1 00:00:31,264 --> 00:00:35,004 (Mouse) 2 00:00:43,131 --> 00:00:45,602 So the eldest son was a suspect? 3 00:00:45,662 --> 00:00:46,802 Yes. 4 00:00:47,548 --> 00:00:49,777 He was soon ruled out as one though. 5 00:00:52,487 --> 00:00:55,688 Yes. Well, the boy seemed suspicious enough, 6 00:00:55,758 --> 00:00:59,427 so an unofficial lie detector test was conducted. 7 00:00:59,658 --> 00:01:01,027 Nothing jumped out. 8 00:01:01,088 --> 00:01:04,627 Don't you know that a psychopath can beat a polygraph? 9 00:01:04,698 --> 00:01:08,127 Are you suggesting that he's a psychopath? 10 00:01:08,497 --> 00:01:10,368 No, of course not. 11 00:01:10,468 --> 00:01:11,968 I was only voicing a possibility... 12 00:01:12,038 --> 00:01:13,838 since the killer hasn't been caught. 13 00:01:13,908 --> 00:01:15,338 There's no way. 14 00:01:15,777 --> 00:01:17,978 An 11-year-old couldn't have murdered a whole family. 15 00:01:20,148 --> 00:01:24,177 (Guryeong Police Station) 16 00:02:05,428 --> 00:02:06,887 (Trustworthy Police, Safe State) 17 00:02:17,338 --> 00:02:19,167 The nightmare we were forced to live... 18 00:02:19,238 --> 00:02:21,508 by serial killer Head Hunter... 19 00:02:21,607 --> 00:02:23,378 who left 20 victims in his wake... 20 00:02:23,437 --> 00:02:25,807 is terrorizing the nation again after 25 years. 21 00:02:26,506 --> 00:02:31,606 (Mouse) 22 00:02:32,576 --> 00:02:34,546 Oh, no! 23 00:02:34,677 --> 00:02:36,046 - No! - My goodness. 24 00:02:36,117 --> 00:02:37,687 - Step back. - Mi Jung! 25 00:02:37,916 --> 00:02:39,687 Mi Jung! 26 00:02:39,756 --> 00:02:41,016 Mi Jung, no! 27 00:02:43,187 --> 00:02:44,487 Mi Jung! 28 00:02:51,726 --> 00:02:53,337 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 29 00:02:54,296 --> 00:02:57,467 Consider yourself on my radar, you sick psychopath. 30 00:03:20,527 --> 00:03:21,796 Here, Boksil. 31 00:03:22,266 --> 00:03:23,467 Come and get your... 32 00:03:26,897 --> 00:03:27,997 It's been a while. 33 00:03:36,877 --> 00:03:38,247 (Moojin University Hospital) 34 00:03:56,096 --> 00:03:57,826 I saw you on TV recently. 35 00:03:58,766 --> 00:04:01,566 I see. Well, the interview was requested, 36 00:04:01,636 --> 00:04:03,367 so I used that as an excuse to visit Korea. 37 00:04:14,476 --> 00:04:17,647 I had some questions I needed answers to as well. 38 00:04:25,557 --> 00:04:26,627 Is that your son? 39 00:04:27,557 --> 00:04:28,826 Yes. 40 00:04:29,766 --> 00:04:31,497 He grew up well. 41 00:04:32,997 --> 00:04:37,136 I'm sorry, but I should be heading out to my shop. 42 00:04:38,066 --> 00:04:40,037 I should've assumed you were busy. 43 00:04:41,136 --> 00:04:43,946 By the way, what happened to the dog? 44 00:04:46,276 --> 00:04:49,146 My son brought it home when it was almost dying... 45 00:04:49,216 --> 00:04:50,886 and treated him. 46 00:04:51,117 --> 00:04:54,386 He's been a sweet kid since a young age. 47 00:04:54,917 --> 00:04:57,487 One who can't see others suffer including animals. 48 00:05:00,097 --> 00:05:01,227 I should get going. 49 00:05:04,127 --> 00:05:07,237 You were wrong, doctor. 50 00:05:17,607 --> 00:05:18,646 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 51 00:05:53,117 --> 00:05:54,146 What is it Ms. Choi? 52 00:05:55,516 --> 00:05:56,547 What? 53 00:05:57,446 --> 00:06:00,617 What have shocked people are the objects found at the scene... 54 00:06:00,687 --> 00:06:04,187 which turned out to be the belongings of the gym trainer, 55 00:06:04,256 --> 00:06:05,456 the bar employee, and the unidentified homeless man. 56 00:06:05,756 --> 00:06:07,026 The police are investigating... 57 00:06:07,026 --> 00:06:08,857 under the assumption of this being a serial case... 58 00:06:08,927 --> 00:06:11,997 and have formed a special task force. 59 00:06:12,196 --> 00:06:14,237 Along with the belongings of the four previous victims, 60 00:06:14,237 --> 00:06:16,136 a man's watch was also discovered... 61 00:06:16,206 --> 00:06:18,237 which led to the police... 62 00:06:18,237 --> 00:06:19,807 believing in the possibility of another victim. 