1 00:00:31,213 --> 00:00:35,008 (Mouse) 2 00:00:35,093 --> 00:00:36,323 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,323 --> 00:00:37,423 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,423 --> 00:00:38,493 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,493 --> 00:00:39,493 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,493 --> 00:00:40,523 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:00:40,723 --> 00:00:43,162 (Safety first) 8 00:00:43,162 --> 00:00:47,032 (Demolish) 9 00:00:47,103 --> 00:00:51,032 (Fatso General Store) 10 00:00:51,103 --> 00:00:54,873 (Safety first) 11 00:00:54,943 --> 00:00:57,972 (We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.) 12 00:00:58,042 --> 00:01:01,042 (What's the point of regretting after losing a house...) 13 00:01:01,112 --> 00:01:04,782 (Notice before leave) 14 00:01:04,853 --> 00:01:06,782 (This is killing the residents...) 15 00:01:24,103 --> 00:01:29,113 (Mouse) 16 00:01:30,012 --> 00:01:31,842 (Episode 14) 17 00:02:00,273 --> 00:02:02,872 Search over there! I think he went that way. 18 00:03:02,473 --> 00:03:04,272 You must think highly of yourself. 19 00:03:06,473 --> 00:03:09,042 Is that the excuse you give yourself so you could go kill people? 20 00:03:11,343 --> 00:03:14,313 In the end, you're nothing but a psychopath and serial killer. 21 00:03:17,482 --> 00:03:18,822 Stop hiding and show yourself. 22 00:03:19,922 --> 00:03:21,353 Show yourself, you jerk! 23 00:03:37,732 --> 00:03:40,042 The man who got imprisoned for five years... 24 00:03:40,103 --> 00:03:41,572 for having assaulted the rapist and killed him... 25 00:03:41,572 --> 00:03:43,072 while trying to save his stepdaughter... 26 00:03:43,142 --> 00:03:45,512 was killed right after he was released from prison. 27 00:03:45,843 --> 00:03:49,512 He was sentenced to five years in prison after having assaulted... 28 00:03:49,582 --> 00:03:52,982 We just received a video clip from an anonymous person. 29 00:03:53,322 --> 00:03:56,123 The following footage could be very shocking. 30 00:03:56,492 --> 00:04:00,463 But what's even more shocking is the truth you will be hearing. 31 00:04:00,522 --> 00:04:03,262 Please help. I did it. 32 00:04:03,433 --> 00:04:04,992 I killed everyone. 33 00:04:05,232 --> 00:04:08,732 I killed all those women in Suseong. It was me. 34 00:04:10,202 --> 00:04:11,873 The three women... 35 00:04:11,873 --> 00:04:14,572 who disappeared from Suseong Middle School... 36 00:04:15,213 --> 00:04:16,742 If you go up the hill behind that school, 37 00:04:16,742 --> 00:04:18,072 there's a big rock. 38 00:04:18,683 --> 00:04:20,213 That's where I buried them. 39 00:04:21,183 --> 00:04:23,982 I also buried the stuff that belonged to the women... 40 00:04:24,383 --> 00:04:26,022 who died in Suseong! 41 00:04:27,922 --> 00:04:30,853 I... I confessed everything. 42 00:04:31,153 --> 00:04:34,623 So please don't kill me! Please don't kill me! 43 00:04:35,262 --> 00:04:37,433 Please don't kill me! Please! 44 00:04:41,603 --> 00:04:42,672 Mr. Kim. 45 00:04:46,143 --> 00:04:47,273 No, no! 46 00:04:48,843 --> 00:04:49,872 Don't die! 47 00:04:50,013 --> 00:04:52,513 Mr. Kim, why are you trying to kill yourself? 48 00:05:05,723 --> 00:05:06,723 Bong Yi. 49 00:05:11,593 --> 00:05:12,732 Bong Yi, what's wrong? 50 00:05:14,302 --> 00:05:15,372 What is it? 51 00:05:21,625 --> 00:05:23,395 You must think highly of yourself. 52 00:05:24,372 --> 00:05:26,982 Is that the excuse you give yourself so you could go kill people? 53 00:05:28,083 --> 00:05:31,182 In the end, you're nothing but a psychopath and serial killer. 54 00:05:35,622 --> 00:05:36,992 I'm a killer. 55 00:05:38,302 --> 00:05:39,703 I killed a person. 56 00:05:41,622 --> 00:05:43,033 I'm not... 57 00:05:45,163 --> 00:05:46,632 the person you think I am. 58 00:05:55,312 --> 00:05:56,343 Ba Reum... 59 00:06:32,312 --> 00:06:35,913 It's the same as what was found inside the victims' bodies. 60 00:06:36,083 --> 00:06:37,252 The numbers match too. 61 00:06:38,153 --> 00:06:41,922 "Eye for eye, tooth for tooth." 62 00:06:43,353 --> 00:06:44,353 What happened? 63 00:06:48,523 --> 00:06:51,562 I forgot to ask him something during the last interview, 64 00:06:52,603 --> 00:06:54,562 so I went to see him earlier today since he was getting released. 65 00:06:54,833 --> 00:06:58,973 (Bus stop: Moojin Prison) 66 00:07:09,283 --> 00:07:10,913 Ms. Choi, what brings you here? 67 00:07:11,083 --> 00:07:14,223 I came to interview another inmate, and I happened to see you leave. 68 00:07:15,023 --> 00:07:17,122 - I guess you're getting released. - Yes. 69 00:07:17,593 --> 00:07:18,593 Where are you off to? 70 00:07:18,593 --> 00:07:20,562 I just wanted to interview him nearby. 71 00:07:20,663 --> 00:07:23,862 To Suseong. I'm going to visit my mother's grave. 72 00:07:23,932 --> 00:07:25,802 He suddenly asked me to drive him to his mother's grave. 73 00:07:25,862 --> 00:07:28,732 I actually have an interview there. Get in. I'll give you a ride. 74 00:07:29,002 --> 00:07:30,403 Oh, thank you. 75 00:07:31,333 --> 00:07:33,042 I had to interview him, 76 00:07:34,473 --> 00:07:36,473 so I had no choice but to do him a favor. 77 00:07:46,622 --> 00:07:48,583 I heard that's where... 78 00:07:48,583 --> 00:07:51,552 the 10th victim of the Suseong serial murder case was found. 79 00:07:52,393 --> 00:07:53,963 I don't think you're going the right way. 80 00:07:54,463 --> 00:07:57,163 Oh, really? I must've taken the wrong route. 81 00:07:57,463 --> 00:07:58,562 Is it okay if we take a detour? 82 00:07:59,463 --> 00:08:01,463 Yes, sure. All I have is time. 83 00:08:03,333 --> 00:08:06,603 You must be hungry. There's food down there. You can eat it. 84 00:08:09,213 --> 00:08:10,542 Okay, thanks. 85 00:08:18,853 --> 00:08:19,882 What's wrong? 86 00:08:19,953 --> 00:08:22,752 Are you starting to remember things from back then? 87 00:08:25,862 --> 00:08:27,023 What do you mean? 88 00:08:29,663 --> 00:08:31,033 I know it was you, you jerk. 89 00:08:40,973 --> 00:08:42,242 Why did you go there alone? 90 00:09:00,723 --> 00:09:01,923 How did you find out? 91 00:09:05,632 --> 00:09:07,762 I was ready to live an innocent life. 92 00:09:08,362 --> 00:09:11,073 Why did you have to provoke me? 93 00:09:13,343 --> 00:09:14,473 "Live an innocent life"? 94 00:09:16,142 --> 00:09:18,742 Guys like you can never change. 95 00:09:18,742 --> 00:09:19,742 What? 96 00:09:21,683 --> 00:09:22,752 You wench. 97 00:09:37,563 --> 00:09:38,632 Did you see him? 98 00:09:39,502 --> 00:09:40,632 I didn't see a thing... 99 00:09:42,002 --> 00:09:43,532 for I was gagged... 100 00:09:44,703 --> 00:09:46,142 and completely out of it. 101 00:09:55,112 --> 00:09:58,512 Officer Jung, Lee Jae Shik's release today... 102 00:09:58,683 --> 00:10:01,482 will be delayed due to an internal situation. 103 00:10:01,953 --> 00:10:04,992 I have to get the interview though, so can I have Dong Koo's number? 104 00:10:05,223 --> 00:10:07,762 Sure thing. I'll text it to you right away. 105 00:10:22,142 --> 00:10:23,943 What if danger finds Ms. Choi? 106 00:10:32,213 --> 00:10:34,022 I'll have to move quicker than intended. 107 00:10:51,402 --> 00:10:54,803 A's confession in the video has proven to be true. 108 00:10:54,803 --> 00:10:58,043 The police found victims' belongings behind Suseong Middle School... 109 00:10:58,043 --> 00:11:00,242 The video was sent by A's killer... 110 00:11:00,242 --> 00:11:01,882 and Kim Bong Cheol who was convicted... 111 00:11:01,882 --> 00:11:03,553 as the serial murderer had his name cleared. 112 00:11:03,612 --> 00:11:06,782 The one who killed the real culprit behind the Suseong serial murders... 113 00:11:06,782 --> 00:11:09,392 is now being coined as "Mr. Judgement" or "Dark Hero". 114 00:11:09,392 --> 00:11:11,093 However, the Blue House voices its concerns... 115 00:11:11,093 --> 00:11:12,152 over the popular vigilante. 116 00:11:12,152 --> 00:11:14,793 The president has spoken about personal revenge or vendetta... 117 00:11:14,923 --> 00:11:18,293 disrupting the roots of our constitutional state. 118 00:11:18,632 --> 00:11:20,563 He has therefore requested law enforcement... 119 00:11:20,563 --> 00:11:23,502 to do its utmost best regarding the capture of this culprit. 120 00:11:33,313 --> 00:11:34,943 I don't feel so good. 121 00:11:37,083 --> 00:11:38,453 Why am I depressed... 122 00:11:39,423 --> 00:11:41,423 when I was exhilarated the last time? 123 00:11:44,953 --> 00:11:48,223 In the end, you're nothing but a psychopath and serial killer. 