1
00:00:55,103 --> 00:00:59,110
Fall River, Massachusetts
2
00:01:00,356 --> 00:01:04,836
Pada 04 Agustus 1892, Andrew dan Abby Borden ditemukan meninggal
di rumah mereka, dibantai sadis memakai kapak.
3
00:01:05,736 --> 00:01:10,663
Tersangka utamanya adalah Lizzie Borden,
Putri Kandung Andrew
4
00:01:11,916 --> 00:01:15,000
Lizzie menjadi sensasi media.
5
00:01:16,401 --> 00:01:20,640
Meski Lizzie tak pernah dinyatakan bersalah, dia menjalani sisa hidupnya di Fall River sebagai sampah masyarakat, terisolasi dan ditakuti.
6
00:01:25,335 --> 00:01:29,715
Penduduk tak pernah tahu tindakannya
karena dia gila atau dirasuki sesuatu...
7
00:01:33,582 --> 00:01:38,597
Sejarah kekerasan ditemukan di keturunan Borden,
dan legenda keluarga itu tumbuh seiring waktu.
8
00:01:40,523 --> 00:01:46,147
Keturunan Borden melanjutkan hidup di Fall River,
beberapa tidak menyadari garis keturunan suram ini.
9
00:01:50,267 --> 00:01:55,783
Setiap Oktober, kisah-kisah beredar tentang
kematian mengerikan di daerah itu.
10
00:01:55,807 --> 00:02:00,417
Kabarnya arwah jahat berpindah dari wanita ke wanita,
merasuki jiwa mereka untuk membunuh.
11
00:02:00,441 --> 00:02:04,337
Ini salah satu kisah tersebut.
12
00:02:06,385 --> 00:02:21,385
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
13
00:02:21,387 --> 00:02:36,387
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
14
00:07:13,040 --> 00:07:15,120
Tidak ada hasil. Ayo, nona-nona!
15
00:07:20,681 --> 00:07:21,681
Ayo!
16
00:07:33,793 --> 00:07:34,793
Ayo.
17
00:07:35,894 --> 00:07:37,795
Ayo.
18
00:07:54,147 --> 00:07:56,946
Hei, Karen, kuncirmu payah!
19
00:08:07,124 --> 00:08:09,124
Karen menyebalkan.
Kau harusnya brengsek.
20
00:08:11,061 --> 00:08:13,963
Lain kali jika dia menyakitimu,
aku menyakitinya. Tanpa ragu.
21
00:08:19,608 --> 00:08:22,642
Aku tidak peduli dia.
22
00:08:25,647 --> 00:08:26,647
Baik.
23
00:08:29,783 --> 00:08:31,178
Jadi, dia memilih Stanford?
24
00:08:31,917 --> 00:08:32,917
Brengsek.
25
00:08:33,185 --> 00:08:35,831
Kenapa bukan Brown?
Itu satu jam perjalanan, 'kan?
26
00:08:35,855 --> 00:08:37,052
Ayahnya kuliah di Stanford.
27
00:08:39,056 --> 00:08:44,895
Kami bertengkar hebat.
/ Aku mendengarnya.
28
00:08:44,930 --> 00:08:48,360
Serius? / Ya. semua orang
di lantai tiga mendengarnya.
29
00:08:48,395 --> 00:08:49,933
Sial.
/ Ya.
30
00:08:49,968 --> 00:08:51,682
Sial. / Kalian berdua
tidak pernah bertengkar.
31
00:08:51,706 --> 00:08:52,837
Ya, aku tahu.
32
00:08:57,338 --> 00:09:00,075
Dia akan datang malam nanti.
33
00:09:03,311 --> 00:09:05,916
Kau terlihat lusuh.
34
00:09:08,118 --> 00:09:12,054
Sungguh. Maaf. Tidurlah.
35
00:09:12,089 --> 00:09:13,089
Sampai jumpa, Sayang.
36
00:09:13,523 --> 00:09:15,288
Tunggu, SMS aku
jika dia menelepon.
37
00:09:16,126 --> 00:09:18,060
Terima kasih.
38
00:09:20,130 --> 00:09:21,130
Tara!
39
00:11:18,314 --> 00:11:19,753
Aku pulang.
40
00:11:19,955 --> 00:11:21,121
Asuh dia. Bagus.
41
00:11:21,156 --> 00:11:23,020
Tara, periksa bayinya.
42
00:11:23,055 --> 00:11:24,263
Bisa asuh dia kali ini?
43
00:11:24,287 --> 00:11:25,990
Tidak.
/ Kenapa tidak?
44
00:11:26,025 --> 00:11:28,025
Karena giliranmu.
45
00:11:28,060 --> 00:11:29,026
Tolong. Kuberi $5.
46
00:11:29,061 --> 00:11:31,864
Aku tidak peduli.
/ Kuberi $10.
47
00:11:31,899 --> 00:11:33,899
Aku tidak peduli.
48
00:11:41,337 --> 00:11:44,811
Hei, Jack.
49
00:11:44,846 --> 00:11:46,505
Aku di sini.
50
00:11:47,343 --> 00:11:48,343
Kau baik saja.
51
00:11:49,279 --> 00:11:51,378
Ya. Kau baik saja.
52
00:11:55,417 --> 00:11:59,859
Tidak apa-apa.
53
00:11:59,894 --> 00:12:02,455
Aku tidak akan pernah
menyakitimu.
54
00:12:04,030 --> 00:12:05,964
Aku janji tidak akan
pernah menyakitimu.
55
00:12:06,835 --> 00:12:08,362
Tara! Kau baik-baik saja?
56
00:12:08,897 --> 00:12:11,035
Menyakiti siapa?
/ Tidak ada.
57
00:12:11,070 --> 00:12:14,137
Tidak ada, Bu.
58
00:12:14,606 --> 00:12:17,470
Jika dia lapar, kau bisa
menurunkannya. Baik?
59
00:12:17,505 --> 00:12:19,472
Dia tidak lapar.
Dia cuma butuh ganti popok.
60
00:12:20,775 --> 00:12:24,510
Dan kau mau menggantinya?
/ Ya. Berhenti berteriak.
61
00:12:47,975 --> 00:12:49,975
Bagaimana jika
Gina tidak kembali?
62
00:12:50,277 --> 00:12:51,306
Apa maksudmu?
63
00:12:51,341 --> 00:12:53,847
Katakanlah ada pertengkaran hebat.
64
00:12:55,114 --> 00:12:57,884
Sesuatu yang bahkan tidak bisa
diluluhkan oleh selusin mawar.
65
00:13:00,416 --> 00:13:01,921
Dari mana itu?
66
00:13:04,255 --> 00:13:06,895
Semakin banyak kami tahu,
semakin bisa kami membantu.
67
00:13:10,162 --> 00:13:11,260
Pengasuhnya.
68
00:13:13,396 --> 00:13:16,001
Kukirim SMS.
Aku bukan orang cabul.
69
00:13:17,136 --> 00:13:18,498
Siapa nama pengasuh anaknya?
70
00:13:21,173 --> 00:13:22,173
Tara Haldon.
71
00:13:23,175 --> 00:13:24,306
Terima kasih atas waktunya.
72
00:13:40,929 --> 00:13:42,027
Ayo.
73
00:13:49,069 --> 00:13:50,629
Aku butuh mobil akhir pekan ini.
74
00:13:52,336 --> 00:13:54,633
Aku dan Suzy akan
mengasuh anak lagi.
75
00:13:54,668 --> 00:13:55,767
Bukan untuk Gina Loeb.
76
00:13:55,803 --> 00:13:57,515
Kau tahu Ibu tidak ingin
kau pergi ke sana lagi.
77
00:13:57,539 --> 00:13:59,077
Bu, sudah kubilang
aku tidak ke sana.
78
00:13:59,112 --> 00:14:00,881
Aku tidak mengasuh
untuk mereka lagi.
79
00:14:06,053 --> 00:14:09,351
Bagaimana saat aku menyetir,
dan kita cuma punya satu mobil?
80
00:14:09,386 --> 00:14:11,496
Aku tidak tahu ada apa
denganmu dan Gina, tapi...
81
00:14:11,520 --> 00:14:12,893
Siapa nama suaminya lagi?
82
00:14:19,198 --> 00:14:20,198
Mikhail.
83
00:14:21,728 --> 00:14:22,728
Ya.
84
00:14:23,196 --> 00:14:25,048
Dia punya pohon yang
butuh untuk ditebang.
85
00:14:25,072 --> 00:14:29,192
Bolehkan kuambil pekerjaan itu, atau
aku melanggar perseteruan keluarga?
86
00:14:33,278 --> 00:14:36,312
Mobilnya sudah rongsokan
saat aku memakainya nanti.
87
00:14:36,347 --> 00:14:40,283
Dengar. Mulailah menabung.
Nanti kau bisa membeli mobil.
88
00:14:40,318 --> 00:14:43,088
Saat usia Ibu 16 tahun,
Ibu membeli mobil sendiri.
89
00:14:43,123 --> 00:14:45,486
Dan jangan bilang rongsokan.
90
00:14:45,521 --> 00:14:48,159
Aku bilang rongsokan,
itu bukan menyumpah.
91
00:14:50,295 --> 00:14:51,657
Begini saja, Ben.
92
00:14:52,059 --> 00:14:53,571
Tagih Loeb dua kali lipat.
93
00:14:53,595 --> 00:14:55,555
Mereka orang kaya.
94
00:14:55,835 --> 00:15:00,666
Kudengar jika Gina Loeb
menghabiskan seribu dolar
95
00:15:00,701 --> 00:15:05,176
membeli kereta dorong bayi
yang terbuat dari baja khusus.
96
00:15:05,211 --> 00:15:07,651
Ini selangkah lebih maju
dari kereta kalian untuk kami.
97
00:15:07,675 --> 00:15:09,675
Tidak perlu kereta dorong.
98
00:15:09,710 --> 00:15:12,194
Kami menguncimu di lemarimu
sampai kau berusia enam tahun.
99
00:15:12,218 --> 00:15:15,021
Seperti Bibi Diane.
100
00:15:17,124 --> 00:15:18,288
Kau harus ungkit itu?
101
00:15:22,690 --> 00:15:24,327
Dengar, itu kakakku.
102
00:15:26,727 --> 00:15:30,135
Dan aku berpikir, sudah...
103
00:15:30,570 --> 00:15:33,204
...enam bulan, dan
kupikir kita semua harus...
