1 00:00:13,190 --> 00:00:14,240 {\pos(194.4,112.4)}...هذه الدراما خيالية ولاتمتّ للواقع بصلة 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,360 {\pos(189.6,114)}.أو للناس الحاليين، المنظمات، الأماكن، أو الحوادث 3 00:00:15,360 --> 00:00:16,600 {\pos(237.6,38.8)}ترجمة حصرية من ســــــــــــامنيرو 4 00:00:16,600 --> 00:00:17,700 {\pos(201.6,269.2)}جمــــــــــيع الحقوق محفوظة 5 00:00:17,700 --> 00:00:19,000 ... 6 00:00:19,830 --> 00:00:22,200 .محال. - هاي، أنظروا لهذا - 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,330 .أنظر 8 00:00:23,330 --> 00:00:24,380 ...أفعى الجرذ السوداء 9 00:00:24,380 --> 00:00:26,770 .[هي الأفعى الأضخمُ والتي تعيشُ في [كوريا 10 00:00:26,810 --> 00:00:27,970 .أفعى الجرذ السوداء. - أنظروا - 11 00:00:27,970 --> 00:00:31,910 ماالذي تأكلهُ أفعى الجرذ السوداء؟ - ماالذي تأكلهُ أفعى الجرذ السوداء؟ - 12 00:00:31,920 --> 00:00:35,350 ...تتغذى أفعى الجرذ السوداء على الضفادع، العصافير، القوارض 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,450 .أوه، أنا أعني الجرذان 14 00:00:38,950 --> 00:00:41,020 هي تأكلُ الجرذان. - الجرذان؟ - 15 00:00:41,020 --> 00:00:44,020 .أفعى الجرذ السوداءُ تظهرُ في الحكايات الشعبية الكورية 16 00:00:44,020 --> 00:00:46,890 .إنّها ضخمةٌ، أوليسَ كذلك؟ - نعم - 17 00:00:47,560 --> 00:00:49,360 إنّها حقاً سوداءٌ. - صحيح؟ - 18 00:00:49,370 --> 00:00:51,260 .إنّها حقاً ضخمةٌ أيضاً 19 00:00:51,770 --> 00:00:53,100 .أنا أعرف 20 00:00:53,200 --> 00:00:55,400 .لذلك..... - هاي، إنّهُ جرذٌ - 21 00:00:55,410 --> 00:00:57,570 .هنالك جرذٌ .- هاي، أنت محقٌّ - 22 00:00:57,570 --> 00:00:59,600 .أنظروا. - أوه، لا - 23 00:00:59,600 --> 00:01:00,840 .لا، لاتفعل 24 00:01:01,950 --> 00:01:04,780 ماذا ولو قامت الأفعى بإلتهامهِ؟ 25 00:01:37,390 --> 00:01:40,510 {\pos(192.6,121.2)}الفـــــــــــَــــــــــــــــــأر 26 00:01:42,410 --> 00:01:46,650 {\pos(307.8,238.8)}بعد خمس سنوات 27 00:02:01,530 --> 00:02:02,900 ...لقد كانت المرّة الأولى 28 00:02:03,700 --> 00:02:06,000 .التي مشيتُ فيها لهذا المكان طواعيةً 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,380 .لديّ سؤال لكي أطرحهُ عليك 30 00:02:17,850 --> 00:02:19,520 هل أبدوا 31 00:02:20,350 --> 00:02:22,020 مختلفاً لك أيضاً؟ 32 00:02:24,470 --> 00:02:26,420 .إنّهم يقولون بأنّها الطريقة التي ولدّت بها 33 00:02:27,730 --> 00:02:29,090 ...هم يقولون 34 00:02:30,030 --> 00:02:31,660 .بأنّني قد ولدّتُ مختلفاً 35 00:02:48,310 --> 00:02:51,950 {\pos(325.2,243.6)}منذ عشر سنوات 36 00:02:59,370 --> 00:03:02,760 {\pos(193.8,214.8)}الح ـــــــــــــــــلقة الأولى 37 00:03:13,210 --> 00:03:14,570 {\pos(192,254)}!شكراً لك 38 00:03:45,070 --> 00:03:48,570 هاي، إنّهُ أنا. أين هي أمّي؟ هل هي نائمةٌ؟ 39 00:03:49,070 --> 00:03:51,480 {\pos(192,246.8)}،إنّ الثلج يسقطُ بغزارة شديدة 40 00:03:51,750 --> 00:03:53,640 .لذلك لم يتمكن سائق سيارة الأجرة من إيصالي للبيت مباشرةً 41 00:03:54,460 --> 00:03:55,850 .إنّهُ ليسَ كما ولو أنّني قد كنتُ أملكُ خياراً 42 00:03:56,220 --> 00:03:57,460 ...لم أتمكن من المغادرة في وسط الطريق 43 00:03:57,460 --> 00:03:59,080 {\pos(192,246.8)}.بينما قد كان العشاءُ من أجل الترحيب بالمجندين الجدد 44 00:04:01,220 --> 00:04:02,650 .لا، إبقى في البيت 45 00:04:02,660 --> 00:04:05,320 ستجتازُ إختباراً غداً، تذكّر؟ 46 00:04:06,060 --> 00:04:08,160 .طبعاً. سأكونُ في البيت 47 00:04:09,370 --> 00:04:10,460 .أوفهمت ذلك 48 00:04:22,150 --> 00:04:23,440 .أعذريني 49 00:04:27,820 --> 00:04:29,380 .أعذريني 50 00:04:38,200 --> 00:04:41,330 هاي، أيّتها الطفلةُ. ماالذي تفعلينهُ هنا وفي هذه الساعة؟ 51 00:04:41,930 --> 00:04:46,030 .سيارتنا... سيارتنا قد إنزلقت 52 00:04:46,270 --> 00:04:48,930 .ولقد تحطمت 53 00:04:50,870 --> 00:04:52,970 ...أبي 54 00:04:53,800 --> 00:04:55,410 أين هو أبوك؟ 55 00:04:57,020 --> 00:04:58,410 .هنــــــــــــــــاك 56 00:05:16,930 --> 00:05:18,260 .سيكونُ على مايرام 57 00:05:20,270 --> 00:05:22,870 .هنا. أمسكي بهذه للحظة 58 00:05:31,020 --> 00:05:32,240 .أعذرني. سيّدي 59 00:05:33,020 --> 00:05:35,250 سيّدي. سيّدي؟ 60 00:05:43,160 --> 00:05:44,660 .رجاءً لاتقتلني 61 00:05:46,070 --> 00:05:47,560 .لا، رجاءً 62 00:05:52,730 --> 00:05:54,800 .المساعدة 63 00:05:58,080 --> 00:06:00,640 .رجاءً توقف 64 00:06:05,540 --> 00:06:07,340 .سأقومُ بالشرح مرّة واحدة بعد 65 00:06:07,410 --> 00:06:09,960 .تفقّدوا نسبة الأوكسجين بعد أن تقوموا بالقفز للماء 66 00:06:09,960 --> 00:06:11,950 .تخلّصوا من الهواء الموجود داخل أقنعتكم 67 00:06:11,980 --> 00:06:14,390 .بعدها يجبُ عليك تذكّر أن تهبطوا ببطئ 68 00:06:15,900 --> 00:06:18,390 .درجةُ الماء منخفضةٌ للغاية 69 00:06:18,400 --> 00:06:19,920 .لذلك يمكنُ أن تقعوا في حادثة بكلّ سهولة 70 00:06:20,100 --> 00:06:23,130 تأكّدوا ملياً من البقاء معاً. مفهوم؟ 71 00:06:56,570 --> 00:06:58,910 .لقد تمّ العثور على جثّة مجهولة أخرىَ 72 00:06:58,910 --> 00:07:00,860 .هذه المرّة، لقد تمّ العثور عليها في البحر 73 00:07:02,640 --> 00:07:03,930 !سيّدتي 74 00:07:03,930 --> 00:07:05,170 ،وفقاً لإختبار الحمض النووي 75 00:07:05,170 --> 00:07:07,400 ،لقد كانت إمرأةً في عقدها العشرين ولقبها [ســـــــــونغ] 76 00:07:07,410 --> 00:07:11,010 .التي إختفت منذُ أسبوع عندما كانت في طريقها للبيت 77 00:07:11,240 --> 00:07:13,410 ...لقد عرفت الشرطةُ بأنّ الضررَ الذي أُلحق بالجسد 78 00:07:13,410 --> 00:07:16,010 .والعلامة على يدها قد كانت مشابهةً للضحايا الآخرين 79 00:07:16,090 --> 00:07:18,030 ...وبالتالي، هم يقومون بالتحقيق 80 00:07:18,030 --> 00:07:20,020 .بالأخذ بعين الإعتبار أنّهُ قد تمّ قتلها من قبل نفس المجرم 81 00:07:20,280 --> 00:07:23,090 ...هذا يقود إلىَ مامجموعهُ ثمانية عشر ضحيةً 82 00:07:23,100 --> 00:07:25,790 ...قد تمّ قتلها من قبل المسمى صائدُ الرؤوس 83 00:07:25,790 --> 00:07:28,060 .الذي يقومُ بقتل الناس وقطع رؤوسهم 84 00:07:28,070 --> 00:07:29,840 ،لما يقارب السنة بعد جريمة القتل 85 00:07:29,840 --> 00:07:32,230 ،لم تحرز الشرطة أيّ تقدمّ ملحوظ في إطار التحقيق 86 00:07:32,230 --> 00:07:35,070 .ولقد قامَ هذا الأمرُ بتحويل خوف العامة إلىَ غضب عارم 87 00:07:35,080 --> 00:07:37,500 ...وبسبب هذا، قام الرئيسُ بإلغاء جدوله بالكامل 88 00:07:37,510 --> 00:07:40,070 .لكي يقوم بزيارة رسمية لمقرّ الشرطة الوطنية 89 00:07:40,450 --> 00:07:42,670 .أنا المراسلُ [كانغ مون جين] من يومية [مودو] 90 00:07:43,410 --> 00:07:46,740 ...زيارةُ الرئيس لمقرّ الشرطة الوطنية 91 00:07:46,740 --> 00:07:48,550 ...يبدوا بأنّها محاولة لمنع درجات تقييمه من الإنخفاض 92 00:07:48,550 --> 00:07:51,180 .في ظلّ الإنتقادات اللاذعة فيما يخصّ جرائم القتل 93 00:07:51,260 --> 00:07:53,380 ،خلال تقرير عملية التحقيق 94 00:07:53,480 --> 00:07:55,850 ...ألقى الرئيسُ اللوم على منظمة الشرطة 95 00:07:56,030 --> 00:07:58,290 ...وذلك بسبب نظام التحقيق الذي يفتقرُ للكثير 96 00:07:58,290 --> 00:08:00,120 .من أجل مواجهة المصاعب في تحديد هوية المجرم 97 00:08:00,290 --> 00:08:01,640 ...بعدها قام بالإعلان على أنّهُ سيقدّم أوامراً مباشرةً 98 00:08:01,640 --> 00:08:03,570 .فيما يخصّ التحقيق من الآن فصاعداً 99 00:08:03,570 --> 00:08:06,230 ،السنة الماضية.... - بالإضافة - 100 00:08:06,340 --> 00:08:08,800 ...إلىَ أنّهُ قد قامَ بتصريح لكامل الأمّة 101 00:08:08,800 --> 00:08:12,470 ...على أنّهُ سيقومُ بجعل النظام العام مستقراً وسيجدُ طريقةً 102 00:08:12,470 --> 00:08:14,080 .لكي ينشأَ مجتمعاً خالياً من الجريمة 103 00:08:14,080 --> 00:08:16,950 {\pos(193.8,243.6)}إذاً أهوَ كما ولو أنّهُ سيقومُ بتمييز نوع الفتيات؟ 104 00:08:16,950 --> 00:08:18,410 {\pos(191.4,245.2)}.هذا تشبيه عظيمٌ 105 00:08:18,410 --> 00:08:20,780 {\pos(191.4,242.8)}...كيفَ وأن تمّ تفقّدهُ ومعرفةُ أنّهُ أعلى من واحد بالمئة 106 00:08:20,780 --> 00:08:22,160 {\pos(198,242.8)}من جينات المختل عقلياً؟ 107 00:08:22,160 --> 00:08:23,510 {\pos(189.6,246)}.هنا تماماً 108 00:08:27,600 --> 00:08:28,760 {\pos(191.4,248.4)}،[تشارلز مانسون] 109 00:08:28,760 --> 00:08:33,120 {\pos(193.2,244.4)}الذي قام بقتل مامجموعهُ خمسة وثلاثون شخصاً بما .في ذلك الممثلة، [شارون تاتي] 110 00:08:33,120 --> 00:08:34,470 {\pos(198.6,242.8)}،إدموند كيمبر 111 00:08:34,470 --> 00:08:37,490 {\pos(189.6,245.2)}،الذي قام بالقتل، قطعَ الرؤوس 112 00:08:37,490 --> 00:08:40,760 {\pos(199.2,244.4)}...واغتصب جثث ستة فتيات يافعات 113 00:08:40,760 --> 00:08:43,430 {\pos(190.8,245.2)}.بما في ذلكَ جدّيه وأمّهُ 114 00:08:43,580 --> 00:08:44,770 {\pos(187.8,243.6)}.تاد بوندي 115 00:08:44,870 --> 00:08:46,440 {\pos(193.2,246)}،قاتل متسلسلٌ 116 00:08:46,550 --> 00:08:50,570 {\pos(193.2,244.4)}.الذي فكّر في جريمة القتل كما ولو أنّها رياضة ويأكلُ اللحم البشري 117 00:08:51,050 --> 00:08:53,140 {\pos(189,242.8)}...