:37,795 Ayo. 18 00:07:54,147 --> 00:07:56,946 Hei, Karen, kuncirmu payah! 19 00:08:07,124 --> 00:08:09,124 Karen menyebalkan. Kau harusnya brengsek. 20 00:08:11,061 --> 00:08:13,963 Lain kali jika dia menyakitimu, aku menyakitinya. Tanpa ragu. 21 00:08:19,608 --> 00:08:22,642 Aku tidak peduli dia. 22 00:08:25,647 --> 00:08:26,647 Baik. 23 00:08:29,783 --> 00:08:31,178 Jadi, dia memilih Stanford? 24 00:08:31,917 --> 00:08:32,917 Brengsek. 25 00:08:33,185 --> 00:08:35,831 Kenapa bukan Brown? Itu satu jam perjalanan, 'kan? 26 00:08:35,855 --> 00:08:37,052 Ayahnya kuliah di Stanford. 27 00:08:39,056 --> 00:08:44,895 Kami bertengkar hebat. / Aku mendengarnya. 28 00:08:44,930 --> 00:08:48,360 Serius? / Ya. semua orang di lantai tiga mendengarnya. 29 00:08:48,395 --> 00:08:49,933 Sial. / Ya. 30 00:08:49,968 --> 00:08:51,682 Sial. / Kalian berdua tidak pernah bertengkar. 31 00:08:51,706 --> 00:08:52,837 Ya, aku tahu. 32 00:08:57,338 --> 00:09:00,075 Dia akan datang malam nanti. 33 00:09:03,311 --> 00:09:05,916 Kau terlihat lusuh. 34 00:09:08,118 --> 00:09:12,054 Sungguh. Maaf. Tidurlah. 35 00:09:12,089 --> 00:09:13,089 Sampai jumpa, Sayang. 36 00:09:13,523 --> 00:09:15,288 Tunggu, SMS aku jika dia menelepon. 37 00:09:16,126 --> 00:09:18,060 Terima kasih. 38 00:09:20,130 --> 00:09:21,130 Tara! 39 00:11:18,314 --> 00:11:19,753 Aku pulang. 40 00:11:19,955 --> 00:11:21,121 Asuh dia. Bagus. 41 00:11:21,156 --> 00:11:23,020 Tara, periksa bayinya. 42 00:11:23,055 --> 00:11:24,263 Bisa asuh dia kali ini? 43 00:11:24,287 --> 00:11:25,990 Tidak. / Kenapa tidak? 44 00:11:26,025 --> 00:11:28,025 Karena giliranmu. 45 00:11:28,060 --> 00:11:29,026 Tolong. Kuberi $5. 46 00:11:29,061 --> 00:11:31,864 Aku tidak peduli. / Kuberi $10. 47 00:11:31,899 --> 00:11:33,899 Aku tidak peduli. 48 00:11:41,337 --> 00:11:44,811 Hei, Jack. 49 00:11:44,846 --> 00:11:46,505 Aku di sini. 50 00:11:47,343 --> 00:11:48,343 Kau baik saja. 51 00:11:49,279 --> 00:11:51,378 Ya. Kau baik saja. 52 00:11:55,417 --> 00:11:59,859 Tidak apa-apa. 53 00:11:59,894 --> 00:12:02,455 Aku tidak akan pernah menyakitimu. 54 00:12:04,030 --> 00:12:05,964 Aku janji tidak akan pernah menyakitimu. 55 00:12:06,835 --> 00:12:08,362 Tara! Kau baik-baik saja? 56 00:12:08,897 --> 00:12:11,035 Menyakiti siapa? / Tidak ada. 57 00:12:11,070 --> 00:12:14,137 Tidak ada, Bu. 58 00:12:14,606 --> 00:12:17,470 Jika dia lapar, kau bisa menurunkannya. Baik? 59 00:12:17,505 --> 00:12:19,472 Dia tidak lapar. Dia cuma butuh ganti popok. 60 00:12:20,775 --> 00:12:24,510 Dan kau mau menggantinya? / Ya. Berhenti berteriak. 61 00:12:47,975 --> 00:12:49,975 Bagaimana jika Gina tidak kembali? 62 00:12:50,277 --> 00:12:51,306 Apa maksudmu? 63 00:12:51,341 --> 00:12:53,847 Katakanlah ada pertengkaran hebat. 64 00:12:55,114 --> 00:12:57,884 Sesuatu yang bahkan tidak bisa diluluhkan oleh selusin mawar. 65 00:13:00,416 --> 00:13:01,921 Dari mana itu? 66 00:13:04,255 --> 00:13:06,895 Semakin banyak kami tahu, semakin bisa kami membantu. 67 00:13:10,162 --> 00:13:11,260 Pengasuhnya. 68 00:13:13,396 --> 00:13:16,001 Kukirim SMS. Aku bukan orang cabul. 69 00:13:17,136 --> 00:13:18,498 Siapa nama pengasuh anaknya? 70 00:13:21,173 --> 00:13:22,173 Tara Haldon. 71 00:13:23,175 --> 00:13:24,306 Terima kasih atas waktunya. 72 00:13:40,929 --> 00:13:42,027 Ayo. 73 00:13:49,069 --> 00:13:50,629 Aku butuh mobil akhir pekan ini. 74 00:13:52,336 --> 00:13:54,633 Aku dan Suzy akan mengasuh anak lagi. 75 00:13:54,668 --> 00:13:55,767 Bukan untuk Gina Loeb. 76 00:13:55,803 --> 00:13:57,515 Kau tahu Ibu tidak ingin kau pergi ke sana lagi. 77 00:13:57,539 --> 00:13:59,077 Bu, sudah kubilang aku tidak ke sana. 78 00:13:59,112 --> 00:14:00,881 Aku tidak mengasuh untuk mereka lagi. 79 00:14:06,053 --> 00:14:09,351 Bagaimana saat aku menyetir, dan kita cuma punya satu mobil? 80 00:14:09,386 --> 00:14:11,496 Aku tidak tahu ada apa denganmu dan Gina, tapi... 81 00:14:11,520 --> 00:14:12,893 Siapa nama suaminya lagi? 82 00:14:19,198 --> 00:14:20,198 Mikhail. 83 00:14:21,728 --> 00:14:22,728 Ya. 84 00:14:23,196 --> 00:14:25,048 Dia punya pohon yang butuh untuk ditebang. 85 00:14:25,072 --> 00:14:29,192 Bolehkan kuambil pekerjaan itu, atau aku melanggar perseteruan keluarga? 86 00:14:33,278 --> 00:14:36,312 Mobilnya sudah rongsokan saat aku memakainya nanti. 87 00:14:36,347 --> 00:14:40,283 Dengar. Mulailah menabung. Nanti kau bisa membeli mobil. 88 00:14:40,318 --> 00:14:43,088 Saat usia Ibu 16 tahun, Ibu membeli mobil sendiri. 89 00:14:43,123 --> 00:14:45,486 Dan jangan bilang rongsokan. 90 00:14:45,521 --> 00:14:48,159 Aku bilang rongsokan, itu bukan menyumpah. 91 00:14:50,295 --> 00:14:51,657 Begini saja, Ben. 92 00:14:52,059 --> 00:14:53,571 Tagih Loeb dua kali lipat. 93 00:14:53,595 --> 00:14:55,555 Mereka orang kaya. 94 00:14:55,835 --> 00:15:00,666 Kudengar jika Gina Loeb menghabiskan seribu dolar 95 00:15:00,701 --> 00:15:05,176 membeli kereta dorong bayi yang terbuat dari baja khusus. 96 00:15:05,211 --> 00:15:07,651 Ini selangkah lebih maju dari kereta kalian untuk kami. 97 00:15:07,675 --> 00:15:09,675 Tidak perlu kereta dorong. 98 00:15:09,710 --> 00:15:12,194 Kami menguncimu di lemarimu sampai kau berusia enam tahun. 99 00:15:12,218 --> 00:15:15,021 Seperti Bibi Diane. 100 00:15:17,124 --> 00:15:18,288 Kau harus ungkit itu? 101 00:15:22,690 --> 00:15:24,327 Dengar, itu kakakku. 102 00:15:26,727 --> 00:15:30,135 Dan aku berpikir, sudah... 103 00:15:30,570 --> 00:15:33,204 ...enam bulan, dan kupikir kita semua harus... 104 00:15:34,273 --> 00:15:37,043 ...pergi ke sana hari Sabtu. / Maaf, Bu. 105 00:15:37,545 --> 00:15:39,672 Ingat proyek Pramuka? 106 00:15:39,707 --> 00:15:41,410 Aku ada pekerjaan di Worcester. 107 00:15:42,747 --> 00:15:46,019 Tidak akan lama. Aku tahu kalian benci pergi, tapi... 108 00:15:48,485 --> 00:15:51,645 Dia keluarga. Ini tindakan yang benar. 109 00:16:08,604 --> 00:16:11,804 Kau boleh bilang rongsokan. Kupikir kau sudah dewasa. 110 00:16:18,449 --> 00:16:20,218 Jadi, kau harus ke penjara? 111 00:16:20,253 --> 00:16:22,253 Tidak, bangsal jiwa. 112 00:16:23,487 --> 00:16:25,355 Ibu akan histeris sepanjang waktu. 113 00:16:25,390 --> 00:16:26,488 Itu menyebalkan. 114 00:16:27,491 --> 00:16:28,699 Baik. Mau ditemani? 115 00:16:28,723 --> 00:16:30,327 Kau mau melakukan itu? 116 00:16:30,362 --> 00:16:32,230 Ya. Tentu. Lagipula jelas. 117 00:16:32,265 --> 00:16:33,643 Kedengarannya seperti film dari kanal Lifetime. 118 00:16:33,667 --> 00:16:36,663 Seperti, "Bibi Pembunuhku" yang dibintangi Jennifer Love Hewitt. 119 00:16:36,698 --> 00:16:39,204 Sialan kau. 120 00:16:41,142 --> 00:16:42,273 Ya? 121 00:16:42,308 --> 00:16:44,407 Carl ada di bawah. Ya? Tidak? 122 00:16:45,109 --> 00:16:47,278 Bawa aku bersamamu. Aku akan menjadi suara akalmu. 