104
00:15:34,273 --> 00:15:37,043
...pergi ke sana hari Sabtu.
/ Maaf, Bu.
105
00:15:37,545 --> 00:15:39,672
Ingat proyek Pramuka?
106
00:15:39,707 --> 00:15:41,410
Aku ada pekerjaan di Worcester.
107
00:15:42,747 --> 00:15:46,019
Tidak akan lama.
Aku tahu kalian benci pergi, tapi...
108
00:15:48,485 --> 00:15:51,645
Dia keluarga.
Ini tindakan yang benar.
109
00:16:08,604 --> 00:16:11,804
Kau boleh bilang rongsokan.
Kupikir kau sudah dewasa.
110
00:16:18,449 --> 00:16:20,218
Jadi, kau harus ke penjara?
111
00:16:20,253 --> 00:16:22,253
Tidak, bangsal jiwa.
112
00:16:23,487 --> 00:16:25,355
Ibu akan histeris
sepanjang waktu.
113
00:16:25,390 --> 00:16:26,488
Itu menyebalkan.
114
00:16:27,491 --> 00:16:28,699
Baik. Mau ditemani?
115
00:16:28,723 --> 00:16:30,327
Kau mau melakukan itu?
116
00:16:30,362 --> 00:16:32,230
Ya. Tentu. Lagipula jelas.
117
00:16:32,265 --> 00:16:33,643
Kedengarannya seperti
film dari kanal Lifetime.
118
00:16:33,667 --> 00:16:36,663
Seperti, "Bibi Pembunuhku" yang
dibintangi Jennifer Love Hewitt.
119
00:16:36,698 --> 00:16:39,204
Sialan kau.
120
00:16:41,142 --> 00:16:42,273
Ya?
121
00:16:42,308 --> 00:16:44,407
Carl ada di bawah. Ya? Tidak?
122
00:16:45,109 --> 00:16:47,278
Bawa aku bersamamu.
Aku akan menjadi suara akalmu.
123
00:16:47,313 --> 00:16:48,741
Wi-Fi Jiminy Cricket-mu.
124
00:16:48,776 --> 00:16:51,480
Biar aku berpikir sebentar.
125
00:16:54,386 --> 00:16:55,152
Tidak.
126
00:16:55,187 --> 00:16:56,826
Saranku usir dia.
127
00:16:56,850 --> 00:17:00,489
Tidak. / Dia tersesat karena
dia tidak... / Sampai jumpa.
128
00:17:02,724 --> 00:17:03,724
Aku mencintaimu.
129
00:17:16,474 --> 00:17:17,474
Hei.
/ Hei.
130
00:17:17,575 --> 00:17:20,080
Sebentar.
Carl masuk Stanford?
131
00:17:20,515 --> 00:17:22,555
Dia tidak melakukan ini
untuk menyakitimu.
132
00:17:22,579 --> 00:17:23,579
Ya.
133
00:17:23,847 --> 00:17:25,124
Dan aku tidak ingin memberimu
banyak omong kosong
134
00:17:25,148 --> 00:17:28,550
tentang ketakhadiran membuat hati
semakin dekat karena itu bohong.
135
00:17:28,585 --> 00:17:30,299
Itu menyebalkan dan
menyakitkan, tapi...
136
00:17:30,323 --> 00:17:32,598
Bagus.. Kau juga pergi
ke panti asuhan di Hari Ayah
137
00:17:32,622 --> 00:17:35,689
dan menertawakan anak-anak?
/ Tapi ketakkhadiran juga menjelaskan,
138
00:17:36,258 --> 00:17:39,198
itu menegaskan, memberitahu
dirimu itu cinta atau bukan.
139
00:17:40,366 --> 00:17:45,666
Dan jika benar, Stanford, Jepang,
Bulan, tidak ada yang penting.
140
00:17:45,701 --> 00:17:46,400
Ya.
/ Ya.
141
00:17:46,669 --> 00:17:49,604
Ibumu cerita tentang Kuncir.
142
00:17:50,106 --> 00:17:51,749
Aku tidak ingin bicarakan itu.
/ Katakan saja.
143
00:17:51,773 --> 00:17:53,613
Jika aku harus bicara
dengan orang tuanya.
144
00:17:54,112 --> 00:17:56,192
Tidak. Aku tidak ingin kau
bicara dengan mereka.
145
00:17:56,477 --> 00:17:59,647
Takkan kubiarkan siapa pun
menyakitimu. Selamanya.
146
00:18:03,290 --> 00:18:04,290
Baik.
147
00:18:04,525 --> 00:18:06,489
Aku bisa jaga diri.
148
00:18:28,645 --> 00:18:31,349
Kau baik-baik saja?
149
00:18:31,951 --> 00:18:33,681
Hei, apa kesibukanmu
di akhir pekan ini?
150
00:18:34,915 --> 00:18:36,552
Ya Tuhan.
Senin Hari Columbus .
151
00:18:36,587 --> 00:18:37,817
Ya.
152
00:18:39,020 --> 00:18:43,295
Aku berpikir, mungkin jika
Suzy bisa melindungi kita...
153
00:18:44,064 --> 00:18:47,926
...kita bisa lolos seperti terakhir kali.
Apa? Kau tidak suka ide itu?
154
00:18:47,961 --> 00:18:49,565
Tidak. Aku suka ide itu.
/ Ya?
155
00:18:49,600 --> 00:18:51,435
Aku ingin sekali.
156
00:19:02,712 --> 00:19:04,580
Apa? Kenapa kau
terlihat seperti itu?
157
00:19:08,421 --> 00:19:09,816
Yakin ingin ke Stanford?
158
00:19:09,851 --> 00:19:11,257
Ya Tuhan.
159
00:19:15,461 --> 00:19:16,493
Tidak.
160
00:19:18,299 --> 00:19:20,899
Kenapa? Kau mau apa?
/ Bagaimana kalau sekarang?
161
00:19:25,471 --> 00:19:28,000
Kubilang, ya.
162
00:19:34,579 --> 00:19:35,644
Bagaimana kalau sekarang?
163
00:19:43,324 --> 00:19:44,983
Kenapa kau berhenti?
/ Apa-apaan?
164
00:19:45,018 --> 00:19:46,688
Apa?
/ Tunggu.
165
00:19:46,723 --> 00:19:48,987
Seseorang di kamarku.
/ Apa maksudmu?
166
00:19:49,022 --> 00:19:50,527
Seseorang di kamarku.
167
00:19:50,562 --> 00:19:52,023
Hei, Tara, tunggu.
/ Apa?
168
00:19:52,058 --> 00:19:53,464
Kita merayakan?
/ Ya.
169
00:19:53,499 --> 00:19:54,597
Tunggu. Kemari.
170
00:19:56,201 --> 00:19:58,865
Ya Tuhan.
Kau tidak mengerti.
171
00:19:58,900 --> 00:20:01,406
Kau tidak akan pernah...
172
00:20:03,377 --> 00:20:05,707
Sialan. Kau sedang apa?
173
00:20:24,398 --> 00:20:25,859
Bisa jauhi kamarku?
174
00:20:26,361 --> 00:20:28,378
Aku tidak meminta banyak.
Itu saja yang kuminta.
175
00:20:28,402 --> 00:20:30,677
Sebagai imbalannya,
nilaiku A, aku tidak teler,
176
00:20:30,701 --> 00:20:32,982
dan aku tidak perlu mencari kata
penyakit kelamin di Google. Baik?
177
00:20:33,935 --> 00:20:35,407
Berhenti masuk ke kamarku.
178
00:20:42,009 --> 00:20:44,009
Aku tidak tahu.
Kau yang hadapi.
179
00:20:50,985 --> 00:20:55,020
Kami dalam bahaya.
Kuulangi, kami dalam bahaya.
180
00:21:02,062 --> 00:21:03,468
Tidak lancar dengan Carl?
181
00:21:05,868 --> 00:21:08,539
Tidak, Bu.
Semua hebat dengan Carl.
182
00:21:09,008 --> 00:21:11,003
Kenapa kau anggap buruk?
183
00:21:11,572 --> 00:21:13,313
Aku cuma sangat kesal...
184
00:21:15,977 --> 00:21:18,781
...karena seseorang terus masuk
ke kamarku dan menyentuh barangku.
185
00:21:19,582 --> 00:21:22,454
Setiap hari, barangku
dipindahkan atau hilang.
186
00:21:22,489 --> 00:21:23,489
Tidak seorangpun...
187
00:21:24,821 --> 00:21:26,557
Maksudku, tidak ada
yang masuk ke kamarmu.
188
00:21:26,592 --> 00:21:28,427
Ya, aku tahu.
Tidak ada yang masuk ke kamarku
189
00:21:28,462 --> 00:21:30,462
dan aku cuma gila, 'kan?
190
00:21:33,060 --> 00:21:35,060
Jika begitu, maka...
/ Kenapa?
191
00:21:35,095 --> 00:21:38,030
Aku paling bahagia sekarang.
192
00:21:38,532 --> 00:21:42,441
Pelatihku, rekan timku, Carl,
semua menyukaiku.
193
00:21:42,476 --> 00:21:43,916
Hidupku luar biasa.
194
00:21:44,808 --> 00:21:45,906
Bagaimana dengan mimpimu?
195
00:21:49,780 --> 00:21:51,813
Apa?
/ Itu...
196
00:21:52,915 --> 00:21:54,420
Itu dimulai dengan...
197
00:21:55,753 --> 00:22:00,756
Diane, mimpi-mimpi buruk.
Dan, dia selalu bahagia.
198
00:22:00,791 --> 00:22:04,562
Dia sangat bahagia.
/ Aku bukan dia.
199
00:22:04,597 --> 00:22:08,160
Dan Ibu tidak bilang begitu.
Hanya saja...
200
00:22:08,562 --> 00:22:13,032
Usianya 16 tahun saat itu dimulai,
dan kau setahun lebih tua, dan...
201
00:22:14,167 --> 00:22:15,672
Itu riwayat keluarga.
202
00:22:15,707 --> 00:22:17,036
Maksudmu kutukan
keluarga Borden?
203
00:22:18,644 --> 00:22:22,008
Lagu anak-anak.
Bagian sejarah keluarga kita.
204
00:22:22,043 --> 00:22:24,714
Penyakit mental, itu...
205
00:22:25,216 --> 00:22:27,684
Itu bukan kutukan.