مما أدّىَ بالحكومة البريطانية 118 00:08:53,140 --> 00:08:56,780 {\pos(192,244.4)}،ومكتب التحقيقات الفدرالي الذي إنضمّ لإختبار التحكّم 119 00:08:56,790 --> 00:09:00,380 {\pos(198,245.2)}...جيناتهم وجينات المختل عقلياً التي عثرتُ عليها 120 00:09:00,380 --> 00:09:02,990 {\pos(192,246)}.قد كانت مطابقةً مئةً بالمئةً 121 00:09:04,060 --> 00:09:06,490 {\pos(193.2,245.2)}،إنّ الأمر لايتوقف هناك، عاجلاً أم آجلاً 122 00:09:06,490 --> 00:09:10,560 {\pos(192,246.8)}...سيكونُ هناك عالمٌ أين تستطيعُ أن تعرفَ مسبقاً 123 00:09:11,000 --> 00:09:13,930 {\pos(190.2,245.2)}...سواءٌ أوسيكونُ الطفل في رحم الأمّ 124 00:09:14,840 --> 00:09:19,270 {\pos(191.4,242.8)}.[تشارلز مانسون]، [إيدموند كيمبر]، أو [تيد بوندي] 125 00:09:20,080 --> 00:09:21,840 {\pos(191.4,244.4)}لكن كيف؟ 126 00:09:21,850 --> 00:09:23,510 {\pos(191.4,246)}.حسناً، دعونا ننهي هذا 127 00:09:24,510 --> 00:09:26,450 {\pos(190.8,245.2)}.أيّها البروفيسور. - أخبرنا المزيد، أيّها البروفيسور - 128 00:09:26,450 --> 00:09:29,050 {\pos(189.6,243.6)}.نعم، رجاءً. - أخبرنا المزيد - 129 00:09:32,960 --> 00:09:34,080 {\pos(190.2,246.8)}مرحباً؟ 130 00:09:36,330 --> 00:09:37,490 .حسناً 131 00:09:39,570 --> 00:09:40,760 {\pos(192.6,246.8)}.آسفٌ 132 00:09:41,230 --> 00:09:44,860 {\pos(192,241.2)}.ليسَ هناك دروسٌ الأسبوع القادم. سأختفي لفترة 133 00:09:45,570 --> 00:09:46,760 أوقد وصل؟ 134 00:09:47,230 --> 00:09:48,400 لقد أخذ بقية اليوم كراحة؟ 135 00:09:50,000 --> 00:09:51,840 .أحضرهُ إلىَ هنا حــــــــــــــــالاً 136 00:09:52,180 --> 00:09:55,140 .هذا أفضلُ من أيّ فيلم خيال علمي آخر 137 00:09:56,050 --> 00:09:57,950 .ستكونُ هذه أفضل طريقة لكي نقوم فيها بتغيير رأي العامة 138 00:09:57,950 --> 00:10:00,220 .سنكونُ بحاجة لأن نقومَ بتمرير مشروع القانون هذا لامحالة مايتطلبهُ الأمر 139 00:10:00,220 --> 00:10:01,650 .إنّ الأمر يعتمدُ على الحزب المعارض 140 00:10:01,650 --> 00:10:03,220 .أنا لستُ متأكّداً إذا ماسيقومون بتركهِ يمرّ 141 00:10:03,220 --> 00:10:05,020 .الحزبُ الحاكمُ يقومُ بنقلة كبيرة 142 00:10:05,020 --> 00:10:07,290 .أنا أراهنُ بأنّهم يائسون. درجاتُ الموافقة خاصتهم قد تدنّت 143 00:10:07,290 --> 00:10:08,460 .بالإضافة، إنّها فترةُ البطّة العرجاء 144 00:10:08,460 --> 00:10:10,060 .هذه فرصة عظيمة لنا 145 00:10:10,060 --> 00:10:11,890 نحنُ بحاجة لكي نوقفهم تحت أيّ طائلة. - كيف؟ - 146 00:10:11,890 --> 00:10:13,720 .سيقومون برفع قضيّة فيما يخصّ حقوق الإنسان 147 00:10:13,720 --> 00:10:15,070 ...حقوق الإنسان؟ - لقد إقترحوا - 148 00:10:15,070 --> 00:10:16,790 .[مشروع قانون مماثل في [إنجلترا 149 00:10:16,840 --> 00:10:18,900 ...لقد إقترحوا أن تقوم الحكومةُ بتولي بيانات الحمض النووي 150 00:10:18,900 --> 00:10:20,230 .ليسَ فقط المجرمون ولكن جميع المواطنين 151 00:10:20,230 --> 00:10:21,870 ...لقد قالوا بأنّهم سيقومونَ بمنع الجرائم الخطيرة 152 00:10:21,870 --> 00:10:23,570 .عن طريق الكشف عن الحمض النووي الإجرامي مسبقاً 153 00:10:23,580 --> 00:10:24,850 .لقد كان لهذا الغرض 154 00:10:24,850 --> 00:10:26,370 .هل مرّ؟ - لقد تمّ رفضهُ - 155 00:10:27,400 --> 00:10:29,450 ...سيّداتي وسادتي، رحلتنا 156 00:10:29,450 --> 00:10:32,140 .ستصلُ قريباً لمطار [غيمبو] العالمي 157 00:10:32,140 --> 00:10:33,690 .سيّداتي وسادتي 158 00:10:33,690 --> 00:10:36,150 ...سنصلُ لمطار [غيمبو] العالمي 159 00:10:36,150 --> 00:10:38,650 .لقد كان الناسُ ضدّها بسبب حقوق الإنسان 160 00:10:38,650 --> 00:10:41,220 لذلك حقوق الإنسان أكثرُ أهمّيةً من حياة المواطنين؟ 161 00:10:41,250 --> 00:10:43,950 ياإلهي، أيّ نوع من حقوق الإنسان يملكهُ الجنين؟ 162 00:10:53,360 --> 00:10:55,570 .هاي، [سيو جون]. لقد وصلتُ لتوّي 163 00:10:56,210 --> 00:10:58,370 .حسناً، سأكونُ هناك حالما أنتهي من العمل 164 00:10:58,970 --> 00:11:00,140 .حسناً، الوداع 165 00:11:01,680 --> 00:11:02,910 .شكـــــــــــــراً لك 166 00:11:08,880 --> 00:11:10,910 .المجرمُ ذكّيٌ للغاية وشديد التدقيق 167 00:11:11,330 --> 00:11:12,780 .لذلك هم يعتقدونَ بأنّها ستدومُ لفترة طويلة 168 00:11:13,430 --> 00:11:15,150 .لربّما سنمسكُ بالمجرم أسرع من ماكنا نتوقع 169 00:11:15,560 --> 00:11:17,760 ...المرضى النفسيون يحبّون هذه أحياناً تصبحُ رعناء أيضاً 170 00:11:17,760 --> 00:11:19,820 .وينتهي الأمر بإرتكاب أخطاء غريبة 171 00:11:21,200 --> 00:11:23,630 ...المرضى النفسيون هم نتيجةٌ للجينات المتحورة 172 00:11:23,630 --> 00:11:25,130 .التي تحدثُ بينما يتطوّرُ المجتمع 173 00:11:25,310 --> 00:11:27,770 ...هم يولدون بالكاد بجينات أوكسيداز أحادي الأمين 174 00:11:27,770 --> 00:11:30,030 .والتي تكونُ مسؤولةً عن التحكم بمشاعر الإنسان 175 00:11:30,080 --> 00:11:32,000 ...وعندما يتعلّقُ الأمرُ بواحد بالمئة من المرضى النفسانيين 176 00:11:32,000 --> 00:11:33,900 ،الذين من المحتمل أنّهم يتحولوا لقتلة متسلسلين 177 00:11:33,900 --> 00:11:36,710 .ليسَ لديهم أيّ جينات أكسيداز أحادي الأمين أو أيّاً يكن 178 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 .هاهو ذا ماقد تعلّمتهُ من دراستي الأخيرة 179 00:11:38,240 --> 00:11:40,010 ...إنّهُ هذا مانحنُ قادرين على كشفهِ 180 00:11:40,010 --> 00:11:43,110 .جينات المرضى النفسانيين عن طريق إجراء إختبار الحمض النووي 181 00:11:43,110 --> 00:11:46,430 ...بكلمات أخرىَ، هذا يعني بأنّنا سنكونُ قادرين على كشف 182 00:11:46,430 --> 00:11:50,200 .المرضى النفسانيين المستقبليين، والقتلة المتسلسلين قبل الولادة 183 00:11:50,200 --> 00:11:51,290 {\pos(197.4,237.2)}الرئيسُ شين سونغ مين 184 00:11:51,300 --> 00:11:54,090 .هذا كلّ مايتعلق بمشروع الحمض النووي غير الجراحي 185 00:11:54,120 --> 00:11:56,630 .تستطيعُ التطرّق للوثائق التي قمتُ بتسيلمها من أجل المزيد من المعلومات 186 00:11:56,760 --> 00:11:57,900 {\pos(223.2,256.4)}كيم وو سيون 187 00:11:58,170 --> 00:12:01,940 ...ولهذا، الحكومةُ تقترحُ أن نقومَ بتمرير مشروع قانون 188 00:12:01,940 --> 00:12:04,210 ...أين نستطيعُ إجبار الأمّ على أن تقوم بعملية إجهاض الجنين 189 00:12:04,210 --> 00:12:06,900 ...بدون موافقة الأبوين حالما نقومُ بتنفيذ إختبار الحمض النووي 190 00:12:06,950 --> 00:12:10,670 .ونقومَ بتأكيد أنّ الجنين سيولدُ بجينات المريض النفسي 191 00:12:11,380 --> 00:12:14,680 .أنا أريدُ سماع آرائكم فيما يتعلّق بمشروع القانون 192 00:12:15,060 --> 00:12:16,150 .أنا أوافق مع هذا الإقتراح 193 00:12:16,150 --> 00:12:18,620 ،إذا مالم يولد القاتلُ المتسلسل، صائدُ الرأس، أبداً 194 00:12:18,620 --> 00:12:21,960 ...الضحايا الثمانية عشر أو من الممكن أكثر 195 00:12:21,960 --> 00:12:23,620 .لم يكن يجب عليهم أن يموتوا 196 00:12:23,620 --> 00:12:25,200 ...هذا يعني بأنّ الحرب العالمية الثانية 197 00:12:25,200 --> 00:12:27,570 .لم تكن لتحدث إذا مالم يولد [هتلر] 198 00:12:27,570 --> 00:12:30,130 ...أنا أعتقدُ شخصياً بأنّ هذا مشروع قانون لامثيل لهُ 199 00:12:30,130 --> 00:12:33,430 .والذي هو مطلوبٌ في مجتمعنا لكي يمنع أيّ جرائم قتل مستقبلية 200 00:12:33,630 --> 00:12:35,000 .أيّها البروفيسور [لي] 201 00:12:35,080 --> 00:12:37,900 هل إختبار الحمض النووي للمريض النفسي دقيق؟ 202 00:12:37,900 --> 00:12:39,970 .%لديها تطابق بنسبة 99 203 00:12:39,970 --> 00:12:41,450 بنسبة 99 بالمئة؟ 204 00:12:41,450 --> 00:12:43,080 إذاً ماذا عن الواحد بالمئة المتبقية؟ 205 00:12:43,080 --> 00:12:44,240 .إنّها الجينات الذكية 206 00:12:44,240 --> 00:12:47,140 ،إذا ماقمت بمقارنة الحمض النووي للمختل عقلياً والأذكياء 207 00:12:47,140 --> 00:12:50,680 .فهي مشابهةٌ تماماً وحتى أنا لاأستطيعُ التفرقة بينها 208 00:12:50,920 --> 00:12:53,720 ...إذا هذا يعني بأنّ الـ [موزارت] المستقبلي يمكنُ أن يقتل 209 00:12:53,720 --> 00:12:55,650 ،بإعتقاد أنّهُ لربّما سيتحولُ لشخص مثل [هتلر] 210 00:12:55,750 --> 00:12:57,120 ...وذكيّ مثل [آينشتاين] يمكنُ أن يقتلَ 211 00:12:57,120 --> 00:12:59,390 .بإعتقادُ أنّهُ لربّما سيتحوّلُ لقاتل متسلسل 212 00:12:59,430 --> 00:13:02,470 .بعيداً عن كلّ هذا، هذا إنتهاكٌ لحقوق الإنسان 213 00:13:02,470 --> 00:13:04,360 حقوق الإنسان؟ أيّ حقوق للإنسان؟ 214 00:13:04,360 --> 00:13:06,360 أيّ نوع من حقوق الإنسان يملكها الجنين؟ 215 00:13:06,360 --> 00:13:09,530 .إنّهُ غير قانوني أن تقومَ بإجهاض الجنين في [كوريا] 216 00:13:09,600 --> 00:13:11,080 ،نحنُ نرىَ الجنين كما ولو أنّهُ كائنٌ بشريٌّ 217 00:13:11,080 --> 00:13:12,740 .وهذا لماذا نعتبرُ هذا الأمرَ جريمة قتل 218 00:13:12,740 --> 00:13:14,610 .وهذا لماذا قد قمنا بحضر الإجهاض من طرف القانون 219 00:13:14,610 --> 00:13:18,680 إذاً ماذا ولو أنّ القاتلَ قد ولدَ وإنتهى به الأمر بقتل العديد من الأشخاص؟ 220 00:13:18,690 --> 00:13:20,320 هل أنت تقولُ بأنّ هذا لابأس به؟ 221 00:13:20,320 --> 00:13:23,420 ،إذا ماأنتَ تهتمّ كثيراً بشأن حقوق الإنسان للجنين 222 00:13:23,420 --> 00:13:25,720 إذاً لماذا لاتستطيعُ أن تقومَ بنفس الأمر من أجل الضحايا؟ 