123 00:16:47,313 --> 00:16:48,741 Wi-Fi Jiminy Cricket-mu. 124 00:16:48,776 --> 00:16:51,480 Biar aku berpikir sebentar. 125 00:16:54,386 --> 00:16:55,152 Tidak. 126 00:16:55,187 --> 00:16:56,826 Saranku usir dia. 127 00:16:56,850 --> 00:17:00,489 Tidak. / Dia tersesat karena dia tidak... / Sampai jumpa. 128 00:17:02,724 --> 00:17:03,724 Aku mencintaimu. 129 00:17:16,474 --> 00:17:17,474 Hei. / Hei. 130 00:17:17,575 --> 00:17:20,080 Sebentar. Carl masuk Stanford? 131 00:17:20,515 --> 00:17:22,555 Dia tidak melakukan ini untuk menyakitimu. 132 00:17:22,579 --> 00:17:23,579 Ya. 133 00:17:23,847 --> 00:17:25,124 Dan aku tidak ingin memberimu banyak omong kosong 134 00:17:25,148 --> 00:17:28,550 tentang ketakhadiran membuat hati semakin dekat karena itu bohong. 135 00:17:28,585 --> 00:17:30,299 Itu menyebalkan dan menyakitkan, tapi... 136 00:17:30,323 --> 00:17:32,598 Bagus.. Kau juga pergi ke panti asuhan di Hari Ayah 137 00:17:32,622 --> 00:17:35,689 dan menertawakan anak-anak? / Tapi ketakkhadiran juga menjelaskan, 138 00:17:36,258 --> 00:17:39,198 itu menegaskan, memberitahu dirimu itu cinta atau bukan. 139 00:17:40,366 --> 00:17:45,666 Dan jika benar, Stanford, Jepang, Bulan, tidak ada yang penting. 140 00:17:45,701 --> 00:17:46,400 Ya. / Ya. 141 00:17:46,669 --> 00:17:49,604 Ibumu cerita tentang Kuncir. 142 00:17:50,106 --> 00:17:51,749 Aku tidak ingin bicarakan itu. / Katakan saja. 143 00:17:51,773 --> 00:17:53,613 Jika aku harus bicara dengan orang tuanya. 144 00:17:54,112 --> 00:17:56,192 Tidak. Aku tidak ingin kau bicara dengan mereka. 145 00:17:56,477 --> 00:17:59,647 Takkan kubiarkan siapa pun menyakitimu. Selamanya. 146 00:18:03,290 --> 00:18:04,290 Baik. 147 00:18:04,525 --> 00:18:06,489 Aku bisa jaga diri. 148 00:18:28,645 --> 00:18:31,349 Kau baik-baik saja? 149 00:18:31,951 --> 00:18:33,681 Hei, apa kesibukanmu di akhir pekan ini? 150 00:18:34,915 --> 00:18:36,552 Ya Tuhan. Senin Hari Columbus . 151 00:18:36,587 --> 00:18:37,817 Ya. 152 00:18:39,020 --> 00:18:43,295 Aku berpikir, mungkin jika Suzy bisa melindungi kita... 153 00:18:44,064 --> 00:18:47,926 ...kita bisa lolos seperti terakhir kali. Apa? Kau tidak suka ide itu? 154 00:18:47,961 --> 00:18:49,565 Tidak. Aku suka ide itu. / Ya? 155 00:18:49,600 --> 00:18:51,435 Aku ingin sekali. 156 00:19:02,712 --> 00:19:04,580 Apa? Kenapa kau terlihat seperti itu? 157 00:19:08,421 --> 00:19:09,816 Yakin ingin ke Stanford? 158 00:19:09,851 --> 00:19:11,257 Ya Tuhan. 159 00:19:15,461 --> 00:19:16,493 Tidak. 160 00:19:18,299 --> 00:19:20,899 Kenapa? Kau mau apa? / Bagaimana kalau sekarang? 161 00:19:25,471 --> 00:19:28,000 Kubilang, ya. 162 00:19:34,579 --> 00:19:35,644 Bagaimana kalau sekarang? 163 00:19:43,324 --> 00:19:44,983 Kenapa kau berhenti? / Apa-apaan? 164 00:19:45,018 --> 00:19:46,688 Apa? / Tunggu. 165 00:19:46,723 --> 00:19:48,987 Seseorang di kamarku. / Apa maksudmu? 166 00:19:49,022 --> 00:19:50,527 Seseorang di kamarku. 167 00:19:50,562 --> 00:19:52,023 Hei, Tara, tunggu. / Apa? 168 00:19:52,058 --> 00:19:53,464 Kita merayakan? / Ya. 169 00:19:53,499 --> 00:19:54,597 Tunggu. Kemari. 170 00:19:56,201 --> 00:19:58,865 Ya Tuhan. Kau tidak mengerti. 171 00:19:58,900 --> 00:20:01,406 Kau tidak akan pernah... 172 00:20:03,377 --> 00:20:05,707 Sialan. Kau sedang apa? 173 00:20:24,398 --> 00:20:25,859 Bisa jauhi kamarku? 174 00:20:26,361 --> 00:20:28,378 Aku tidak meminta banyak. Itu saja yang kuminta. 175 00:20:28,402 --> 00:20:30,677 Sebagai imbalannya, nilaiku A, aku tidak teler, 176 00:20:30,701 --> 00:20:32,982 dan aku tidak perlu mencari kata penyakit kelamin di Google. Baik? 177 00:20:33,935 --> 00:20:35,407 Berhenti masuk ke kamarku. 178 00:20:42,009 --> 00:20:44,009 Aku tidak tahu. Kau yang hadapi. 179 00:20:50,985 --> 00:20:55,020 Kami dalam bahaya. Kuulangi, kami dalam bahaya. 180 00:21:02,062 --> 00:21:03,468 Tidak lancar dengan Carl? 181 00:21:05,868 --> 00:21:08,539 Tidak, Bu. Semua hebat dengan Carl. 182 00:21:09,008 --> 00:21:11,003 Kenapa kau anggap buruk? 183 00:21:11,572 --> 00:21:13,313 Aku cuma sangat kesal... 184 00:21:15,977 --> 00:21:18,781 ...karena seseorang terus masuk ke kamarku dan menyentuh barangku. 185 00:21:19,582 --> 00:21:22,454 Setiap hari, barangku dipindahkan atau hilang. 186 00:21:22,489 --> 00:21:23,489 Tidak seorangpun... 187 00:21:24,821 --> 00:21:26,557 Maksudku, tidak ada yang masuk ke kamarmu. 188 00:21:26,592 --> 00:21:28,427 Ya, aku tahu. Tidak ada yang masuk ke kamarku 189 00:21:28,462 --> 00:21:30,462 dan aku cuma gila, 'kan? 190 00:21:33,060 --> 00:21:35,060 Jika begitu, maka... / Kenapa? 191 00:21:35,095 --> 00:21:38,030 Aku paling bahagia sekarang. 192 00:21:38,532 --> 00:21:42,441 Pelatihku, rekan timku, Carl, semua menyukaiku. 193 00:21:42,476 --> 00:21:43,916 Hidupku luar biasa. 194 00:21:44,808 --> 00:21:45,906 Bagaimana dengan mimpimu? 195 00:21:49,780 --> 00:21:51,813 Apa? / Itu... 196 00:21:52,915 --> 00:21:54,420 Itu dimulai dengan... 197 00:21:55,753 --> 00:22:00,756 Diane, mimpi-mimpi buruk. Dan, dia selalu bahagia. 198 00:22:00,791 --> 00:22:04,562 Dia sangat bahagia. / Aku bukan dia. 199 00:22:04,597 --> 00:22:08,160 Dan Ibu tidak bilang begitu. Hanya saja... 200 00:22:08,562 --> 00:22:13,032 Usianya 16 tahun saat itu dimulai, dan kau setahun lebih tua, dan... 201 00:22:14,167 --> 00:22:15,672 Itu riwayat keluarga. 202 00:22:15,707 --> 00:22:17,036 Maksudmu kutukan keluarga Borden? 203 00:22:18,644 --> 00:22:22,008 Lagu anak-anak. Bagian sejarah keluarga kita. 204 00:22:22,043 --> 00:22:24,714 Penyakit mental, itu... 205 00:22:25,216 --> 00:22:27,684 Itu bukan kutukan. / Itu bukan kutukan. 206 00:22:27,719 --> 00:22:30,819 Itu berkah. / Aku cuma bilang jika ada... 207 00:22:30,854 --> 00:22:32,854 ...ada hal-hal yang bisa kau lakukan. 208 00:22:32,889 --> 00:22:35,021 Ada obat. 209 00:22:35,056 --> 00:22:36,536 Aku tidak mau pengobatan. 210 00:22:39,093 --> 00:22:40,433 Kenapa kau katakan itu? 211 00:22:41,062 --> 00:22:42,094 Aku tidak gila. 212 00:22:44,472 --> 00:22:45,636 Sayang, aku di pihakmu. 213 00:22:50,137 --> 00:22:51,675 Jadi, ini yang akan kita lakukan. 214 00:22:51,710 --> 00:22:56,944 Mari menemui Dr. Sanchez besok 15:30 setelah latihan. 215 00:22:57,914 --> 00:22:59,650 Aku baik-baik saja. 216 00:23:00,983 --> 00:23:04,457 Aku jujur ​​baik-baik saja. Aku cuma lelah karena aku... 217 00:23:05,193 --> 00:23:06,822 Aku kurang tidur... 218 00:23:06,857 --> 00:23:08,230 ...karena aku habis menjahit semalaman... 219 00:23:08,254 --> 00:23:10,199 ...sejak Nenek mengirim koper pakaian. Cuma itu. 220 00:23:10,223 --> 00:23:11,992 Mari kita lihat yang dikatakan terapis. 221 00:23:12,830 --> 00:23:14,797 Baik? Bagaimana? 222 00:23:17,604 --> 00:23:19,244 Bisa keluar dari kamarku sekarang? 223 00:23:21,773 --> 00:23:22,773 Ya. 224 00:23:23,907 --> 00:23:24,907 Ya. 225 00:23:27,515 --> 00:23:28,756 Bisa keluar dari kamarku? 