/ Itu bukan kutukan.
206
00:22:27,719 --> 00:22:30,819
Itu berkah.
/ Aku cuma bilang jika ada...
207
00:22:30,854 --> 00:22:32,854
...ada hal-hal yang
bisa kau lakukan.
208
00:22:32,889 --> 00:22:35,021
Ada obat.
209
00:22:35,056 --> 00:22:36,536
Aku tidak mau pengobatan.
210
00:22:39,093 --> 00:22:40,433
Kenapa kau katakan itu?
211
00:22:41,062 --> 00:22:42,094
Aku tidak gila.
212
00:22:44,472 --> 00:22:45,636
Sayang, aku di pihakmu.
213
00:22:50,137 --> 00:22:51,675
Jadi, ini yang akan kita lakukan.
214
00:22:51,710 --> 00:22:56,944
Mari menemui Dr. Sanchez
besok 15:30 setelah latihan.
215
00:22:57,914 --> 00:22:59,650
Aku baik-baik saja.
216
00:23:00,983 --> 00:23:04,457
Aku jujur baik-baik saja.
Aku cuma lelah karena aku...
217
00:23:05,193 --> 00:23:06,822
Aku kurang tidur...
218
00:23:06,857 --> 00:23:08,230
...karena aku habis
menjahit semalaman...
219
00:23:08,254 --> 00:23:10,199
...sejak Nenek mengirim
koper pakaian. Cuma itu.
220
00:23:10,223 --> 00:23:11,992
Mari kita lihat yang
dikatakan terapis.
221
00:23:12,830 --> 00:23:14,797
Baik? Bagaimana?
222
00:23:17,604 --> 00:23:19,244
Bisa keluar dari
kamarku sekarang?
223
00:23:21,773 --> 00:23:22,773
Ya.
224
00:23:23,907 --> 00:23:24,907
Ya.
225
00:23:27,515 --> 00:23:28,756
Bisa keluar dari kamarku?
226
00:23:28,780 --> 00:23:32,095
Aku cuma ingin bilang kau...
/ Jangan ganggu aku sekarang.
227
00:23:32,119 --> 00:23:33,552
Tolong. Beri waktu sebentar.
228
00:23:33,587 --> 00:23:35,187
Aku cuma berpikir
kau sangat berbakat.
229
00:23:38,053 --> 00:23:39,492
Tolong keluar dari kamarku.
230
00:23:50,113 --> 00:23:51,090
Penyakit jiwa keluarga Borden
231
00:23:51,539 --> 00:23:55,266
PENYAKIT JIWA
Forum Masyarakat Lizzie Borden
232
00:23:55,290 --> 00:23:56,166
Kegilaan dalam...
233
00:24:06,986 --> 00:24:08,506
...dirasuki oleh...
234
00:24:13,554 --> 00:24:28,554
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
235
00:24:28,556 --> 00:24:43,556
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
236
00:26:42,138 --> 00:26:43,269
Tara...
237
00:26:56,955 --> 00:26:58,020
Tara...
238
00:27:11,101 --> 00:27:14,234
Kau tidak nyata.
/ Tentu aku nyata.
239
00:27:15,303 --> 00:27:16,335
Kau tidak nyata.
240
00:27:18,306 --> 00:27:20,306
Tidak.
241
00:27:20,341 --> 00:27:24,079
Kau tidak nyata.
242
00:28:03,087 --> 00:28:04,416
Jika tidak nyata...
243
00:28:06,486 --> 00:28:09,256
...pukul kepala adikmu.
244
00:28:36,351 --> 00:28:38,516
Bibimu tidak takut.
245
00:28:42,423 --> 00:28:44,423
Terapi saja tidak cukup.
Kau tahu itu.
246
00:28:44,458 --> 00:28:47,261
Pada Diane gagal. Kenapa berhasil...
/ Jangan bawa-bawa kakakku.
247
00:28:47,296 --> 00:28:49,197
Beraninya kau bawa-bawa
adikku seperti itu?
248
00:28:49,232 --> 00:28:50,869
Aku juga mencoba
menyelamatkannya.
249
00:28:50,904 --> 00:28:52,504
Aku mau ke depan minum.
250
00:28:55,238 --> 00:28:56,303
Sayang. Itu kau?
251
00:29:11,485 --> 00:29:13,221
Tara.
252
00:29:16,358 --> 00:29:19,898
Tara...
253
00:29:29,470 --> 00:29:30,535
Tara?
254
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
Ya?
255
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
Kau terlambat.
256
00:29:34,581 --> 00:29:37,080
Aku harus pergi. Ayo.
/ Baik. Sebentar.
257
00:29:37,115 --> 00:29:39,082
Tara, aku tidak akan
mengantarmu lagi.
258
00:29:39,117 --> 00:29:41,150
Baik. Tidak perlu. Sebentar.
259
00:30:04,175 --> 00:30:05,175
Aku tidak gila.
260
00:30:07,673 --> 00:30:08,881
Tara...
261
00:30:12,282 --> 00:30:13,952
Harimu bagus?
262
00:30:13,987 --> 00:30:16,020
Tidak ada ijazah.
263
00:30:16,555 --> 00:30:17,956
Kau kuliah di mana? Daring?
264
00:30:19,322 --> 00:30:21,223
Harvard.
265
00:30:21,258 --> 00:30:23,896
Dan kau?
Sudah memikirkan kuliah?
266
00:30:25,097 --> 00:30:26,492
Mungkin mode.
267
00:30:26,527 --> 00:30:28,604
Aku membeli salah satu
gaunmu dari ibumu.
268
00:30:28,628 --> 00:30:30,232
Pakaian germoku.
269
00:30:31,598 --> 00:30:34,940
Dia bercerita tentang bibimu
dan sejarah keluargamu.
270
00:30:35,976 --> 00:30:36,976
Dia khawatir.
271
00:30:37,144 --> 00:30:40,407
Apa? Bahwa aku
selangkah mendekati gila?
272
00:30:41,542 --> 00:30:42,948
Kutukan keluargaku?
273
00:30:50,419 --> 00:30:54,993
Dan sekolah?
274
00:30:56,656 --> 00:30:57,688
Bagaimana situasi?
275
00:30:57,723 --> 00:30:59,129
Apa yang kau ketik?
276
00:31:00,066 --> 00:31:01,066
Catatan...
277
00:31:02,167 --> 00:31:03,529
Agar aku bisa
meninjaunya nanti.
278
00:31:05,665 --> 00:31:06,972
Jauhkan saja dari
penyimpanan awan.
279
00:31:07,007 --> 00:31:08,908
Aku tidak ingin seseorang
meretasmu / mencincangmu.
280
00:31:10,472 --> 00:31:13,110
Komputermu, maksudku.
Bukan dengan kapak.
281
00:31:18,513 --> 00:31:19,611
Itu lelucon.
282
00:31:24,123 --> 00:31:26,717
Aku mengerti jika kau
mau menemui bibimu.
283
00:31:28,061 --> 00:31:29,357
Ceritakan tentangnya.
284
00:31:29,392 --> 00:31:35,198
Dia mencekik anaknya
saat berusia 16 tahun.
285
00:31:36,564 --> 00:31:39,004
Dan dia dikurung sejak itu.
286
00:31:39,673 --> 00:31:44,108
Dia pemenang penghargaan
"Kambing Hitam Tahun Ini" keluarga kami.
287
00:31:44,143 --> 00:31:46,407
20 tahun berjalan.
288
00:31:46,442 --> 00:31:47,980
Kau pikir itu lucu?
289
00:31:48,543 --> 00:31:51,743
Tidak. Aku tidak tertawa.
290
00:31:53,251 --> 00:31:55,614
Ada bayi di rumahmu.
291
00:32:00,357 --> 00:32:02,522
Aku tak bilang kau skizofrenia.
292
00:32:03,057 --> 00:32:05,691
Kau cuma siswa
SMU yang stres, tapi,
293
00:32:06,160 --> 00:32:09,034
masa remaja adalah saat
penyakit ini pertama muncul.
294
00:32:09,803 --> 00:32:12,697
Dan tahap prodromalnya...
/ Tahap prodromal?
295
00:32:13,502 --> 00:32:14,666
Kau serius?
296
00:32:16,439 --> 00:32:18,043
Tahap awal.
297
00:32:19,739 --> 00:32:24,247
Kau mungkin merasakan
euforia tertentu, sanggup.
298
00:32:25,646 --> 00:32:27,151
Semua tampak jelas bagimu.
299
00:32:28,418 --> 00:32:29,714
Kau merasa luar biasa...
300
00:32:31,355 --> 00:32:34,620
...dan kau bisa rentan pada
kemarahan dan kekerasan,
301
00:32:35,255 --> 00:32:37,623
mengalami kepribadian ganda...
302
00:32:39,363 --> 00:32:42,463
menggunakan suara yang
berbeda, mendengar suara.
303
00:32:43,532 --> 00:32:46,731
Tapi itu bisa dikekang dengan
obat-obatan dan terapi.
304
00:32:54,114 --> 00:32:55,994
Aku tidak akan pernah
menyakiti keluargaku.
305
00:32:58,349 --> 00:33:00,217
Ketik itu di keyboardmu.
306
00:33:05,257 --> 00:33:06,520
Tara...
307
00:33:10,427 --> 00:33:13,330
Tara...
/ Kau baik-baik saja.
308
00:33:14,365 --> 00:33:16,728
Bibimu tidak takut.
309
00:33:18,204 --> 00:33:19,204
Semua baik saja.
310
00:33:24,441 --> 00:33:25,473
Tara Haldon?
311
00:33:27,411 --> 00:33:29,246
Dia mengirimiku
beberapa pesan dan...
312
00:33:30,447 --> 00:33:31,479
Dan sebuah foto.
313
00:33:32,614 --> 00:33:33,614
Mikhail?
314
00:33:35,485 --> 00:33:36,682
Kubuat pakaian.
315
00:33:37,584 --> 00:33:40,301
Aku menjual barang-barangku di Etsy,
dan dia membeli salah satu barangku.
316
00:33:40,325 --> 00:33:42,732
Dan dia ingin aku
menjadi model untuknya.
317
00:33:42,756 --> 00:33:44,789
Lalu muncul gambar penis.
318
00:33:44,824 --> 00:33:47,132
Kau tahu yang dia
lakukan itu ilegal.
319
00:33:47,167 --> 00:33:49,332
Ya, kau harus menangkap
setengah warga kota ini.