223 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 ،إذا ماأنت تهتمّ كثيراً بشأن الضحايا 224 00:13:27,560 --> 00:13:29,850 لماذا لاتستطيعُ أن تسرع وتمسكَ بصائد الرأس؟ 225 00:13:29,850 --> 00:13:31,570 لماذا أنت تحاولُ أن تسلك الطريقة السهلة؟ 226 00:13:31,570 --> 00:13:33,470 ماالذي قلتهُ؟ هل قلت هذا بشكل جدّي؟ 227 00:13:33,470 --> 00:13:34,860 نعم، لقد قلت. هل هناك مشكلة في هذا؟ 228 00:13:34,860 --> 00:13:36,730 ياإلهي. - كيفَ يمكنُ لهذه أن تكون طريقة سهلةً؟ - 229 00:13:36,730 --> 00:13:39,660 .إنّهُ واضحٌ ماتقومُ به. - هذا يكفي - 230 00:13:39,900 --> 00:13:42,870 من تعتقدُ نفسك؟ - ماالذي تملكهُ في رأسك أيضاً؟ - 231 00:13:42,870 --> 00:13:44,030 .يكفي. - يكفي هذا - 232 00:13:44,600 --> 00:13:46,140 هل لديك فكرةٌ أفضل؟ 233 00:13:46,400 --> 00:13:48,110 .لننهي هذا الأمر 234 00:13:49,140 --> 00:13:50,270 {\pos(197.4,254.8)}كـــــــــــــيم وو سيون 235 00:13:50,270 --> 00:13:53,410 .سنقرّر الآن أوسواءٌ سنقومُ بتمرير مشروع القانون أم لا 236 00:13:55,460 --> 00:13:58,520 ...لقد إقترحت الحكومةُ الإلتزام بإختبار الحمض النووي 237 00:13:58,520 --> 00:14:02,150 .وقامت بإجهاض الأجنّة معَ جينات المرضى النفسيين 238 00:14:03,830 --> 00:14:05,060 من الذي وافق على مشروع القانون؟ 239 00:14:06,670 --> 00:14:07,920 .أخفضوا أيديكم 240 00:14:08,260 --> 00:14:09,530 من الذي عارضَ مشروع القانون؟ 241 00:14:10,970 --> 00:14:13,000 .ياإلهي، هم لايصدّقون 242 00:14:13,730 --> 00:14:15,270 .أربعة ضدّ أربعة 243 00:14:15,630 --> 00:14:19,100 .إذا أنا أعتقدُ بأنّني يجبُ أن أعطي الصوت الحاسم في هذه الإنتخابات 244 00:14:26,480 --> 00:14:27,740 ...قراري هوَ 245 00:14:41,970 --> 00:14:44,730 لماذا تعتقدُ بأنّهُ يقوم بأخذ رؤوس الضحايا؟ 246 00:14:44,900 --> 00:14:47,500 ...إنّهُ من أجل تأخير التعرّف على الضحية 247 00:14:47,500 --> 00:14:49,030 .لأطول وقت ممكن 248 00:14:49,040 --> 00:14:50,370 ...مثل نزع الملابس 249 00:14:50,370 --> 00:14:51,940 سيو جون، هل تستطيعُ أن تأتي إلىَ هنا وتتذوّق هذا؟ 250 00:14:51,950 --> 00:14:53,800 .إنّهُ نفس أسلوب الجريمة 251 00:14:57,850 --> 00:15:00,840 لماذا قد قمت بصنع الكثير؟ .يجبُ عليك أن تتمهلي بينما أنت حاملٌ 252 00:15:00,850 --> 00:15:02,210 .هنــــــــــــــــاك 253 00:15:02,290 --> 00:15:04,410 .أنا لاأستطيعُ القيام بهذا. سنحضى بضيف خاصّ 254 00:15:12,990 --> 00:15:15,760 ،على أيّة حال، إذا ماقد كبر في إنجلترا وعاش هناك كامل حياتهِ 255 00:15:16,070 --> 00:15:17,790 .أنا أتسائلُ إذا ماسيحبّ الطعام الكوري 256 00:15:19,230 --> 00:15:20,330 .دانيال 257 00:15:25,310 --> 00:15:28,310 .كم مضى من الوقت؟ أنا لم أرك لسبع سنوات 258 00:15:29,950 --> 00:15:31,810 .لندخل. الجوّ باردٌ. - حسناً - 259 00:15:34,610 --> 00:15:35,910 .مرحباً 260 00:15:36,350 --> 00:15:37,480 .من الرائع مقابلتك 261 00:15:37,960 --> 00:15:41,490 .إنّهُ لشرف لي مقابلةُ شخص بارع كثيرٌ 262 00:15:42,330 --> 00:15:44,490 .لم أكن لأكون هنا اليوم إذا مالم يكن الأمر لأجله 263 00:15:44,600 --> 00:15:46,120 .سيكونُ عليّ أن أردّ لهُ الدين لبقية حياتي 264 00:15:46,120 --> 00:15:48,130 .لاتكن سخيفاً. أدخل 265 00:15:49,070 --> 00:15:50,930 ،لقد أردّتُ حقاً القدوم لحفل زفافك 266 00:15:50,940 --> 00:15:53,430 .لكنّني لم أتمكن من القدوم بسبب العمل. أنا آسفٌ 267 00:15:53,710 --> 00:15:54,970 .لابأس 268 00:15:55,340 --> 00:15:58,940 إذا ماإنتقلت لإنلجترا عندما كنت طفلاً، كيفَ لك أن تكون فصيح اللسان في اللغة الكورية؟ 269 00:16:00,180 --> 00:16:04,010 .أبواي الذين قاما بعملية التبني كوريان .لقد قاما بجعلي أتحدّثُ الكورية في البيت 270 00:16:04,790 --> 00:16:06,880 هل عثرت على أخيك الصغير؟ 271 00:16:07,290 --> 00:16:10,050 .أنا مازلتُ أبحثُ عنهُ، لكن ليسَ بعد 272 00:16:11,150 --> 00:16:12,980 ...هذه من أمّي 273 00:16:12,980 --> 00:16:15,020 .لكي تهنّئك على حملك 274 00:16:15,150 --> 00:16:16,590 .لم يكن يجبُ عليها ذلك 275 00:16:16,620 --> 00:16:18,290 .شكراً لك 276 00:16:18,830 --> 00:16:20,060 .لابدّ وأنّك جائعٌ 277 00:16:20,170 --> 00:16:23,230 لماذا لاتريه المكان بينما أقومُ بإعداد الطاولة؟ 278 00:16:23,230 --> 00:16:25,300 .أويجبُ عليّ ذلك. تعال من هذه الجهة 279 00:16:53,120 --> 00:16:54,290 ماكلّ هذا؟ 280 00:16:54,390 --> 00:16:56,530 .جي يون هي بائعةُ زهور 281 00:16:56,760 --> 00:17:00,200 ...لقد قمتُ بإنشاء هذه الغرفة لها لكي تستخدمها كأستوديو 282 00:17:00,210 --> 00:17:02,070 .عندما قمتُ ببناء هذا البيت 283 00:17:06,050 --> 00:17:08,510 .أنا مسرورٌ لأنّك تبدوا سعيداً 284 00:17:16,560 --> 00:17:18,350 .هذا هو أفضلُ طعام كوري قد تناولتهُ 285 00:17:18,730 --> 00:17:20,850 .أنت طباخةٌ عظيمةٌ 286 00:17:20,850 --> 00:17:23,020 .أنـــــــا مسرورةٌ لأنّكَ قد أحببت ذلك. - شكــــــــــــراً لك - 287 00:17:23,560 --> 00:17:25,590 .جرّب هذه أيضاً. - شكراً لك - 288 00:17:31,100 --> 00:17:33,730 .على أيّة حال، البيتُ صغيرٌ للغاية 289 00:17:34,240 --> 00:17:36,270 .إنّهُ مثل شئ من قصص الخيال 290 00:17:36,740 --> 00:17:40,370 .لقد قام بتصميمها وبنائها آجرة بآجرة شخصياً 291 00:17:40,370 --> 00:17:44,010 .حلمُ [جي يون] قد كان العيش ببيت مستقلّ مثل هذا 292 00:17:44,020 --> 00:17:46,780 هذا صحيح. أويمكنني أن أفتحها؟ 293 00:17:46,790 --> 00:17:47,910 .بالطبع 294 00:17:54,530 --> 00:17:57,090 .لقد قامت أمّي بصنعها بنفسها 295 00:17:57,950 --> 00:18:00,490 .لقد أحبّتهُ أكثر منّي 296 00:18:03,360 --> 00:18:06,300 ،لقد قالت [سيو جون] بأنّ إسم الجنين قد كان [نعمة] 297 00:18:06,310 --> 00:18:08,770 .لذلك لقد قامت بتطريز هذا بيدها 298 00:18:09,010 --> 00:18:10,230 .ياإلهي 299 00:18:11,430 --> 00:18:13,070 .شكراً جزيلاً لك 300 00:18:13,440 --> 00:18:15,840 .رجاءً أخبرها بأنّني ممتنّةٌ لذلك حقاً 301 00:18:16,140 --> 00:18:17,670 .سأفعل 302 00:18:19,180 --> 00:18:20,280 .يالهُ من أمر رائع 303 00:18:26,490 --> 00:18:29,590 إذاً، ماالذي أحضرك إلىَ [كوريا]؟ 304 00:18:33,460 --> 00:18:34,930 .قد بحذر 305 00:18:35,160 --> 00:18:37,360 .عندما غادرنا، لقد بدا كما ولو أنّ الثلج سيتوقف عمّا قريب 306 00:18:37,430 --> 00:18:39,260 صحيح؟ - ماالخطبُ مع هذا؟ - 307 00:18:40,770 --> 00:18:42,100 .ياإلهي 308 00:18:42,980 --> 00:18:44,970 لماذا يجعلنا هذا الأمر نمّر بكلّ هذه المشقّة؟ 309 00:18:45,010 --> 00:18:47,740 .لقد عرفتُ ذلك عندما قامت [يونغ شيك] بإقراضي إيّاها بدون مقابل 310 00:18:47,750 --> 00:18:51,740 .لم يكن يجبُ عليك إستئجارُ السيارة. هذه ليست سيارة ترفيه. إنّها حافلة 311 00:18:51,750 --> 00:18:53,440 يالهُ من أمر محرج. صحيح؟ 312 00:18:54,180 --> 00:18:57,350 .لكنّ [يونغ شيك] قد قام بالعمل الكثير لكي يقوم بتجديدها 313 00:18:57,350 --> 00:18:59,150 .طبعاً. طبعاً 314 00:18:59,150 --> 00:19:00,820 لماذا لاتنطلق؟ 315 00:19:03,530 --> 00:19:04,690 .إنّها تعمل 316 00:19:06,070 --> 00:19:07,990 .حسناً. لنذهب 317 00:19:14,270 --> 00:19:16,570 إذاً؟ كيفَ سار الأمر؟ 318 00:19:17,010 --> 00:19:19,200 .السيّدُ الرئيسُ غاضبٌ 319 00:19:23,280 --> 00:19:25,480 كيفَ أمكنكَ أن تصوّت ضدّها؟ 320 00:19:25,670 --> 00:19:26,940 ...هل 321 00:19:28,750 --> 00:19:30,710 قام حزبُ الأقليّة بإقناعك؟ 322 00:19:37,070 --> 00:19:38,870 .لقد أخذنا إستراحة قصيرةً 323 00:19:39,270 --> 00:19:41,890 ...لقد إتّصلت زوجتي خلال تلك الإستراحة وأخبرتني 324 00:19:42,270 --> 00:19:43,740 .بأنّها حاملٌ 325 00:19:45,770 --> 00:19:48,370 .لقد إنتظرنا بشكل يائس لما يقارب العشر سنوات من أجل هذا الطفل 326 00:19:50,980 --> 00:19:53,200 ،إذا ماأنا في هذا الوضع 327 00:19:55,110 --> 00:19:58,680 .لم أكن لأكون قادراً على التخلّي عن طفلي 328 00:20:02,710 --> 00:20:03,910 .تهانيّ 329 00:20:05,230 --> 00:20:08,150 .رجاءً قم بتهنئةِ زوجتك أيضاً. - شكراً لك - 330 00:20:08,150 --> 00:20:09,920 .لكن لاتنسى هذا 331 00:20:10,690 --> 00:20:12,290 ...لقد سرقت 332 00:20:12,730 --> 00:20:15,490 ...حقّ طفلك في العيش 333 00:20:16,300 --> 00:20:18,900 .في عالم بدون حروب أو جرائم 334 00:20:21,660 --> 00:20:23,190 .لقد تمّ رفضهُ 335 00:20:25,080 --> 00:20:26,540 ماالذي تعتقدهُ؟ 336 00:20:27,170 --> 00:20:30,810 .كلّ ماأقومُ به هو القيام بالبحوث. أنا لاأملكُ موقفاً في كلتا الحالتين 337 00:20:31,850 --> 00:20:33,010 ماذا عنك؟ 338 00:20:33,850 --> 00:20:35,750 .أنا في خضمّ ذلك، بالطبع 339 00:20:36,180 --> 00:20:38,110 ...أنا آملُ في أنّ هؤلاء المجرمين الوضيعين 340 00:20:38,290 --> 00:20:41,050 .لن يكون لهم وجود في العالم المبارك الذي سيعيشون فيهِ 341 00:20:44,260 --> 00:20:46,290 .أنت تبدين بحالة مريعة. إذهبي للسرير 342 00:20:46,530 --> 00:20:47,790 .ماذا؟ - نعم، يجبُ عليك - 343 00:20:47,800 --> 00:20:50,290 .سأغادر بعد تبادل المزيد من الأخبار معَ [سيو جون] 344 00:20:50,630 --> 00:20:54,100 ...أنا بخير. لابدّ وأنّهُ متوتّرٌ لأنّني حاملٌ 345 00:20:54,100 --> 00:20:55,630 .في سنّ متأخّرة 346 00:20:55,630 --> 00:20:57,630 .أنت حقاً تبدين مرهقةً 347 00:20:57,630 --> 00:21:00,370 .