124 00:11:57,632 --> 00:12:00,742 I'm not the person you think I am. 125 00:12:01,303 --> 00:12:03,012 But I was the reason. 126 00:12:06,412 --> 00:12:08,382 He only did it to save me. 127 00:12:08,943 --> 00:12:10,282 Did you... 128 00:12:10,853 --> 00:12:12,583 perhaps have feelings for Moo Chi? 129 00:12:13,583 --> 00:12:16,053 I once asked him out on a date, 130 00:12:16,622 --> 00:12:18,122 but he declined instantly. 131 00:12:19,063 --> 00:12:20,823 The timing just wasn't right. 132 00:12:21,193 --> 00:12:23,392 It was right after he had made up his mind... 133 00:12:23,392 --> 00:12:24,992 to kill Han Seo Joon, you see. 134 00:12:25,703 --> 00:12:28,032 He didn't want to make my life miserable too... 135 00:12:29,002 --> 00:12:30,372 which is why he pushed me away. 136 00:12:35,772 --> 00:12:37,543 It must be the same for Ba Reum. 137 00:12:38,512 --> 00:12:39,683 Just like Moo Chi. 138 00:13:01,303 --> 00:13:02,303 You can get out now. 139 00:13:08,242 --> 00:13:10,612 This is the neighborhood I grew up in. 140 00:13:11,713 --> 00:13:12,742 Come with me. 141 00:13:29,762 --> 00:13:30,862 Watch your step. 142 00:13:34,933 --> 00:13:37,073 What... What is all this? 143 00:13:38,402 --> 00:13:42,002 I heard you asked for a hideout for Christmas. 144 00:13:43,012 --> 00:13:44,073 What? 145 00:13:44,213 --> 00:13:47,382 Your father prepared this for you as a surprise. 146 00:13:49,282 --> 00:13:51,012 About the day you woke up in the middle of the night. 147 00:13:51,612 --> 00:13:53,823 It was Christmas, right? 148 00:13:54,223 --> 00:13:56,953 Your father was soaking in rain and sweat... 149 00:13:57,693 --> 00:14:00,223 and his pants were muddy with grass stains. 150 00:14:00,793 --> 00:14:03,762 This place is the reason why. 151 00:14:04,762 --> 00:14:07,803 This? Because he was out preparing this for me? 152 00:14:12,902 --> 00:14:14,473 But I had no idea. 153 00:14:15,543 --> 00:14:18,943 My gosh. What did I do to my dad? 154 00:14:20,642 --> 00:14:22,782 My poor dad! 155 00:14:25,853 --> 00:14:27,022 It's all right. 156 00:14:27,022 --> 00:14:28,622 My poor dad... 157 00:14:28,683 --> 00:14:31,353 The groom will now enter. 158 00:14:31,353 --> 00:14:33,293 Please give him a warm round of applause. 159 00:14:33,392 --> 00:14:35,022 Here comes the groom! 160 00:14:47,703 --> 00:14:48,803 Go, go! 161 00:14:49,713 --> 00:14:51,512 - Thrilled, are you? - I am. 162 00:14:54,543 --> 00:14:58,912 And now, it's time to welcome the lady of this event. 163 00:14:58,982 --> 00:15:01,982 Detective Shin chased after her for five years. 164 00:15:02,282 --> 00:15:04,152 Finally, they unite in holy matrimony. 165 00:15:04,152 --> 00:15:05,723 Here comes the bride! 166 00:15:28,083 --> 00:15:29,612 I'm sorry, Dad. 167 00:15:34,022 --> 00:15:36,693 Don't cry... 168 00:16:05,953 --> 00:16:07,622 How did he make it here? 169 00:16:07,853 --> 00:16:09,923 I thought an official trial had to take place first. 170 00:16:10,053 --> 00:16:11,693 He was pardoned for the day. 171 00:16:12,992 --> 00:16:16,362 If it weren't for him, he wouldn't be here right now. 172 00:16:16,362 --> 00:16:19,032 Your name will soon be cleared! 173 00:16:22,673 --> 00:16:23,732 Darn. 174 00:16:27,372 --> 00:16:28,872 (The real killer...) 175 00:16:30,213 --> 00:16:31,343 (Confessed) 176 00:16:34,512 --> 00:16:36,813 Stop. Hold still for a second. 177 00:16:36,813 --> 00:16:40,053 Look. Read it, Mr. Kim! 178 00:16:40,522 --> 00:16:43,622 (The real killer confessed.) 179 00:16:45,752 --> 00:16:46,793 In here! 180 00:16:49,933 --> 00:16:51,333 He saved Mr. Kim's life. 181 00:16:52,093 --> 00:16:53,732 And the daughter's. 182 00:16:54,463 --> 00:16:55,603 The killer did all that. 183 00:17:07,012 --> 00:17:08,882 - Auntie. - Hey. 184 00:17:10,652 --> 00:17:12,752 I can't believe you turned your house into a pigsty... 185 00:17:12,752 --> 00:17:14,853 just because I haven't been by often recently. 186 00:17:15,683 --> 00:17:17,093 What will you do without me? 187 00:17:17,622 --> 00:17:19,492 Are you no longer upset with me now? 188 00:17:20,862 --> 00:17:22,522 I hope you didn't give Hoon Suk too much of an earful. 189 00:17:24,793 --> 00:17:27,132 Your uncle is being transferred to the US branch. 190 00:17:27,303 --> 00:17:28,462 We'll all be going with him. 191 00:17:29,233 --> 00:17:30,432 Really? 192 00:17:31,132 --> 00:17:32,773 That's great news. When? 193 00:17:32,773 --> 00:17:34,773 He's being asked over there as soon as possible. 194 00:17:35,743 --> 00:17:38,712 I have a lot to do, but I feel like there's not enough time. 195 00:17:38,872 --> 00:17:40,412 The house needs to be put on the market, 196 00:17:40,412 --> 00:17:41,743 and I have to pack. 197 00:17:42,882 --> 00:17:45,712 I also feel guilty for leaving without you. 198 00:17:47,422 --> 00:17:50,353 Don't you worry about me. I'll be fine. 199 00:17:52,222 --> 00:17:53,862 Gosh, look at the time. 200 00:17:54,023 --> 00:17:55,793 - I should get going. - Sure. 201 00:17:55,892 --> 00:17:58,132 I left Hoon Suk next door, you see. 202 00:18:04,702 --> 00:18:06,273 - Auntie. - Yes? 203 00:18:06,603 --> 00:18:07,672 Could you... 204 00:18:09,513 --> 00:18:13,412 perhaps let Hoon Suk raise that kitten? 205 00:18:13,642 --> 00:18:16,212 He seemed fond of it the last time he was here. 206 00:18:18,112 --> 00:18:19,112 Why not? 207 00:18:19,483 --> 00:18:21,983 He'll be lonely in a foreign country as well, 208 00:18:22,323 --> 00:18:24,593 - so it'll be nice to have a friend. - Right. 209 00:18:52,853 --> 00:18:54,922 (Bong Yi) 210 00:19:11,033 --> 00:19:13,902 The person you have reached is unavailable. 211 00:19:17,043 --> 00:19:20,983 He pushed me away to save me from misery. 212 00:19:22,712 --> 00:19:24,513 If he pushes me away, I'll just pull. 213 00:19:54,182 --> 00:19:55,783 (Bong Yi) 214 00:20:03,053 --> 00:20:04,853 (Bong Yi) 215 00:20:06,962 --> 00:20:08,122 Hello? Hi. 216 00:20:08,662 --> 00:20:10,793 I came to Onnam-dong for a story, 217 00:20:10,862 --> 00:20:13,103 and this restaurant is out of this world. 218 00:20:13,462 --> 00:20:16,803 So... Should I pick some up? Want to have lunch? 219 00:20:17,333 --> 00:20:19,073 I'm busy. I'm out of town for work. 220 00:20:19,132 --> 00:20:20,202 I see. 221 00:20:20,872 --> 00:20:22,003 When will you be back? 222 00:20:22,603 --> 00:20:24,813 I have plenty of time, so I can wait. 223 00:20:25,412 --> 00:20:26,712 Don't wait. I'll be late. 224 00:20:27,142 --> 00:20:30,283 It's okay. I can wait. 225 00:20:31,682 --> 00:20:33,422 It is not okay. 226 00:20:35,422 --> 00:20:38,452 Okay, then. I'll go now. 227 00:20:41,922 --> 00:20:42,993 But Ba Reum... 228 00:20:43,733 --> 00:20:47,632 I don't care whether you're the guy I think you are or not. 229 00:20:49,303 --> 00:20:51,432 Whoever you are, whatever you're like, 230 00:20:52,372 --> 00:20:53,872 I just like you. 231 00:20:58,013 --> 00:20:59,372 That's what I wanted to say. 232 00:21:02,283 --> 00:21:05,513 I wanted to tell you in person, but I ended up saying it on the phone. 233 00:21:07,553 --> 00:21:08,722 Bye. 234 00:21:12,293 --> 00:21:13,422 Did you two fight? 235 00:21:14,763 --> 00:21:17,763 What's wrong? You were so happy that it was unbearable to watch. 236 00:21:22,113 --> 00:21:23,853 She'll become miserable if she's with me. 237 00:21:25,054 --> 00:21:26,823 She shouldn't be miserable anymore. 238 00:21:27,524 --> 00:21:29,123 Why do you think that? 239 00:21:29,494 --> 00:21:31,563 Why will she become miserable if she's with you? 240 00:21:33,063 --> 00:21:35,294 She's waiting for you outside. 241 00:21:38,403 --> 00:21:41,633 Hey. I don't know why you think that, but... 242 00:21:43,403 --> 00:21:44,903 I thought the same thing before. 243 00:21:48,944 --> 00:21:51,643 What would have happened if I had said yes back then? 244 00:21:52,583 --> 00:21:54,714 Would my life have been different? 245 00:21:56,423 --> 00:21:59,353 Would I have a family, kids, plans for my retirement, 246 00:21:59,724 --> 00:22:01,054 and dream of owning a house? 247 00:22:02,454 --> 00:22:03,694 Would I be living like that? 248 00:22:06,393 --> 00:22:07,464 Do you regret it? 249 00:22:08,434 --> 00:22:09,464 Regret? 250 00:22:11,633 --> 00:22:12,833 Regret... 251 00:22:14,734 --> 00:22:17,603 I can't stop anymore. I have to keep going. 252 00:22:18,643 --> 00:22:20,073 I have nowhere to go back to. 253 00:22:23,143 --> 00:22:24,813 Don't do something you'll regret. 254 00:22:30,853 --> 00:22:33,923 He's right. My life may change. 