320
00:33:51,864 --> 00:33:54,337
Dia tahu.
/ Gina?
321
00:33:56,473 --> 00:33:57,835
Ada orang lain?
322
00:33:58,637 --> 00:34:01,806
Ibuku. Dia tahu tentang
pesannya, bukan fotonya.
323
00:34:03,447 --> 00:34:05,183
Dan cuma ibumu?
324
00:34:06,318 --> 00:34:07,779
Ya. Ayahku...
325
00:34:09,453 --> 00:34:12,652
..agak lebih protektif, jadi
aku lebih suka dia tidak tahu.
326
00:34:13,354 --> 00:34:16,227
Mari kita tetap dengan
pengasuhan anak.
327
00:34:16,262 --> 00:34:18,625
Kau terus melakukannya.
Kenapa?
328
00:34:19,027 --> 00:34:20,871
Apa? Maksudmu aku ada
hubungannya dengan ini?
329
00:34:20,895 --> 00:34:22,563
Kami cuma melakukan
tindakan masuk akal.
330
00:34:24,171 --> 00:34:25,698
Baik, kita sudah selesai?
331
00:35:30,831 --> 00:35:31,929
Kau mau ke tempat Laurie?
332
00:35:32,464 --> 00:35:34,503
Laurie agak menyebalkan.
Aku tidak tahu.
333
00:35:34,538 --> 00:35:36,241
Tapi mungkin.
334
00:35:37,541 --> 00:35:38,541
Kau mau lewat jalan pintas?
335
00:35:39,642 --> 00:35:40,642
Ya.
336
00:35:42,007 --> 00:35:43,367
Kirimi aku pesan jika kau pergi.
337
00:35:45,252 --> 00:35:46,692
Daah.
/ Daah.
338
00:36:46,577 --> 00:36:47,609
Halo?
339
00:36:49,008 --> 00:36:50,315
Ada orang di sana?
340
00:37:26,881 --> 00:37:29,387
Tolong aku!
341
00:37:35,956 --> 00:37:38,924
Tolong aku!
342
00:37:52,841 --> 00:37:54,241
Bisa berikan rendanya?
343
00:38:20,935 --> 00:38:22,066
Andai aku bisa menjahit.
344
00:38:26,611 --> 00:38:27,611
Atau apapun.
345
00:38:31,077 --> 00:38:33,451
Aku tidak berolahraga, atau...
346
00:38:34,949 --> 00:38:36,355
...bernyanyi.
347
00:38:40,526 --> 00:38:42,206
Aku tahu kau mengira kau...
348
00:38:43,958 --> 00:38:45,529
...menjahit sesuatu dan...
349
00:38:46,895 --> 00:38:50,534
...menjualnya.
Kau punya bakat nyata ini.
350
00:39:03,879 --> 00:39:04,879
Kau baik-baik saja?
351
00:39:15,693 --> 00:39:17,413
Kurasa aku mau
membunuh keluargaku.
352
00:39:19,829 --> 00:39:21,664
Kau dan setiap remaja lainnya.
353
00:39:23,635 --> 00:39:24,832
Tidak, aku sungguh-sungguh.
354
00:39:26,770 --> 00:39:30,035
Jangan bicara pada siapapun.
355
00:39:30,939 --> 00:39:31,939
Baik.
356
00:39:41,983 --> 00:39:43,015
Apa yang terjadi?
357
00:39:44,249 --> 00:39:45,688
Aku memimpikannya.
358
00:39:47,725 --> 00:39:50,088
Kupikir semua lancar,
bahkan hebat, tapi...
359
00:39:54,567 --> 00:39:56,061
...mimpi burukku...
360
00:39:58,230 --> 00:39:59,438
Aku takut.
361
00:40:02,707 --> 00:40:06,775
Mimpi buruk ini, entahlah. Aku cuma....
/ Kupikir kau harus berhenti khawatir
362
00:40:06,810 --> 00:40:09,107
....tentang keluarga dan
mimpimu yang tak beres.
363
00:40:10,209 --> 00:40:11,209
Aku tahu.
364
00:40:12,849 --> 00:40:14,618
Kau tahu?
Selain itu, kupikir...
365
00:40:15,587 --> 00:40:18,187
...setiap putri ingin membunuh
ibu mereka di beberapa kesempatan.
366
00:40:19,185 --> 00:40:20,756
Ceritakan tentang itu.
367
00:40:22,056 --> 00:40:24,023
Kemari, Sayang.
368
00:40:32,770 --> 00:40:34,770
Hei, kenapa kau bangun?
369
00:40:35,272 --> 00:40:37,971
Proyek pengabdianku untuk
menjadi Pramuka Kelas Satu.
370
00:40:38,406 --> 00:40:40,039
Ya. Kau sedang
membangun sesuatu.
371
00:40:40,074 --> 00:40:41,777
Apa yang kau bangun?
372
00:40:42,079 --> 00:40:43,515
Bangku taman.
373
00:40:44,243 --> 00:40:46,716
Baik. Astaga.
374
00:40:52,922 --> 00:40:54,790
Ada apa kali ini?
375
00:40:54,825 --> 00:40:56,121
376
00:40:56,156 --> 00:40:57,793
"Kau tidak pernah pulang."
377
00:40:58,895 --> 00:41:00,598
"Kau tak membantu Jack."
378
00:41:01,997 --> 00:41:03,964
Dia marah Ibu tidak mau
membawa mereka.
379
00:41:05,836 --> 00:41:07,836
Mereka? Itu kita?
380
00:41:09,172 --> 00:41:11,642
Kedengarannya kita
dengan Ayah di perceraian.
381
00:41:11,677 --> 00:41:12,808
Caleb, ayo.
382
00:41:13,976 --> 00:41:14,976
Ayo.
383
00:41:15,978 --> 00:41:18,176
Ya. Benar.
384
00:41:19,113 --> 00:41:20,277
Hari ini.
/ Ya.
385
00:41:23,051 --> 00:41:25,931
Periksa ibumu,
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
386
00:41:26,525 --> 00:41:28,923
Caleb, Ayo.
/ Cuci.
387
00:41:38,605 --> 00:41:39,736
Dia sedang panas.
388
00:41:40,538 --> 00:41:42,266
Mau kupanggil dokter?
389
00:41:42,301 --> 00:41:43,971
Tidak. Ini hal biasa.
390
00:41:45,777 --> 00:41:47,238
Kau akan baik-baik saja, 'kan?
391
00:41:48,274 --> 00:41:50,681
Anak tangguhku...
392
00:41:52,014 --> 00:41:54,179
Benar, Jack?
/ Aku suka rambutmu.
393
00:41:54,214 --> 00:41:55,983
Apa?
/ Aku suka rambutmu.
394
00:41:57,250 --> 00:41:58,250
Sungguh?
395
00:42:00,858 --> 00:42:01,989
Itu sangat antik.
396
00:42:04,796 --> 00:42:07,093
Itu terdengar tua.
397
00:42:10,670 --> 00:42:15,167
Aku ingin kau pergi duluan
menemui Bibi Diane hari ini.
398
00:42:15,840 --> 00:42:16,840
Apa?
399
00:42:18,370 --> 00:42:22,647
Tanpamu? Aku tidak ingin pergi sendiri.
Aku bahkan tidak mengenalnya, Bu.
400
00:42:22,682 --> 00:42:25,375
Kau tidak akan sendirian.
Katamu Suzy ingin pergi.
401
00:42:25,410 --> 00:42:27,685
Ya, dia menawarkan.
Aku tidak sungguh mau
402
00:42:27,720 --> 00:42:30,083
menyuruh dia ikut...
/ Jack demam.
403
00:42:32,824 --> 00:42:34,692
Dia sudah tahu jika
kita akan datang.
404
00:42:36,157 --> 00:42:38,091
Aku tidak mau mengecewakan
wanita malang itu.
405
00:42:38,359 --> 00:42:40,093
Bu, dia membunuh anaknya.
406
00:42:40,128 --> 00:42:41,864
Kau tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
407
00:42:42,566 --> 00:42:44,196
Ya, aku tahu.
Dia pembunuh.
408
00:42:44,231 --> 00:42:46,902
Kau tidak tahu
apa-apa tentang itu.
409
00:42:47,571 --> 00:42:49,740
Bu, aku tidak ingin pergi.
410
00:42:50,710 --> 00:42:51,742
Ya Tuhan.
411
00:42:52,976 --> 00:42:54,943
Bisa lakukan ini untukku?
412
00:42:55,412 --> 00:42:57,209
Tolong?
/ Baik.
413
00:42:58,751 --> 00:43:01,279
Kenapa aku harus memohon?
/ Tidak. Aku pergi.
414
00:43:02,348 --> 00:43:04,084
Dan jangan sebut dia pembunuh.
415
00:43:06,825 --> 00:43:07,945
Dia pembunuh.
416
00:43:08,693 --> 00:43:11,157
Aku cuma jujur.
417
00:43:20,003 --> 00:43:22,366
Usaha bagus. Kami melihatmu.
418
00:43:32,213 --> 00:43:33,344
Apa yang bisa kubantu?
419
00:43:33,379 --> 00:43:37,051
Yang kutahu, ini yang...
/ Ketiga. / Kali ketigamu.
420
00:43:38,087 --> 00:43:40,054
Pertengkaran dengan Karen.
421
00:43:40,790 --> 00:43:42,859
Itu sering terjadi di lapangan hoki.
422
00:43:42,894 --> 00:43:44,696
Dan dia penindas.
423
00:43:50,737 --> 00:43:54,739
Kupikir menarik kau mengenal
Gina Loeb dan Karen,
424
00:43:54,774 --> 00:43:56,334
dan kedua wanita itu hilang.
425
00:43:57,036 --> 00:44:01,241
Kau menyiratkan jika putriku
mungkin ada kaitannya dengan...
426
00:44:03,783 --> 00:44:07,180
Karena kau tahu siapalagi
yang kenal kedua wanita itu?
427
00:44:10,350 --> 00:44:11,448
Suami Gina.
428
00:44:13,056 --> 00:44:14,418
Karen akan mengasuh mereka.
429
00:44:18,160 --> 00:44:20,831
Terima kasih, kalian.
/ Sama-sama.
430
00:44:20,866 --> 00:44:22,030
Kami akan menghubungi.
431
00:44:23,330 --> 00:44:25,297
Terima kasih kopinya.