هيّا. - أنا بخير حقاً - 348 00:21:01,050 --> 00:21:04,040 .أنا آسفٌ. سأستلقي قليلاً وأنزل للأسفل 349 00:21:04,170 --> 00:21:05,510 .إسترح. - حسناً - 350 00:21:56,390 --> 00:21:58,290 .جائزةُ نوبل. رائع 351 00:21:58,430 --> 00:22:00,200 .لقد قمت بتحقيق حلمك 352 00:22:00,200 --> 00:22:02,900 .أوقف هذا. أنا فقط مجرّد مرشّح 353 00:22:07,440 --> 00:22:08,610 ...هم لم يقوموا 354 00:22:10,580 --> 00:22:11,920 بالإمساك به بعد، صحيح؟ 355 00:22:11,920 --> 00:22:13,110 ماذا؟ 356 00:22:15,440 --> 00:22:16,540 .لا 357 00:22:17,030 --> 00:22:18,730 .لقد مضت سبعُ سنوات 358 00:22:22,290 --> 00:22:23,490 .أنا آسف 359 00:22:25,690 --> 00:22:27,520 لماذا أنت آسفٌ؟ 360 00:22:28,930 --> 00:22:31,460 ...هاي. لقد كان صعباً لي عندما رأيتُ 361 00:22:31,460 --> 00:22:34,560 .الطريقة التي تماشيت فيها مع الأمر بعدما حدث لـ [جينيفر] 362 00:22:34,970 --> 00:22:37,170 .لقد كنتُ سعيداً للغاية عندما سمعتُ بأنّك قد تزوجت 363 00:22:42,870 --> 00:22:46,440 .لديك طفلٌ الآن 364 00:22:46,980 --> 00:22:48,550 .إنسى كلّ شئ وكن سعيداً 365 00:22:48,650 --> 00:22:50,750 .أنا متأكّدٌ بأنّها سعيدةٌ بالنظر لأسفل من أعلى 366 00:22:55,250 --> 00:22:56,350 .شكراً 367 00:23:05,300 --> 00:23:07,460 .شكراً لك على التوصيلة. يجبُ عليك الذهابُ للبيت 368 00:23:07,530 --> 00:23:08,870 .آسف لاأستطيعُ أخذك للمطار 369 00:23:08,870 --> 00:23:10,470 ...إذا مالم أقم بالعملية الجراحية فقط 370 00:23:10,630 --> 00:23:13,770 .[أنا و[جي يون] سنحضر نعمة ونقوم بزيارتك في [إنجلترا 371 00:23:13,900 --> 00:23:17,140 .حسناً. أمّي ستكونُ سعيدةً برؤيتك. قد بأمان 372 00:23:27,580 --> 00:23:29,090 .أيّها الطبيبُ [لي] 373 00:24:31,200 --> 00:24:36,300 ... 374 00:24:36,300 --> 00:24:37,590 أولم نصل بعد؟ 375 00:24:37,770 --> 00:24:41,100 .لقد تمّ إخباري بأنّهُ قد كان هنا في مكان ما. لربّما قد سلكتُ المنعطف الخاطئ 376 00:24:56,720 --> 00:24:58,160 مو وون، أولست متعباً؟ 377 00:24:58,160 --> 00:24:59,450 .قليلاً فقط 378 00:25:06,970 --> 00:25:08,660 .حسناً، نحنُ على مايرام 379 00:25:09,300 --> 00:25:11,760 .سننعطفُ يساراً ونذهبُ مباشرةً 380 00:25:12,340 --> 00:25:15,100 .ياإلهي. هو يقول بأنّنا في حالة جيّدة 381 00:25:25,390 --> 00:25:30,350 ... 382 00:25:32,830 --> 00:25:36,990 ... 383 00:25:38,930 --> 00:25:40,890 {\pos(196.2,258)}مخيّمُ أوهسونغ: مفتوح 384 00:25:42,840 --> 00:25:45,700 أبي، لماذا لايوجدُ أحدٌ هنا؟ 385 00:25:45,890 --> 00:25:48,010 أولم نصل بعد؟ 386 00:25:48,010 --> 00:25:49,530 .لابدّ وأنّ المخيّم لم يبدأ عملهُ بعد 387 00:25:49,540 --> 00:25:50,910 أوأنت متأكّدٌ بأنّكَ قد حجزت لنا مكاناً؟ 388 00:25:50,910 --> 00:25:53,410 .لقد قال الرجلُ بأنّنا لم نكن بحاجة لذلك 389 00:25:53,410 --> 00:25:56,170 .لايصدّق. إتّصل به 390 00:25:56,220 --> 00:25:57,410 .طبعاً. - ضع هذه أرضاً - 391 00:25:58,220 --> 00:26:00,540 .لابدّ وأنّ يديك قد تجمّدتا. أنظر لكلّ هذا الثلج 392 00:26:01,290 --> 00:26:02,520 مو وون، هل أنت مرتد لقفازيك؟ 393 00:26:02,520 --> 00:26:04,850 .نعم، نحنُ هنا في المخيّم 394 00:26:05,830 --> 00:26:08,450 .ماذا؟ حسناً، لقد فهمتُ الامر 395 00:26:10,960 --> 00:26:12,200 ،بسبب التساقط الكثيف للثلوج 396 00:26:12,200 --> 00:26:14,770 .جزءٌ من السقف قد إنهار في المطبخ 397 00:26:14,770 --> 00:26:17,790 .لقد قاموا بالغلق منذُ يوم البارحة 398 00:26:18,140 --> 00:26:19,670 ماالذي يجبُ علينا فعلهُ إذاً؟ 399 00:26:19,670 --> 00:26:22,730 ،نحنُ مسوحٌ لنا بالبقاء إذا مانريدُ مجاناً 400 00:26:22,740 --> 00:26:25,300 .لكنّ خزان الماء قد تمّ غلقهُ 401 00:26:25,810 --> 00:26:29,110 .سيكونُ علينا إحضار مائنا الخاصّ بأنفسنا. - لا، سنغادر - 402 00:26:29,120 --> 00:26:31,310 .لنذهب. - أنا لاأريدُ ذلك - 403 00:26:31,320 --> 00:26:33,390 أولانستطيعُ أن نقومَ بالتخييم في الخارج؟ 404 00:26:33,390 --> 00:26:35,020 .أمّي، رجاءً 405 00:26:35,020 --> 00:26:38,420 .إذا ماغادرنا الآن، سنصلُ للبيت منتصف الليل 406 00:26:38,420 --> 00:26:40,220 .لابدّ وأنّ الأطفال جيّاع 407 00:26:40,460 --> 00:26:42,890 .أمّي، رجاءً 408 00:26:43,860 --> 00:26:44,930 .حسناً، لابأس 409 00:26:44,930 --> 00:26:47,470 .كو مو تشي، إعتبر هذه على أنّها هدية عيد ميلادك 410 00:26:47,470 --> 00:26:49,240 ،رائع! مو وون 411 00:26:49,240 --> 00:26:50,700 .لنركب على الزلاجة. - طبعاً - 412 00:26:50,700 --> 00:26:53,140 .كن حذراً في الخارج وتفقّد إذا ماالماءُ متجمّدٌ 413 00:26:53,140 --> 00:26:54,430 .أوفهمت ذلك! - جيّد - 414 00:26:54,610 --> 00:26:56,400 .لاتفعل. إبتعد عنّي 415 00:27:01,480 --> 00:27:02,640 .ياإلهي 416 00:27:06,820 --> 00:27:08,180 أين هي المنابع المعدنية؟ 417 00:27:10,120 --> 00:27:12,430 .أوترينهُ هاهناك؟ إنّهُ ذلك الطريق 418 00:27:12,430 --> 00:27:13,650 .طبعاً 419 00:27:14,090 --> 00:27:15,320 .سأعودُ فوراً 420 00:27:20,300 --> 00:27:21,400 كيفَ هي السرعةُ؟ 421 00:27:21,400 --> 00:27:24,290 !أسرع. أسرع 422 00:27:24,640 --> 00:27:25,860 .ياإلهي 423 00:27:32,140 --> 00:27:33,870 مخيّم أوهسونغ: مكتب الإدارة 424 00:27:37,380 --> 00:27:39,140 .لربّما قد وجبَ عليّ الذهابُ معها 425 00:27:41,050 --> 00:27:43,550 !مو وون، مو تشي 426 00:27:43,620 --> 00:27:46,250 .تعال إلىَ هنا وتناول البعض من البطاطا الحلوة 427 00:27:47,090 --> 00:27:49,200 .مو تشي، لنحصل على بطاطتنا الحلوة 428 00:27:49,200 --> 00:27:51,990 !طبعاً. - سأذهبُ وأجدُ أمّك - 429 00:27:54,770 --> 00:27:59,330 للمنابع المعدنية 430 00:28:02,810 --> 00:28:05,330 .الليالي وبكلّ تأكيد حالكةُ الظلام في القرية 431 00:28:12,390 --> 00:28:13,610 ماالذي على الأرض؟ 432 00:28:14,520 --> 00:28:15,710 عزيزتي؟ 433 00:28:17,320 --> 00:28:18,480 ...رجاءً 434 00:28:21,190 --> 00:28:23,390 .رجاءً لاتقتلني 435 00:28:23,700 --> 00:28:26,120 .رجاءً. رجاءً إصفح عنّي 436 00:28:26,570 --> 00:28:29,330 .لا..... لاتقتلني 437 00:28:29,670 --> 00:28:31,360 .رجاءً 438 00:28:37,610 --> 00:28:40,070 !أهربي! أخرجي من هنا 439 00:28:47,950 --> 00:28:51,160 ... 440 00:28:51,160 --> 00:28:52,750 .أوليسَ جيّداً؟ - نعم - 441 00:28:52,860 --> 00:28:56,520 مو وون، أولم يكن الامر ممتعاً على الزلاجة سابقاً؟ 442 00:28:57,430 --> 00:28:58,750 أولاتريدُ ركوبها مرّة أخرىَ؟ 443 00:29:00,100 --> 00:29:02,470 !أدخلا للحافلة. حــــــــــــــــالاً 444 00:29:02,470 --> 00:29:04,470 .أمّي، ماالخطبُ؟ - أسرعا - 445 00:29:04,470 --> 00:29:05,700 .أسرعا للداخل 446 00:29:20,750 --> 00:29:24,180 مو وون، مالخطبُ معَ أمّي؟ 447 00:29:24,890 --> 00:29:26,280 ...رجاءً 448 00:29:28,090 --> 00:29:30,850 أمّي، أين هو أبي؟ 449 00:29:31,730 --> 00:29:33,120 أين هو أبي؟ 450 00:29:37,700 --> 00:29:39,230 .إنّهُ أبي 451 00:29:42,880 --> 00:29:45,510 ... 452 00:29:45,510 --> 00:29:51,570 ... 453 00:29:52,220 --> 00:29:54,740 !إختبآ 454 00:30:03,800 --> 00:30:07,000 ... 455 00:30:07,000 --> 00:30:08,920 ... 456 00:30:10,600 --> 00:30:12,830 ... 457 00:30:16,340 --> 00:30:18,370 ... 458 00:30:19,180 --> 00:30:21,870 أمّي، لماذا أنت تبكين؟ 459 00:30:23,150 --> 00:30:25,070 .أنا خائفٌ 460 00:30:27,520 --> 00:30:31,650 .مو وون، إستمع جيّداً لما سأقولهُ 461 00:30:32,560 --> 00:30:35,790 .هناك مقبضٌ صغير تحت الكرسي الذي أكلت عليه وجبتك 462 00:30:35,960 --> 00:30:37,890 .إسحب وسيفتح المزلاج 463 00:30:38,000 --> 00:30:39,890 .خذ [مو تشي] وإختبأ هناك 464 00:30:40,500 --> 00:30:42,860 .إبقى هناك لامحالة مايحدث 465 00:30:43,100 --> 00:30:45,870 لاتحدث أيّ صوت، حسناً؟ 466 00:30:45,870 --> 00:30:48,200 ...أمّي 467 00:30:48,640 --> 00:30:51,430 .مو وون، أنظر في عينيّ 468 00:30:52,380 --> 00:30:53,640 !عينيّ 469 00:30:54,150 --> 00:30:55,300 .أنت الأخُ الأكبرُ 470 00:30:55,510 --> 00:30:58,710 .إنّهُ عملك في حماية أخيك الصغير 471 00:31:03,320 --> 00:31:05,450 عدني، حسناً؟ 472 00:31:10,960 --> 00:31:12,250 .مو تشي، أنتَ أيضاً 473 00:31:12,970 --> 00:31:14,960 .لاتتجرأ على إحداث أيّ صوت 474 00:31:16,740 --> 00:31:18,090 .عدني 475 00:31:27,280 --> 00:31:28,900 ،حالما أغادرُ الحافلة 476 00:31:29,550 --> 00:31:31,640 أغلق الباب مباشرةً. حسناً؟ 477 00:31:38,490 --> 00:31:40,720 ...أمّي. - أمّي - 478 00:31:44,260 --> 00:31:47,820 .رجاءً إعتني بأولادي 479 00:31:48,200 --> 00:31:49,460 .رجاءً 480 00:31:53,110 --> 00:31:55,500 أغلق الباب مباشرةً، حسناً؟ 481 00:32:00,680 --> 00:32:03,270 !أمّي 482 00:32:22,170 --> 00:32:23,590 ...أمّي 483 00:32:24,100 --> 00:32:25,290 .هنــــــــــــــا 484 00:32:25,470 --> 00:32:28,130 ...أمّي 485 00:32:29,010 --> 00:32:32,300 .أمّي. - أدخل هنـــــــــــــا - 486 00:32:59,740 --> 00:33:03,200 .لا. رجـــــــــــــاءً، لا 487 00:33:03,440 --> 00:33:05,600 .رجاءً غادر فقط 488 00:33:21,430 --> 00:33:22,580 .لا 489 00:33:28,830 --> 00:33:30,190 .لقد أخبرتنا أمّي بأن نبقى هادئين 490 00:33:30,670 --> 00:33:32,460 !