63 00:06:21,706 --> 00:06:24,847 Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR. 64 00:06:25,646 --> 00:06:28,987 Dr. Sung Yo Han, you are urgently requested in the OR. 65 00:06:35,987 --> 00:06:37,057 Sorry. 66 00:06:40,727 --> 00:06:42,367 - Excuse me. - Yes, hello. 67 00:06:42,367 --> 00:06:44,966 Can you tell me which department Dr. Sung Yo Han works in? 68 00:06:46,966 --> 00:06:49,466 Save him! Save my boss right now! 69 00:06:50,136 --> 00:06:51,537 Hey, wait. 70 00:06:52,737 --> 00:06:55,276 Hey, what did you just do? 71 00:06:57,047 --> 00:06:59,446 You'd better do a proper job. 72 00:07:04,153 --> 00:07:05,653 I'm also good with knives. 73 00:07:06,862 --> 00:07:09,833 How dare you threaten a gang member? 74 00:07:10,893 --> 00:07:12,562 This part right here works faster than the side. 75 00:07:12,562 --> 00:07:13,833 It's where the carotid passes, 76 00:07:13,833 --> 00:07:15,533 so blood will shoot out like a fountain. 77 00:07:16,802 --> 00:07:18,372 If I also take out this needle, 78 00:07:18,372 --> 00:07:20,473 blood will shoot out from both of you. 79 00:07:21,703 --> 00:07:23,572 It'll be quite a scene. 80 00:07:40,293 --> 00:07:42,023 Out of the way! 81 00:07:51,072 --> 00:07:52,203 Ms. Choi Hong Ju? 82 00:07:55,812 --> 00:07:56,942 Give me an oxygen mask. 83 00:07:57,942 --> 00:07:59,043 Please step aside. 84 00:07:59,283 --> 00:08:01,182 - Please save her. - You need to wait outside. 85 00:08:01,242 --> 00:08:03,413 You're not allowed in here. Please go. 86 00:08:03,483 --> 00:08:04,612 Wait outside. 87 00:08:25,103 --> 00:08:26,172 What happened? 88 00:08:28,273 --> 00:08:30,543 I went to interview her regarding Song Soo Ho's case. 89 00:08:30,643 --> 00:08:32,783 And I found her in a reservoir. 90 00:08:36,353 --> 00:08:37,453 You'll catch a cold. 91 00:08:43,893 --> 00:08:46,593 Gosh, you're completely soaked. 92 00:08:56,473 --> 00:08:57,833 I managed to treat her, 93 00:08:57,833 --> 00:09:00,103 but you do know she's suicidal, right? 94 00:09:00,703 --> 00:09:02,103 She'll soon try to kill herself again. 95 00:09:03,943 --> 00:09:05,372 What a rude jerk. 96 00:09:08,183 --> 00:09:11,313 Thank goodness you found her. 97 00:09:11,512 --> 00:09:12,622 I'm fine. 98 00:09:13,522 --> 00:09:15,892 What's wrong? Does it smell? 99 00:09:18,323 --> 00:09:20,522 - Yes. - Really? 100 00:09:29,103 --> 00:09:30,902 I've only worn it for 15 days. 101 00:09:35,142 --> 00:09:36,272 Darn it. 102 00:09:36,272 --> 00:09:39,343 Don't skip meals. And stop drinking so much. 103 00:09:51,353 --> 00:09:53,892 My poor Soo Jung. 104 00:09:55,492 --> 00:09:57,392 Soo Jung. 105 00:10:04,132 --> 00:10:07,303 My goodness, my poor Soo Jung. 106 00:10:09,973 --> 00:10:12,882 My goodness, Soo Jung. 107 00:10:26,862 --> 00:10:29,162 You do know she's suicidal, right? 108 00:10:30,262 --> 00:10:31,632 She'll soon try to kill herself again. 109 00:10:52,152 --> 00:10:53,723 - I'll be off now. - Okay. 110 00:10:53,983 --> 00:10:56,522 (Goat Man, help me with my grades!) 111 00:10:56,723 --> 00:10:58,193 (We will be redeveloping the area thanks to everyone's cooperation.) 112 00:10:58,193 --> 00:11:00,122 - Father Ko. - Hey. 113 00:11:00,693 --> 00:11:02,522 - Are you coming from somewhere? - Yes. 114 00:11:02,522 --> 00:11:04,362 I didn't get to attend your last mass. 115 00:11:04,362 --> 00:11:06,463 So I went to church to say goodbye, but you weren't there. 116 00:11:06,833 --> 00:11:08,002 My goodness. 117 00:11:08,563 --> 00:11:12,173 He probably packed some food and took it to his little brother. 118 00:11:12,803 --> 00:11:14,473 Your little brother who's a detective? 119 00:11:14,843 --> 00:11:16,943 How's Chi Kook? 120 00:11:18,142 --> 00:11:19,173 He's still not better. 121 00:11:20,382 --> 00:11:23,183 The residents got together and prayed for him today. 122 00:11:23,313 --> 00:11:24,553 So he'll soon wake up. 123 00:11:25,313 --> 00:11:26,382 Yes, I'm sure. 124 00:11:26,683 --> 00:11:28,782 When will you be holding mass at the church in Yirye-dong? 125 00:11:29,183 --> 00:11:30,292 Starting from tomorrow. 