255 00:22:34,994 --> 00:22:37,794 If I'm with Bong Yi, I may be able to go back... 256 00:22:38,524 --> 00:22:40,534 to being me, Jung Ba Reum. 257 00:22:55,944 --> 00:22:58,083 - Ba Reum? - Do you want to have dinner... 258 00:22:59,313 --> 00:23:00,514 together tomorrow? 259 00:23:03,754 --> 00:23:04,784 Aren't you busy? 260 00:23:05,524 --> 00:23:08,423 I'm not busy anymore. 261 00:23:11,623 --> 00:23:14,893 Let's go to that burrito place you wanted to go to. 262 00:23:19,903 --> 00:23:22,133 Go home soon so you don't catch a cold. 263 00:23:36,853 --> 00:23:38,254 I'll beat this. 264 00:23:39,754 --> 00:23:42,353 Bong Yi. Please give me strength. 265 00:23:43,863 --> 00:23:44,923 Please protect me. 266 00:23:59,373 --> 00:24:02,474 Bong Yi, marry me once you're an adult. 267 00:24:20,863 --> 00:24:21,934 (Oh Bong Yi, Writer) 268 00:24:22,464 --> 00:24:25,304 Thank you. I'll work hard. 269 00:24:25,633 --> 00:24:26,633 Good luck. 270 00:24:35,244 --> 00:24:36,784 (Oh Bong Yi, Writer) 271 00:24:40,813 --> 00:24:42,653 Hi. Are you here? 272 00:24:42,714 --> 00:24:45,353 I got stuck in traffic, so it'll take me another 10 minutes. 273 00:24:45,454 --> 00:24:47,194 Okay. Call me when you get here. 274 00:24:48,224 --> 00:24:50,923 I knew something was up when you came all dolled up. 275 00:24:51,323 --> 00:24:53,093 Enjoy it while you can. 276 00:24:55,333 --> 00:24:56,403 Hello? 277 00:24:58,004 --> 00:25:01,974 A tip? It's that kid. That annoying kid. 278 00:25:02,234 --> 00:25:03,444 Annoying kid? 279 00:25:03,673 --> 00:25:06,643 Detective Konam? Keep it short and hang up. 280 00:25:07,173 --> 00:25:10,843 The thing is, it doesn't fit our program. 281 00:25:11,143 --> 00:25:13,284 Why don't you report it to "Animal Farm"? 282 00:25:14,083 --> 00:25:17,623 What? Do you know what time it is? Go home. 283 00:25:17,684 --> 00:25:18,823 Your mommy will be worried. 284 00:25:20,254 --> 00:25:22,593 Gosh. He's in the lobby. 285 00:25:22,653 --> 00:25:25,093 He must've come to complain because we blocked him from our site. 286 00:25:25,994 --> 00:25:27,434 What a sassy kid. 287 00:25:29,093 --> 00:25:30,264 Detective Konam? 288 00:25:33,103 --> 00:25:36,133 ("Were Kang Duk Soo and Lee Jae Shik Killed by the Same Killer?") 289 00:25:53,353 --> 00:25:54,923 My one bad mistake... 290 00:25:58,024 --> 00:25:59,893 Is it okay to use him like this? 291 00:26:04,633 --> 00:26:07,333 Yes. It's best to end it like this. 292 00:26:13,244 --> 00:26:15,573 So, you want to clear that granny's name... 293 00:26:15,643 --> 00:26:17,684 for your friend Kkot Nim's sake. 294 00:26:19,413 --> 00:26:22,284 How cool. Spoken like a true detective. 295 00:26:22,613 --> 00:26:26,153 Which gets me to why I came here. 296 00:26:27,093 --> 00:26:29,994 - What is it? - I found out who murdered the cat. 297 00:26:30,393 --> 00:26:33,494 Really? Wow. You really are the best detective. 298 00:26:34,234 --> 00:26:35,234 Who was it? 299 00:26:35,893 --> 00:26:38,804 What matters more is how I figured it out. 300 00:26:39,304 --> 00:26:40,833 That's the spirit of "Case Closed." 301 00:26:40,934 --> 00:26:42,534 So true. How did you figure... 302 00:26:46,944 --> 00:26:49,274 - How did you figure it out? - I found evidence. 303 00:26:49,413 --> 00:26:51,413 Irrefutable evidence. I have it. 304 00:26:51,913 --> 00:26:53,754 - Evidence? - But... 305 00:26:53,813 --> 00:26:55,284 this is the real stuff. 306 00:26:55,583 --> 00:26:57,784 Something more shocking than the cat's murder. 307 00:26:57,954 --> 00:26:59,383 There is only one truth. 308 00:26:59,524 --> 00:27:00,653 Bong Yi. 309 00:27:01,794 --> 00:27:02,853 Ba Reum! 310 00:27:06,294 --> 00:27:09,833 Say hi. This is Detective Konam. 311 00:27:10,264 --> 00:27:11,333 Nice to meet you. 312 00:27:11,804 --> 00:27:13,204 A date? 313 00:27:13,774 --> 00:27:17,444 Then I shouldn't intrude. I'll talk to you another time. 314 00:27:20,744 --> 00:27:21,813 Hey, kid. 315 00:27:23,684 --> 00:27:25,744 (Myung Ko Nam) 316 00:27:26,014 --> 00:27:27,214 You forgot your bag. 317 00:27:29,613 --> 00:27:31,123 Get home safely. 318 00:27:32,984 --> 00:27:34,024 Who is he? 319 00:27:34,524 --> 00:27:37,294 He came to give a tip. There's a rumor... 320 00:27:37,294 --> 00:27:40,034 that his classmate's grandmother goes around killing cats. 321 00:27:40,393 --> 00:27:42,563 So that friend is being treated like an outcast. 322 00:27:43,133 --> 00:27:45,264 But he says he found the cat's real killer. 323 00:27:45,504 --> 00:27:46,833 He even found evidence. 324 00:27:50,204 --> 00:27:51,244 Just a minute. 325 00:27:52,603 --> 00:27:53,643 Hello? 326 00:27:54,413 --> 00:27:56,643 - I have dinner plans... - It's important. 327 00:27:57,044 --> 00:27:58,044 Come right now. 328 00:27:59,484 --> 00:28:00,514 What... 329 00:28:01,113 --> 00:28:02,153 Hello? 330 00:28:03,383 --> 00:28:06,184 What's wrong? Is it work? Is it urgent? 331 00:28:08,054 --> 00:28:09,093 Yes... 332 00:28:09,554 --> 00:28:12,093 Then let's do dinner another time. 333 00:28:12,563 --> 00:28:15,093 I don't have an appetite anyway because I just had cake. 334 00:28:15,833 --> 00:28:17,964 It kind of gave me indigestion. 335 00:28:22,734 --> 00:28:26,343 I nearly died from starving myself for dinner with Ba Reum. 336 00:28:38,927 --> 00:28:40,298 It's time for DoReMi Market. 337 00:28:45,967 --> 00:28:48,808 Why can't Shin Dong Yeob ever hear it? 338 00:28:49,008 --> 00:28:50,078 He stinks. 339 00:28:58,118 --> 00:29:00,417 I need to tell you something. Can we chat tomorrow? 340 00:29:00,947 --> 00:29:02,018 So cute. 341 00:29:06,457 --> 00:29:08,028 (Will wait by your school tomorrow afternoon.) 342 00:29:19,697 --> 00:29:22,167 - You have to come alone. - "Alone"? 343 00:29:23,778 --> 00:29:25,378 (Ba Reum) 344 00:29:29,108 --> 00:29:31,278 - Ba Reum. - Do you feel better now? 345 00:29:34,018 --> 00:29:35,917 Yes, I'm fine now. 346 00:29:36,818 --> 00:29:37,887 That's a relief. 347 00:29:38,687 --> 00:29:39,788 I'm sorry about today. 348 00:29:40,788 --> 00:29:42,187 Instead, let's eat something nice tomorrow. 349 00:29:43,497 --> 00:29:44,528 Okay. 350 00:29:44,927 --> 00:29:47,268 Don't sleep on an empty stomach, okay? 351 00:29:48,497 --> 00:29:49,497 Okay, bye. 352 00:29:52,437 --> 00:29:53,967 A date? 353 00:29:54,368 --> 00:29:56,838 Then I shouldn't intrude. 354 00:29:57,778 --> 00:29:59,338 What's on your mind? 355 00:30:01,608 --> 00:30:02,947 Why did you want me here? 356 00:30:08,447 --> 00:30:09,487 He's your next target. 357 00:30:11,358 --> 00:30:13,318 He's a top-class predator. 358 00:30:16,758 --> 00:30:18,098 I've been wondering. 359 00:30:19,598 --> 00:30:21,167 You're working with someone, aren't you? 360 00:30:22,098 --> 00:30:25,038 Did that person give you this person's DNA... 361 00:30:25,397 --> 00:30:26,697 and ask to have him killed? 362 00:30:30,038 --> 00:30:32,207 I heard you were adopted to England when you were little. 363 00:30:32,207 --> 00:30:33,437 You also grew up there. 364 00:30:33,548 --> 00:30:36,477 And right now, you're dead on paper. 365 00:30:37,217 --> 00:30:38,578 There's no way you could afford... 366 00:30:38,578 --> 00:30:40,548 all this equipment and food on your own. 367 00:30:42,647 --> 00:30:44,558 Who is it that's helping you? 368 00:30:45,318 --> 00:30:46,487 You don't need to know. 369 00:30:48,957 --> 00:30:50,628 You're such a mystery. 370 00:30:50,997 --> 00:30:53,098 You're a world-famous doctor who studies genetics. 371 00:30:53,768 --> 00:30:55,727 So why are you hiding here... 372 00:30:57,697 --> 00:30:59,967 pretending like you're still dead? 373 00:31:04,338 --> 00:31:05,878 Are you being chased... 374 00:31:07,348 --> 00:31:08,407 by someone? 375 00:31:09,778 --> 00:31:12,618 You'll find out once it's time, so just wait. 376 00:31:14,487 --> 00:31:15,487 "Once it's time"? 377 00:31:18,603 --> 00:31:20,373 I don't know when that's going to be, 378 00:31:21,573 --> 00:31:22,702 but I guess I'll wait. 379 00:31:24,772 --> 00:31:26,403 Stop giving me these. 380 00:31:27,073 --> 00:31:28,373 I'll decide... 381 00:31:29,173 --> 00:31:30,413 whom to get rid of. 382 00:31:44,380 --> 00:31:45,781 Of course, I know him. 383 00:31:45,781 --> 00:31:48,021 He's the problem-solver of this school. 384 00:31:48,150 --> 00:31:50,521 He even caught the thief that stole my shoes. 385 00:31:51,190 --> 00:31:53,190 But school isn't over yet. 386 00:31:54,761 --> 00:31:55,831 Oh, there goes the bell. 387 00:31:55,990 --> 00:31:57,160 Hello, sir. 388 00:31:57,531 --> 00:31:59,630 Oh, hey. Just a second. 