226 00:23:28,780 --> 00:23:32,095 Aku cuma ingin bilang kau... / Jangan ganggu aku sekarang. 227 00:23:32,119 --> 00:23:33,552 Tolong. Beri waktu sebentar. 228 00:23:33,587 --> 00:23:35,187 Aku cuma berpikir kau sangat berbakat. 229 00:23:38,053 --> 00:23:39,492 Tolong keluar dari kamarku. 230 00:23:50,113 --> 00:23:51,090 Penyakit jiwa keluarga Borden 231 00:23:51,539 --> 00:23:55,266 PENYAKIT JIWA Forum Masyarakat Lizzie Borden 232 00:23:55,290 --> 00:23:56,166 Kegilaan dalam... 233 00:24:06,986 --> 00:24:08,506 ...dirasuki oleh... 234 00:24:13,554 --> 00:24:28,554 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 235 00:24:28,556 --> 00:24:43,556 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 236 00:26:42,138 --> 00:26:43,269 Tara... 237 00:26:56,955 --> 00:26:58,020 Tara... 238 00:27:11,101 --> 00:27:14,234 Kau tidak nyata. / Tentu aku nyata. 239 00:27:15,303 --> 00:27:16,335 Kau tidak nyata. 240 00:27:18,306 --> 00:27:20,306 Tidak. 241 00:27:20,341 --> 00:27:24,079 Kau tidak nyata. 242 00:28:03,087 --> 00:28:04,416 Jika tidak nyata... 243 00:28:06,486 --> 00:28:09,256 ...pukul kepala adikmu. 244 00:28:36,351 --> 00:28:38,516 Bibimu tidak takut. 245 00:28:42,423 --> 00:28:44,423 Terapi saja tidak cukup. Kau tahu itu. 246 00:28:44,458 --> 00:28:47,261 Pada Diane gagal. Kenapa berhasil... / Jangan bawa-bawa kakakku. 247 00:28:47,296 --> 00:28:49,197 Beraninya kau bawa-bawa adikku seperti itu? 248 00:28:49,232 --> 00:28:50,869 Aku juga mencoba menyelamatkannya. 249 00:28:50,904 --> 00:28:52,504 Aku mau ke depan minum. 250 00:28:55,238 --> 00:28:56,303 Sayang. Itu kau? 251 00:29:11,485 --> 00:29:13,221 Tara. 252 00:29:16,358 --> 00:29:19,898 Tara... 253 00:29:29,470 --> 00:29:30,535 Tara? 254 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 Ya? 255 00:29:32,880 --> 00:29:33,880 Kau terlambat. 256 00:29:34,581 --> 00:29:37,080 Aku harus pergi. Ayo. / Baik. Sebentar. 257 00:29:37,115 --> 00:29:39,082 Tara, aku tidak akan mengantarmu lagi. 258 00:29:39,117 --> 00:29:41,150 Baik. Tidak perlu. Sebentar. 259 00:30:04,175 --> 00:30:05,175 Aku tidak gila. 260 00:30:07,673 --> 00:30:08,881 Tara... 261 00:30:12,282 --> 00:30:13,952 Harimu bagus? 262 00:30:13,987 --> 00:30:16,020 Tidak ada ijazah. 263 00:30:16,555 --> 00:30:17,956 Kau kuliah di mana? Daring? 264 00:30:19,322 --> 00:30:21,223 Harvard. 265 00:30:21,258 --> 00:30:23,896 Dan kau? Sudah memikirkan kuliah? 266 00:30:25,097 --> 00:30:26,492 Mungkin mode. 267 00:30:26,527 --> 00:30:28,604 Aku membeli salah satu gaunmu dari ibumu. 268 00:30:28,628 --> 00:30:30,232 Pakaian germoku. 269 00:30:31,598 --> 00:30:34,940 Dia bercerita tentang bibimu dan sejarah keluargamu. 270 00:30:35,976 --> 00:30:36,976 Dia khawatir. 271 00:30:37,144 --> 00:30:40,407 Apa? Bahwa aku selangkah mendekati gila? 272 00:30:41,542 --> 00:30:42,948 Kutukan keluargaku? 273 00:30:50,419 --> 00:30:54,993 Dan sekolah? 274 00:30:56,656 --> 00:30:57,688 Bagaimana situasi? 275 00:30:57,723 --> 00:30:59,129 Apa yang kau ketik? 276 00:31:00,066 --> 00:31:01,066 Catatan... 277 00:31:02,167 --> 00:31:03,529 Agar aku bisa meninjaunya nanti. 278 00:31:05,665 --> 00:31:06,972 Jauhkan saja dari penyimpanan awan. 279 00:31:07,007 --> 00:31:08,908 Aku tidak ingin seseorang meretasmu / mencincangmu. 280 00:31:10,472 --> 00:31:13,110 Komputermu, maksudku. Bukan dengan kapak. 281 00:31:18,513 --> 00:31:19,611 Itu lelucon. 282 00:31:24,123 --> 00:31:26,717 Aku mengerti jika kau mau menemui bibimu. 283 00:31:28,061 --> 00:31:29,357 Ceritakan tentangnya. 284 00:31:29,392 --> 00:31:35,198 Dia mencekik anaknya saat berusia 16 tahun. 285 00:31:36,564 --> 00:31:39,004 Dan dia dikurung sejak itu. 286 00:31:39,673 --> 00:31:44,108 Dia pemenang penghargaan "Kambing Hitam Tahun Ini" keluarga kami. 287 00:31:44,143 --> 00:31:46,407 20 tahun berjalan. 288 00:31:46,442 --> 00:31:47,980 Kau pikir itu lucu? 289 00:31:48,543 --> 00:31:51,743 Tidak. Aku tidak tertawa. 290 00:31:53,251 --> 00:31:55,614 Ada bayi di rumahmu. 291 00:32:00,357 --> 00:32:02,522 Aku tak bilang kau skizofrenia. 292 00:32:03,057 --> 00:32:05,691 Kau cuma siswa SMU yang stres, tapi, 293 00:32:06,160 --> 00:32:09,034 masa remaja adalah saat penyakit ini pertama muncul. 294 00:32:09,803 --> 00:32:12,697 Dan tahap prodromalnya... / Tahap prodromal? 295 00:32:13,502 --> 00:32:14,666 Kau serius? 296 00:32:16,439 --> 00:32:18,043 Tahap awal. 297 00:32:19,739 --> 00:32:24,247 Kau mungkin merasakan euforia tertentu, sanggup. 298 00:32:25,646 --> 00:32:27,151 Semua tampak jelas bagimu. 299 00:32:28,418 --> 00:32:29,714 Kau merasa luar biasa... 300 00:32:31,355 --> 00:32:34,620 ...dan kau bisa rentan pada kemarahan dan kekerasan, 301 00:32:35,255 --> 00:32:37,623 mengalami kepribadian ganda... 302 00:32:39,363 --> 00:32:42,463 menggunakan suara yang berbeda, mendengar suara. 303 00:32:43,532 --> 00:32:46,731 Tapi itu bisa dikekang dengan obat-obatan dan terapi. 304 00:32:54,114 --> 00:32:55,994 Aku tidak akan pernah menyakiti keluargaku. 305 00:32:58,349 --> 00:33:00,217 Ketik itu di keyboardmu. 306 00:33:05,257 --> 00:33:06,520 Tara... 307 00:33:10,427 --> 00:33:13,330 Tara... / Kau baik-baik saja. 308 00:33:14,365 --> 00:33:16,728 Bibimu tidak takut. 309 00:33:18,204 --> 00:33:19,204 Semua baik saja. 310 00:33:24,441 --> 00:33:25,473 Tara Haldon? 311 00:33:27,411 --> 00:33:29,246 Dia mengirimiku beberapa pesan dan... 312 00:33:30,447 --> 00:33:31,479 Dan sebuah foto. 313 00:33:32,614 --> 00:33:33,614 Mikhail? 314 00:33:35,485 --> 00:33:36,682 Kubuat pakaian. 315 00:33:37,584 --> 00:33:40,301 Aku menjual barang-barangku di Etsy, dan dia membeli salah satu barangku. 316 00:33:40,325 --> 00:33:42,732 Dan dia ingin aku menjadi model untuknya. 317 00:33:42,756 --> 00:33:44,789 Lalu muncul gambar penis. 318 00:33:44,824 --> 00:33:47,132 Kau tahu yang dia lakukan itu ilegal. 319 00:33:47,167 --> 00:33:49,332 Ya, kau harus menangkap setengah warga kota ini. 320 00:33:51,864 --> 00:33:54,337 Dia tahu. / Gina? 321 00:33:56,473 --> 00:33:57,835 Ada orang lain? 322 00:33:58,637 --> 00:34:01,806 Ibuku. Dia tahu tentang pesannya, bukan fotonya. 323 00:34:03,447 --> 00:34:05,183 Dan cuma ibumu? 324 00:34:06,318 --> 00:34:07,779 Ya. Ayahku... 325 00:34:09,453 --> 00:34:12,652 ..agak lebih protektif, jadi aku lebih suka dia tidak tahu. 326 00:34:13,354 --> 00:34:16,227 Mari kita tetap dengan pengasuhan anak. 327 00:34:16,262 --> 00:34:18,625 Kau terus melakukannya. Kenapa? 328 00:34:19,027 --> 00:34:20,871 Apa? Maksudmu aku ada hubungannya dengan ini? 329 00:34:20,895 --> 00:34:22,563 Kami cuma melakukan tindakan masuk akal. 330 00:34:24,171 --> 00:34:25,698 Baik, kita sudah selesai? 331 00:35:30,831 --> 00:35:31,929 Kau mau ke tempat Laurie? 