لا، دعني أذهب 491 00:33:34,540 --> 00:33:35,900 !مو تشي، لا 492 00:33:41,910 --> 00:33:43,440 !أمّي 493 00:33:46,420 --> 00:33:47,640 .عد إلىَ هنـــــــــــــــاَ 494 00:33:50,390 --> 00:33:51,650 .كن هادئاً 495 00:34:27,030 --> 00:34:29,690 .مو تشي، لا 496 00:34:29,960 --> 00:34:31,420 .كن هادئاً 497 00:34:46,680 --> 00:34:48,000 ماالذي يجبُ علينا فعلهُ الآن؟ 498 00:35:07,370 --> 00:35:08,790 .مو تشي 499 00:36:56,380 --> 00:36:58,130 .مو وون، أنظر في عينيّ 500 00:36:58,580 --> 00:37:01,100 .إنّهُ عملك لحماية أخيك الصغير 501 00:37:01,680 --> 00:37:02,970 عدني، حسناً؟ 502 00:38:06,250 --> 00:38:07,400 !هنــــــــــــــــاك 503 00:38:49,320 --> 00:38:51,710 ماالذي حدث؟ -ماالذي تفعلهُ هنــــــــــــاَ؟ - 504 00:38:51,720 --> 00:38:53,320 لقد أخبرتك بأن لاتقحم نفسك - ماالذي حدث؟ - 505 00:38:57,230 --> 00:38:59,500 .لقد إتصّل صاحبُ المخيّم 506 00:38:59,500 --> 00:39:01,370 ،لقد تمّ غلق خزان الماء 507 00:39:01,370 --> 00:39:03,270 .لذلك لقد ذهب لكي يقومَ بفتحها من أجلهم، وهذا عندما قد عثرَ عليهم 508 00:39:03,270 --> 00:39:05,390 ،زوجها قد تمّ قتلهُ بالقرب من المنبع المعدني 509 00:39:05,540 --> 00:39:07,400 .والزوجةُ قد قتلت في المخيّم 510 00:39:08,610 --> 00:39:09,900 .لكنّنا لم نتمكن من العثور على الجثث 511 00:39:11,840 --> 00:39:13,380 ...ماذا عن الأطفال؟ - الأخُ الأكبرُ - 512 00:39:13,380 --> 00:39:14,700 .يتلقى عملية جراحية وهو في حالة خطيرة 513 00:39:14,780 --> 00:39:16,470 .والأخُ الأصغرُ هـــــــــــــــــــــناك 514 00:39:19,650 --> 00:39:23,020 .لكنّ لابدّ وأنّهُ قد شاهدَ أمّهُ وأخاهُ يتعرّضان للهجوم 515 00:39:23,020 --> 00:39:24,450 .هو في حالة جدّ سيّئة 516 00:39:34,900 --> 00:39:36,020 .أيّهـــــــــــــــا الطفل 517 00:39:37,100 --> 00:39:38,760 هل رأيت وجههُ؟ 518 00:39:40,540 --> 00:39:41,660 هل رأيتهُ؟ 519 00:39:47,580 --> 00:39:50,920 فكّر جيّداً. هل رأيتَ وجههُ؟ 520 00:39:50,920 --> 00:39:52,620 .ماهي مشكلتك؟ هو مصدومٌ مسبقاً 521 00:39:52,620 --> 00:39:54,140 .حسناً، حسناً 522 00:40:04,130 --> 00:40:05,320 .أيّهـــــــــــــــــــا الطفل 523 00:40:06,000 --> 00:40:09,090 .أنا حقاً بحاجة للإمساك بالمجرم 524 00:40:11,070 --> 00:40:14,530 .لقد أخذَ إبنتي 525 00:40:16,440 --> 00:40:18,230 .أنا لاأعرفُ حتىَ إذا ماهي على قيد الحياة أم لا 526 00:40:23,880 --> 00:40:24,970 ...لذلك رجاءً 527 00:40:26,520 --> 00:40:27,740 .رجاءً حاول أن تتذكّر 528 00:40:29,190 --> 00:40:30,650 هل رأيت وجههُ؟ 529 00:40:35,790 --> 00:40:38,260 أخبرني! هل رأيت وجههُ؟ 530 00:40:38,260 --> 00:40:41,120 !ماالذي تفعلهُ؟ خذهُ بعيداً. حـــــــــــــــالاً 531 00:40:41,270 --> 00:40:42,690 .هل رأيتهُ؟ هاي 532 00:40:43,140 --> 00:40:45,530 دعني أذهب! - هل أنت بخير؟ - 533 00:40:46,240 --> 00:40:47,600 أولم ترىَ وجههُ؟ 534 00:40:48,310 --> 00:40:50,630 كم كان حجمهُ؟ كم كان طولهُ؟ 535 00:40:51,510 --> 00:40:53,440 !أخبرني فقط كلّ شئ 536 00:40:54,010 --> 00:40:55,500 .دعني أذهب. رجاءً 537 00:40:55,580 --> 00:40:56,970 !هاي، أيّها الطفل. هاي 538 00:40:57,320 --> 00:40:59,710 !هيّا. - إبتعد عنّي - 539 00:40:59,920 --> 00:41:01,240 .أوقف هذا 540 00:41:01,720 --> 00:41:03,480 .هيّا. توقف 541 00:41:05,390 --> 00:41:07,120 هل أنت بخير الآن؟ 542 00:41:13,230 --> 00:41:14,390 هل أنت بخير؟ 543 00:41:18,040 --> 00:41:20,940 .إنّهُ....... إنّهُ هوَ 544 00:41:20,940 --> 00:41:22,430 .لقد رأيتهُ بكلّ وضوح بعينيّ هاتين 545 00:42:08,490 --> 00:42:09,980 متى قامَ بالتنظيف؟ 546 00:42:10,760 --> 00:42:12,910 .ياإلهي، زوجي مثابرٌ للغاية 547 00:42:27,270 --> 00:42:28,960 أنت مستيقظةٌ. هل نمت جيّداً؟ 548 00:42:29,140 --> 00:42:32,700 .لماذا لم تقم بإيقاضي؟ لم تسنح لي الفرصة برؤية الطبيب [لي] وهو يغادر 549 00:42:32,780 --> 00:42:33,880 هل غادر بأمان؟ 550 00:42:33,880 --> 00:42:36,000 .نعم، لقد قمتُ بإيصاله للفندق 551 00:42:37,980 --> 00:42:40,110 .أوتريدينَ كوباً من الشاي؟ - طبعاً - 552 00:42:45,120 --> 00:42:50,120 {\pos(321.6,278.8)}BySaMnIrO 553 00:42:54,000 --> 00:42:55,420 .هـــــــــــــــــناَ 554 00:42:55,730 --> 00:42:58,690 .موسيقى باخ هي الأفضل من أجل التثقيف السابق للولادة 555 00:43:09,280 --> 00:43:10,710 .أنا أتسائلُ عن ماسأفعلهُ 556 00:43:11,520 --> 00:43:12,670 بشأن ماذا؟ 557 00:43:13,950 --> 00:43:17,080 .إذا ماطفلنا يحوزُ على جينات المريض النفسي 558 00:43:17,090 --> 00:43:20,520 .أوقفي هذا. لاتقولي شيئاً مخيفاً للغاية 559 00:43:21,590 --> 00:43:22,850 .أقولُ فقط 560 00:43:23,860 --> 00:43:27,020 ،إذا ماطفلك قد كان على وشك أن يولدَ كمريض نفسي 561 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 كيفَ ستشعرُ الأمّ؟ 562 00:43:30,500 --> 00:43:33,400 .ياإلهي. أنت سخيفةٌ للغاية 563 00:43:33,740 --> 00:43:35,960 .نعمة. لاتستمعي لها 564 00:43:36,010 --> 00:43:38,210 ...يجبُ على أمّك أن تفكّر بشأن ذلك وتقول أشياءاً جميلةً 565 00:43:38,210 --> 00:43:39,540 ،من أجل مصلحتك 566 00:43:39,540 --> 00:43:41,700 لكنّها مريعةٌ، أوليست كذلك؟ 567 00:43:43,110 --> 00:43:44,610 .آسف، نعمة 568 00:43:44,750 --> 00:43:46,410 .لقد كانت أمّك مخطئةً 569 00:43:47,350 --> 00:43:49,310 .سأفكّرُ فقط في الأمور الجيّدة 570 00:43:52,820 --> 00:43:54,880 لماذا هناك صفارة إنذار في هذه الساعة المتأخرة؟ 571 00:43:55,290 --> 00:43:56,690 أوكانت هناك حادثة؟ 572 00:44:07,440 --> 00:44:09,030 .هم قادمون لبيتنا 573 00:44:09,540 --> 00:44:10,770 .إبقي هنا 574 00:44:13,810 --> 00:44:15,240 {\pos(198,54)}الشرطــــــَــــــــــــــــــة 575 00:44:18,680 --> 00:44:21,210 كيفَ يمكنني أن أساعدكم؟ 576 00:44:25,190 --> 00:44:26,590 {\pos(196.2,49.2)}مذكـــــــــــــــــــرة تفتيش 577 00:44:26,590 --> 00:44:27,850 {\pos(202.2,47.6)}المشتبه به: هان سيو جون 578 00:44:29,460 --> 00:44:31,050 !فتّشوا البيت! - نعم، سيّدي - 579 00:44:31,060 --> 00:44:33,320 إنتــــــــــظر. ماالذي تقومُ بفعله؟ 580 00:44:34,500 --> 00:44:36,520 .ماذا..... هاي 581 00:44:37,870 --> 00:44:39,730 ماالذي تقومُ بفعله؟ 582 00:44:45,110 --> 00:44:48,300 ماذا.... لماذا أنت تقومُ بهذا؟ 583 00:44:49,410 --> 00:44:51,140 كما ولو أنّكَ لاتعرف؟ 584 00:44:52,680 --> 00:44:54,140 .صائدُ الرأس 585 00:45:01,190 --> 00:45:02,780 .لقد رأيتهُ وبكلّ وضوح بعينيّ هاتين 586 00:45:07,700 --> 00:45:10,160 !إهدأ. أيّها الطبيبُ 587 00:45:10,500 --> 00:45:12,900 .أمّي. أبي 588 00:45:12,900 --> 00:45:14,330 {\pos(204.6,46)}جراحة الأعصاب: الطبيب هـــــــــــان سيو جون 589 00:45:19,410 --> 00:45:20,580 .هان سيو جون 590 00:45:20,580 --> 00:45:21,700 {\pos(202.8,45.2)}جراحة الأعصاب: الطبيب هـــــــــــان سيو جون 591 00:45:21,980 --> 00:45:24,180 صائدُ الرأس؟ أنا؟ 592 00:45:24,180 --> 00:45:26,040 .يعجزُ اللسان عن التعبير 593 00:45:31,620 --> 00:45:33,310 ماالذي يحدثُ، [سيو جون]؟ 594 00:45:34,230 --> 00:45:36,820 ماذا... ماالذي تقومُ بفعله؟ 595 00:45:38,900 --> 00:45:40,060 ...لكـــــــــــــــــن 596 00:45:40,430 --> 00:45:42,920 .هاي. هاي 597 00:45:45,640 --> 00:45:46,800 .هاي 598 00:45:48,710 --> 00:45:49,960 !أيّها الطبيب 599 00:46:00,820 --> 00:46:04,310 .إذا ماليسَ مذكرة إعتقال مباشرة، على الأقلّ أصدر مذكرة تفتيش 600 00:46:05,090 --> 00:46:07,180 ماالذي تعنيه، أنتظر حتى الصباح؟ 601 00:46:07,490 --> 00:46:09,220 ماذا ولو فقدناهُ؟ 602 00:46:10,160 --> 00:46:12,600 هاي، أولاتعتقدُ بأنّكَ على عجلة من أمرك للغاية؟ 603 00:46:12,600 --> 00:46:13,900 .إنّها شهادةُ طفل واحد 604 00:46:13,900 --> 00:46:15,560 .ليسَ هناك شئ لاأستطيعُ القيام به حالياً 605 00:46:16,430 --> 00:46:19,530 .سأصدّق كلباً ضالاً إن لزم الأمر 606 00:46:25,080 --> 00:46:27,670 ماذا.... ماالذي تقومُ به؟ 607 00:46:28,150 --> 00:46:30,880 .عزيزي! سيو جون! - فتّشوا المكان بعناية فائقة - 608 00:46:30,880 --> 00:46:32,150 !إبحثوا عن سلاح المجرم 609 00:46:32,150 --> 00:46:35,340 .الجثث المفقودة! الرؤوس! جدوهم جميعاً 610 00:46:35,690 --> 00:46:36,960 .إذهبوا للداخل! - نعم، سيّدي - 611 00:46:36,960 --> 00:46:38,990 لماذا أنت تدخل عندوة لبيتنا؟ 612 00:46:38,990 --> 00:46:40,180 !هاي 613 00:46:42,760 --> 00:46:46,490 سيو جون! ماالذي يحدث؟ 614 00:46:46,560 --> 00:46:48,630 ماالذي حدث؟ 615 00:46:48,630 --> 00:46:50,200 .أنا لاأعرفُ ماالذي يحدث 616 00:46:50,200 --> 00:46:52,170 .لابدّ وأنّ هناك سوء تفاهم. سيكون الأمر بخير 617 00:46:52,170 --> 00:46:54,410 .ستدفعُونَ ثمن هذا الأمر 618 00:46:54,410 --> 00:46:56,160 !سنجعلك تدفع الثمن 619 00:46:56,210 --> 00:46:58,610 إهدئي. أنت تعرفين بأنّ محاميّ صديق [هوانغ]؟ 620 00:46:58,610 --> 00:47:00,030 .إتّصلي بهِ 621 00:47:05,220 --> 00:47:08,480 !فتّشوا المراحيض، الأسرّة، وكلّ شئ 622 00:47:08,520 --> 00:47:09,810 .جدوا السكين 623 00:47:28,310 --> 00:47:29,560 مرحباً؟ 624 00:47:30,010 --> 00:47:32,730 .