389 00:32:00,900 --> 00:32:02,930 Why do you work every day? 390 00:32:03,400 --> 00:32:04,670 You should take a break. 391 00:32:07,210 --> 00:32:09,541 Have a good one. Bye. 392 00:32:16,450 --> 00:32:18,450 My goodness! Ma'am! 393 00:32:18,720 --> 00:32:21,650 You need to leave! Ma'am! 394 00:32:22,591 --> 00:32:23,861 Gosh, what's with her? 395 00:32:25,061 --> 00:32:26,190 Ma'am! 396 00:32:27,130 --> 00:32:28,230 My goodness. 397 00:32:35,430 --> 00:32:38,541 Gosh, I thought I asked the writer to come alone. 398 00:32:46,240 --> 00:32:47,980 Did school end already? 399 00:32:49,410 --> 00:32:51,051 Why isn't he answering his phone? 400 00:32:51,351 --> 00:32:52,351 (Nari Elementary School) 401 00:32:52,351 --> 00:32:54,851 By any chance, do you know who Myung Ko Nam is? 402 00:32:54,851 --> 00:32:56,521 I saw him in the hallway on my way out. 403 00:32:57,021 --> 00:32:59,091 Oh, really? Thanks. 404 00:33:08,301 --> 00:33:10,740 Ko Nam, where are you? 405 00:33:18,440 --> 00:33:20,880 (Outsiders are not allowed to enter.) 406 00:33:21,011 --> 00:33:22,180 Did he leave already? 407 00:33:24,980 --> 00:33:26,051 Out of the way! 408 00:33:26,180 --> 00:33:28,851 My goodness. Ko Nam. Oh, gosh. 409 00:33:32,421 --> 00:33:35,731 Four cats. 410 00:33:35,990 --> 00:33:39,030 Four cats. 411 00:33:40,771 --> 00:33:41,831 What... 412 00:33:45,570 --> 00:33:47,240 I can't believe this! 413 00:33:50,910 --> 00:33:53,311 How could this happen to him? 414 00:33:54,381 --> 00:33:56,950 What if something bad happens to Ko Nam? 415 00:33:56,950 --> 00:33:59,351 Today, we will be talking about an accident... 416 00:33:59,351 --> 00:34:02,050 that occurred to a kid while he was trying to help... 417 00:34:02,191 --> 00:34:05,820 his classmate's grandmother clear her name. 418 00:34:06,561 --> 00:34:08,760 The cabinet in the cafeteria... 419 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 suddenly shook... 420 00:34:10,331 --> 00:34:13,700 and caused the chemical cleaning agent to fall, 421 00:34:14,271 --> 00:34:16,371 and the kid ended up getting burned all over his body. 422 00:34:17,171 --> 00:34:20,840 The school hadn't locked the cafeteria door, 423 00:34:21,441 --> 00:34:24,481 so anyone could've entered. 424 00:34:25,140 --> 00:34:27,351 However, the school refused... 425 00:34:27,450 --> 00:34:29,950 - to take responsibility... - That's so weird. 426 00:34:29,950 --> 00:34:31,421 - and blamed it on the kid... - What? 427 00:34:31,421 --> 00:34:33,121 I don't think it was an accident. 428 00:34:33,121 --> 00:34:34,521 (A school where everyone's having fun and are happy.) 429 00:34:39,791 --> 00:34:41,291 This cabinet fell and caused... 430 00:34:41,291 --> 00:34:43,331 - the chemical on top to fall too. - Yes. 431 00:34:43,490 --> 00:34:47,101 Then the chemical should've spread a lot further. 432 00:34:47,631 --> 00:34:48,671 But look. 433 00:34:48,771 --> 00:34:50,441 The chemical only hit a very small area of the floor. 434 00:34:51,441 --> 00:34:52,871 Then do you think someone poured it on his head? 435 00:34:52,970 --> 00:34:55,110 The culprit purposely poured it on the kid to kill him. 436 00:34:56,811 --> 00:34:59,610 Who would do something so horrible to a little kid? 437 00:34:59,910 --> 00:35:01,010 Let's find out... 438 00:35:01,550 --> 00:35:03,510 who this crazy psycho is. 439 00:35:08,390 --> 00:35:09,421 Ma'am! 440 00:35:10,390 --> 00:35:11,660 Ma'am! 441 00:35:12,061 --> 00:35:13,590 My gosh, ma'am! 442 00:35:19,131 --> 00:35:21,231 (Gochujang, Doenjang) 443 00:35:21,300 --> 00:35:22,831 (Gochujang, Doenjang) 444 00:35:36,651 --> 00:35:37,680 Hey, Bong Yi. 445 00:35:37,950 --> 00:35:40,521 The photo of the cafeteria that was shown on TV... 446 00:35:40,751 --> 00:35:41,791 When was that taken? 447 00:35:42,651 --> 00:35:44,720 The morning after Ko Nam's accident? 448 00:35:45,590 --> 00:35:46,660 Okay. 449 00:35:49,160 --> 00:35:51,300 - I'm going to check the CCTVs. - Okay. 450 00:35:52,530 --> 00:35:54,800 By any chance, did someone come... 451 00:35:55,001 --> 00:35:57,070 and clean this place up? 452 00:35:57,541 --> 00:35:59,800 No, we closed the area right away. 453 00:35:59,800 --> 00:36:02,840 And the police told us not to touch anything, so we didn't. 454 00:36:02,941 --> 00:36:03,941 I see. 455 00:36:04,510 --> 00:36:05,640 - Just a second. - Okay. 456 00:36:10,351 --> 00:36:13,280 The culprit came here after Ms. Choi took the photos. 457 00:36:14,550 --> 00:36:16,921 I wonder why the culprit came and touched the stuff on the shelf. 458 00:36:18,021 --> 00:36:20,121 (Jin Foods) 459 00:36:37,381 --> 00:36:38,740 They're mine. 460 00:36:39,811 --> 00:36:41,780 Ma'am, we need that for evidence. You can't just... 461 00:36:41,780 --> 00:36:43,251 - Give them back. - They're mine. 462 00:36:43,251 --> 00:36:44,280 Ma'am. 463 00:36:44,280 --> 00:36:47,950 Ma'am, which way leads to your house? 464 00:36:49,121 --> 00:36:50,590 Officer Jung. 465 00:36:51,921 --> 00:36:54,160 Long time no see. Do you not remember me? 466 00:36:54,430 --> 00:36:56,231 We used to work together at the Gudong precinct. 467 00:36:56,831 --> 00:37:00,260 - Officer Kim? - Hey, you remember me. 468 00:37:00,501 --> 00:37:03,271 I heard you lost your memory after the surgery. 469 00:37:03,371 --> 00:37:05,271 No, I got most of my memory back... 470 00:37:05,271 --> 00:37:07,340 - apart from my childhood. - I'm relieved to hear that. 471 00:37:09,671 --> 00:37:12,581 Ma'am, did you bring lunch to your granddaughter's school again? 472 00:37:13,950 --> 00:37:16,680 She takes an empty lunchbox to her granddaughter's school... 473 00:37:16,780 --> 00:37:19,251 every single day saying she forgot to take her lunch. 474 00:37:19,351 --> 00:37:21,291 All the kids eat at the cafeteria these days. 475 00:37:21,390 --> 00:37:23,760 Can you help me? Do you know where she lives? 476 00:37:23,760 --> 00:37:25,660 Let's go, ma'am. I'll walk you home. 477 00:37:26,021 --> 00:37:27,490 Let's go. This way. 478 00:37:28,331 --> 00:37:29,390 Let's go, ma'am. 479 00:37:34,331 --> 00:37:36,970 My gosh, this is a fake camera. 480 00:37:37,601 --> 00:37:39,470 Why would they install a fake camera? 481 00:37:51,421 --> 00:37:54,050 The old lady doesn't seem okay. 482 00:37:54,251 --> 00:37:57,490 A few days ago, she ran all over the neighborhood... 483 00:37:57,490 --> 00:37:59,390 with a dead cat in her hand. 484 00:37:59,720 --> 00:38:01,631 So people started spreading rumors... 485 00:38:01,631 --> 00:38:04,760 saying the senile lady killed the cat with pesticide. 486 00:38:04,860 --> 00:38:06,430 Oh, so she's the old lady? 487 00:38:06,930 --> 00:38:09,530 - The lady that Ko Nam mentioned. - You heard it too? 488 00:38:09,530 --> 00:38:11,800 But I agree with Ko Nam. 489 00:38:11,800 --> 00:38:13,871 I don't think she killed the cats. 490 00:38:14,240 --> 00:38:15,311 Do you remember? 491 00:38:15,410 --> 00:38:18,211 There was a sicko in Gudong who used to kill cats. 492 00:38:18,541 --> 00:38:20,041 The one who took the teeth postmortem. 493 00:38:26,351 --> 00:38:28,720 The sicko must've relocated here. 494 00:38:28,791 --> 00:38:31,021 The cat that the granny carries around... 495 00:38:31,021 --> 00:38:32,621 has no teeth. 496 00:38:33,961 --> 00:38:35,090 No teeth? 497 00:38:35,590 --> 00:38:36,691 An attempted murder? 498 00:38:37,401 --> 00:38:38,401 Look at this. 499 00:38:40,160 --> 00:38:42,430 The splatter should cover a larger area if spilled. 500 00:38:42,430 --> 00:38:43,941 Someone clearly poured it from above on purpose. 501 00:38:44,570 --> 00:38:46,871 Did you people not investigate thoroughly? 502 00:38:47,041 --> 00:38:49,240 Are you saying we did a poor job? 503 00:38:49,311 --> 00:38:52,640 Who are you to accuse us on a case not in your jurisdiction? 504 00:38:52,711 --> 00:38:54,381 How dare you shamelessly talk back at me... 505 00:38:54,381 --> 00:38:56,151 after failing to even properly observe a splatter? 506 00:38:56,280 --> 00:38:59,751 Okay, we get it. We'll check the scene once again. 507 00:38:59,820 --> 00:39:03,320 This is an attempted murder, so hand in the evidence right away. 508 00:39:07,061 --> 00:39:08,061 Darn him. 509 00:39:11,831 --> 00:39:14,070 But didn't the old lady say... 510 00:39:14,131 --> 00:39:16,800 she saw him running from the cafeteria? 511 00:39:16,800 --> 00:39:18,941 How can we trust what she saw? 512 00:39:19,140 --> 00:39:21,470 No judge will consider it seriously. 