332 00:35:32,464 --> 00:35:34,503 Laurie agak menyebalkan. Aku tidak tahu. 333 00:35:34,538 --> 00:35:36,241 Tapi mungkin. 334 00:35:37,541 --> 00:35:38,541 Kau mau lewat jalan pintas? 335 00:35:39,642 --> 00:35:40,642 Ya. 336 00:35:42,007 --> 00:35:43,367 Kirimi aku pesan jika kau pergi. 337 00:35:45,252 --> 00:35:46,692 Daah. / Daah. 338 00:36:46,577 --> 00:36:47,609 Halo? 339 00:36:49,008 --> 00:36:50,315 Ada orang di sana? 340 00:37:26,881 --> 00:37:29,387 Tolong aku! 341 00:37:35,956 --> 00:37:38,924 Tolong aku! 342 00:37:52,841 --> 00:37:54,241 Bisa berikan rendanya? 343 00:38:20,935 --> 00:38:22,066 Andai aku bisa menjahit. 344 00:38:26,611 --> 00:38:27,611 Atau apapun. 345 00:38:31,077 --> 00:38:33,451 Aku tidak berolahraga, atau... 346 00:38:34,949 --> 00:38:36,355 ...bernyanyi. 347 00:38:40,526 --> 00:38:42,206 Aku tahu kau mengira kau... 348 00:38:43,958 --> 00:38:45,529 ...menjahit sesuatu dan... 349 00:38:46,895 --> 00:38:50,534 ...menjualnya. Kau punya bakat nyata ini. 350 00:39:03,879 --> 00:39:04,879 Kau baik-baik saja? 351 00:39:15,693 --> 00:39:17,413 Kurasa aku mau membunuh keluargaku. 352 00:39:19,829 --> 00:39:21,664 Kau dan setiap remaja lainnya. 353 00:39:23,635 --> 00:39:24,832 Tidak, aku sungguh-sungguh. 354 00:39:26,770 --> 00:39:30,035 Jangan bicara pada siapapun. 355 00:39:30,939 --> 00:39:31,939 Baik. 356 00:39:41,983 --> 00:39:43,015 Apa yang terjadi? 357 00:39:44,249 --> 00:39:45,688 Aku memimpikannya. 358 00:39:47,725 --> 00:39:50,088 Kupikir semua lancar, bahkan hebat, tapi... 359 00:39:54,567 --> 00:39:56,061 ...mimpi burukku... 360 00:39:58,230 --> 00:39:59,438 Aku takut. 361 00:40:02,707 --> 00:40:06,775 Mimpi buruk ini, entahlah. Aku cuma.... / Kupikir kau harus berhenti khawatir 362 00:40:06,810 --> 00:40:09,107 ....tentang keluarga dan mimpimu yang tak beres. 363 00:40:10,209 --> 00:40:11,209 Aku tahu. 364 00:40:12,849 --> 00:40:14,618 Kau tahu? Selain itu, kupikir... 365 00:40:15,587 --> 00:40:18,187 ...setiap putri ingin membunuh ibu mereka di beberapa kesempatan. 366 00:40:19,185 --> 00:40:20,756 Ceritakan tentang itu. 367 00:40:22,056 --> 00:40:24,023 Kemari, Sayang. 368 00:40:32,770 --> 00:40:34,770 Hei, kenapa kau bangun? 369 00:40:35,272 --> 00:40:37,971 Proyek pengabdianku untuk menjadi Pramuka Kelas Satu. 370 00:40:38,406 --> 00:40:40,039 Ya. Kau sedang membangun sesuatu. 371 00:40:40,074 --> 00:40:41,777 Apa yang kau bangun? 372 00:40:42,079 --> 00:40:43,515 Bangku taman. 373 00:40:44,243 --> 00:40:46,716 Baik. Astaga. 374 00:40:52,922 --> 00:40:54,790 Ada apa kali ini? 375 00:40:54,825 --> 00:40:56,121 376 00:40:56,156 --> 00:40:57,793 "Kau tidak pernah pulang." 377 00:40:58,895 --> 00:41:00,598 "Kau tak membantu Jack." 378 00:41:01,997 --> 00:41:03,964 Dia marah Ibu tidak mau membawa mereka. 379 00:41:05,836 --> 00:41:07,836 Mereka? Itu kita? 380 00:41:09,172 --> 00:41:11,642 Kedengarannya kita dengan Ayah di perceraian. 381 00:41:11,677 --> 00:41:12,808 Caleb, ayo. 382 00:41:13,976 --> 00:41:14,976 Ayo. 383 00:41:15,978 --> 00:41:18,176 Ya. Benar. 384 00:41:19,113 --> 00:41:20,277 Hari ini. / Ya. 385 00:41:23,051 --> 00:41:25,931 Periksa ibumu, Aku tidak tahu apa yang terjadi. 386 00:41:26,525 --> 00:41:28,923 Caleb, Ayo. / Cuci. 387 00:41:38,605 --> 00:41:39,736 Dia sedang panas. 388 00:41:40,538 --> 00:41:42,266 Mau kupanggil dokter? 389 00:41:42,301 --> 00:41:43,971 Tidak. Ini hal biasa. 390 00:41:45,777 --> 00:41:47,238 Kau akan baik-baik saja, 'kan? 391 00:41:48,274 --> 00:41:50,681 Anak tangguhku... 392 00:41:52,014 --> 00:41:54,179 Benar, Jack? / Aku suka rambutmu. 393 00:41:54,214 --> 00:41:55,983 Apa? / Aku suka rambutmu. 394 00:41:57,250 --> 00:41:58,250 Sungguh? 395 00:42:00,858 --> 00:42:01,989 Itu sangat antik. 396 00:42:04,796 --> 00:42:07,093 Itu terdengar tua. 397 00:42:10,670 --> 00:42:15,167 Aku ingin kau pergi duluan menemui Bibi Diane hari ini. 398 00:42:15,840 --> 00:42:16,840 Apa? 399 00:42:18,370 --> 00:42:22,647 Tanpamu? Aku tidak ingin pergi sendiri. Aku bahkan tidak mengenalnya, Bu. 400 00:42:22,682 --> 00:42:25,375 Kau tidak akan sendirian. Katamu Suzy ingin pergi. 401 00:42:25,410 --> 00:42:27,685 Ya, dia menawarkan. Aku tidak sungguh mau 402 00:42:27,720 --> 00:42:30,083 menyuruh dia ikut... / Jack demam. 403 00:42:32,824 --> 00:42:34,692 Dia sudah tahu jika kita akan datang. 404 00:42:36,157 --> 00:42:38,091 Aku tidak mau mengecewakan wanita malang itu. 405 00:42:38,359 --> 00:42:40,093 Bu, dia membunuh anaknya. 406 00:42:40,128 --> 00:42:41,864 Kau tidak tahu apa yang kau bicarakan. 407 00:42:42,566 --> 00:42:44,196 Ya, aku tahu. Dia pembunuh. 408 00:42:44,231 --> 00:42:46,902 Kau tidak tahu apa-apa tentang itu. 409 00:42:47,571 --> 00:42:49,740 Bu, aku tidak ingin pergi. 410 00:42:50,710 --> 00:42:51,742 Ya Tuhan. 411 00:42:52,976 --> 00:42:54,943 Bisa lakukan ini untukku? 412 00:42:55,412 --> 00:42:57,209 Tolong? / Baik. 413 00:42:58,751 --> 00:43:01,279 Kenapa aku harus memohon? / Tidak. Aku pergi. 414 00:43:02,348 --> 00:43:04,084 Dan jangan sebut dia pembunuh. 415 00:43:06,825 --> 00:43:07,945 Dia pembunuh. 416 00:43:08,693 --> 00:43:11,157 Aku cuma jujur. 417 00:43:20,003 --> 00:43:22,366 Usaha bagus. Kami melihatmu. 418 00:43:32,213 --> 00:43:33,344 Apa yang bisa kubantu? 419 00:43:33,379 --> 00:43:37,051 Yang kutahu, ini yang... / Ketiga. / Kali ketigamu. 420 00:43:38,087 --> 00:43:40,054 Pertengkaran dengan Karen. 421 00:43:40,790 --> 00:43:42,859 Itu sering terjadi di lapangan hoki. 422 00:43:42,894 --> 00:43:44,696 Dan dia penindas. 423 00:43:50,737 --> 00:43:54,739 Kupikir menarik kau mengenal Gina Loeb dan Karen, 424 00:43:54,774 --> 00:43:56,334 dan kedua wanita itu hilang. 425 00:43:57,036 --> 00:44:01,241 Kau menyiratkan jika putriku mungkin ada kaitannya dengan... 426 00:44:03,783 --> 00:44:07,180 Karena kau tahu siapalagi yang kenal kedua wanita itu? 427 00:44:10,350 --> 00:44:11,448 Suami Gina. 428 00:44:13,056 --> 00:44:14,418 Karen akan mengasuh mereka. 429 00:44:18,160 --> 00:44:20,831 Terima kasih, kalian. / Sama-sama. 430 00:44:20,866 --> 00:44:22,030 Kami akan menghubungi. 431 00:44:23,330 --> 00:44:25,297 Terima kasih kopinya. 432 00:44:28,500 --> 00:44:29,972 Aku tidak berbuat apa-apa. 433 00:44:31,206 --> 00:44:32,806 Aku tidak bilang begitu. 434 00:44:34,209 --> 00:44:35,409 Kuharap dia baik-baik saja. 435 00:44:37,344 --> 00:44:38,750 Ya, aku juga. 436 00:44:48,190 --> 00:44:53,160 Jujur, aku tidak marah karena Karen menghilang. 437 00:45:00,840 --> 00:45:03,467 Dia mungkin bercinta dan memakai kokain dengan Nick. 438 00:45:09,244 --> 00:45:10,244 Apa yang terjadi? 439 00:45:12,379 --> 00:45:14,357 Ada apa denganmu? / Tidak ada apa-apa. 440 00:45:14,381 --> 00:45:18,020 Aku cuma... / Ada apa? Itu Karen. 441 00:45:18,055 --> 00:45:20,665 Kita benci jalang itu. / Entahlah. 