432
00:44:28,500 --> 00:44:29,972
Aku tidak berbuat apa-apa.
433
00:44:31,206 --> 00:44:32,806
Aku tidak bilang begitu.
434
00:44:34,209 --> 00:44:35,409
Kuharap dia baik-baik saja.
435
00:44:37,344 --> 00:44:38,750
Ya, aku juga.
436
00:44:48,190 --> 00:44:53,160
Jujur, aku tidak marah
karena Karen menghilang.
437
00:45:00,840 --> 00:45:03,467
Dia mungkin bercinta dan
memakai kokain dengan Nick.
438
00:45:09,244 --> 00:45:10,244
Apa yang terjadi?
439
00:45:12,379 --> 00:45:14,357
Ada apa denganmu?
/ Tidak ada apa-apa.
440
00:45:14,381 --> 00:45:18,020
Aku cuma...
/ Ada apa? Itu Karen.
441
00:45:18,055 --> 00:45:20,665
Kita benci jalang itu.
/ Entahlah.
442
00:45:20,689 --> 00:45:23,487
Maaf, aku tidak ingin
membicarakan ini sekarang.
443
00:45:35,204 --> 00:45:36,368
Baiklah.
444
00:45:41,111 --> 00:45:43,210
Aku sayang kau. Baik-baiklah.
445
00:45:44,444 --> 00:45:47,214
Aku di sini. Bersantai.
446
00:45:47,887 --> 00:45:49,018
Seperti penjahat.
447
00:45:49,042 --> 00:46:04,042
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
448
00:46:04,044 --> 00:46:19,044
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
449
00:46:31,161 --> 00:46:34,833
Maaf, adikmu tidak bisa...
450
00:46:36,430 --> 00:46:37,902
...datang. Jack sakit.
451
00:46:39,433 --> 00:46:40,465
Sakit?
452
00:46:42,106 --> 00:46:45,140
Cuma demam. Tidak parah.
453
00:46:46,176 --> 00:46:47,604
Dan kau? Apa kabar?
454
00:46:48,640 --> 00:46:49,881
Bagus.
455
00:46:52,182 --> 00:46:53,885
Ada yang berbeda darimu.
456
00:46:55,218 --> 00:46:56,538
Aku tidak melihatnya sebelumnya.
457
00:46:57,116 --> 00:47:00,155
Aku lebih tua sekarang, jadi...
/ Tidak.
458
00:47:01,224 --> 00:47:02,224
Bukan itu.
459
00:47:05,657 --> 00:47:06,657
Ya.
460
00:47:08,231 --> 00:47:10,297
Tatapan itu.
Aku tahu apa itu.
461
00:47:11,399 --> 00:47:13,938
Aku pernah melihatnya
sebelumnya dalam diriku.
462
00:47:17,471 --> 00:47:18,635
Itu terjadi.
463
00:47:20,078 --> 00:47:22,276
Melihat apa?
464
00:47:22,311 --> 00:47:23,948
Ini seperti menstruasi.
465
00:47:25,545 --> 00:47:30,020
Para wanita di keluarga kita sepertinya
selalu bertemu dengannya di usia tertentu.
466
00:47:30,055 --> 00:47:31,087
Ibumu juga.
467
00:47:32,090 --> 00:47:33,320
Dia bertemu dengannya.
468
00:47:35,225 --> 00:47:37,745
Mereka bilang dia
bentuk penghibur hati.
469
00:47:39,064 --> 00:47:41,097
Seseorang yang harus kusalahkan.
470
00:47:45,565 --> 00:47:49,204
Kau pasti punya pikiran gelap.
471
00:47:50,009 --> 00:47:51,041
Aku tidak...
472
00:47:52,638 --> 00:47:53,638
...sepertimu.
473
00:47:56,675 --> 00:47:58,576
Aku tidak akan pernah
menyakiti anak kecil.
474
00:48:01,218 --> 00:48:06,353
Aku tidak akan pernah
mencekik dan mengubur anak.
475
00:48:10,326 --> 00:48:11,566
Mau tahu rahasia?
476
00:48:13,626 --> 00:48:15,263
Dia tidak tercekik.
477
00:48:17,564 --> 00:48:25,339
Tradisi menuntut
sedikit lebih kekerasan.
478
00:48:27,046 --> 00:48:28,573
Tradisi?
479
00:48:28,608 --> 00:48:29,948
Sangat naif.
480
00:48:31,017 --> 00:48:33,182
Itu kapaknya.
481
00:48:34,482 --> 00:48:37,219
Lucunya, aku bahkan tidak
ingat pernah melakukannya.
482
00:48:38,486 --> 00:48:39,716
Aku pingsan.
483
00:48:44,327 --> 00:48:48,659
Ada hal jahat sama
berbisik di kepala itu.
484
00:48:49,596 --> 00:48:51,596
Aku tidak punya
kejahatan dalam diriku.
485
00:48:55,701 --> 00:48:57,074
Yang kupunya adalah...
486
00:48:58,143 --> 00:48:59,176
...kebebasan.
487
00:48:59,211 --> 00:49:02,376
Kau pikir aku tidak
memeriksa adikku?
488
00:49:02,845 --> 00:49:06,479
Padamu? Bayi kecil
menggemaskan itu?
489
00:49:08,417 --> 00:49:12,551
Aku suka dekorasi hantu di terasmu.
490
00:49:13,785 --> 00:49:15,356
Sangat menyeramkan.
491
00:49:16,557 --> 00:49:18,425
Kuharap kau membusuk di sini, Diane.
492
00:49:20,132 --> 00:49:23,364
Itu mengalir di darahmu!
493
00:49:45,751 --> 00:49:48,191
Aku akan melihatnya segera!
494
00:49:57,296 --> 00:49:59,697
Dia menyerangku.
/ Hei, bernapas.
495
00:49:59,732 --> 00:50:02,700
Dia mencincang putranya!
/ Bernapas.
496
00:50:02,735 --> 00:50:07,672
Satu, dua.
497
00:50:12,245 --> 00:50:14,349
Baik. Mau memberitahuku
apa yang terjadi?
498
00:50:18,520 --> 00:50:19,684
Dia...
499
00:50:21,457 --> 00:50:23,589
Dia mau memberitahuku
tentang bagaimana dia...
500
00:50:24,158 --> 00:50:27,340
Dia melihat seorang wanita saat muda,
dan ibuku melihat seorang wanita juga.
501
00:50:27,364 --> 00:50:28,884
Dan aku telah melihat
seorang wanita.
502
00:50:28,996 --> 00:50:31,146
Kulihat seorang wanita.
Aku terbangun di tengah malam
503
00:50:31,170 --> 00:50:33,170
dan ada wanita di kamarku
504
00:50:33,205 --> 00:50:34,842
Dan dia mencoba membuatku
membunuh keluargaku.
505
00:50:34,866 --> 00:50:35,799
Itu seperti, astaga...
/ Tunggu, Sayang.
506
00:50:35,834 --> 00:50:36,944
Lizzie Borden sedang
mencoba membuatku
507
00:50:36,968 --> 00:50:39,729
membunuh keluargaku.
/ Tunggu, kau melihat wanita?
508
00:50:41,747 --> 00:50:43,840
Itu terdengar sedikit
gila bahkan untukku.
509
00:50:43,875 --> 00:50:46,777
Bu!
510
00:50:47,747 --> 00:50:51,496
Apa-apaan? Bayinya tidur.
Kau ini kenapa?
511
00:50:51,520 --> 00:50:52,760
Kapan mau memberitahuku?
512
00:50:53,385 --> 00:50:55,465
Memberitahumu apa?
/ Kau berbohong padaku.
513
00:50:56,855 --> 00:50:58,657
Dia membunuhnya dengan kapak.
514
00:50:59,693 --> 00:51:03,134
Kapak? Itu gila.
Kenapa tidak memberitahuku?
515
00:51:03,169 --> 00:51:04,509
Kau pikir aku tak ingin tahu?
516
00:51:04,533 --> 00:51:06,566
Tolong berhenti bicara.
517
00:51:07,402 --> 00:51:10,801
Aku tidak bisa.
/ Tunggu.
518
00:51:12,607 --> 00:51:13,687
Kau berbohong padaku.
519
00:51:38,624 --> 00:51:41,424
Negara Bagian Utara
Psikiatrik
520
00:52:45,304 --> 00:52:47,205
Halusinasinya bagaimana?
521
00:52:47,941 --> 00:52:50,604
Kata Bibi Diane kau
juga mengalaminya.
522
00:52:51,871 --> 00:52:52,936
Benarkah itu?
523
00:52:53,638 --> 00:52:55,741
Tidak.
524
00:52:57,844 --> 00:53:03,980
Ibu cuma, entahlah. Mencoba
membuatnya merasa lebih baik.
525
00:53:05,489 --> 00:53:07,369
Dia satu-satunya saudariku.
526
00:53:08,492 --> 00:53:10,558
Dan aku tidak ingin dia merasa...
527
00:53:11,660 --> 00:53:14,661
...begitu sendiri dan
begitu terisolasi.
528
00:53:17,028 --> 00:53:18,599
Jadi kukarang saja.
529
00:53:19,998 --> 00:53:21,305
Dia masih kecil.
530
00:53:23,067 --> 00:53:24,275
Dia punya anak.
531
00:53:24,910 --> 00:53:28,279
Lalu sepanjang waktu
dia bergulat melawan...
532
00:53:29,612 --> 00:53:30,677
...penyakit ini.
533
00:53:37,917 --> 00:53:40,237
Jadi, maukah kau memberitahuku
apa yang sebenarnya terjadi?
534
00:53:50,996 --> 00:53:52,303
Jadi dia...
535
00:53:54,505 --> 00:53:56,340
...rawan pingsan...
536
00:53:57,574 --> 00:53:58,606
...karena minum.
537
00:54:02,447 --> 00:54:05,008
Dan aku masuk ke kamarnya.
538
00:54:06,484 --> 00:54:08,451
Dan dia pingsan di ranjang.
539
00:54:11,423 --> 00:54:12,554
Dan ada...
540
00:54:13,953 --> 00:54:14,985
...sebuah kapak...
541
00:54:15,955 --> 00:54:16,987
...di tangannya.
542
00:54:22,731 --> 00:54:24,995
Dan seprai ditarik dari ranjang.
543
00:54:27,868 --> 00:54:28,933
Dan ada...