513 00:39:21,541 --> 00:39:24,140 But she was lucid when she talked to us though... 514 00:39:24,211 --> 00:39:25,910 and gave a detailed statement. 515 00:39:25,981 --> 00:39:28,050 I'd rather you not blow this out of proportion. 516 00:39:28,610 --> 00:39:30,881 He wouldn't have deliberately hurt the child. 517 00:39:32,050 --> 00:39:33,151 He's a great young man. 518 00:39:38,121 --> 00:39:39,720 (Looking for Witness) 519 00:39:40,360 --> 00:39:43,360 Four cats. 520 00:39:44,601 --> 00:39:47,030 The items were mostly on the right side. 521 00:39:47,731 --> 00:39:50,570 Officer Kim, who put up these flyers? 522 00:39:51,840 --> 00:39:53,171 A cat-caregiver in the neighborhood. 523 00:39:54,240 --> 00:39:55,311 A cat-caregiver? 524 00:39:56,110 --> 00:39:58,110 - Welcome. - Excuse me. 525 00:39:59,110 --> 00:40:02,211 I'm with the police. I have a few questions regarding... 526 00:40:02,280 --> 00:40:03,351 the case at Nari Elementary School. 527 00:40:03,581 --> 00:40:06,081 But I already gave my statement to the police. 528 00:40:06,280 --> 00:40:08,950 I was hoping to hear more. Could you explain what you saw? 529 00:40:09,691 --> 00:40:10,760 You see, 530 00:40:11,360 --> 00:40:15,160 I'm the meat supplier for the school cafeteria. 531 00:40:16,791 --> 00:40:19,961 Just like any day, I was unloading the meat when... 532 00:40:21,371 --> 00:40:23,231 I sprinted inside to where the shriek came from. 533 00:40:23,300 --> 00:40:25,601 - Ko Nam... - No, watch out! 534 00:40:25,671 --> 00:40:27,771 I didn't want the young lady to get burned, 535 00:40:27,840 --> 00:40:30,410 so I pushed her aside, wrapped the kid in my shirt, 536 00:40:30,581 --> 00:40:32,081 and ran out with him. 537 00:40:32,280 --> 00:40:33,510 The butcher at the three-way intersection. 538 00:40:33,881 --> 00:40:35,711 The one who carried Ko Nam out. 539 00:40:36,151 --> 00:40:37,820 - Out of the way! - My goodness. Ko Nam. 540 00:40:47,731 --> 00:40:49,631 Welcome! What can I get you? 541 00:40:50,061 --> 00:40:52,461 I'm having some friends over for a barbecue. 542 00:40:53,260 --> 00:40:55,501 - What would be a good choice? - A barbecue sounds good. 543 00:40:55,901 --> 00:40:57,970 - Take your time looking around. - Sure. 544 00:41:10,481 --> 00:41:11,720 What's this cut over here? 545 00:41:12,251 --> 00:41:13,481 That would be the chuck tail flap... 546 00:41:13,720 --> 00:41:16,390 which instantly melts in your mouth. 547 00:41:17,090 --> 00:41:19,860 There's only so much of it, which makes it pricey. 548 00:41:20,121 --> 00:41:22,131 Go with pork for a bigger crowd. 549 00:41:22,291 --> 00:41:23,860 I, for one, prefer pork anyway. 550 00:41:34,541 --> 00:41:35,771 Hemispatial neglect? 551 00:41:37,140 --> 00:41:38,280 What's that? 552 00:41:38,610 --> 00:41:40,610 Damage to the right parietal lobe... 553 00:41:40,881 --> 00:41:42,550 can lead to patients being unaware... 554 00:41:42,550 --> 00:41:44,180 of vision, sense of touch, and hearing... 555 00:41:44,251 --> 00:41:45,851 on the other side. 556 00:41:46,621 --> 00:41:49,751 In severe cases, patients will only eat food... 557 00:41:50,251 --> 00:41:52,121 on the right side of the plate... 558 00:41:52,490 --> 00:41:55,561 or apply makeup or shave only on the right side of the face. 559 00:42:03,901 --> 00:42:04,941 Ma'am. 560 00:42:06,171 --> 00:42:08,110 - Hello. - What brings you by, Ba Reum? 561 00:42:08,610 --> 00:42:09,771 Shouldn't you be at work? 562 00:42:09,840 --> 00:42:11,340 I'm here for a case, 563 00:42:11,340 --> 00:42:13,381 so I popped by to see how Chi Kook was doing. 564 00:42:14,410 --> 00:42:16,410 I haven't been around often, have I? 565 00:42:16,581 --> 00:42:18,981 It's all right. I know how busy you are. 566 00:42:19,921 --> 00:42:22,720 Chi Kook, Ba Reum's here. 567 00:42:32,231 --> 00:42:35,200 Dong Koo and I brought this CD from his workplace. 568 00:42:36,131 --> 00:42:39,101 It contains songs his father loved. 569 00:42:40,140 --> 00:42:41,340 Right, of course. 570 00:42:42,740 --> 00:42:45,010 You must be remembering the little things too now. 571 00:42:46,211 --> 00:42:47,910 It means you're back to full health. 572 00:42:50,381 --> 00:42:51,450 Ma'am, 573 00:42:51,780 --> 00:42:54,390 Chi Kook will also be back on his feet soon. 574 00:42:57,760 --> 00:42:58,820 Just a second. 575 00:43:06,760 --> 00:43:08,700 My sweet puppy. 576 00:43:09,530 --> 00:43:12,070 I need to pack her lunch. 577 00:43:14,671 --> 00:43:15,711 All right. 578 00:43:24,251 --> 00:43:28,151 Granny, I hear you told the cops that you saw me run. 579 00:43:30,450 --> 00:43:31,621 Why did you do such a thing? 580 00:43:32,561 --> 00:43:35,561 Don't you appreciate the leftover fat I give you? 581 00:43:38,260 --> 00:43:39,601 How dare you rat me out to the cops? 582 00:43:40,501 --> 00:43:41,901 Meat. 583 00:43:42,831 --> 00:43:46,140 My KKot Nim loves meat. 584 00:43:49,010 --> 00:43:50,271 Talk all you want. 585 00:43:51,280 --> 00:43:53,110 Who'd believe an old lady with dementia anyway? 586 00:43:56,151 --> 00:43:57,851 Here. Let me pack them for you. 587 00:44:07,561 --> 00:44:08,831 So that's where these were. 588 00:44:11,530 --> 00:44:13,260 I've been looking for them everywhere. 589 00:44:18,640 --> 00:44:19,840 (Absolute Rest) 590 00:44:21,171 --> 00:44:23,340 One of the nurses let me borrow it. 591 00:44:27,581 --> 00:44:28,610 Chi Kook. 592 00:44:29,610 --> 00:44:31,521 Do you remember this song? 593 00:44:33,720 --> 00:44:36,550 Memories from back in high school have been coming back to me. 594 00:44:38,621 --> 00:44:42,160 We listened to this one over and over again while camping. 595 00:44:44,860 --> 00:44:46,530 Dong Koo came by yesterday... 596 00:44:46,860 --> 00:44:49,200 and said that Chi Kook appeared in his dream the previous night. 597 00:44:49,470 --> 00:44:51,740 Really? In what way? 598 00:44:52,570 --> 00:44:55,441 One day, Chi Kook introduced his girlfriend... 599 00:44:55,510 --> 00:44:56,570 And? 600 00:45:34,651 --> 00:45:37,211 - Pesticide? - People started spreading rumors... 601 00:45:37,381 --> 00:45:39,550 saying the senile lady killed the cat with pesticide. 602 00:45:39,921 --> 00:45:41,990 It's the cleaning product from the cafeteria. 603 00:46:48,490 --> 00:46:49,521 These keys. 604 00:46:50,990 --> 00:46:52,691 Did he take them from the old lady? 605 00:47:00,760 --> 00:47:02,530 He only would've searched the shelves... 606 00:47:02,530 --> 00:47:04,200 if he was looking for something. 607 00:47:06,140 --> 00:47:07,300 Could it be this? 608 00:47:08,510 --> 00:47:09,541 What is this though? 609 00:47:09,541 --> 00:47:11,481 The cat that the granny carries around... 610 00:47:11,481 --> 00:47:13,481 has no teeth. 611 00:47:13,541 --> 00:47:15,251 But he says he found the cat's real killer. 612 00:47:15,251 --> 00:47:16,751 He even found evidence. 613 00:47:17,481 --> 00:47:18,881 Teeth of a cat. 614 00:47:19,621 --> 00:47:22,251 Ko Nam figured out that these were cat's teeth. 615 00:47:22,421 --> 00:47:24,691 It's how he knew Kim Byung Tae was the killer. 616 00:47:25,461 --> 00:47:28,331 So, Kim Byung Tae found out and tried to kill Ko Nam? 617 00:47:28,860 --> 00:47:29,961 He went after a kid... 618 00:47:29,961 --> 00:47:31,461 just to hide the fact that he kills cats? 619 00:47:34,771 --> 00:47:36,371 What are these keys for? 620 00:47:50,550 --> 00:47:52,121 It opens a music box. 621 00:48:06,961 --> 00:48:07,970 What on earth? 622 00:48:10,030 --> 00:48:11,470 What is he burning? 623 00:48:25,220 --> 00:48:26,680 (Child set on fire) 624 00:48:28,791 --> 00:48:29,921 (Child burned alive. From 1999, no suspects.) 625 00:48:37,191 --> 00:48:39,001 (After five years of investigating without any progress...) 626 00:48:41,005 --> 00:48:42,923 Hwang Min Ji. Six-year-old child... 627 00:48:43,493 --> 00:48:45,193 died from burn wounds all over her body. 628 00:48:45,832 --> 00:48:49,363 The victim's friend, a child with an intellectual disability... 629 00:48:50,202 --> 00:48:52,272 named two guys who worked at the gas station. 630 00:48:52,903 --> 00:48:56,142 But they found her not credible due to her intellectual disability, 631 00:48:56,142 --> 00:48:57,443 and excluded them as suspects. 632 00:48:58,513 --> 00:49:00,473 Before Min Ji died, 633 00:49:00,473 --> 00:49:02,713 she stated that the killer was wearing red. 634 00:49:04,912 --> 00:49:06,912 There was no conclusive evidence or motive... 635 00:49:06,912 --> 00:49:09,223 to find Han Soo Chul guilty, 636 00:49:09,223 --> 00:49:11,153 and was removed as a suspect. 