442 00:45:20,689 --> 00:45:23,487 Maaf, aku tidak ingin membicarakan ini sekarang. 443 00:45:35,204 --> 00:45:36,368 Baiklah. 444 00:45:41,111 --> 00:45:43,210 Aku sayang kau. Baik-baiklah. 445 00:45:44,444 --> 00:45:47,214 Aku di sini. Bersantai. 446 00:45:47,887 --> 00:45:49,018 Seperti penjahat. 447 00:45:49,042 --> 00:46:04,042 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 448 00:46:04,044 --> 00:46:19,044 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 449 00:46:31,161 --> 00:46:34,833 Maaf, adikmu tidak bisa... 450 00:46:36,430 --> 00:46:37,902 ...datang. Jack sakit. 451 00:46:39,433 --> 00:46:40,465 Sakit? 452 00:46:42,106 --> 00:46:45,140 Cuma demam. Tidak parah. 453 00:46:46,176 --> 00:46:47,604 Dan kau? Apa kabar? 454 00:46:48,640 --> 00:46:49,881 Bagus. 455 00:46:52,182 --> 00:46:53,885 Ada yang berbeda darimu. 456 00:46:55,218 --> 00:46:56,538 Aku tidak melihatnya sebelumnya. 457 00:46:57,116 --> 00:47:00,155 Aku lebih tua sekarang, jadi... / Tidak. 458 00:47:01,224 --> 00:47:02,224 Bukan itu. 459 00:47:05,657 --> 00:47:06,657 Ya. 460 00:47:08,231 --> 00:47:10,297 Tatapan itu. Aku tahu apa itu. 461 00:47:11,399 --> 00:47:13,938 Aku pernah melihatnya sebelumnya dalam diriku. 462 00:47:17,471 --> 00:47:18,635 Itu terjadi. 463 00:47:20,078 --> 00:47:22,276 Melihat apa? 464 00:47:22,311 --> 00:47:23,948 Ini seperti menstruasi. 465 00:47:25,545 --> 00:47:30,020 Para wanita di keluarga kita sepertinya selalu bertemu dengannya di usia tertentu. 466 00:47:30,055 --> 00:47:31,087 Ibumu juga. 467 00:47:32,090 --> 00:47:33,320 Dia bertemu dengannya. 468 00:47:35,225 --> 00:47:37,745 Mereka bilang dia bentuk penghibur hati. 469 00:47:39,064 --> 00:47:41,097 Seseorang yang harus kusalahkan. 470 00:47:45,565 --> 00:47:49,204 Kau pasti punya pikiran gelap. 471 00:47:50,009 --> 00:47:51,041 Aku tidak... 472 00:47:52,638 --> 00:47:53,638 ...sepertimu. 473 00:47:56,675 --> 00:47:58,576 Aku tidak akan pernah menyakiti anak kecil. 474 00:48:01,218 --> 00:48:06,353 Aku tidak akan pernah mencekik dan mengubur anak. 475 00:48:10,326 --> 00:48:11,566 Mau tahu rahasia? 476 00:48:13,626 --> 00:48:15,263 Dia tidak tercekik. 477 00:48:17,564 --> 00:48:25,339 Tradisi menuntut sedikit lebih kekerasan. 478 00:48:27,046 --> 00:48:28,573 Tradisi? 479 00:48:28,608 --> 00:48:29,948 Sangat naif. 480 00:48:31,017 --> 00:48:33,182 Itu kapaknya. 481 00:48:34,482 --> 00:48:37,219 Lucunya, aku bahkan tidak ingat pernah melakukannya. 482 00:48:38,486 --> 00:48:39,716 Aku pingsan. 483 00:48:44,327 --> 00:48:48,659 Ada hal jahat sama berbisik di kepala itu. 484 00:48:49,596 --> 00:48:51,596 Aku tidak punya kejahatan dalam diriku. 485 00:48:55,701 --> 00:48:57,074 Yang kupunya adalah... 486 00:48:58,143 --> 00:48:59,176 ...kebebasan. 487 00:48:59,211 --> 00:49:02,376 Kau pikir aku tidak memeriksa adikku? 488 00:49:02,845 --> 00:49:06,479 Padamu? Bayi kecil menggemaskan itu? 489 00:49:08,417 --> 00:49:12,551 Aku suka dekorasi hantu di terasmu. 490 00:49:13,785 --> 00:49:15,356 Sangat menyeramkan. 491 00:49:16,557 --> 00:49:18,425 Kuharap kau membusuk di sini, Diane. 492 00:49:20,132 --> 00:49:23,364 Itu mengalir di darahmu! 493 00:49:45,751 --> 00:49:48,191 Aku akan melihatnya segera! 494 00:49:57,296 --> 00:49:59,697 Dia menyerangku. / Hei, bernapas. 495 00:49:59,732 --> 00:50:02,700 Dia mencincang putranya! / Bernapas. 496 00:50:02,735 --> 00:50:07,672 Satu, dua. 497 00:50:12,245 --> 00:50:14,349 Baik. Mau memberitahuku apa yang terjadi? 498 00:50:18,520 --> 00:50:19,684 Dia... 499 00:50:21,457 --> 00:50:23,589 Dia mau memberitahuku tentang bagaimana dia... 500 00:50:24,158 --> 00:50:27,340 Dia melihat seorang wanita saat muda, dan ibuku melihat seorang wanita juga. 501 00:50:27,364 --> 00:50:28,884 Dan aku telah melihat seorang wanita. 502 00:50:28,996 --> 00:50:31,146 Kulihat seorang wanita. Aku terbangun di tengah malam 503 00:50:31,170 --> 00:50:33,170 dan ada wanita di kamarku 504 00:50:33,205 --> 00:50:34,842 Dan dia mencoba membuatku membunuh keluargaku. 505 00:50:34,866 --> 00:50:35,799 Itu seperti, astaga... / Tunggu, Sayang. 506 00:50:35,834 --> 00:50:36,944 Lizzie Borden sedang mencoba membuatku 507 00:50:36,968 --> 00:50:39,729 membunuh keluargaku. / Tunggu, kau melihat wanita? 508 00:50:41,747 --> 00:50:43,840 Itu terdengar sedikit gila bahkan untukku. 509 00:50:43,875 --> 00:50:46,777 Bu! 510 00:50:47,747 --> 00:50:51,496 Apa-apaan? Bayinya tidur. Kau ini kenapa? 511 00:50:51,520 --> 00:50:52,760 Kapan mau memberitahuku? 512 00:50:53,385 --> 00:50:55,465 Memberitahumu apa? / Kau berbohong padaku. 513 00:50:56,855 --> 00:50:58,657 Dia membunuhnya dengan kapak. 514 00:50:59,693 --> 00:51:03,134 Kapak? Itu gila. Kenapa tidak memberitahuku? 515 00:51:03,169 --> 00:51:04,509 Kau pikir aku tak ingin tahu? 516 00:51:04,533 --> 00:51:06,566 Tolong berhenti bicara. 517 00:51:07,402 --> 00:51:10,801 Aku tidak bisa. / Tunggu. 518 00:51:12,607 --> 00:51:13,687 Kau berbohong padaku. 519 00:51:38,624 --> 00:51:41,424 Negara Bagian Utara Psikiatrik 520 00:52:45,304 --> 00:52:47,205 Halusinasinya bagaimana? 521 00:52:47,941 --> 00:52:50,604 Kata Bibi Diane kau juga mengalaminya. 522 00:52:51,871 --> 00:52:52,936 Benarkah itu? 523 00:52:53,638 --> 00:52:55,741 Tidak. 524 00:52:57,844 --> 00:53:03,980 Ibu cuma, entahlah. Mencoba membuatnya merasa lebih baik. 525 00:53:05,489 --> 00:53:07,369 Dia satu-satunya saudariku. 526 00:53:08,492 --> 00:53:10,558 Dan aku tidak ingin dia merasa... 527 00:53:11,660 --> 00:53:14,661 ...begitu sendiri dan begitu terisolasi. 528 00:53:17,028 --> 00:53:18,599 Jadi kukarang saja. 529 00:53:19,998 --> 00:53:21,305 Dia masih kecil. 530 00:53:23,067 --> 00:53:24,275 Dia punya anak. 531 00:53:24,910 --> 00:53:28,279 Lalu sepanjang waktu dia bergulat melawan... 532 00:53:29,612 --> 00:53:30,677 ...penyakit ini. 533 00:53:37,917 --> 00:53:40,237 Jadi, maukah kau memberitahuku apa yang sebenarnya terjadi? 534 00:53:50,996 --> 00:53:52,303 Jadi dia... 535 00:53:54,505 --> 00:53:56,340 ...rawan pingsan... 536 00:53:57,574 --> 00:53:58,606 ...karena minum. 537 00:54:02,447 --> 00:54:05,008 Dan aku masuk ke kamarnya. 538 00:54:06,484 --> 00:54:08,451 Dan dia pingsan di ranjang. 539 00:54:11,423 --> 00:54:12,554 Dan ada... 540 00:54:13,953 --> 00:54:14,985 ...sebuah kapak... 541 00:54:15,955 --> 00:54:16,987 ...di tangannya. 542 00:54:22,731 --> 00:54:24,995 Dan seprai ditarik dari ranjang. 543 00:54:27,868 --> 00:54:28,933 Dan ada... 544 00:54:29,969 --> 00:54:31,474 ...benjolan kecil ini... 545 00:54:33,940 --> 00:54:35,973 ...di bawah selimut di sebelahnya. 546 00:54:39,781 --> 00:54:41,077 Dan ada... 547 00:54:44,423 --> 00:54:45,423 ...darah. 548 00:54:49,791 --> 00:54:50,856 Banyak darah. 549 00:54:57,799 --> 00:54:58,799 Halo, aku pulang. 550 00:55:01,165 --> 00:55:03,836 Aku gila. 551 00:55:05,741 --> 00:55:06,741 Tolong... 