544
00:54:29,969 --> 00:54:31,474
...benjolan kecil ini...
545
00:54:33,940 --> 00:54:35,973
...di bawah selimut di sebelahnya.
546
00:54:39,781 --> 00:54:41,077
Dan ada...
547
00:54:44,423 --> 00:54:45,423
...darah.
548
00:54:49,791 --> 00:54:50,856
Banyak darah.
549
00:54:57,799 --> 00:54:58,799
Halo, aku pulang.
550
00:55:01,165 --> 00:55:03,836
Aku gila.
551
00:55:05,741 --> 00:55:06,741
Tolong...
552
00:55:10,079 --> 00:55:12,042
Bisa kita rahasiakan ini?
553
00:55:12,077 --> 00:55:13,109
Hei.
554
00:55:19,887 --> 00:55:24,461
Kau dan ayahmu punya rahasia,
yang satu ini rahasia kita.
555
00:55:24,496 --> 00:55:25,726
Baik?
/ Apa?
556
00:55:35,412 --> 00:55:36,273
Pembunuhan keluarga Borden
557
00:55:37,286 --> 00:55:40,058
Riset mengungkap kejahatan
mengakar dalam keluarga...
558
00:55:42,124 --> 00:55:46,904
Yourpast.com melacak akar Borden ke ibu pembunuh pertama;
juga mengungkap hubungan dari keluarga hantu terkenal
559
00:55:47,697 --> 00:55:48,897
...Fall River, Mass.
560
00:55:52,698 --> 00:55:55,564
Kutukan Fall River
561
00:55:58,278 --> 00:56:02,239
Apa yang menjadikan Fall River titik bagi
tragedi, dan kejadian gaib berikut?
562
00:56:02,264 --> 00:56:03,592
...rumah Lizzie Borden...
563
00:56:03,616 --> 00:56:05,616
...alami langsung.
564
00:56:12,791 --> 00:56:14,219
Rumah Lizzie Borden
( Losmen & Museum )
565
00:56:18,791 --> 00:56:21,218
Pemanggilan Arwah,
"Kunjungan dengan Lizzie"
566
00:56:31,530 --> 00:56:32,530
Halo.
567
00:56:32,598 --> 00:56:34,498
Kau masih alibiku besok?
568
00:56:34,533 --> 00:56:36,962
Ya. Bahkan ibuku
mengira kau akan datang.
569
00:56:36,997 --> 00:56:38,733
Aku meyakinkan.
/ Bagus.
570
00:56:40,033 --> 00:56:41,033
Lihat...
571
00:56:43,036 --> 00:56:44,200
...omong kosong ini.
572
00:56:44,702 --> 00:56:47,709
Sebentar. Tunggu.
573
00:56:51,583 --> 00:56:53,649
Tidak.
/ Ya.
574
00:56:53,673 --> 00:56:55,859
Lizzie Borden
Losmen / Museum
575
00:56:55,884 --> 00:56:57,147
Kau gila.
576
00:56:58,183 --> 00:57:00,183
Baik, terima kasih banyak.
577
00:57:01,824 --> 00:57:03,758
Tara, aku cuma tidak
ingin kau terluka.
578
00:57:05,223 --> 00:57:06,563
Aku harus pergi.
579
00:57:57,682 --> 00:57:59,044
Sial.
580
00:58:03,314 --> 00:58:04,588
Beritahu dia.
581
00:58:09,892 --> 00:58:12,530
Beritahu dia.
582
00:58:40,351 --> 00:58:42,186
Nak...
583
00:58:43,728 --> 00:58:46,597
Ayah butuh waktu sendiri.
Pergilah menonton kartun.
584
00:58:53,837 --> 00:58:55,573
Nak, tolong.
585
00:58:56,873 --> 00:58:58,233
Cuma 10 menit, itu saja.
586
00:59:04,650 --> 00:59:05,847
Cukup!
587
00:59:11,250 --> 00:59:12,722
Sudah kubilang...
588
00:59:16,662 --> 00:59:19,157
Baik, aku pergi.
Aku kembali besok.
589
00:59:19,192 --> 00:59:21,027
Baik. Salam untuk ibu Suzy.
590
00:59:21,062 --> 00:59:23,227
Baik. Akan kusampaikan.
591
00:59:51,856 --> 00:59:53,356
Baik, aku datang.
592
01:00:02,400 --> 01:00:04,785
Terima kasih.
593
01:00:04,809 --> 01:00:05,641
Ponselmu.
594
01:00:05,677 --> 01:00:06,853
Kau sahabat terbaikku di dunia.
595
01:00:06,877 --> 01:00:07,954
Terima kasih banyak.
/ Aku sayang kau.
596
01:00:07,978 --> 01:00:11,077
Butuh sesuatu, telepon.
/ Ya, daah.
597
01:00:24,961 --> 01:00:27,896
Tempat apa yang kita tuju?
598
01:00:27,931 --> 01:00:29,436
Ada seratus hotel,
599
01:00:29,460 --> 01:00:32,032
kenapa kau menyeretku
jauh-jauh sampai kemari?
600
01:00:35,169 --> 01:00:36,905
Tara.
601
01:00:36,929 --> 01:00:51,929
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
602
01:00:51,931 --> 01:01:06,931
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138
603
01:01:45,811 --> 01:01:47,536
Banyak yang mengira itu iri.
604
01:01:47,571 --> 01:01:50,275
Dia kehilangan perhatian
ayahnya karena ibu tirinya.
605
01:01:50,944 --> 01:01:52,981
Apa dia gila?
606
01:01:53,016 --> 01:01:54,477
Tidak ada yang tahu.
607
01:01:54,512 --> 01:02:00,054
Tahun 1893, dia bebas dari semua tuduhan
dan pembunuhan tetap belum terpecahkan.
608
01:02:00,756 --> 01:02:06,357
Menurut legenda, arwahnya tetap tinggal
di sini mencari raga baru untuk ditinggali.
609
01:02:07,360 --> 01:02:08,425
Sebentar.
610
01:02:09,361 --> 01:02:12,935
Ingat, sarapan disajikan
dari pukul 07:00 - 09:00.
611
01:02:16,338 --> 01:02:18,402
Langsung saja
menaiki tangga. Baik?
612
01:02:18,437 --> 01:02:20,074
Maaf.
613
01:02:20,109 --> 01:02:23,473
Kami beroperasi lebih pendek
hari ini dan aku bekerja ganda.
614
01:02:23,775 --> 01:02:27,147
Aku sangat menikmati mendengar.
/ Terima kasih.
615
01:02:27,549 --> 01:02:30,788
Jadi, kau mau memesan?
/ Ya, cuma satu malam.
616
01:02:31,423 --> 01:02:34,088
Beruntungnya kau.
617
01:02:35,058 --> 01:02:40,292
Untuk $60 lebih, kamar
Lizzie Borden tersedia.
618
01:02:40,327 --> 01:02:42,195
Tara.
/ Ya.
619
01:02:43,099 --> 01:02:44,494
Benar.
/ Sungguh?
620
01:02:45,871 --> 01:02:47,805
Ya, sungguh. $100.
621
01:02:48,541 --> 01:02:51,303
Baik. Ikuti aku. Pasti.
/ Terima kasih.
622
01:02:51,338 --> 01:02:52,304
Hebat.
623
01:02:52,339 --> 01:02:54,009
Di atas sini.
/ Diam.
624
01:03:02,584 --> 01:03:03,953
Ikuti aku.
625
01:03:07,024 --> 01:03:10,322
Dan untuk kalian, kamar
yang paling didambakan.
626
01:03:12,392 --> 01:03:14,590
Astaga.
627
01:03:22,633 --> 01:03:23,841
Tua.
628
01:03:24,943 --> 01:03:28,912
Jadi tidak ada TV?
Tidak ada kamar mandi?
629
01:03:28,947 --> 01:03:31,574
Kalian berbagi.
Tepat di seberang aula.
630
01:03:33,281 --> 01:03:35,017
Hebat.
/ Sempurna.
631
01:03:36,317 --> 01:03:43,927
Jika tertarik, kami memanggil
arwah dengan lilin jam delapan.
632
01:03:44,729 --> 01:03:49,328
Sebagian besar tamu kami akan
ke kota untuk Festival Oktober.
633
01:03:49,363 --> 01:03:53,233
Jadi, itu mungkin cuma
sebuah pertemuan kecil...
634
01:03:54,302 --> 01:03:55,302
Tara.
635
01:03:57,569 --> 01:03:58,569
Kami akan hadir.
636
01:03:59,238 --> 01:04:05,080
Baiklah. Jam delapan tepat,
bersiaplah untuk waktu seram.
637
01:05:34,402 --> 01:05:35,665
Ini pakaiannya.
638
01:05:39,308 --> 01:05:41,506
Gaunnya?
/ Ya.
639
01:05:42,041 --> 01:05:44,740
Lizzie membuat banyak
pakaiannya sendiri.
640
01:05:46,051 --> 01:05:48,216
Dia penjahit ahli.
641
01:05:49,318 --> 01:05:54,255
Blus ini, replika dari
salah satu bagiannya.
642
01:05:54,657 --> 01:05:57,588
Aku selalu memakainya
di malam pemanggilan arwah.
643
01:05:58,257 --> 01:06:01,229
Permisi. Aku perlu menelpon.
644
01:06:01,264 --> 01:06:03,528
Baik, kami mulai lima menit lagi.
645
01:06:03,563 --> 01:06:04,563
Terima kasih.
646
01:06:06,104 --> 01:06:07,598
Bisa bantu aku?
647
01:06:07,633 --> 01:06:11,569
Bisa ke rumahku dan mengambil
semua pakaian lama dari kamarku
648
01:06:11,604 --> 01:06:14,143
dan ada kotak kayu
di rubanah juga.
649
01:06:14,178 --> 01:06:15,617
Bisa ambil semua dari sana?
650
01:06:15,641 --> 01:06:17,454
Tunggu, semua barang
lama yang berenda itu?
651
01:06:17,478 --> 01:06:18,478
Ya.
652
01:06:18,546 --> 01:06:21,051
Ambil saja semua dan
masukkan ke kantong sampah
653
01:06:21,086 --> 01:06:22,459
dan tolong bawa
ke rumahmu saja.
654
01:06:22,483 --> 01:06:23,724
Keluarkan saja dari
rumahku, kumohon.
655
01:06:23,748 --> 01:06:25,286
Dan kenapa?