637 00:49:11,423 --> 00:49:13,022 Case closed as an unsolved murder. 638 00:49:13,693 --> 00:49:15,363 She was adopted, 639 00:49:15,723 --> 00:49:19,533 but she kept being called in by the police to testify, 640 00:49:19,693 --> 00:49:21,232 so her adoption was canceled. 641 00:49:21,662 --> 00:49:25,533 They said she created a nuisance by saying unnecessary things. 642 00:49:26,232 --> 00:49:29,002 She has been here since. 643 00:49:30,243 --> 00:49:33,743 The file said she had an intellectual disability. 644 00:49:34,243 --> 00:49:37,283 No. Angela has a hearing impairment. 645 00:49:37,513 --> 00:49:39,883 So she has trouble pronouncing words. 646 00:49:39,883 --> 00:49:41,783 But her intelligence is fine. 647 00:49:42,082 --> 00:49:45,193 I think the police concluded she had an intellectual disability... 648 00:49:45,193 --> 00:49:47,863 because they found it difficult to communicate with her, 649 00:49:53,133 --> 00:49:54,193 Angela. 650 00:50:02,772 --> 00:50:05,372 No. He is not my brother. 651 00:50:05,912 --> 00:50:07,542 He does not keep promises. 652 00:50:07,912 --> 00:50:11,452 - He'll come, so don't worry. - He is not my brother. 653 00:50:11,912 --> 00:50:13,852 It's just taking a little time, that's all. 654 00:50:14,213 --> 00:50:15,323 What's wrong? 655 00:50:17,283 --> 00:50:21,053 Michaela was hurt. 656 00:50:21,522 --> 00:50:23,022 - He is not my brother. - Last year, 657 00:50:23,093 --> 00:50:25,693 someone who said he was her brother came by twice. 658 00:50:25,763 --> 00:50:29,533 He promised to come get her before he left that second time. 659 00:50:31,803 --> 00:50:34,973 Who knew he'd be him? 660 00:50:34,973 --> 00:50:36,042 "Him"? 661 00:50:37,303 --> 00:50:38,443 Never mind. 662 00:50:41,912 --> 00:50:46,513 (Remember what you told the police a long time ago?) 663 00:50:47,923 --> 00:50:50,122 (Can you tell it to him?) 664 00:50:55,763 --> 00:51:00,662 (The police? I kept telling them, but they won't believe me.) 665 00:51:00,662 --> 00:51:01,732 Excuse me. 666 00:51:02,533 --> 00:51:04,702 You can trust me. 667 00:51:05,102 --> 00:51:06,303 Trust me, 668 00:51:07,332 --> 00:51:08,473 and tell me please. 669 00:51:15,082 --> 00:51:17,542 When I was a child... 670 00:51:17,713 --> 00:51:19,883 - I'm sorry. - You're doing this on purpose. 671 00:51:19,883 --> 00:51:21,582 - No, I'm not. - Can't you read numbers? 672 00:51:21,783 --> 00:51:23,182 - I can. - Then... 673 00:51:23,952 --> 00:51:25,892 Hey. Get to work. 674 00:51:26,252 --> 00:51:27,792 Get to work. 675 00:51:30,162 --> 00:51:31,193 Sir! 676 00:51:31,963 --> 00:51:34,232 - I'm sorry. - Sure. 677 00:51:34,232 --> 00:51:36,202 My worker keeps making calculation mistakes. 678 00:51:36,202 --> 00:51:38,102 I'll remember your face, 679 00:51:38,102 --> 00:51:40,473 so I'll give you a free car wash next time. 680 00:51:40,473 --> 00:51:41,772 I'm sorry. Here. 681 00:51:44,542 --> 00:51:45,573 Two people? 682 00:51:45,573 --> 00:51:47,713 What kind of scumbags would harm children? 683 00:51:47,912 --> 00:51:50,142 Everyone who harms children are psychopaths. 684 00:51:50,142 --> 00:51:52,982 Those who murder, sexually assault, or abuse children. 685 00:51:54,252 --> 00:51:56,053 They forfeited their rights to be human. 686 00:51:56,522 --> 00:52:00,022 A suffered a severe burn in the school cafeteria... 687 00:52:00,252 --> 00:52:03,162 when a cleaning fluid fell on him two days ago. 688 00:52:05,363 --> 00:52:06,363 Darn it. 689 00:52:06,363 --> 00:52:07,463 Konam! 690 00:52:08,162 --> 00:52:10,562 If that witch hadn't shown up, 691 00:52:10,932 --> 00:52:12,932 that kid would be dead by now. 692 00:52:24,182 --> 00:52:25,283 He'll wake up. 693 00:52:26,013 --> 00:52:27,182 Don't worry too much. 694 00:52:28,082 --> 00:52:29,682 Will he be okay? 695 00:52:35,823 --> 00:52:37,763 They're both predators. 696 00:53:20,832 --> 00:53:21,903 Die. 697 00:53:37,723 --> 00:53:39,022 That low life. 698 00:53:39,493 --> 00:53:42,363 - This... - It's a severe burn. 699 00:53:42,693 --> 00:53:45,062 He couldn't have screamed then. 700 00:53:45,062 --> 00:53:46,593 Of course, not. 701 00:53:46,693 --> 00:53:48,062 Look at his respiratory tract. 702 00:53:48,232 --> 00:53:51,533 I heard a kid's scream coming from the cafeteria. 703 00:53:51,602 --> 00:53:53,403 That lying dirtbag. 704 00:54:05,883 --> 00:54:07,213 Who are you? 705 00:54:08,482 --> 00:54:09,823 Untie me. 706 00:54:09,982 --> 00:54:11,182 What are you doing? 707 00:54:12,022 --> 00:54:13,522 Who said only you can have fun? 708 00:54:14,993 --> 00:54:16,223 I want to have fun too. 709 00:54:17,823 --> 00:54:19,162 Help me! 710 00:54:19,292 --> 00:54:20,763 Help me! 711 00:54:20,763 --> 00:54:22,633 Ko Nam was going around... 712 00:54:22,702 --> 00:54:25,232 trying to clear his friend's grandma's name. 713 00:54:26,673 --> 00:54:27,832 That's when he saw this. 714 00:54:28,142 --> 00:54:32,213 And he knew right away that this was a cat's tooth. 715 00:54:33,243 --> 00:54:35,042 He tried telling the cops, 716 00:54:35,743 --> 00:54:38,383 but no one would listen to a child. 717 00:54:39,082 --> 00:54:40,883 Which is why he went to the TV station. 718 00:54:41,013 --> 00:54:43,482 Darn it. I said to come alone. 719 00:54:58,502 --> 00:55:02,502 (Bong Yi) 720 00:55:14,783 --> 00:55:17,452 The granny was completely alert when she saw you. 721 00:55:17,452 --> 00:55:19,593 Even when she gave her statement to the cops. 722 00:55:20,292 --> 00:55:21,562 If the cops... 723 00:55:22,162 --> 00:55:24,593 had listened to her and checked even once more, 724 00:55:24,693 --> 00:55:26,533 you would've been arrested right away. 725 00:55:26,533 --> 00:55:28,732 Don't kill me. I'm begging you. Please don't kill me. 726 00:55:29,062 --> 00:55:31,363 But there was one thing that didn't make sense. 727 00:55:31,832 --> 00:55:33,232 Why would you... 728 00:55:33,403 --> 00:55:36,073 try to kill the kid just because he found out... 729 00:55:36,142 --> 00:55:38,002 that you killed the cat? 730 00:55:39,812 --> 00:55:42,812 Where did that runt hide it? 731 00:55:46,783 --> 00:55:48,323 The secret behind this key. 732 00:55:49,522 --> 00:55:50,622 That music box. 733 00:55:51,923 --> 00:55:53,153 The Pandora's box. 734 00:55:56,823 --> 00:55:58,232 In 1999, 735 00:55:58,732 --> 00:56:00,993 a dog was burned to death... 736 00:56:01,062 --> 00:56:03,432 near the school you and Han Soo Chul attended. 737 00:56:04,102 --> 00:56:05,872 The culprit was never found. 738 00:56:06,533 --> 00:56:08,343 The police didn't investigate very hard... 739 00:56:08,872 --> 00:56:10,502 because it was an animal, not a person. 740 00:56:12,113 --> 00:56:14,042 That's what made you bolder. 741 00:56:14,912 --> 00:56:17,213 Animals weren't fun anymore, so this time, 742 00:56:17,783 --> 00:56:18,912 it would be a person. 743 00:56:19,013 --> 00:56:21,182 Min Ji is my friend. 744 00:56:21,182 --> 00:56:23,153 - A young child. - Min Ji. 745 00:56:23,153 --> 00:56:24,923 And you took this picture. 746 00:56:25,223 --> 00:56:26,852 To remember the murder you committed. 747 00:56:28,593 --> 00:56:31,122 But Ko Nam took that key... 748 00:56:32,732 --> 00:56:33,993 and saw this picture. 749 00:56:36,062 --> 00:56:37,903 That's why you had to kill him... 750 00:56:38,502 --> 00:56:41,743 before he told the TV station and the police. 751 00:56:48,482 --> 00:56:49,812 That was just one drop. 752 00:56:49,912 --> 00:56:51,482 Is it really that painful? 753 00:56:52,213 --> 00:56:54,053 Then how do you think those kids would've felt? 754 00:56:54,412 --> 00:56:55,883 You can't imagine... 755 00:56:56,323 --> 00:56:59,522 how those parents must feel after losing their young children. 756 00:56:59,693 --> 00:57:02,363 A psychopath like you can't feel any emotions. 757 00:57:02,363 --> 00:57:04,723 That's why you can't even imagine the pain others feel. 758 00:57:05,432 --> 00:57:07,493 That's why you need to suffer the same. 759 00:57:08,093 --> 00:57:09,263 Eye for eye, 760 00:57:10,463 --> 00:57:11,702 tooth for tooth. 761 00:57:14,372 --> 00:57:16,542 (Fresh Meat Wholesale) 762 00:57:27,312 --> 00:57:29,082 (Fresh Meat Wholesale) 763 00:57:42,502 --> 00:57:43,533 Kim Byung Tae. 764 00:58:45,662 --> 00:58:46,892 Kim Byung Tae got murdered. 765 00:58:47,193 --> 00:58:48,932 It's that jerk again. 766 00:58:49,463 --> 00:58:52,033 He can't have gone far. Search every nearby alley. Hurry. 