552 00:55:10,079 --> 00:55:12,042 Bisa kita rahasiakan ini? 553 00:55:12,077 --> 00:55:13,109 Hei. 554 00:55:19,887 --> 00:55:24,461 Kau dan ayahmu punya rahasia, yang satu ini rahasia kita. 555 00:55:24,496 --> 00:55:25,726 Baik? / Apa? 556 00:55:35,412 --> 00:55:36,273 Pembunuhan keluarga Borden 557 00:55:37,286 --> 00:55:40,058 Riset mengungkap kejahatan mengakar dalam keluarga... 558 00:55:42,124 --> 00:55:46,904 Yourpast.com melacak akar Borden ke ibu pembunuh pertama; juga mengungkap hubungan dari keluarga hantu terkenal 559 00:55:47,697 --> 00:55:48,897 ...Fall River, Mass. 560 00:55:52,698 --> 00:55:55,564 Kutukan Fall River 561 00:55:58,278 --> 00:56:02,239 Apa yang menjadikan Fall River titik bagi tragedi, dan kejadian gaib berikut? 562 00:56:02,264 --> 00:56:03,592 ...rumah Lizzie Borden... 563 00:56:03,616 --> 00:56:05,616 ...alami langsung. 564 00:56:12,791 --> 00:56:14,219 Rumah Lizzie Borden ( Losmen & Museum ) 565 00:56:18,791 --> 00:56:21,218 Pemanggilan Arwah, "Kunjungan dengan Lizzie" 566 00:56:31,530 --> 00:56:32,530 Halo. 567 00:56:32,598 --> 00:56:34,498 Kau masih alibiku besok? 568 00:56:34,533 --> 00:56:36,962 Ya. Bahkan ibuku mengira kau akan datang. 569 00:56:36,997 --> 00:56:38,733 Aku meyakinkan. / Bagus. 570 00:56:40,033 --> 00:56:41,033 Lihat... 571 00:56:43,036 --> 00:56:44,200 ...omong kosong ini. 572 00:56:44,702 --> 00:56:47,709 Sebentar. Tunggu. 573 00:56:51,583 --> 00:56:53,649 Tidak. / Ya. 574 00:56:53,673 --> 00:56:55,859 Lizzie Borden Losmen / Museum 575 00:56:55,884 --> 00:56:57,147 Kau gila. 576 00:56:58,183 --> 00:57:00,183 Baik, terima kasih banyak. 577 00:57:01,824 --> 00:57:03,758 Tara, aku cuma tidak ingin kau terluka. 578 00:57:05,223 --> 00:57:06,563 Aku harus pergi. 579 00:57:57,682 --> 00:57:59,044 Sial. 580 00:58:03,314 --> 00:58:04,588 Beritahu dia. 581 00:58:09,892 --> 00:58:12,530 Beritahu dia. 582 00:58:40,351 --> 00:58:42,186 Nak... 583 00:58:43,728 --> 00:58:46,597 Ayah butuh waktu sendiri. Pergilah menonton kartun. 584 00:58:53,837 --> 00:58:55,573 Nak, tolong. 585 00:58:56,873 --> 00:58:58,233 Cuma 10 menit, itu saja. 586 00:59:04,650 --> 00:59:05,847 Cukup! 587 00:59:11,250 --> 00:59:12,722 Sudah kubilang... 588 00:59:16,662 --> 00:59:19,157 Baik, aku pergi. Aku kembali besok. 589 00:59:19,192 --> 00:59:21,027 Baik. Salam untuk ibu Suzy. 590 00:59:21,062 --> 00:59:23,227 Baik. Akan kusampaikan. 591 00:59:51,856 --> 00:59:53,356 Baik, aku datang. 592 01:00:02,400 --> 01:00:04,785 Terima kasih. 593 01:00:04,809 --> 01:00:05,641 Ponselmu. 594 01:00:05,677 --> 01:00:06,853 Kau sahabat terbaikku di dunia. 595 01:00:06,877 --> 01:00:07,954 Terima kasih banyak. / Aku sayang kau. 596 01:00:07,978 --> 01:00:11,077 Butuh sesuatu, telepon. / Ya, daah. 597 01:00:24,961 --> 01:00:27,896 Tempat apa yang kita tuju? 598 01:00:27,931 --> 01:00:29,436 Ada seratus hotel, 599 01:00:29,460 --> 01:00:32,032 kenapa kau menyeretku jauh-jauh sampai kemari? 600 01:00:35,169 --> 01:00:36,905 Tara. 601 01:00:36,929 --> 01:00:51,929 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 602 01:00:51,931 --> 01:01:06,931 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 603 01:01:45,811 --> 01:01:47,536 Banyak yang mengira itu iri. 604 01:01:47,571 --> 01:01:50,275 Dia kehilangan perhatian ayahnya karena ibu tirinya. 605 01:01:50,944 --> 01:01:52,981 Apa dia gila? 606 01:01:53,016 --> 01:01:54,477 Tidak ada yang tahu. 607 01:01:54,512 --> 01:02:00,054 Tahun 1893, dia bebas dari semua tuduhan dan pembunuhan tetap belum terpecahkan. 608 01:02:00,756 --> 01:02:06,357 Menurut legenda, arwahnya tetap tinggal di sini mencari raga baru untuk ditinggali. 609 01:02:07,360 --> 01:02:08,425 Sebentar. 610 01:02:09,361 --> 01:02:12,935 Ingat, sarapan disajikan dari pukul 07:00 - 09:00. 611 01:02:16,338 --> 01:02:18,402 Langsung saja menaiki tangga. Baik? 612 01:02:18,437 --> 01:02:20,074 Maaf. 613 01:02:20,109 --> 01:02:23,473 Kami beroperasi lebih pendek hari ini dan aku bekerja ganda. 614 01:02:23,775 --> 01:02:27,147 Aku sangat menikmati mendengar. / Terima kasih. 615 01:02:27,549 --> 01:02:30,788 Jadi, kau mau memesan? / Ya, cuma satu malam. 616 01:02:31,423 --> 01:02:34,088 Beruntungnya kau. 617 01:02:35,058 --> 01:02:40,292 Untuk $60 lebih, kamar Lizzie Borden tersedia. 618 01:02:40,327 --> 01:02:42,195 Tara. / Ya. 619 01:02:43,099 --> 01:02:44,494 Benar. / Sungguh? 620 01:02:45,871 --> 01:02:47,805 Ya, sungguh. $100. 621 01:02:48,541 --> 01:02:51,303 Baik. Ikuti aku. Pasti. / Terima kasih. 622 01:02:51,338 --> 01:02:52,304 Hebat. 623 01:02:52,339 --> 01:02:54,009 Di atas sini. / Diam. 624 01:03:02,584 --> 01:03:03,953 Ikuti aku. 625 01:03:07,024 --> 01:03:10,322 Dan untuk kalian, kamar yang paling didambakan. 626 01:03:12,392 --> 01:03:14,590 Astaga. 627 01:03:22,633 --> 01:03:23,841 Tua. 628 01:03:24,943 --> 01:03:28,912 Jadi tidak ada TV? Tidak ada kamar mandi? 629 01:03:28,947 --> 01:03:31,574 Kalian berbagi. Tepat di seberang aula. 630 01:03:33,281 --> 01:03:35,017 Hebat. / Sempurna. 631 01:03:36,317 --> 01:03:43,927 Jika tertarik, kami memanggil arwah dengan lilin jam delapan. 632 01:03:44,729 --> 01:03:49,328 Sebagian besar tamu kami akan ke kota untuk Festival Oktober. 633 01:03:49,363 --> 01:03:53,233 Jadi, itu mungkin cuma sebuah pertemuan kecil... 634 01:03:54,302 --> 01:03:55,302 Tara. 635 01:03:57,569 --> 01:03:58,569 Kami akan hadir. 636 01:03:59,238 --> 01:04:05,080 Baiklah. Jam delapan tepat, bersiaplah untuk waktu seram. 637 01:05:34,402 --> 01:05:35,665 Ini pakaiannya. 638 01:05:39,308 --> 01:05:41,506 Gaunnya? / Ya. 639 01:05:42,041 --> 01:05:44,740 Lizzie membuat banyak pakaiannya sendiri. 640 01:05:46,051 --> 01:05:48,216 Dia penjahit ahli. 641 01:05:49,318 --> 01:05:54,255 Blus ini, replika dari salah satu bagiannya. 642 01:05:54,657 --> 01:05:57,588 Aku selalu memakainya di malam pemanggilan arwah. 643 01:05:58,257 --> 01:06:01,229 Permisi. Aku perlu menelpon. 644 01:06:01,264 --> 01:06:03,528 Baik, kami mulai lima menit lagi. 645 01:06:03,563 --> 01:06:04,563 Terima kasih. 646 01:06:06,104 --> 01:06:07,598 Bisa bantu aku? 647 01:06:07,633 --> 01:06:11,569 Bisa ke rumahku dan mengambil semua pakaian lama dari kamarku 648 01:06:11,604 --> 01:06:14,143 dan ada kotak kayu di rubanah juga. 649 01:06:14,178 --> 01:06:15,617 Bisa ambil semua dari sana? 650 01:06:15,641 --> 01:06:17,454 Tunggu, semua barang lama yang berenda itu? 651 01:06:17,478 --> 01:06:18,478 Ya. 652 01:06:18,546 --> 01:06:21,051 Ambil saja semua dan masukkan ke kantong sampah 653 01:06:21,086 --> 01:06:22,459 dan tolong bawa ke rumahmu saja. 654 01:06:22,483 --> 01:06:23,724 Keluarkan saja dari rumahku, kumohon. 655 01:06:23,748 --> 01:06:25,286 Dan kenapa? 656 01:06:25,721 --> 01:06:29,455 Entah. Itu seperti pemicu. 