656
01:06:25,721 --> 01:06:29,455
Entah. Itu seperti pemicu.
657
01:06:29,490 --> 01:06:31,610
Tunggu, sial. Apa yang
harus kukatakan pada ibumu?
658
01:06:33,098 --> 01:06:37,661
Inspirasi sakral melanda, dan
aku ingin menjahit di rumahmu.
659
01:06:37,696 --> 01:06:39,630
Maaf.
660
01:06:39,665 --> 01:06:41,709
Tapi, perkembangan ini,
kau bertanya padaku
661
01:06:41,733 --> 01:06:43,469
untuk bagian tubuh selanjutnya.
662
01:06:43,938 --> 01:06:45,801
Kau sudah punya hatiku.
663
01:06:46,103 --> 01:06:47,242
Aku sayang kau.
664
01:06:47,911 --> 01:06:49,343
Terima kasih.
Aku menghargainya.
665
01:06:50,841 --> 01:06:55,184
Malam.
666
01:07:11,301 --> 01:07:16,304
Yang coba kulakukan adalah
memanggil arwah keluarga Borden.
667
01:07:17,175 --> 01:07:18,273
Kita mulai.
668
01:07:21,574 --> 01:07:27,447
Kupanggil arwah rumah ini untuk
memberi kami waktumu sebentar.
669
01:07:28,750 --> 01:07:33,222
Kutawarkan kesadaranku
sebagai penyalur ke dunia ini.
670
01:07:33,257 --> 01:07:37,391
Kumohon semua.
671
01:07:37,426 --> 01:07:41,362
Aku membuka diri untukmu.
/ Tara.
672
01:07:42,464 --> 01:07:46,763
Kutawarkan auraku sebagai jalan.
673
01:07:47,365 --> 01:07:50,338
Aku memanggil Lizzie Borden.
674
01:07:53,277 --> 01:07:54,797
Bergabunglah dengan
kami di meja kami.
675
01:07:56,907 --> 01:08:01,217
Kutawarkan kesadaranku padamu.
/ Tara.
676
01:08:02,517 --> 01:08:04,286
Ambil tanganku.
Ini mungkin menolong.
677
01:08:06,389 --> 01:08:08,290
Jangan berani-berani
menyentuhku, jalang tua.
678
01:08:09,260 --> 01:08:10,126
Tara?
679
01:08:10,161 --> 01:08:12,294
Aku membunuhmu sekali.
Akan kubunuh kau lagi.
680
01:08:12,890 --> 01:08:13,890
Tara?
681
01:08:14,725 --> 01:08:16,892
Aku tahu kau masalah
begitu kita bertemu.
682
01:08:18,302 --> 01:08:19,697
Mencoba menggantikan ibuku.
683
01:08:20,898 --> 01:08:22,634
Mencuri ayahku dariku.
684
01:08:23,470 --> 01:08:26,407
Tara, tolong.
Kau membuatku takut.
685
01:08:26,976 --> 01:08:29,641
Jika ini akting,
aku ingin kau berhenti.
686
01:08:30,512 --> 01:08:31,643
Di sini kau.
687
01:08:33,218 --> 01:08:36,648
Di sini kau, di sini aku.
Itu semua sangat...
688
01:08:38,916 --> 01:08:42,159
...sangat akrab.
689
01:08:45,989 --> 01:08:47,890
Tara? Kembali kemari.
690
01:08:57,638 --> 01:08:58,638
Tara?
691
01:09:07,978 --> 01:09:12,519
Kau tidak pernah
mencintai ayahku.
692
01:09:32,706 --> 01:09:35,278
Aku, ini pura-pura.
693
01:09:35,313 --> 01:09:39,414
Ini kapak Lizzie?
694
01:09:39,849 --> 01:09:41,515
Ya.
/ Ya.
695
01:09:41,550 --> 01:09:44,353
Ini kapakku.
696
01:09:44,388 --> 01:09:46,850
Kumohon.
697
01:09:46,885 --> 01:09:49,985
Jangan...
698
01:09:58,600 --> 01:09:59,764
Tara.
699
01:10:12,515 --> 01:10:13,646
Tara, tidak!
700
01:10:15,419 --> 01:10:16,419
Carl!
701
01:10:16,454 --> 01:10:18,486
Hati-hati! Sekarang!
/ Kau tidak waras?
702
01:10:19,055 --> 01:10:20,719
Apa-apaan?
/ Ada apa?
703
01:10:20,754 --> 01:10:23,018
Dia bertingkah seolah dirasuki.
704
01:10:23,687 --> 01:10:29,860
Aku tidak pernah bertemu begini.
Ini cuma... / Aku tidak tahu.
705
01:10:41,412 --> 01:10:42,543
Ada apa?
706
01:10:59,397 --> 01:11:01,917
Kupikir aku butuh bantuan...
707
01:11:08,967 --> 01:11:09,967
Kau tahu?
708
01:11:12,377 --> 01:11:13,897
Bagaimana jika aku
melakukan sesuatu?
709
01:12:48,000 --> 01:12:49,164
Hei.
710
01:12:49,666 --> 01:12:53,575
Maaf, dia sedang menjahit,
Kau tahu bagaimana dia. / Ya.
711
01:12:53,610 --> 01:12:56,512
Dia sedang tidak mau
menjawab telepon.
712
01:12:56,547 --> 01:12:57,547
Ya.
713
01:12:58,015 --> 01:13:00,175
Jadi, semua pakaian?
/ Ya.
714
01:13:00,210 --> 01:13:01,649
Di rubanah...
715
01:13:02,619 --> 01:13:04,179
Di belakang tungku.
716
01:13:04,214 --> 01:13:05,785
Baik.
/ Di belakang.
717
01:13:05,820 --> 01:13:06,984
Terima kasih.
718
01:14:03,713 --> 01:14:05,009
Tempat ini.
719
01:14:17,089 --> 01:14:21,861
Baik.
720
01:16:00,225 --> 01:16:01,994
Dia tidak menjawab.
Aku tidak tahu kenapa.
721
01:16:09,740 --> 01:16:11,168
Hei, ini Suzy.
Tinggalkan pesan.
722
01:16:12,270 --> 01:16:13,412
Hei, hubungi aku
saat kau menerima ini.
723
01:16:13,436 --> 01:16:15,810
Aku mulai agak khawatir.
724
01:16:44,973 --> 01:16:48,436
Hei, aku cuma ingin meminta maaf.
725
01:16:48,471 --> 01:16:52,407
Aku gila kerja dan
jarang pulang, tapi...
726
01:16:55,819 --> 01:16:58,017
Tidak. Kau tahu?
Tidak ada lagi alasan.
727
01:16:58,052 --> 01:16:59,458
Lari bukanlah jalannya.
Aku tahu itu sekarang.
728
01:16:59,482 --> 01:17:02,219
Kita harus hadapi semua ini.
729
01:17:02,421 --> 01:17:05,057
Tara, kakakmu, kutukan ini.
730
01:17:05,092 --> 01:17:06,124
Semua itu. Frontal.
731
01:17:07,060 --> 01:17:08,820
Baiklah, aku pulang.
Kita perlu bicara.
732
01:17:09,199 --> 01:17:10,931
Baik. Kita harus membantu Tara.
733
01:17:26,850 --> 01:17:28,130
6-5-50-5.
734
01:17:28,285 --> 01:17:31,445
Porter di TKP. Mayat diidentifikasi
sebagai wanita hilang, Gina Loeb.
735
01:17:32,015 --> 01:17:35,417
Kemungkinan mayat
di dalam rumah Mikhail Loeb.
736
01:17:36,253 --> 01:17:39,223
Gaun itu tahu itu
mengecewakan.
737
01:17:41,599 --> 01:17:43,700
Carl, itu rumah Gina Loeb.
738
01:17:56,341 --> 01:17:58,275
Itu mobil Suzy?
/ Apa?
739
01:17:59,044 --> 01:18:01,080
Menepi. Di jalan masuk.
740
01:18:02,479 --> 01:18:04,182
Menepi di jalan masuk.
/ Baik.
741
01:18:28,505 --> 01:18:30,307
Yakin ada orang di rumah?
742
01:18:30,342 --> 01:18:31,506
Ibuku harusnya ada.
743
01:18:31,541 --> 01:18:33,189
Kau tahu aku mau
masuk bersamamu.
744
01:18:33,213 --> 01:18:35,180
Aku tidak keberatan dimarahi.
745
01:18:35,215 --> 01:18:36,544
Aku cuma ingin
menemukan Suzy.
746
01:18:58,040 --> 01:18:59,501
Hei, ini Suzy.
Tinggalkan pesan.
747
01:19:07,049 --> 01:19:09,313
Bu! Caleb!
748
01:19:09,348 --> 01:19:11,381
Suzy!
749
01:19:11,416 --> 01:19:12,921
Ayahmu bagaimana?
Di mana dia?
750
01:19:12,956 --> 01:19:14,296
Dia harusnya pulang nanti.
751
01:19:14,320 --> 01:19:15,385
Cuma ibuku dan Caleb.
752
01:19:16,322 --> 01:19:17,322
Dan Jack.
753
01:19:17,657 --> 01:19:19,257
Jack.
/ Sial.
754
01:19:22,031 --> 01:19:23,129
Tunggu!
755
01:19:43,613 --> 01:19:44,887
Caleb?
756
01:19:46,220 --> 01:19:47,989
Caleb? Syukurlah.
757
01:19:48,524 --> 01:19:50,519
Maaf, Tara.
/ Tidak apa-apa.
758
01:19:50,554 --> 01:19:52,191
Kupikir kudengar telepon.
759
01:19:52,726 --> 01:19:55,964
Suzy ada di bagasi. Dia mati.
760
01:20:05,976 --> 01:20:07,338
Aku memikirkan Jack.
761
01:20:07,773 --> 01:20:13,080
Kudengar seseorang datang, jadi
aku merangkak kemari bersamanya.
762
01:20:13,115 --> 01:20:14,213
Bagaimana dengan Ibu?
763
01:20:18,582 --> 01:20:21,319
Aku ingin kau tetap di sini.
764
01:20:21,354 --> 01:20:22,354
Paham?
765
01:20:22,656 --> 01:20:24,058
Bilang ya.
/ Ya.
766
01:20:26,161 --> 01:20:27,523
Ambil ini.
767
01:20:28,460 --> 01:20:29,624
Hubungi 911.