767 00:58:52,173 --> 00:58:53,973 Detective Kim, go that way. Detective Park, you go that way. 768 00:58:54,033 --> 00:58:55,073 - Yes, sir. - Yes, sir. 769 00:59:00,473 --> 00:59:01,713 Were you the detective in charge... 770 00:59:01,713 --> 00:59:03,343 of the gasoline terror case in May, 1999? 771 00:59:03,443 --> 00:59:07,252 I just sent you a photo. Check it. Is he the suspect? 772 00:59:07,412 --> 00:59:09,283 - Yes, it's him. - Who's the guy beside him? 773 00:59:09,383 --> 00:59:11,682 A friend that used to work with him at the gas station. 774 00:59:12,252 --> 00:59:13,423 Han Soo Chul is in danger too. 775 00:59:13,723 --> 00:59:16,392 I want you to check if Han Soo Chul is dead or alive. Do it now. Hurry. 776 00:59:18,292 --> 00:59:21,193 No, wait. Hear me out. Wait. 777 00:59:21,662 --> 00:59:24,602 I really don't know anything! 778 00:59:24,732 --> 00:59:26,772 Why would I kill anyone? 779 00:59:27,033 --> 00:59:28,772 Sir, please. You're mistaken. 780 00:59:30,037 --> 00:59:33,907 (A few days before the murder of Kim Byung Tae) 781 00:59:48,827 --> 00:59:50,557 (Fresh Meat Wholesale) 782 01:00:18,757 --> 01:00:20,918 - Hello? - Yes, who is it? 783 01:00:21,887 --> 01:00:24,588 What? Who are you? 784 01:00:25,898 --> 01:00:26,927 Soo Chul, is that you? 785 01:00:30,697 --> 01:00:31,737 Byung Tae? 786 01:00:36,367 --> 01:00:38,037 What brings you to call me? 787 01:00:38,938 --> 01:00:40,237 Did you get a hold of my new number? 788 01:00:40,778 --> 01:00:41,778 Me? 789 01:00:44,248 --> 01:00:46,248 - I didn't call you. - I'm serious. 790 01:00:46,548 --> 01:00:48,318 That's how I got to talk to him over the phone. 791 01:00:48,518 --> 01:00:50,887 Then I told him we should meet one day. That was it. 792 01:00:50,947 --> 01:00:52,987 Are you saying you talked to a ghost or what? 793 01:00:53,057 --> 01:00:54,757 Gosh, this is driving me crazy. 794 01:00:55,358 --> 01:00:58,228 Oh, right. I have an alibi for last night. 795 01:00:58,597 --> 01:01:01,398 - Who? - My employee. Go and check. 796 01:01:06,568 --> 01:01:07,597 Excuse me. 797 01:01:09,507 --> 01:01:10,568 Yes? 798 01:01:14,237 --> 01:01:15,278 He's right. 799 01:01:16,048 --> 01:01:18,077 The employee told me he was with you. 800 01:01:19,978 --> 01:01:23,088 Then does that prove my innocence? 801 01:01:23,287 --> 01:01:26,287 - Hurry up and uncuff me. - But it's too bad. 802 01:01:27,257 --> 01:01:29,728 It turns out the employee is intellectually impaired. 803 01:01:30,327 --> 01:01:32,898 You know what that means, right? What he says won't do any good. 804 01:01:32,958 --> 01:01:34,858 You were set free a long time ago because of the same reason. 805 01:01:34,858 --> 01:01:35,867 It's so ironic. 806 01:01:36,228 --> 01:01:37,967 This time, it's acting against you. 807 01:01:38,737 --> 01:01:39,967 I didn't do it. 808 01:01:40,668 --> 01:01:41,907 It wasn't me! 809 01:01:46,507 --> 01:01:47,537 It's him. 810 01:01:48,208 --> 01:01:49,907 The guy who killed Lee Jae Shik and Kang Duk Soo. 811 01:01:50,548 --> 01:01:53,918 There's no way. We just found all the evidence. 812 01:01:54,018 --> 01:01:57,387 What kind of fool kills someone and leaves evidence in his office? 813 01:01:58,318 --> 01:01:59,887 The killer planned this. 814 01:02:01,688 --> 01:02:02,688 Do you think so? 815 01:02:03,528 --> 01:02:05,458 But here's what I don't get. 816 01:02:06,858 --> 01:02:08,467 Why didn't he kill him? 817 01:02:11,327 --> 01:02:12,367 I don't know. 818 01:02:20,737 --> 01:02:23,507 Kill him. Just kill him. 819 01:02:24,507 --> 01:02:26,378 He burned someone's daughter to death and feels no remorse. 820 01:02:26,378 --> 01:02:28,077 Are you going to let him get away with that? 821 01:02:28,987 --> 01:02:31,588 I'm sure there are other ways to make him pay other than death. 822 01:02:34,918 --> 01:02:37,128 Sung Yo Han is slowly disappearing from my mind. 823 01:02:37,987 --> 01:02:41,427 I'm going back to being myself. 824 01:02:42,898 --> 01:02:45,298 If someone killed Han Seo Jun... 825 01:02:45,298 --> 01:02:47,838 the exact same way back then, 826 01:02:49,537 --> 01:02:50,568 how would I have felt? 827 01:02:50,568 --> 01:02:52,137 ("Butcher Gets Arrested for A's Murder") 828 01:02:52,278 --> 01:02:53,878 Would I have become happier? 829 01:03:05,358 --> 01:03:06,818 It's Moo Won's birthday tomorrow. 830 01:03:10,257 --> 01:03:11,327 Ba Reum. 831 01:03:12,628 --> 01:03:13,697 Hey, you're here. 832 01:03:15,768 --> 01:03:16,967 What is it that you want to say? 833 01:03:23,068 --> 01:03:25,208 - Bong Yi. - Yes? 834 01:03:26,778 --> 01:03:27,838 I'm... 835 01:03:30,307 --> 01:03:31,307 sick. 836 01:03:32,447 --> 01:03:34,847 What's wrong? Is it bad? 837 01:03:39,688 --> 01:03:40,717 But... 838 01:03:41,887 --> 01:03:43,887 I think I might be able to get better. 839 01:03:45,528 --> 01:03:48,057 I saw hope today. 840 01:03:50,728 --> 01:03:52,768 So will you wait for me... 841 01:03:54,467 --> 01:03:55,768 until I'm all better? 842 01:03:59,077 --> 01:04:00,077 I'll wait. 843 01:04:01,478 --> 01:04:02,748 I can wait. 844 01:04:05,347 --> 01:04:08,617 It might take a long time. 845 01:04:10,548 --> 01:04:11,617 I don't care. 846 01:04:12,358 --> 01:04:14,958 I'll wait until I grow old and have gray hair. 847 01:04:16,557 --> 01:04:20,128 So don't dump me just because I'm old. 848 01:04:28,398 --> 01:04:29,737 How about we move... 849 01:04:29,867 --> 01:04:31,907 to the countryside together once I get better? 850 01:04:33,037 --> 01:04:34,378 I'll be an officer there. 851 01:04:36,807 --> 01:04:37,807 That sounds nice. 852 01:05:03,737 --> 01:05:06,108 You didn't have to see us off. I know how busy you are. 853 01:05:06,507 --> 01:05:09,507 I'll be seeing you in two years, so I wanted to come. 854 01:05:13,117 --> 01:05:15,048 Hoon Suk, did you name the kitten? 855 01:05:15,518 --> 01:05:17,048 Yes, Toto. 856 01:05:17,287 --> 01:05:19,117 That's the name of the dog... 857 01:05:19,188 --> 01:05:21,487 that comes out in "The Wizard of Oz". Toto. 858 01:05:21,688 --> 01:05:22,688 "Toto"? 859 01:05:23,787 --> 01:05:25,287 That's a great name. 860 01:05:26,327 --> 01:05:28,927 Hoon Suk, if you have any questions about taking care of Toto, 861 01:05:29,427 --> 01:05:31,827 there's this site called, "Kitty Cafe". Can you repeat that? 862 01:05:32,068 --> 01:05:33,668 "Kitty Cafe"? 863 01:05:33,737 --> 01:05:37,537 You can ask questions there. There's lots of information. 864 01:05:37,807 --> 01:05:41,338 But isn't Toto's mommy sad about parting with Toto? 865 01:05:45,478 --> 01:05:48,717 She knows you'll take great care of Toto. 866 01:05:48,987 --> 01:05:50,148 So she'll be fine. 867 01:05:51,117 --> 01:05:53,858 We need to get on the bus now. Let's go, Hoon Suk. Take care. 868 01:05:54,217 --> 01:05:55,287 Okay. 869 01:06:01,927 --> 01:06:02,967 Let's go. 870 01:06:05,537 --> 01:06:09,137 Mom, who is that man? 871 01:06:09,208 --> 01:06:12,137 It's no one. Let's say goodbye to Ba Reum. 872 01:06:22,648 --> 01:06:24,447 We have breaking news. The little kid... 873 01:06:24,518 --> 01:06:26,487 who burned his entire body... 874 01:06:26,787 --> 01:06:28,688 and almost died... 875 01:06:28,887 --> 01:06:31,827 due to a chemical agent attack in the school cafeteria, 876 01:06:31,887 --> 01:06:35,197 miraculously overcame the crisis... 877 01:06:35,327 --> 01:06:36,998 and is currently recovering. 878 01:06:37,627 --> 01:06:38,837 Meanwhile, the little kid... 879 01:07:13,268 --> 01:07:14,368 Ta-da. 880 01:07:39,627 --> 01:07:41,096 Are you celebrating your birthday up there? 881 01:07:42,696 --> 01:07:43,827 With Mom and Dad? 882 01:07:46,467 --> 01:07:47,896 All but me, I see. 883 01:07:48,696 --> 01:07:49,967 I never want to see you again. 884 01:07:50,936 --> 01:07:52,806 We'll stay out of each other's lives. 885 01:07:52,936 --> 01:07:56,806 You jerk. I hate you more than Han Seo Joon. 886 01:08:00,417 --> 01:08:01,547 I'm sorry, Moo Won. 887 01:08:03,717 --> 01:08:05,087 I'm truly sorry. 888 01:08:12,156 --> 01:08:13,596 I miss you, big brother. 889 01:08:15,696 --> 01:08:16,726 Mom. 890 01:08:19,196 --> 01:08:20,236 Dad. 891 01:08:21,997 --> 01:08:23,167 I miss you all. 892 01:08:35,316 --> 01:08:36,387 Hey, Bong Yi. 893 01:08:38,417 --> 01:08:40,957 I made reservations at a nice place for dinner tomorrow. 894 01:08:41,986 --> 01:08:42,986 Right. 895 01:08:44,156 --> 01:08:46,896 Sure thing. See you tomorrow then. Bye. 896 01:09:00,906 --> 01:09:02,306 What brings you by? 897 01:09:03,806 --> 01:09:04,877 How about a drink? 898 01:09:07,677 --> 01:09:08,846 Detective, 899 01:09:10,346 --> 01:09:11,846 is something up? 900 01:09:13,117 --> 01:09:14,457 It's Moo Won's birthday today. 