657 01:06:29,490 --> 01:06:31,610 Tunggu, sial. Apa yang harus kukatakan pada ibumu? 658 01:06:33,098 --> 01:06:37,661 Inspirasi sakral melanda, dan aku ingin menjahit di rumahmu. 659 01:06:37,696 --> 01:06:39,630 Maaf. 660 01:06:39,665 --> 01:06:41,709 Tapi, perkembangan ini, kau bertanya padaku 661 01:06:41,733 --> 01:06:43,469 untuk bagian tubuh selanjutnya. 662 01:06:43,938 --> 01:06:45,801 Kau sudah punya hatiku. 663 01:06:46,103 --> 01:06:47,242 Aku sayang kau. 664 01:06:47,911 --> 01:06:49,343 Terima kasih. Aku menghargainya. 665 01:06:50,841 --> 01:06:55,184 Malam. 666 01:07:11,301 --> 01:07:16,304 Yang coba kulakukan adalah memanggil arwah keluarga Borden. 667 01:07:17,175 --> 01:07:18,273 Kita mulai. 668 01:07:21,574 --> 01:07:27,447 Kupanggil arwah rumah ini untuk memberi kami waktumu sebentar. 669 01:07:28,750 --> 01:07:33,222 Kutawarkan kesadaranku sebagai penyalur ke dunia ini. 670 01:07:33,257 --> 01:07:37,391 Kumohon semua. 671 01:07:37,426 --> 01:07:41,362 Aku membuka diri untukmu. / Tara. 672 01:07:42,464 --> 01:07:46,763 Kutawarkan auraku sebagai jalan. 673 01:07:47,365 --> 01:07:50,338 Aku memanggil Lizzie Borden. 674 01:07:53,277 --> 01:07:54,797 Bergabunglah dengan kami di meja kami. 675 01:07:56,907 --> 01:08:01,217 Kutawarkan kesadaranku padamu. / Tara. 676 01:08:02,517 --> 01:08:04,286 Ambil tanganku. Ini mungkin menolong. 677 01:08:06,389 --> 01:08:08,290 Jangan berani-berani menyentuhku, jalang tua. 678 01:08:09,260 --> 01:08:10,126 Tara? 679 01:08:10,161 --> 01:08:12,294 Aku membunuhmu sekali. Akan kubunuh kau lagi. 680 01:08:12,890 --> 01:08:13,890 Tara? 681 01:08:14,725 --> 01:08:16,892 Aku tahu kau masalah begitu kita bertemu. 682 01:08:18,302 --> 01:08:19,697 Mencoba menggantikan ibuku. 683 01:08:20,898 --> 01:08:22,634 Mencuri ayahku dariku. 684 01:08:23,470 --> 01:08:26,407 Tara, tolong. Kau membuatku takut. 685 01:08:26,976 --> 01:08:29,641 Jika ini akting, aku ingin kau berhenti. 686 01:08:30,512 --> 01:08:31,643 Di sini kau. 687 01:08:33,218 --> 01:08:36,648 Di sini kau, di sini aku. Itu semua sangat... 688 01:08:38,916 --> 01:08:42,159 ...sangat akrab. 689 01:08:45,989 --> 01:08:47,890 Tara? Kembali kemari. 690 01:08:57,638 --> 01:08:58,638 Tara? 691 01:09:07,978 --> 01:09:12,519 Kau tidak pernah mencintai ayahku. 692 01:09:32,706 --> 01:09:35,278 Aku, ini pura-pura. 693 01:09:35,313 --> 01:09:39,414 Ini kapak Lizzie? 694 01:09:39,849 --> 01:09:41,515 Ya. / Ya. 695 01:09:41,550 --> 01:09:44,353 Ini kapakku. 696 01:09:44,388 --> 01:09:46,850 Kumohon. 697 01:09:46,885 --> 01:09:49,985 Jangan... 698 01:09:58,600 --> 01:09:59,764 Tara. 699 01:10:12,515 --> 01:10:13,646 Tara, tidak! 700 01:10:15,419 --> 01:10:16,419 Carl! 701 01:10:16,454 --> 01:10:18,486 Hati-hati! Sekarang! / Kau tidak waras? 702 01:10:19,055 --> 01:10:20,719 Apa-apaan? / Ada apa? 703 01:10:20,754 --> 01:10:23,018 Dia bertingkah seolah dirasuki. 704 01:10:23,687 --> 01:10:29,860 Aku tidak pernah bertemu begini. Ini cuma... / Aku tidak tahu. 705 01:10:41,412 --> 01:10:42,543 Ada apa? 706 01:10:59,397 --> 01:11:01,917 Kupikir aku butuh bantuan... 707 01:11:08,967 --> 01:11:09,967 Kau tahu? 708 01:11:12,377 --> 01:11:13,897 Bagaimana jika aku melakukan sesuatu? 709 01:12:48,000 --> 01:12:49,164 Hei. 710 01:12:49,666 --> 01:12:53,575 Maaf, dia sedang menjahit, Kau tahu bagaimana dia. / Ya. 711 01:12:53,610 --> 01:12:56,512 Dia sedang tidak mau menjawab telepon. 712 01:12:56,547 --> 01:12:57,547 Ya. 713 01:12:58,015 --> 01:13:00,175 Jadi, semua pakaian? / Ya. 714 01:13:00,210 --> 01:13:01,649 Di rubanah... 715 01:13:02,619 --> 01:13:04,179 Di belakang tungku. 716 01:13:04,214 --> 01:13:05,785 Baik. / Di belakang. 717 01:13:05,820 --> 01:13:06,984 Terima kasih. 718 01:14:03,713 --> 01:14:05,009 Tempat ini. 719 01:14:17,089 --> 01:14:21,861 Baik. 720 01:16:00,225 --> 01:16:01,994 Dia tidak menjawab. Aku tidak tahu kenapa. 721 01:16:09,740 --> 01:16:11,168 Hei, ini Suzy. Tinggalkan pesan. 722 01:16:12,270 --> 01:16:13,412 Hei, hubungi aku saat kau menerima ini. 723 01:16:13,436 --> 01:16:15,810 Aku mulai agak khawatir. 724 01:16:44,973 --> 01:16:48,436 Hei, aku cuma ingin meminta maaf. 725 01:16:48,471 --> 01:16:52,407 Aku gila kerja dan jarang pulang, tapi... 726 01:16:55,819 --> 01:16:58,017 Tidak. Kau tahu? Tidak ada lagi alasan. 727 01:16:58,052 --> 01:16:59,458 Lari bukanlah jalannya. Aku tahu itu sekarang. 728 01:16:59,482 --> 01:17:02,219 Kita harus hadapi semua ini. 729 01:17:02,421 --> 01:17:05,057 Tara, kakakmu, kutukan ini. 730 01:17:05,092 --> 01:17:06,124 Semua itu. Frontal. 731 01:17:07,060 --> 01:17:08,820 Baiklah, aku pulang. Kita perlu bicara. 732 01:17:09,199 --> 01:17:10,931 Baik. Kita harus membantu Tara. 733 01:17:26,850 --> 01:17:28,130 6-5-50-5. 734 01:17:28,285 --> 01:17:31,445 Porter di TKP. Mayat diidentifikasi sebagai wanita hilang, Gina Loeb. 735 01:17:32,015 --> 01:17:35,417 Kemungkinan mayat di dalam rumah Mikhail Loeb. 736 01:17:36,253 --> 01:17:39,223 Gaun itu tahu itu mengecewakan. 737 01:17:41,599 --> 01:17:43,700 Carl, itu rumah Gina Loeb. 738 01:17:56,341 --> 01:17:58,275 Itu mobil Suzy? / Apa? 739 01:17:59,044 --> 01:18:01,080 Menepi. Di jalan masuk. 740 01:18:02,479 --> 01:18:04,182 Menepi di jalan masuk. / Baik. 741 01:18:28,505 --> 01:18:30,307 Yakin ada orang di rumah? 742 01:18:30,342 --> 01:18:31,506 Ibuku harusnya ada. 743 01:18:31,541 --> 01:18:33,189 Kau tahu aku mau masuk bersamamu. 744 01:18:33,213 --> 01:18:35,180 Aku tidak keberatan dimarahi. 745 01:18:35,215 --> 01:18:36,544 Aku cuma ingin menemukan Suzy. 746 01:18:58,040 --> 01:18:59,501 Hei, ini Suzy. Tinggalkan pesan. 747 01:19:07,049 --> 01:19:09,313 Bu! Caleb! 748 01:19:09,348 --> 01:19:11,381 Suzy! 749 01:19:11,416 --> 01:19:12,921 Ayahmu bagaimana? Di mana dia? 750 01:19:12,956 --> 01:19:14,296 Dia harusnya pulang nanti. 751 01:19:14,320 --> 01:19:15,385 Cuma ibuku dan Caleb. 752 01:19:16,322 --> 01:19:17,322 Dan Jack. 753 01:19:17,657 --> 01:19:19,257 Jack. / Sial. 754 01:19:22,031 --> 01:19:23,129 Tunggu! 755 01:19:43,613 --> 01:19:44,887 Caleb? 756 01:19:46,220 --> 01:19:47,989 Caleb? Syukurlah. 757 01:19:48,524 --> 01:19:50,519 Maaf, Tara. / Tidak apa-apa. 758 01:19:50,554 --> 01:19:52,191 Kupikir kudengar telepon. 759 01:19:52,726 --> 01:19:55,964 Suzy ada di bagasi. Dia mati. 760 01:20:05,976 --> 01:20:07,338 Aku memikirkan Jack. 761 01:20:07,773 --> 01:20:13,080 Kudengar seseorang datang, jadi aku merangkak kemari bersamanya. 762 01:20:13,115 --> 01:20:14,213 Bagaimana dengan Ibu? 763 01:20:18,582 --> 01:20:21,319 Aku ingin kau tetap di sini. 764 01:20:21,354 --> 01:20:22,354 Paham? 765 01:20:22,656 --> 01:20:24,058 Bilang ya. / Ya. 766 01:20:26,161 --> 01:20:27,523 Ambil ini. 767 01:20:28,460 --> 01:20:29,624 Hubungi 911. 