[سيّد. هوانغ؟ هذا [سونغ جي يون 625 00:48:00,140 --> 00:48:01,800 .ليسَ هناك شئ 626 00:48:02,010 --> 00:48:03,400 .لايوجدُ شئ قطعاً 627 00:48:03,410 --> 00:48:04,900 .سحقاً 628 00:48:09,380 --> 00:48:10,770 .ياإلهي 629 00:48:11,050 --> 00:48:12,510 .لم نعثر على أيّ شئ 630 00:48:17,160 --> 00:48:19,790 .لقد أخبرتك بأنّهُ يجبُ علينا أن نكونَ حذرين 631 00:48:19,790 --> 00:48:21,860 .أنظر لهذا. فقط بسبب أنّ طفلاً قد قال ذلك 632 00:48:21,860 --> 00:48:24,590 .طبيبٌ ذائعُ الصيت؟ مجرم؟ هذا سخيفٌ 633 00:48:46,180 --> 00:48:47,410 من أنتَ؟ 634 00:48:48,720 --> 00:48:50,050 !هذا.... هاي 635 00:48:50,050 --> 00:48:51,580 .مت! - توقف - 636 00:49:13,280 --> 00:49:14,470 ماهذا؟ 637 00:49:17,680 --> 00:49:19,120 ،أمّي. - كو مو تشي - 638 00:49:19,120 --> 00:49:20,880 .إعتبر هذا كهدية عيد ميلادك 639 00:49:20,990 --> 00:49:22,310 .عدني 640 00:49:23,050 --> 00:49:24,980 .أمّي 641 00:49:29,860 --> 00:49:32,520 ...أمّي 642 00:49:34,530 --> 00:49:37,490 ...أمّي 643 00:49:38,370 --> 00:49:42,400 ...أمّي 644 00:49:43,310 --> 00:49:46,200 ...أمّي 645 00:49:52,480 --> 00:49:55,610 ...أمّي 646 00:50:01,660 --> 00:50:04,100 ...ماهذ.... - أمّي - 647 00:50:04,100 --> 00:50:05,320 هذا؟ 648 00:50:19,740 --> 00:50:20,880 .شكراً 649 00:50:20,880 --> 00:50:22,940 لقد تمّ الكشفُ عن وجهِ صائد الرأس 650 00:50:23,280 --> 00:50:24,920 .أتمنى لك يوماً رائعاً. - أنت أيضاً - 651 00:50:24,920 --> 00:50:28,610 ...لقد عثرت الشرطة على جثّتين مقطوعتي الرأس في المستنبت الزجاجي 652 00:50:28,620 --> 00:50:31,010 .للطبيب [هان]، الذين كشفوا بأن يكون صائد الرأس 653 00:50:31,560 --> 00:50:33,560 ...لقد إستدلّت الشرطة بأنّهما الزوجين الذين تمّ قتلهما 654 00:50:33,560 --> 00:50:35,060 .في المخيّم 655 00:50:35,060 --> 00:50:37,250 .الـ [آن آف آس] يقوم بتفحّص الجثث 656 00:50:40,370 --> 00:50:42,290 !هاقد أتىَ. هنا 657 00:50:42,700 --> 00:50:44,960 !إلتقط صورةً. - تنحوا جانباً - 658 00:50:45,140 --> 00:50:46,360 !أخبرنا بما قد حدث 659 00:50:47,070 --> 00:50:48,470 .أفسحوا الطريق 660 00:50:48,470 --> 00:50:50,340 أعد إبنتي! - هل تعترفُ بالجريمة؟ - 661 00:50:50,340 --> 00:50:51,780 .أعد إبنتي! - أنا لم أقم بذلك - 662 00:50:51,780 --> 00:50:55,100 ماالذي تعتقدهُ بشأن الرأس الذي تمّ العثور عليهِ في رجل الثلج؟ 663 00:50:55,150 --> 00:50:56,840 .أنا لم أقم بتشييد رجل الثلج 664 00:50:57,220 --> 00:50:59,110 ...أنا لاأعرفُ كيفَ 665 00:50:59,280 --> 00:51:02,680 .إنتهى الأمرُ برجال الثلج أمامَ بيتنا 666 00:51:04,160 --> 00:51:05,320 {\pos(195.6,45.2)}.أخبار مستعجلة 667 00:51:05,320 --> 00:51:08,090 ...مذكّرة الإعتقال الخاصّة بـ [هان]، المشتبه به الرئيسي 668 00:51:08,090 --> 00:51:10,180 .لجرائم قتل صياد الرأس، قد تمّ رفضها 669 00:51:10,330 --> 00:51:13,630 ...لقد شكّكت المحكمة في مصداقية الشاهد 670 00:51:13,630 --> 00:51:17,160 .وصرّحت بأنّهُ لم يتمّ حجزهُ خلال المحاكمة 671 00:51:44,700 --> 00:51:46,090 مالذي تقومونَ بفعله؟ 672 00:51:48,600 --> 00:51:50,730 .دعني! أوقفهُ 673 00:51:50,800 --> 00:51:53,360 .هو لايستطيعُ الذهاب! - رجاءً توقف - 674 00:51:53,470 --> 00:51:55,860 !أخبرني. أخبرني الآن 675 00:51:55,870 --> 00:51:57,930 أين هي إبنتي، أيّها الحثالة؟ 676 00:51:59,810 --> 00:52:01,570 .ستدفعُ ثمـــــــــــــن هذا 677 00:52:02,680 --> 00:52:04,010 أين هي إبنتي؟ 678 00:52:04,720 --> 00:52:07,140 .هاي. هاي 679 00:52:07,850 --> 00:52:09,980 أنت تعرف، صحيح؟ 680 00:52:10,590 --> 00:52:13,480 .رجاءً. أنا أتوسلُ إليك 681 00:52:15,590 --> 00:52:16,780 .رجاءً 682 00:52:20,100 --> 00:52:21,560 !رجاءً 683 00:52:27,510 --> 00:52:28,760 .أيّها الطبيبُ [لي] 684 00:52:30,410 --> 00:52:31,970 ...هل بإستطاعة المريض النفسي 685 00:52:32,680 --> 00:52:34,350 أن يحبّ شخصاً ما؟ 686 00:52:34,350 --> 00:52:37,570 ...لا. بيولوجياً، المريضُ النفسي لايستطيعُ أن يحبّ أيّ شخص 687 00:52:37,880 --> 00:52:39,410 .إلاّ نفسهُ 688 00:52:43,050 --> 00:52:46,480 .سيو جون يحبّك بكلّ صدق 689 00:52:47,030 --> 00:52:48,320 .أنا أعرف هذا 690 00:52:50,030 --> 00:52:51,650 .هاهو ذا قادمٌ 691 00:52:51,960 --> 00:52:53,050 .هنـــــــــــــــاك 692 00:52:53,100 --> 00:52:54,320 .هاهو ذا قادمٌ 693 00:52:55,730 --> 00:52:57,020 ... 694 00:52:57,500 --> 00:52:59,570 كيفَ حصلت على ذلك الجرح في وجهك؟ 695 00:52:59,570 --> 00:53:01,240 أوكان هناك عمل وحشي من طرف الشرطة؟ 696 00:53:01,240 --> 00:53:04,010 ...نعم. لقد قام المحقّق بمهاجمته بشكل مفاجئ 697 00:53:04,010 --> 00:53:05,200 ...حسناً 698 00:53:06,910 --> 00:53:09,110 ،بما أنّ المحقّق مرتبط بالضحية 699 00:53:09,110 --> 00:53:11,070 .لقد أصبحَ عاطفياً للغاية 700 00:53:12,080 --> 00:53:13,810 ...أنا أصلّي بأنّ القاتل الحقيقي سيتمّ إمساكهُ قريباً 701 00:53:13,850 --> 00:53:17,210 .وذلك حتى يستطيعَ إيجاد إبنتهِ 702 00:53:17,220 --> 00:53:19,820 أولست حقاً الشخص الذي قامَ بصنع رجل الثلج؟ 703 00:53:19,820 --> 00:53:21,250 .لم يكن أنا 704 00:53:21,890 --> 00:53:24,700 ...سأقولُ هذا مرّة أخرىَ. أنا لاأعرف 705 00:53:24,700 --> 00:53:27,690 .كيفَ وأن تمّ بناءُ رجل الثلج ذاك أمام بيتي 706 00:53:28,030 --> 00:53:31,930 ،هذا المسمى صياد الرأس هو من خلف تصرّف بغيض 707 00:53:31,970 --> 00:53:34,860 ...وأنا أتمنى حقاً أن يتمّ الإمساك به 708 00:53:36,440 --> 00:53:37,530 جي يون؟ 709 00:53:38,380 --> 00:53:39,830 .هنــــــــــــاك. - هنـــــــــــاك - 710 00:53:40,080 --> 00:53:41,880 .رجاءً أفسحوا الطريق. - هاي - 711 00:53:41,880 --> 00:53:43,670 .ليسَ سريعاً 712 00:53:52,260 --> 00:53:54,180 ،أنا أعرفُ بأنّهُ قد كان صعباً 713 00:53:54,730 --> 00:53:56,550 .لكن لقد تمّ توضيح سوء التفاهم 714 00:53:57,100 --> 00:53:58,290 .إنّهُ أنتَ 715 00:54:02,270 --> 00:54:04,760 .أنت من قمت بصنع رجل الثلج ذاك 716 00:54:06,870 --> 00:54:08,670 رجل الثلج؟ - حقاً؟ - 717 00:54:08,670 --> 00:54:11,000 .أوكان حقاً هوَ؟ - هذا ماقد قالتهُ - 718 00:54:28,360 --> 00:54:31,620 ...نعمة، أبوك 719 00:54:32,060 --> 00:54:34,260 .لابدّ وأنّهُ يقومُ بصنع عائلتنا من الثلج 720 00:54:34,700 --> 00:54:36,420 .ذلك هو أبوك 721 00:54:37,470 --> 00:54:39,560 .الشخص الذي بجانبهِ هو أنت 722 00:54:40,510 --> 00:54:41,830 .وذلك لابدّ أن يكون أنا 723 00:54:57,160 --> 00:54:59,110 .إنّهُ حصري. - محال - 724 00:55:02,230 --> 00:55:03,720 هل تستطيعُ تصديق هذا؟ 725 00:55:03,900 --> 00:55:05,920 هل هذا حقيقي؟ هل هو كذلك؟ 726 00:55:06,500 --> 00:55:09,020 هل هو صائدُ الرأس؟ 727 00:55:09,270 --> 00:55:10,790 .سحقاً 728 00:55:12,400 --> 00:55:15,460 .لقد كدّت أصلُ للبيت. طبعاً، [دانيال] 729 00:55:15,570 --> 00:55:16,730 .طبعاً، ليلة سعيدة 730 00:55:23,850 --> 00:55:25,940 ... 731 00:55:28,320 --> 00:55:31,480 أعذرني، سيّدي. هل تعرفُ مخيّم [أوهسونغ]؟ 732 00:55:32,590 --> 00:55:34,990 .إذهب على يسارك ثم سر مباشرةً 733 00:55:34,990 --> 00:55:36,590 .ستكونُ قيادةً لمدّة عشر دقائق من هنــــــــــــاك 734 00:55:36,590 --> 00:55:38,750 .شكراً لك. أتمنى لك ليلةً رائعةً إذاً 735 00:55:52,840 --> 00:55:55,200 .إنّهُ يوم جميل من أجل الصيد 736 00:55:56,780 --> 00:55:58,450 .محال. - لايصدّق - 737 00:55:58,450 --> 00:56:00,540 .هل هذا حقيقي؟ - ياإلهي - 738 00:56:03,250 --> 00:56:06,780 .زوجتي. ذكيّةٌ دائماً للغاية 739 00:56:09,060 --> 00:56:10,150 .أنت 740 00:56:10,930 --> 00:56:12,650 لماذا تزوجتني حتى؟ 741 00:56:13,500 --> 00:56:14,920 ...المرضى النفسانيون 742 00:56:15,170 --> 00:56:17,630 .لايستطيعون أن يحبّوا أيّ شخصا إلاّ أنفسهم 743 00:56:18,200 --> 00:56:20,360 .هذا كيف وأنت موصول منذُ الولادة 744 00:56:21,010 --> 00:56:24,000 إذاً أخبرني. لماذا تزوجتني؟ 745 00:56:25,380 --> 00:56:27,440 لماذا تزوجتني بينما أنت لاتحبّني؟ 746 00:56:28,010 --> 00:56:30,840 ...أعتقدُ بأنّك تستطيعين أن تسمّي ذلك 747 00:56:31,780 --> 00:56:33,740 .إرادتي من أجل التكاثر 748 00:56:36,290 --> 00:56:37,980 .لقد كنتُ بحاجة لأبناء 749 00:56:38,760 --> 00:56:41,620 .صغيرُ [هان سيو جون] 750 00:56:44,460 --> 00:56:45,860 !أنت 751 00:56:45,860 --> 00:56:47,190 !لاتقف هناك. - أيّها الحثالة - 752 00:56:47,330 --> 00:56:48,690 !أيّها الأحمق 753 00:56:48,730 --> 00:56:50,860 .إعتقلوهُ. - أعدهُ - 754 00:56:51,970 --> 00:56:53,460 !أيّها الحثالة 755 00:57:14,160 --> 00:57:15,880 .ماالذي تعتقدُ أنّك فاعلهُ؟ إفتح 756 00:57:16,130 --> 00:57:17,350 .هل هناك مفتاح؟ - لا - 757 00:57:21,030 --> 00:57:22,220 !إفتح 758 00:57:22,370 --> 00:57:24,230 لماذا أنت لست هنا بعد؟ 759 00:57:24,570 --> 00:57:25,790 أوليسَ هناك مفتاح؟ 760 00:57:26,200 --> 00:57:28,060 !أحضر لي المفتاح 761 00:57:34,850 --> 00:57:37,940 أوكان حقاً أنت؟ 762 00:57:40,550 --> 00:57:42,280 هل قمت بقتلها؟ 763 00:57:45,590 --> 00:57:47,520 .