768
01:20:32,629 --> 01:20:34,002
Hei, Tara. Ayo.
769
01:20:34,037 --> 01:20:35,245
Tara, Ayo.
/ Apa?
770
01:20:35,269 --> 01:20:37,005
Seseorang di sini. Tara.
771
01:20:37,040 --> 01:20:38,138
Serahkan tongkat itu.
772
01:20:41,506 --> 01:20:42,506
Aku sayang kau.
773
01:20:49,987 --> 01:20:51,387
Hei, atlet. Ada apa?
774
01:20:54,156 --> 01:20:59,489
Caleb, tunggu, apa?
Aku tidak bisa... Caleb, tunggu.
775
01:21:01,097 --> 01:21:02,417
Siapa menyakiti siapa? Apa?
776
01:21:02,964 --> 01:21:06,364
Di loteng? Apa maksudmu?
Di mana ibumu? Berikan ke ibumu...
777
01:21:07,499 --> 01:21:08,499
Di mana Tara?
778
01:21:10,502 --> 01:21:11,368
Baik, tunggu.
779
01:21:11,403 --> 01:21:13,470
Caleb, dengarkan aku.
Dengar baik-baik.
780
01:21:13,505 --> 01:21:15,307
Diam. Jangan bergerak.
781
01:21:15,342 --> 01:21:16,682
Aku menelepon 911.
Tetap di situ.
782
01:21:16,706 --> 01:21:18,706
Tidak peduli apa yang kau
dengar, jangan bergerak.
783
01:21:21,282 --> 01:21:23,018
911, apa keadaan daruratmu?
784
01:21:56,185 --> 01:21:57,217
Menjauh darinya!
785
01:21:59,056 --> 01:22:00,649
Kau baik-baik saja?
786
01:22:00,684 --> 01:22:03,069
Kau baik-baik saja?
/ Aku tidak baik-baik saja.
787
01:22:03,093 --> 01:22:05,357
Sial!
/ Kau akan baik-baik saja.
788
01:22:05,392 --> 01:22:08,030
Aku tidak baik-baik saja. Sial!
789
01:22:08,065 --> 01:22:09,460
Perasaanku sedang
tidak enak sekarang.
790
01:22:13,070 --> 01:22:15,070
Bertahanlah.
791
01:22:33,156 --> 01:22:35,057
Ayo, Em, angkat!
792
01:22:35,587 --> 01:22:37,059
Sialan.
793
01:22:44,728 --> 01:22:45,728
Ya Tuhan.
794
01:22:50,668 --> 01:22:52,272
Ya Tuhan, Bibi Diane.
795
01:23:09,819 --> 01:23:11,027
Tidak.
796
01:23:24,273 --> 01:23:25,437
Halo, Tara.
797
01:23:35,284 --> 01:23:38,582
Rasanya sangat enak.
798
01:23:39,651 --> 01:23:43,785
Sudah begitu lama...
799
01:23:48,231 --> 01:23:49,725
....hidup dalam kebohongan.
800
01:23:51,234 --> 01:23:57,436
Bertahun-tahun bersembunyi
di balik semua pil itu.
801
01:23:57,471 --> 01:23:59,207
Bu, kenapa ada darah di tubuhmu?
802
01:23:59,242 --> 01:24:00,835
Menutupi rasa sakit.
803
01:24:04,346 --> 01:24:06,115
Kau tidak suka?
/ Bu, berhenti.
804
01:24:06,150 --> 01:24:08,513
Mari kita bermain.
/ Bu, kau membuatku takut.
805
01:24:53,659 --> 01:24:55,692
Bu?
806
01:24:56,860 --> 01:24:59,465
Bu, ini bukan kau. Kau ibuku.
807
01:25:00,963 --> 01:25:02,798
Kau ibu Jack. Kau ibu Caleb.
808
01:25:02,833 --> 01:25:04,437
Kau ibuku. Baik?
809
01:25:08,145 --> 01:25:11,312
Aku tidak tahu kenapa. Maaf.
810
01:25:19,322 --> 01:25:21,333
Tidak apa-apa. Kau tidak
bisa melawannya sendirian.
811
01:25:21,357 --> 01:25:24,457
Aku tidak sendirian, 'kan?
812
01:25:25,658 --> 01:25:28,230
Aku memilikimu. Benar?
813
01:25:30,195 --> 01:25:33,400
Aku sangat menyayangimu.
/ Aku juga.
814
01:25:34,832 --> 01:25:37,767
Kau butuh bantuan, Bu.
815
01:25:37,802 --> 01:25:40,209
Dan aku butuh bantuan.
Kita butuh bantuan.
816
01:25:42,004 --> 01:25:43,938
Tapi bagaimana jika aku
tidak ingin bantuan?
817
01:25:48,010 --> 01:25:49,845
Minggir!
818
01:25:58,060 --> 01:26:00,856
Kau melawan juga, ya?
819
01:26:01,425 --> 01:26:03,199
Kau melawan juga.
820
01:26:04,829 --> 01:26:06,895
Yang bisa bermain putar-pilih.
821
01:26:10,604 --> 01:26:12,604
Bukan kau.
822
01:26:14,003 --> 01:26:17,576
Kurasa aku mau mencari Caleb.
823
01:26:17,611 --> 01:26:19,446
Pramuka kecilku.
824
01:26:20,812 --> 01:26:25,683
Dan bayi menangis itu juga.
825
01:26:25,718 --> 01:26:29,456
Dia cuma terus menangis.
Dia seperti yang satunya.
826
01:26:29,491 --> 01:26:33,493
Tapi yang satu itu kekejian.
Yang itu...
827
01:26:34,628 --> 01:26:37,530
Aku menenangkannya.
828
01:26:37,565 --> 01:26:39,532
Dia sangat pendiam.
/ Yang lain apa?
829
01:26:40,964 --> 01:26:42,700
Apa maksudmu, yang lain?
830
01:26:42,735 --> 01:26:44,372
Kau pikir dia yang
membunuhnya?
831
01:26:45,738 --> 01:26:47,771
Tidak.
832
01:26:48,540 --> 01:26:50,708
Kau pikir dia tega membunuhnya?
833
01:26:51,777 --> 01:26:53,097
Dia tidak bisa apa-apa.
834
01:26:56,815 --> 01:26:57,979
Tidak, aku yang melakukan itu.
835
01:26:59,048 --> 01:27:00,883
Aku membenarkan
penghinaan itu kepada Tuhan.
836
01:27:01,418 --> 01:27:04,788
Aku dulu gadis yang baik.
Aku yang melakukan itu!
837
01:27:05,123 --> 01:27:09,529
Anak yang lahir dari inses,
tidak ada yang menginginkan itu.
838
01:27:11,467 --> 01:27:13,962
Ayahku mengkhianati ibuku.
839
01:27:15,064 --> 01:27:17,834
Dia nakal.
840
01:27:18,804 --> 01:27:25,611
Kau gadis jahat karena
mencoba mengkhianatiku
841
01:27:25,646 --> 01:27:29,010
dengan ayahmu.
/ Apa maksudmu?
842
01:27:29,045 --> 01:27:33,850
Apa maksudmu? Tidak, Bu.
/ Aku tahu yang kubicarakan.
843
01:27:34,385 --> 01:27:37,755
Kulihat kau.
844
01:27:37,790 --> 01:27:42,023
Kulihat kau mencoba
mengambil posisiku.
845
01:27:42,058 --> 01:27:44,399
Posisiku!
846
01:27:44,434 --> 01:27:45,994
Kau tidak bisa
mengambil posisiku.
847
01:27:46,596 --> 01:27:48,799
Kau pikir aku gila?
848
01:27:49,234 --> 01:27:51,604
Kau pikir aku buta?
849
01:27:52,106 --> 01:27:54,343
Tidak, kulihat semuanya.
850
01:27:54,840 --> 01:27:56,004
Semuanya!
851
01:27:57,007 --> 01:28:03,913
Tapi tidak masalah. Karena kalian
semua akan menerima yang pantas.
852
01:28:12,088 --> 01:28:14,627
Lakukan.
853
01:28:14,662 --> 01:28:16,398
Polisi!
854
01:28:16,433 --> 01:28:17,564
Aku tidak mau membunuhmu.
855
01:28:17,599 --> 01:28:18,895
Buka pintunya!
856
01:28:19,502 --> 01:28:20,502
Baik.
857
01:28:33,516 --> 01:28:36,418
Emily!
/ Bu!
858
01:28:38,521 --> 01:28:39,521
Bu!
859
01:28:40,886 --> 01:28:41,886
Bu!
860
01:28:50,830 --> 01:28:53,061
Tidak.
861
01:29:56,503 --> 01:30:00,090
Mengenang Suzy Beemer
19 September 2004 - 10 Oktober 2021
862
01:30:36,034 --> 01:30:37,539
Dia akan baik-baik saja?
863
01:30:53,183 --> 01:30:54,303
Di mana kakakmu?
864
01:30:55,119 --> 01:30:56,954
Masih di lantai atas.
865
01:31:02,599 --> 01:31:03,799
Boleh kunyalakan mobil?
866
01:31:04,499 --> 01:31:06,612
Anakku berusia 9 tahun
ingin menyalakan mobil?
867
01:31:06,636 --> 01:31:07,636
Ya.
868
01:31:12,334 --> 01:31:13,542
Tara!
869
01:31:17,581 --> 01:31:18,646
Tara!
870
01:31:52,308 --> 01:31:53,308
Hei.
871
01:31:54,178 --> 01:31:55,178
Hei.
872
01:31:56,983 --> 01:32:00,182
Hei, maaf bertanya...
/ Jangan khawatir. Kuminum.
873
01:32:06,124 --> 01:32:08,004
Tidak akan kubiarkan
dia memengaruhimu.
874
01:32:36,220 --> 01:32:37,989
Dia tidak memakai
sabuk pengaman.
875
01:32:38,024 --> 01:32:41,223
Tapi dia akan memenangkan
banyak lomba Daytona.
876
01:32:45,867 --> 01:32:47,064
Ya!
877
01:32:50,773 --> 01:32:52,135
Ya, aku menang!
878
01:32:52,704 --> 01:32:56,106
Hei, terima kasih.
879
01:33:01,845 --> 01:33:16,845
SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA
DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95%
Daftar Sekarang di agenmantul138.com
880
01:33:16,847 --> 01:33:31,847
Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! !
Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138