768 01:20:32,629 --> 01:20:34,002 Hei, Tara. Ayo. 769 01:20:34,037 --> 01:20:35,245 Tara, Ayo. / Apa? 770 01:20:35,269 --> 01:20:37,005 Seseorang di sini. Tara. 771 01:20:37,040 --> 01:20:38,138 Serahkan tongkat itu. 772 01:20:41,506 --> 01:20:42,506 Aku sayang kau. 773 01:20:49,987 --> 01:20:51,387 Hei, atlet. Ada apa? 774 01:20:54,156 --> 01:20:59,489 Caleb, tunggu, apa? Aku tidak bisa... Caleb, tunggu. 775 01:21:01,097 --> 01:21:02,417 Siapa menyakiti siapa? Apa? 776 01:21:02,964 --> 01:21:06,364 Di loteng? Apa maksudmu? Di mana ibumu? Berikan ke ibumu... 777 01:21:07,499 --> 01:21:08,499 Di mana Tara? 778 01:21:10,502 --> 01:21:11,368 Baik, tunggu. 779 01:21:11,403 --> 01:21:13,470 Caleb, dengarkan aku. Dengar baik-baik. 780 01:21:13,505 --> 01:21:15,307 Diam. Jangan bergerak. 781 01:21:15,342 --> 01:21:16,682 Aku menelepon 911. Tetap di situ. 782 01:21:16,706 --> 01:21:18,706 Tidak peduli apa yang kau dengar, jangan bergerak. 783 01:21:21,282 --> 01:21:23,018 911, apa keadaan daruratmu? 784 01:21:56,185 --> 01:21:57,217 Menjauh darinya! 785 01:21:59,056 --> 01:22:00,649 Kau baik-baik saja? 786 01:22:00,684 --> 01:22:03,069 Kau baik-baik saja? / Aku tidak baik-baik saja. 787 01:22:03,093 --> 01:22:05,357 Sial! / Kau akan baik-baik saja. 788 01:22:05,392 --> 01:22:08,030 Aku tidak baik-baik saja. Sial! 789 01:22:08,065 --> 01:22:09,460 Perasaanku sedang tidak enak sekarang. 790 01:22:13,070 --> 01:22:15,070 Bertahanlah. 791 01:22:33,156 --> 01:22:35,057 Ayo, Em, angkat! 792 01:22:35,587 --> 01:22:37,059 Sialan. 793 01:22:44,728 --> 01:22:45,728 Ya Tuhan. 794 01:22:50,668 --> 01:22:52,272 Ya Tuhan, Bibi Diane. 795 01:23:09,819 --> 01:23:11,027 Tidak. 796 01:23:24,273 --> 01:23:25,437 Halo, Tara. 797 01:23:35,284 --> 01:23:38,582 Rasanya sangat enak. 798 01:23:39,651 --> 01:23:43,785 Sudah begitu lama... 799 01:23:48,231 --> 01:23:49,725 ....hidup dalam kebohongan. 800 01:23:51,234 --> 01:23:57,436 Bertahun-tahun bersembunyi di balik semua pil itu. 801 01:23:57,471 --> 01:23:59,207 Bu, kenapa ada darah di tubuhmu? 802 01:23:59,242 --> 01:24:00,835 Menutupi rasa sakit. 803 01:24:04,346 --> 01:24:06,115 Kau tidak suka? / Bu, berhenti. 804 01:24:06,150 --> 01:24:08,513 Mari kita bermain. / Bu, kau membuatku takut. 805 01:24:53,659 --> 01:24:55,692 Bu? 806 01:24:56,860 --> 01:24:59,465 Bu, ini bukan kau. Kau ibuku. 807 01:25:00,963 --> 01:25:02,798 Kau ibu Jack. Kau ibu Caleb. 808 01:25:02,833 --> 01:25:04,437 Kau ibuku. Baik? 809 01:25:08,145 --> 01:25:11,312 Aku tidak tahu kenapa. Maaf. 810 01:25:19,322 --> 01:25:21,333 Tidak apa-apa. Kau tidak bisa melawannya sendirian. 811 01:25:21,357 --> 01:25:24,457 Aku tidak sendirian, 'kan? 812 01:25:25,658 --> 01:25:28,230 Aku memilikimu. Benar? 813 01:25:30,195 --> 01:25:33,400 Aku sangat menyayangimu. / Aku juga. 814 01:25:34,832 --> 01:25:37,767 Kau butuh bantuan, Bu. 815 01:25:37,802 --> 01:25:40,209 Dan aku butuh bantuan. Kita butuh bantuan. 816 01:25:42,004 --> 01:25:43,938 Tapi bagaimana jika aku tidak ingin bantuan? 817 01:25:48,010 --> 01:25:49,845 Minggir! 818 01:25:58,060 --> 01:26:00,856 Kau melawan juga, ya? 819 01:26:01,425 --> 01:26:03,199 Kau melawan juga. 820 01:26:04,829 --> 01:26:06,895 Yang bisa bermain putar-pilih. 821 01:26:10,604 --> 01:26:12,604 Bukan kau. 822 01:26:14,003 --> 01:26:17,576 Kurasa aku mau mencari Caleb. 823 01:26:17,611 --> 01:26:19,446 Pramuka kecilku. 824 01:26:20,812 --> 01:26:25,683 Dan bayi menangis itu juga. 825 01:26:25,718 --> 01:26:29,456 Dia cuma terus menangis. Dia seperti yang satunya. 826 01:26:29,491 --> 01:26:33,493 Tapi yang satu itu kekejian. Yang itu... 827 01:26:34,628 --> 01:26:37,530 Aku menenangkannya. 828 01:26:37,565 --> 01:26:39,532 Dia sangat pendiam. / Yang lain apa? 829 01:26:40,964 --> 01:26:42,700 Apa maksudmu, yang lain? 830 01:26:42,735 --> 01:26:44,372 Kau pikir dia yang membunuhnya? 831 01:26:45,738 --> 01:26:47,771 Tidak. 832 01:26:48,540 --> 01:26:50,708 Kau pikir dia tega membunuhnya? 833 01:26:51,777 --> 01:26:53,097 Dia tidak bisa apa-apa. 834 01:26:56,815 --> 01:26:57,979 Tidak, aku yang melakukan itu. 835 01:26:59,048 --> 01:27:00,883 Aku membenarkan penghinaan itu kepada Tuhan. 836 01:27:01,418 --> 01:27:04,788 Aku dulu gadis yang baik. Aku yang melakukan itu! 837 01:27:05,123 --> 01:27:09,529 Anak yang lahir dari inses, tidak ada yang menginginkan itu. 838 01:27:11,467 --> 01:27:13,962 Ayahku mengkhianati ibuku. 839 01:27:15,064 --> 01:27:17,834 Dia nakal. 840 01:27:18,804 --> 01:27:25,611 Kau gadis jahat karena mencoba mengkhianatiku 841 01:27:25,646 --> 01:27:29,010 dengan ayahmu. / Apa maksudmu? 842 01:27:29,045 --> 01:27:33,850 Apa maksudmu? Tidak, Bu. / Aku tahu yang kubicarakan. 843 01:27:34,385 --> 01:27:37,755 Kulihat kau. 844 01:27:37,790 --> 01:27:42,023 Kulihat kau mencoba mengambil posisiku. 845 01:27:42,058 --> 01:27:44,399 Posisiku! 846 01:27:44,434 --> 01:27:45,994 Kau tidak bisa mengambil posisiku. 847 01:27:46,596 --> 01:27:48,799 Kau pikir aku gila? 848 01:27:49,234 --> 01:27:51,604 Kau pikir aku buta? 849 01:27:52,106 --> 01:27:54,343 Tidak, kulihat semuanya. 850 01:27:54,840 --> 01:27:56,004 Semuanya! 851 01:27:57,007 --> 01:28:03,913 Tapi tidak masalah. Karena kalian semua akan menerima yang pantas. 852 01:28:12,088 --> 01:28:14,627 Lakukan. 853 01:28:14,662 --> 01:28:16,398 Polisi! 854 01:28:16,433 --> 01:28:17,564 Aku tidak mau membunuhmu. 855 01:28:17,599 --> 01:28:18,895 Buka pintunya! 856 01:28:19,502 --> 01:28:20,502 Baik. 857 01:28:33,516 --> 01:28:36,418 Emily! / Bu! 858 01:28:38,521 --> 01:28:39,521 Bu! 859 01:28:40,886 --> 01:28:41,886 Bu! 860 01:28:50,830 --> 01:28:53,061 Tidak. 861 01:29:56,503 --> 01:30:00,090 Mengenang Suzy Beemer 19 September 2004 - 10 Oktober 2021 862 01:30:36,034 --> 01:30:37,539 Dia akan baik-baik saja? 863 01:30:53,183 --> 01:30:54,303 Di mana kakakmu? 864 01:30:55,119 --> 01:30:56,954 Masih di lantai atas. 865 01:31:02,599 --> 01:31:03,799 Boleh kunyalakan mobil? 866 01:31:04,499 --> 01:31:06,612 Anakku berusia 9 tahun ingin menyalakan mobil? 867 01:31:06,636 --> 01:31:07,636 Ya. 868 01:31:12,334 --> 01:31:13,542 Tara! 869 01:31:17,581 --> 01:31:18,646 Tara! 870 01:31:52,308 --> 01:31:53,308 Hei. 871 01:31:54,178 --> 01:31:55,178 Hei. 872 01:31:56,983 --> 01:32:00,182 Hei, maaf bertanya... / Jangan khawatir. Kuminum. 873 01:32:06,124 --> 01:32:08,004 Tidak akan kubiarkan dia memengaruhimu. 874 01:32:36,220 --> 01:32:37,989 Dia tidak memakai sabuk pengaman. 875 01:32:38,024 --> 01:32:41,223 Tapi dia akan memenangkan banyak lomba Daytona. 876 01:32:45,867 --> 01:32:47,064 Ya! 877 01:32:50,773 --> 01:32:52,135 Ya, aku menang! 878 01:32:52,704 --> 01:32:56,106 Hei, terima kasih. 879 01:33:01,845 --> 01:33:16,845 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 880 01:33:16,847 --> 01:33:31,847 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138