أنا أتحدّثُ عن أختي 764 00:57:50,230 --> 00:57:53,190 أولم تكن مجرّد عملية نهب شائعة؟ 765 00:57:55,230 --> 00:57:58,230 هل قمت بقتلها وادّعيت بأنّها عملية نهب عادية؟ 766 00:57:59,640 --> 00:58:01,030 هذا ليسَ ماعليه الأمر، صحيح؟ 767 00:58:03,110 --> 00:58:04,200 إنّهُ ليسَ كذلك، صحيح؟ 768 00:58:11,780 --> 00:58:14,240 ...حياة بشري 769 00:58:14,890 --> 00:58:17,140 وبكلّ تأكيد يمكنها أن تستمرّ. صحيح؟ 770 00:58:19,260 --> 00:58:21,280 عشرون مرّة، أوكانت كذلك؟ 771 00:58:21,890 --> 00:58:23,450 ،حتى بعد كلّ ذلك الطعن 772 00:58:24,360 --> 00:58:26,790 .هي ماتزالُ تنزفُ دماً 773 00:58:27,500 --> 00:58:29,120 .لابدّ وأنّ الألم مؤلمٌ 774 00:58:30,230 --> 00:58:31,830 ،إنّهُ السبب في أنّني قد صرختُ 775 00:58:32,370 --> 00:58:35,540 ،جينيفر، إذا مالم تخرجي هنا 776 00:58:35,540 --> 00:58:37,140 ...سأذهبُ لبيتك 777 00:58:37,140 --> 00:58:39,680 ...وأقومُ بنزع لحم أمّك وأخيك 778 00:58:39,680 --> 00:58:41,800 .من عظامهم 779 00:58:43,150 --> 00:58:44,770 .الخيار متاحٌ لك 780 00:58:45,550 --> 00:58:47,410 ،أخرجي هنا حــــــــــــــــالاً 781 00:58:48,120 --> 00:58:50,220 ...أو سترين جسداً مشوّهاً 782 00:58:50,220 --> 00:58:52,610 .لكامل عائلتك 783 00:58:53,860 --> 00:58:55,120 ،واحـــــــــــــــــد 784 00:58:57,500 --> 00:58:58,650 ...إثـــــــــــــــــــــنان 785 00:59:03,270 --> 00:59:05,130 ،قبل أن أصل بالعدّ للرقم ثلاثة 786 00:59:05,970 --> 00:59:07,840 ...خرجت تزحفُ 787 00:59:07,840 --> 00:59:10,340 .من خلف الصخرة والدمُ يتقاطرُ منها 788 00:59:10,340 --> 00:59:12,830 .الحالة التي كانت بها تثيرُ الضحك 789 00:59:16,350 --> 00:59:18,040 لماذا قمت بقتلها؟ لماذا؟ 790 00:59:18,280 --> 00:59:21,040 لقد أحبّتك حبّاً جمّاً، لذلك لماذا؟ 791 00:59:22,520 --> 00:59:24,810 .لأنّها قد قامت بإجهاض طفلنا 792 00:59:25,620 --> 00:59:27,410 .بدون إذني؟ كيفَ تجرّأت 793 00:59:28,060 --> 00:59:31,420 ماذا؟ هي لم ترد أن تكونَ أمّاً؟ - 794 00:59:31,900 --> 00:59:33,320 .تلك البقرة 795 00:59:33,800 --> 00:59:35,890 .كيفَ تجرّأت على إجهاض إبني 796 00:59:41,210 --> 00:59:42,830 ماالذي تعتقدُ بأنّكَ فاعلهُ؟ 797 00:59:49,750 --> 00:59:52,670 ،حتى في آخر لحظات أنفاسها 798 00:59:54,620 --> 00:59:56,380 .لقد أخبرتني بأن أفي بوعدي 799 00:59:56,520 --> 00:59:59,450 .على أنّني لم أكن سأقومُ بأذيتك أبداً لا أنت ولا أمّك 800 01:00:01,090 --> 01:00:04,320 .نظرةُ التوسل في عينيها لم تتمكن من أن تكونَ أكثر إثارةً 801 01:00:04,930 --> 01:00:06,020 !أغلق فمك 802 01:00:42,570 --> 01:00:44,270 ...زميلٌ لي قد عملتُ معهُ في [إنجلترا] 803 01:00:44,270 --> 01:00:46,090 .لديهِ مختبر بحوث هنا 804 01:00:47,140 --> 01:00:49,800 أوتريدينَ منّي أن أجري الإختبار؟ 805 01:01:03,020 --> 01:01:07,620 ممنـــــــــــــــوع الدخول 806 01:02:17,780 --> 01:02:20,110 .هاي، أنت هنا. فقط لحــــــــــــــــظة 807 01:02:23,250 --> 01:02:26,450 .إذهبي مباشرة من هنــــــــــــــــا 808 01:02:32,300 --> 01:02:34,760 .تعال للداخل. - حسناً - 809 01:02:36,100 --> 01:02:37,590 ... 810 01:02:42,170 --> 01:02:44,100 كيفَ خرجت؟ 811 01:02:57,520 --> 01:02:58,750 ...محال 812 01:03:06,000 --> 01:03:07,220 هل أنت بخير؟ 813 01:03:07,730 --> 01:03:10,460 .أنا أريدُ إجهاضاً. إمنحني الإجهاض 814 01:03:10,770 --> 01:03:12,170 .أنا لستُ طبيباً 815 01:03:12,170 --> 01:03:13,590 ...ولقد تجاوزت المرحلة 816 01:03:13,900 --> 01:03:14,910 .أين من الممكن لك أن تقومي بالإجهاض 817 01:03:14,910 --> 01:03:16,760 إذاً ماالذي يفترضُ عليّ القيام به؟ 818 01:03:16,870 --> 01:03:18,480 هل تريدُ منّي أن ألدَ مجرماً؟ 819 01:03:18,480 --> 01:03:19,640 .لربّما يكون خطئاً 820 01:03:19,640 --> 01:03:21,440 .لقد قلت بأنّ مدىَ صحّتهِ هو تسعٌ وتسعون بالمئة 821 01:03:21,650 --> 01:03:23,650 أنت تريدُ منّي أن أراهن فرصي على نسبة الواحد بالمئة؟ 822 01:03:23,650 --> 01:03:25,510 ![هذا الطفلُ هو إبنُ [هــــــــــان سيو جون 823 01:03:38,630 --> 01:03:41,620 .مرحباً؟ أوه، حسناً. سأنزل في الحال 824 01:03:41,770 --> 01:03:42,990 .حسناً 825 01:03:49,410 --> 01:03:51,200 .أنا بحاجة لكي أذهب وأرىَ ضيفاً 826 01:03:51,480 --> 01:03:53,100 .سأعودُ فوراً 827 01:03:56,680 --> 01:03:59,040 ... 828 01:04:50,670 --> 01:04:52,260 لقد قمت بعملية إختبار إبنك، أوليسَ كذلك؟ 829 01:04:54,710 --> 01:04:56,500 .لقد قمتُ بتخمين الأمر 830 01:04:56,910 --> 01:04:58,900 .أنت إمرأة حامل تقومين بزيارة الطبيب [لي] 831 01:05:01,010 --> 01:05:02,300 ...إذاً هل قمت أيضاً 832 01:05:03,180 --> 01:05:07,110 .لقد قام زوجي بعملية البحوث معَ الطبيب [لي] فيما سبق في [إنجلترا] 833 01:05:07,580 --> 01:05:10,210 .لقد أرادَ المساعدة في الإختبار 834 01:05:11,420 --> 01:05:13,080 ،ولقد حدث وأن أصبحتُ حاملا في الأسبوع السادس 835 01:05:13,620 --> 01:05:16,250 .لذلك لقد تطوّعتُ لكي يتمّ إختبار طفلي 836 01:05:17,560 --> 01:05:19,720 ،لقد ظهرت النتائجُ بعد عدّة أسابيع 837 01:05:20,500 --> 01:05:22,620 .ولقد أخبرني زوجي بأنّ كلّ شئ قد خرجَ بخير 838 01:05:24,000 --> 01:05:25,390 .لقد أخبرني بأنّ طفلنا بخير 839 01:05:26,670 --> 01:05:27,760 .حسناً 840 01:05:28,310 --> 01:05:29,630 ...لكن لقد إتّضح الأمر 841 01:05:30,540 --> 01:05:32,330 .بأنّ زوجي قد قام بالكذب عليّ 842 01:05:36,010 --> 01:05:37,270 ...هذا الطفلُ 843 01:05:38,250 --> 01:05:40,510 .على مايبدوا لديه جينات المريض النفسي 844 01:05:44,450 --> 01:05:46,150 ...لقد أبقى زوجي هذا الأمر بعيداً عنّي 845 01:05:46,620 --> 01:05:48,980 .لأنّهُ لم يرد منّي أن أصدمَ 846 01:05:56,430 --> 01:05:58,160 كم من المدّة قد كنت حاملاً؟ 847 01:05:58,800 --> 01:06:00,060 ...إنّ الآن 848 01:06:01,040 --> 01:06:03,000 .هو أسبوعي الثالث والعشرون 849 01:06:06,040 --> 01:06:07,230 ،حمداً لله 850 01:06:08,210 --> 01:06:10,070 .أنت مازلت قادرة على القيام بالإجهاض 851 01:06:10,980 --> 01:06:14,740 .تستطيعين دائماً محاولة الحمل وإنجاب طفل آخر 852 01:06:16,120 --> 01:06:17,310 ...زوجي 853 01:06:18,520 --> 01:06:21,680 .قد مات الشهر الفائت بسبب حادث 854 01:06:23,290 --> 01:06:24,820 ...لقد قام طفلٌ بالقفز لداخل الطريق 855 01:06:25,430 --> 01:06:27,790 .محاولاً إحضار كرتهِ، ولقد حاولَ زوجي إنقاذهُ 856 01:06:29,100 --> 01:06:30,620 .لكنّ لقد صدم من قبل شاحنة 857 01:06:33,540 --> 01:06:36,730 .لقد أحببتهُ أكثر من حياتي 858 01:06:38,680 --> 01:06:39,900 ...هذا الطفل 859 01:06:41,950 --> 01:06:44,470 .هو كلّ ماتبقى لديّ منهُ 860 01:06:47,420 --> 01:06:49,210 ...لقد كان زوجي ذلك النوع من الرجال 861 01:06:50,750 --> 01:06:53,680 .الذي إهتمّ بشأن الآخرين أكثر من نفسه 862 01:06:54,290 --> 01:06:56,420 .لقد كان سهماً مستقيماً 863 01:06:59,800 --> 01:07:01,820 ...لذلك ليسَ هناك مجال 864 01:07:04,200 --> 01:07:05,860 .بأن يكون إبننا مريضاً نفسياً 865 01:07:06,870 --> 01:07:08,730 .ليسَ هناك مجال بأن يتحوّل طفلنا ويصبحَ مجرماً 866 01:07:14,380 --> 01:07:15,800 .سألد هذا الطفل 867 01:07:20,520 --> 01:07:22,180 ...سألدُ هذا الطفل 868 01:07:23,890 --> 01:07:26,010 .وأثبت للطبيب [لي] بأنّهُ قد كان مخطئاً 869 01:07:30,130 --> 01:07:31,590 ماالذي تخطّطينَ للقيام بهِ؟ 870 01:07:42,440 --> 01:07:43,800 .أنا أتمنى لك الحظّ الجيّد 871 01:08:21,880 --> 01:08:23,380 ،المجرمُ ذائعُ الصيت، [هان سيو جون] 872 01:08:23,380 --> 01:08:24,750 ،أيضاً معروف بإسم صياد الرأس 873 01:08:24,750 --> 01:08:27,870 ،الذي قامَ بقتل عشرون حياةً بريئةً وقامَ بتدمير أجسادهم 874 01:08:27,880 --> 01:08:29,550 ...قد تمّت المحاكمة الأخيرة الخاصّة بهِ 875 01:08:29,550 --> 01:08:32,080 .وقد تلقىَ عقوبة الموت 876 01:08:32,190 --> 01:08:35,420 .ولهذا، سيتمّ الحكم على [هان سيو جون] بالموت 877 01:08:41,430 --> 01:08:42,670 {\pos(326.4,237.2)}بعد خمس سنوات 878 01:08:42,670 --> 01:08:45,500 .هنــــــــــــــــاَ. - مرّرها إلىَ هنا - 879 01:08:45,500 --> 01:08:48,400 وزيرُ العدل، إحترموا بعضكم البعض 880 01:08:52,840 --> 01:08:55,580 ...بقايا طفل صغير قد تمّ العثور عليها 881 01:08:55,580 --> 01:08:58,570 في موقع بناء نفق في جبل [غوريونغ] 882 01:09:02,390 --> 01:09:04,440 ...لقد قامت الشرطة بإختبار الحمض النووي معَ الملابس والشعر 883 01:09:10,730 --> 01:09:13,850 [لقد زارَ الطبيبُ دانيال [كوريا] قادماً من [إنجلترا 884 01:09:28,480 --> 01:09:29,640 .أدخل 885 01:09:29,950 --> 01:09:31,570 هل الامور تسيرُ بشكل جيّد معَ الأعمال التحضيرية للمحاضرة؟ 886 01:09:32,620 --> 01:09:33,810 .نعم، الشكر لك 887 01:09:34,050 --> 01:09:35,520 .شكراً لك لأنّكَ قد تركتني أستخدم مختبرك 888 01:09:35,520 --> 01:09:38,310 .[ليسَ هناك حاجة لكي تشكرني. لقد ساعدتني كثيراً في [إنجلترا 889 01:09:39,060 --> 01:09:41,610 .لقد أرسل لك شخصٌ ما طرداً 890 01:09:42,360 --> 01:09:43,820 .أنا أتسائلُ كيفَ وأن عرف هذا الشخص بأنّك هنا 891 01:09:44,590 --> 01:09:45,820 .لابدّ وأنّ هذا الشخصَ معجبٌ كبير 892 01:09:46,160 --> 01:09:47,350 .