901 01:09:16,026 --> 01:09:17,087 I see. 902 01:09:17,226 --> 01:09:19,927 I was just craving soju and was drinking it... 903 01:09:21,156 --> 01:09:22,596 until I realized how pitiful it seemed. 904 01:09:23,566 --> 01:09:25,497 But then, you crossed my mind, 905 01:09:26,436 --> 01:09:27,537 so I came right over. 906 01:09:28,266 --> 01:09:29,367 I'm glad you did. 907 01:09:30,806 --> 01:09:35,037 Officer Jung, I heard you were always nice to my brother. 908 01:09:37,106 --> 01:09:38,446 Nonsense. 909 01:09:38,677 --> 01:09:41,646 It was Father Ko who cared for me more. 910 01:09:43,417 --> 01:09:47,556 You have no idea how often he talked about you. 911 01:09:49,627 --> 01:09:51,656 He cared for you a lot. 912 01:09:52,596 --> 01:09:56,026 Do you know why I hated my brother so much... 913 01:09:56,327 --> 01:09:57,766 and tried to stay away from him? 914 01:09:58,367 --> 01:10:01,497 Isn't it because he wanted to forgive Han Seo Joon? 915 01:10:01,736 --> 01:10:04,736 Actually, no. That was only an excuse. 916 01:10:06,577 --> 01:10:07,806 The situation was awkward for me... 917 01:10:09,247 --> 01:10:10,976 since it's my fault he got injured. 918 01:10:12,106 --> 01:10:15,377 He came out of hiding to keep me safe from Han Seo Joon. 919 01:10:17,247 --> 01:10:20,917 So seeing him manage his disability always drove me crazy. 920 01:10:21,087 --> 01:10:22,186 The guilt was overwhelming. 921 01:10:24,186 --> 01:10:25,797 I'd rather not see him at all. 922 01:10:26,396 --> 01:10:28,526 I pushed him away to find peace for myself. 923 01:10:32,066 --> 01:10:35,167 I'm sure Father Ko knew... 924 01:10:35,566 --> 01:10:36,936 that you weren't angry... 925 01:10:37,736 --> 01:10:39,337 but overwhelmed with guilt. 926 01:10:46,747 --> 01:10:48,177 Do you want to see a photo of him as a kid? 927 01:10:50,387 --> 01:10:52,287 That's just like the one... 928 01:10:52,686 --> 01:10:55,656 You mentioned before that my brother had the same necklace. 929 01:10:55,656 --> 01:10:59,257 Right. He always kept it on him. 930 01:10:59,356 --> 01:11:00,997 My mom must've gotten two. 931 01:11:01,156 --> 01:11:02,967 It wasn't with Moo Won's belongings though. 932 01:11:03,427 --> 01:11:05,367 The photos small, but take a good look. 933 01:11:05,526 --> 01:11:06,667 That's Moo Won. 934 01:11:07,837 --> 01:11:09,837 - Isn't he cute? - He was. 935 01:11:10,236 --> 01:11:12,106 He was always a nerd, you know. 936 01:11:12,167 --> 01:11:13,776 A straight A student. 937 01:11:16,177 --> 01:11:18,377 You two looked alike... 938 01:11:18,606 --> 01:11:20,047 as boys. 939 01:11:20,316 --> 01:11:21,577 Is that so? 940 01:11:23,247 --> 01:11:25,047 I bet you two share a lot of memories. 941 01:11:26,957 --> 01:11:28,457 I always felt left out... 942 01:11:29,656 --> 01:11:30,757 for being an only child. 943 01:11:36,596 --> 01:11:38,297 Hey, Officer Jung. 944 01:11:38,627 --> 01:11:39,637 Yes? 945 01:11:39,766 --> 01:11:40,967 How about you be my little brother? 946 01:11:41,967 --> 01:11:43,766 - Your brother? - Yes. 947 01:11:44,367 --> 01:11:47,106 I'd like to be the kind of brother that Moo Won once was to me. 948 01:11:48,606 --> 01:11:49,846 You're an only child, right? 949 01:11:50,606 --> 01:11:51,707 Right. 950 01:11:57,016 --> 01:11:58,146 Sounds good, 951 01:11:58,747 --> 01:11:59,787 big brother. 952 01:12:00,656 --> 01:12:03,287 Nice. My little brother, Jung Ba Reum. 953 01:12:03,957 --> 01:12:04,957 - Right? - Right. 954 01:12:04,957 --> 01:12:08,226 Let's drink to our brotherhood then. 955 01:12:08,827 --> 01:12:11,196 Today, we'll drink. Cheers. 956 01:12:11,566 --> 01:12:13,096 - Cheers. - Let's drink ourselves... 957 01:12:13,396 --> 01:12:15,037 into oblivion! 958 01:12:41,696 --> 01:12:42,827 Where's the bathroom? 959 01:12:44,096 --> 01:12:45,096 The bathroom... 960 01:12:53,337 --> 01:12:54,436 Darn it. 961 01:13:10,827 --> 01:13:13,696 That's odd. Moo Won didn't have a necklace. 962 01:13:14,257 --> 01:13:16,196 That's just like the one... 963 01:13:16,196 --> 01:13:19,167 He always kept it on him. 964 01:13:20,766 --> 01:13:22,806 Maybe it got mixed in with the other evidence. 965 01:13:36,146 --> 01:13:37,917 Has this knife always been this way? 966 01:13:44,556 --> 01:13:45,627 Isn't that blood? 967 01:14:10,087 --> 01:14:12,917 Gosh. I can't believe he dropped something so valuable. 968 01:14:14,757 --> 01:14:18,627 I checked the blood against Oh Bong Yi's and Sung Yo Han's, 969 01:14:18,726 --> 01:14:20,026 but none are a match. 970 01:14:22,096 --> 01:14:23,297 Whose blood is it then? 971 01:14:23,726 --> 01:14:25,367 Can you run it through the database... 972 01:14:25,367 --> 01:14:26,667 and see if we get a hit? 973 01:14:32,877 --> 01:14:35,406 When did I get this scar? 974 01:14:38,446 --> 01:14:40,016 Good morning, everyone! 975 01:14:40,946 --> 01:14:43,047 It's why I was hoping to check the evidence. 976 01:14:46,156 --> 01:14:47,986 It's with the evidence managing team? 977 01:14:48,957 --> 01:14:50,026 Got it. 978 01:14:54,156 --> 01:14:55,596 - Bong Yi. - Yes? 979 01:14:55,596 --> 01:14:58,297 Can you meet Captain Park Doo Suk on the evidence managing team? 980 01:14:58,297 --> 01:14:59,837 There's some evidence in the Kim Byung Tae case... 981 01:14:59,837 --> 01:15:00,967 that I'd like to check. 982 01:15:01,566 --> 01:15:03,007 Sure thing. 983 01:15:03,266 --> 01:15:04,566 Do you have the result? 984 01:15:04,736 --> 01:15:07,436 Oddly enough, it was Kang Duk Soo's blood. 985 01:15:07,507 --> 01:15:09,346 What? Kang Duk Soo's blood? 986 01:15:11,776 --> 01:15:13,577 Why would his blood be on that knife? 987 01:15:15,717 --> 01:15:16,787 That knife... 988 01:15:24,186 --> 01:15:25,186 Brother. 989 01:15:26,757 --> 01:15:27,827 Moo Chi? 990 01:16:15,920 --> 01:16:17,090 Ba Reum! 991 01:16:18,390 --> 01:16:19,390 Bong Yi? 992 01:16:22,260 --> 01:16:24,430 Wait. That... 993 01:16:25,130 --> 01:16:26,800 This? Do you remember it? 994 01:16:27,000 --> 01:16:28,430 You gave it to me before your accident... 995 01:16:32,170 --> 01:16:33,201 Were you... 996 01:16:34,170 --> 01:16:35,970 wearing this the day you met Ko Nam? 997 01:16:38,441 --> 01:16:39,611 Yes. 998 01:16:39,611 --> 01:16:40,710 Only one truth. 999 01:16:41,640 --> 01:16:43,451 Wait. That necklace... 1000 01:16:45,951 --> 01:16:47,621 This? Isn't it pretty? 1001 01:16:47,720 --> 01:16:50,621 The man I love made this for me. 1002 01:16:50,951 --> 01:16:51,991 A man? 1003 01:16:52,121 --> 01:16:54,260 Yes. Oh, there he is. 1004 01:16:55,121 --> 01:16:56,161 Hey, Bong Yi. 1005 01:16:56,430 --> 01:16:57,760 The kid recognized... 1006 01:16:59,460 --> 01:17:01,161 that these were cat teeth. 1007 01:17:05,371 --> 01:17:07,340 Do you think this cat was killed by the same guy? 1008 01:17:07,340 --> 01:17:08,401 It has no teeth. 1009 01:17:08,401 --> 01:17:10,540 Okay. Show this to your school friends. 1010 01:17:10,540 --> 01:17:11,840 And if there's a witness, tell them to call the cops. 1011 01:17:12,111 --> 01:17:13,411 Ba Reum, what's wrong? 1012 01:17:13,411 --> 01:17:16,081 Are you okay? Ba Reum. Ba Reum! 1013 01:18:05,991 --> 01:18:07,061 Why... 1014 01:18:08,130 --> 01:18:09,871 Why is this in my home? 1015 01:18:14,800 --> 01:18:16,241 It's all useless tomorrow. 1016 01:18:18,010 --> 01:18:19,581 It's goodbye forever now. 1017 01:19:26,481 --> 01:19:29,111 No. Don't do it. No. 1018 01:19:29,850 --> 01:19:31,180 Get out of my way. 1019 01:19:56,741 --> 01:19:58,611 No. Don't do this. 1020 01:19:58,771 --> 01:20:02,210 Don't do it. Please. No. 1021 01:21:50,540 --> 01:21:51,700 It was me. 1022 01:21:53,710 --> 01:21:54,941 It wasn't Sung Yo Han. 1023 01:21:57,240 --> 01:21:58,240 It was me. 1024 01:22:13,130 --> 01:22:17,761 (Dong Koo) 1025 01:22:21,300 --> 01:22:24,870 Ba Reum. Chi Kook woke up. He's awake. 1026 01:22:27,069 --> 01:22:28,069 What? 1027 01:22:48,935 --> 01:22:51,476 (Mouse) 1028 01:22:51,575 --> 01:22:53,275 Chi Kook is awake. Let's go in. 1029 01:22:53,876 --> 01:22:55,016 How do I look? 1030 01:22:56,485 --> 01:22:58,315 I begged that I would become a monster. 1031 01:23:00,056 --> 01:23:01,056 I begged. 1032 01:23:02,556 --> 01:23:05,126 But you shunned my prayers. 1033 01:23:06,895 --> 01:23:08,695 You're no deity. 1034 01:23:09,926 --> 01:23:11,266 From now on, I'm the deity. 1035 01:23:12,596 --> 01:23:15,096 I'll judge all the idiots who believe your garbage... 1036 01:23:16,096 --> 01:23:17,535 and follow you.