ترّهات 893 01:09:47,660 --> 01:09:49,790 .سأتركك مع ذلك إذاً. - حسناً، شكراً - 894 01:09:54,200 --> 01:09:55,630 .أنا أتسائل من الذي قد أرسل لي هذه 895 01:11:25,830 --> 01:11:29,520 .ثعبانُ الجرذ الأسود يتغذىَ على الضفادع، والجرذان 896 01:11:32,000 --> 01:11:33,490 .هاي، إنّهُ جرذٌ 897 01:11:52,160 --> 01:11:54,710 {\pos(325.8,239.6)}بعد خمس سنوات 898 01:11:59,430 --> 01:12:01,450 رئيسُ الفصل، هل أصابتك الحكّة؟ 899 01:12:03,730 --> 01:12:05,790 ...يجبُ عليك التوقف عن الرسم واذهب للصيدلية 900 01:12:30,860 --> 01:12:33,490 .سيّدتي، سيّدتي 901 01:12:34,330 --> 01:12:35,660 ...الـ 902 01:12:36,230 --> 01:12:37,590 ...الأرنب 903 01:12:41,500 --> 01:12:43,500 لماذا قمت بقتل الأرنب؟ 904 01:12:44,540 --> 01:12:46,430 .أنا لم أكن أحاولُ قتلها 905 01:12:47,340 --> 01:12:49,500 إذاً لماذا قد قمت بشقّ بطنه؟ 906 01:12:49,950 --> 01:12:51,240 .لكي أتفقّد 907 01:12:51,780 --> 01:12:53,110 ماذا؟ 908 01:12:54,320 --> 01:12:56,280 ...لقد تسائلتُ إذا ماقد كسبا وزناً 909 01:12:56,820 --> 01:12:58,780 .أو إذا ماقد كانت حاملاً 910 01:12:59,890 --> 01:13:01,050 ماذا؟ 911 01:13:01,260 --> 01:13:04,920 ...لكن.... لقد قمت بقتلهِ لأنّك أردّت أن تعرف 912 01:13:07,700 --> 01:13:10,660 لماذا أنت تواصلُ حكّ يدك؟ 913 01:13:11,700 --> 01:13:13,690 ...لأنّني منزعجٌ من الأطفال الآخرين 914 01:13:14,170 --> 01:13:16,100 .لكنّني لاأستطيعُ تحمّلهم 915 01:13:16,540 --> 01:13:18,100 .لذلك أنا أخرج كلّ هذا عليّ 916 01:13:19,180 --> 01:13:20,900 .الأطفال الآخرين ليسوا هنا الآن 917 01:13:25,050 --> 01:13:26,870 .أنا منزعجٌ منك 918 01:13:28,080 --> 01:13:29,840 .أنت تحدّقين فيّ كما ولو أنّني غريبٌ 919 01:13:30,990 --> 01:13:32,150 أوأنا كذلك؟ 920 01:13:37,860 --> 01:13:40,090 .حسناً. يمكنك الذهاب 921 01:14:08,760 --> 01:14:10,650 ماالخطبُ معهُ؟ 922 01:14:10,660 --> 01:14:12,250 صحيح؟ 923 01:14:13,430 --> 01:14:14,590 لقد قام بهذا؟ 924 01:14:16,930 --> 01:14:20,260 .زوجتي مشغولةٌ معَ المحلّ، لذلك لقد أتيتُ بدلاً منها 925 01:14:22,870 --> 01:14:26,200 ،أنت تعرفُ بأنّ [جاي هون] يريدُ أن يكونَ طبيباً عندما يكبر صحيح؟ 926 01:14:26,410 --> 01:14:28,200 .نعم، هذا ماقد قالهُ 927 01:14:28,410 --> 01:14:31,010 ...لقد إجتاز الأطفالُ إختبار حاصل الذكاء الشهر الماضي 928 01:14:31,010 --> 01:14:32,540 .وقد حقّقوا أكثر من 160 929 01:14:32,680 --> 01:14:33,910 .حسناً 930 01:14:36,790 --> 01:14:39,410 ...لكن... هل هناك أيّة مشاكل 931 01:14:39,620 --> 01:14:41,480 في البيت؟ 932 01:14:41,930 --> 01:14:44,620 عذراً؟ مثل ماذا؟ 933 01:15:01,010 --> 01:15:02,640 .لقد قام إبنك برسمهم 934 01:15:03,180 --> 01:15:05,970 .لقد طلبتُ المقابلة لأنّني أعتقدُ بأنّهُ بحاجة لعلاج نفسي حالاً 935 01:15:06,750 --> 01:15:07,870 علاج نفسي؟ 936 01:15:08,590 --> 01:15:10,550 ،فقط لأنّهُ رسمَ البعض من الرسومات الفريدة 937 01:15:10,550 --> 01:15:14,210 هل أنت تعاملينَ إبننا كما ولو أنّهُ مريضٌ عقلياً؟ 938 01:15:23,930 --> 01:15:26,590 ...هل قمت حقاً بشقّ 939 01:15:27,470 --> 01:15:28,590 بطن الأرنب؟ 940 01:15:40,050 --> 01:15:42,710 .مرحباً، عزيزتي. تعالي للبيت حالاً 941 01:15:43,250 --> 01:15:45,980 ماذا؟ من يهتمّ بشأن المتجر؟ 942 01:15:46,590 --> 01:15:48,720 هل تعرفينَ ماقد قام بهِ إبنك؟ 943 01:15:49,560 --> 01:15:51,580 .أنا أشعرُ بالإهانة 944 01:15:56,330 --> 01:15:58,520 .لنأكل 945 01:16:06,180 --> 01:16:08,900 .تشوكو. مرحباً 946 01:16:40,910 --> 01:16:42,370 ماهذا، [جاي هون]؟ 947 01:16:42,910 --> 01:16:44,140 .الأمونيا 948 01:16:44,180 --> 01:16:46,640 .سيقتلُ هذا جميع السمك 949 01:16:46,950 --> 01:16:48,140 أوسيموتون؟ 950 01:16:48,580 --> 01:16:51,240 .لاتقم بذلك. لاتقم بقتل السمك 951 01:16:51,420 --> 01:16:52,610 .تحرّك 952 01:16:53,620 --> 01:16:57,220 .إنّ أبي يحبّهم كثيراً 953 01:16:58,930 --> 01:17:00,490 .هذا لماذا سأقومُ بقتلهم 954 01:17:00,830 --> 01:17:03,360 .رجاءً لاتقم بهذا الأمر 955 01:17:03,930 --> 01:17:06,290 .أنا أشعرُ بالأسى من أجل السمك 956 01:17:20,280 --> 01:17:22,810 {\pos(195,262.8)}.لاتخبر أبي بأنّني قد أخذتُ [شوكو] 957 01:17:23,390 --> 01:17:24,910 {\pos(192,266.8)}.لاتخبرهُ عن السمك أيضاً 958 01:17:25,350 --> 01:17:29,080 {\pos(192,264.4)}.مفشوا الأسرار هم أسوء الناس في العالم الشاسع بأسره 959 01:17:30,360 --> 01:17:31,520 {\pos(191.4,265.2)}أنت تعرف هذا، صحيح؟ 960 01:17:45,840 --> 01:17:48,600 {\pos(193.2,262.8)}.جاي مين. سي هي. أبوكم بالبيت 961 01:17:49,710 --> 01:17:50,870 .هاي 962 01:17:57,690 --> 01:17:58,780 {\pos(192.6,264.4)}ماالذي حدث هنا؟ 963 01:18:00,560 --> 01:18:03,120 {\pos(193.2,262.8)}.ماالذي قمت بفعله؟ أخبرني 964 01:18:09,930 --> 01:18:13,160 {\pos(195,261.2)}جاي مين، أنت طفلٌ جيّدٌ. لماذا قد نفق جميع السمك؟ 965 01:18:15,170 --> 01:18:17,000 {\pos(193.2,263.6)}ماهذا، [جاي هون]؟ 966 01:18:17,610 --> 01:18:18,930 {\pos(192,265.2)}.الأمونيا 967 01:18:18,980 --> 01:18:21,530 {\pos(191.4,262.8)}...سيقتلُ هذا 968 01:18:21,540 --> 01:18:23,570 {\pos(192.6,262)}كامل السمك. سيموتون؟ 969 01:18:24,550 --> 01:18:27,740 {\pos(192.6,261.2)}.لاتقم بهذا. لاتقم بقتل السمك 970 01:18:27,980 --> 01:18:30,680 {\pos(192,262.8)}.أبي يحبّهم كثيراً 971 01:18:30,720 --> 01:18:33,380 {\pos(192.6,262.8)}.هذا لماذا سأقومُ بقتلهم 972 01:18:43,770 --> 01:18:45,520 .ذلك المخبول 973 01:18:48,870 --> 01:18:50,030 .أوه ياإلهي 974 01:19:03,320 --> 01:19:04,510 .أنا أعتقدُ بأنّها ميّتةٌ 975 01:19:06,920 --> 01:19:09,720 .أيّها الأحمق! أيّها الأحمق الشرّير 976 01:19:09,930 --> 01:19:11,950 !إنهض. إنهض، أيّها الأحمق 977 01:19:12,500 --> 01:19:14,190 !دعني. دعني وشأني 978 01:19:15,770 --> 01:19:17,360 .عزيزي. - إبتعدي عن الطريق - 979 01:19:48,630 --> 01:19:50,160 أوتريدُ الذهاب لكي ترىَ [تشوكو]؟ 980 01:19:51,330 --> 01:19:52,560 تشوكو؟ 981 01:19:56,770 --> 01:19:58,900 .لم تسنح لك الفرصة لكي تقول وداعاً 982 01:20:10,750 --> 01:20:12,140 .تشوكو 983 01:20:13,790 --> 01:20:15,410 ...أغلق عينيك وصلّي 984 01:20:16,290 --> 01:20:18,050 .لذلك سيذهبُ للجنة 985 01:20:28,570 --> 01:20:30,160 .إفشاءُ السرّ أمر سيّئ 986 01:20:30,770 --> 01:20:33,370 .أنا لم أقل أيّ شئ 987 01:20:33,810 --> 01:20:36,810 .أنا لم أقل أيّ شئ 988 01:20:36,810 --> 01:20:38,670 .الآن، أنت تكذبُ أيضاً 989 01:20:39,420 --> 01:20:40,910 .أنت بحاجة لكي يتمّ معاقبتك 990 01:21:04,870 --> 01:21:06,270 .إذهب للبيت 991 01:21:11,950 --> 01:21:14,070 .مت. مت 992 01:21:14,720 --> 01:21:17,410 .الوحوش أمثالك بحاجة لكي يموتوا. أيّها الوحش 993 01:21:19,790 --> 01:21:21,350 .لم يكن يجبُ عليّ ولادتك 994 01:21:23,130 --> 01:21:25,180 .لم يجب عليّ أبداً ولادتك 995 01:21:32,030 --> 01:21:33,160 .وحشٌ 996 01:21:43,680 --> 01:21:45,500 ...هاي، أيّها السيّدُ. هل أبدوا مختلفاً 997 01:21:46,420 --> 01:21:48,110 لك أيضاً؟ 998 01:21:51,020 --> 01:21:52,980 .هم يقولون بأنّني قد كنتُ مختلفاً من البداية 999 01:21:53,960 --> 01:21:58,050 .هم يقولون بأنّني قد ولدّتُ مختلفاً 1000 01:22:05,100 --> 01:22:06,490 ...هم يقولون 1001 01:22:07,970 --> 01:22:09,760 .بأنّني قد ولدّتُ وحشاً 1002 01:22:20,250 --> 01:22:21,470 ،ذلك اليوم 1003 01:22:22,490 --> 01:22:24,140 .لقد صلّيتُ للربّ 1004 01:22:25,920 --> 01:22:27,210 ...وذلك حتىَ 1005 01:22:28,090 --> 01:22:30,120 .لاأصبح وحشاً 1006 01:22:33,130 --> 01:22:34,330 ...فجراً من اليوم في مزرعة من العنب 1007 01:22:34,330 --> 01:22:35,450 ،بالقرب من مقاطعة [غيونغجي] 1008 01:22:35,460 --> 01:22:37,230 .الجثّة الهامدةُ لطالبة جامعية قد تمّ العثور عليها 1009 01:22:37,230 --> 01:22:38,470 {\pos(265.8,238)}بعد خمس عشر سنةً، الوقت الحــــــــــــــــاضر 1010 01:22:38,470 --> 01:22:41,000 ،عندما لم تعد الطالبة من مشيها في اليوم الخامس من الشهر 1011 01:22:41,000 --> 01:22:42,100 ...قامت العائلة 1012 01:22:42,100 --> 01:22:43,240 .بملئ بلاغ عن شخص مفقود معَ الشرطة 1013 01:22:43,240 --> 01:22:46,470 .على أيّة حال، لقد كانت قادرةً فقط على العودة بعد أن تمّ سلبها حياتها 1014 01:22:47,240 --> 01:22:50,050 ...الشرطةُ تعتبرُ هذه القضيّةَ كجزء من القتل المتسلسل 1015 01:22:50,050 --> 01:22:51,640 .وسيقومون بتوسيع تحقيقهم 1016 01:22:54,680 --> 01:22:56,580 ... 1017 01:22:57,450 --> 01:22:58,880 ...لكنّ الربّ 1018 01:22:59,790 --> 01:23:02,010 .لم يستجب لصلاتي 1019 01:23:03,960 --> 01:23:05,280 ...لقد إنتهى الأمر 1020 01:23:06,730 --> 01:23:08,320 .بي كقاتل 1021 01:24:12,760 --> 01:24:15,320 {\pos(200.4,59.6)}الفـــــــــــــــــــــــــــــــأر 1022 01:24:15,500 --> 01:24:17,300 {\pos(248.4,38)}ترجمة حصرية من ســــــــــــــــــامنيرو 1023 01:25:33,280 --> 01:25:35,530 {\pos(230.4,37.2)}جمـــــــــــــــــــيع الحقوق محفــــــــــــــــــــــوظة 1024 01:25:35,710 --> 01:25:38,140 {\pos(207,34.8)}BySaMnIrO --- 2021