126 00:11:30,392 --> 00:11:32,323 But I'm still not done packing, 127 00:11:32,323 --> 00:11:33,662 so I'll be coming here for a few more days. 128 00:11:34,323 --> 00:11:36,362 - Hop on. I'll give you a ride. - Sure. 129 00:11:36,492 --> 00:11:38,733 - Oh, wait. Officer Jung. - Yes? 130 00:11:38,733 --> 00:11:41,902 Didn't you say you need us to sign a form... 131 00:11:41,902 --> 00:11:43,402 - for strengthening the patrol? - Yes. 132 00:11:43,402 --> 00:11:46,473 It's Sunday, so my husband's home. Go and get his signature. 133 00:11:46,603 --> 00:11:47,943 - He's home? - Yes. 134 00:11:48,073 --> 00:11:49,242 He didn't drink today, did he? 135 00:11:50,872 --> 00:11:52,943 - Wait here. I'll be right back. - Okay. 136 00:12:00,223 --> 00:12:01,353 Moo Chi. 137 00:12:03,353 --> 00:12:04,853 I told you not to bring me food. 138 00:12:05,423 --> 00:12:07,292 How many times do I need to tell you that I want nothing to do with you? 139 00:12:08,723 --> 00:12:10,632 That's nonsense. We're brothers. 140 00:12:10,833 --> 00:12:12,532 Our parents will be upset if they see us... 141 00:12:12,593 --> 00:12:14,463 Don't you dare talk to me about Mom and Dad. 142 00:12:17,073 --> 00:12:19,542 Moo Chi, please. 143 00:12:20,603 --> 00:12:23,542 I tried to wrap my head around it... 144 00:12:24,713 --> 00:12:26,583 millions of times. 145 00:12:27,412 --> 00:12:29,282 But it's just so hard to understand you. 146 00:12:30,453 --> 00:12:32,512 How could you forgive the guy who killed our parents... 147 00:12:32,512 --> 00:12:33,683 and did this to you? 148 00:12:33,823 --> 00:12:34,882 How? 149 00:12:36,423 --> 00:12:37,553 You jerk. 150 00:12:38,022 --> 00:12:40,662 I hate you more than Han Seo Joon. 151 00:12:41,762 --> 00:12:44,333 How are you going to face Mom and Dad after you die? 152 00:12:44,762 --> 00:12:46,803 Along with the belongings of the four previous victims, 153 00:12:46,803 --> 00:12:48,833 a man's watch was also discovered... 154 00:12:48,833 --> 00:12:50,933 which led to the police believing in... 155 00:12:50,933 --> 00:12:52,002 the possibility of another victim. 156 00:12:52,002 --> 00:12:53,502 Father Ko! Father Ko! 157 00:12:54,142 --> 00:12:55,203 It's not him. 158 00:12:55,703 --> 00:12:57,912 What do you mean it's not him? 159 00:12:57,912 --> 00:13:00,213 Chi Kook's watch was found at the murder scene. 160 00:13:00,213 --> 00:13:02,382 The murder that occurred at the vineyard. 161 00:13:02,382 --> 00:13:04,853 What? Whose watch? 162 00:13:09,953 --> 00:13:11,022 It's the same watch, isn't it? 163 00:13:20,160 --> 00:13:22,059 How many times do I need to tell you? 164 00:13:22,059 --> 00:13:25,429 I stabbed him because he kept bashing the Head Hunter. 165 00:13:25,900 --> 00:13:27,530 You stripped his clothes off except for his underwear. 166 00:13:27,530 --> 00:13:28,929 Where did you put Na Chi Kook's clothes? 167 00:13:28,929 --> 00:13:32,299 I already told you I burned them. I'm sure it's all written there. 168 00:13:32,539 --> 00:13:34,809 What about the weapon? You can't have burned that too. 169 00:13:34,809 --> 00:13:36,780 I'm not going to tell you. Find it yourself. 170 00:13:37,539 --> 00:13:41,010 Let's see how competent Korean cops are. 171 00:13:41,110 --> 00:13:43,250 You obviously can't tell me... 172 00:13:44,449 --> 00:13:46,020 because you didn't do it. 173 00:13:48,549 --> 00:13:50,059 I told you I stabbed him. 174 00:13:50,459 --> 00:13:53,260 Then did you also kill the head trainer, 175 00:13:53,360 --> 00:13:56,630 female employee, homeless person, and female university student? 176 00:13:56,929 --> 00:13:59,870 How did you manage to do that when you're stuck in there? 177 00:14:00,600 --> 00:14:01,630 What do you mean? 178 00:14:01,770 --> 00:14:04,039 The dead university student was wearing this watch, 179 00:14:04,100 --> 00:14:07,039 which belonged to Na Chi Kook, the guy you tried to kill. 180 00:14:07,110 --> 00:14:09,339 How did this watch manage to end up there? 181 00:14:09,339 --> 00:14:10,839 Does it have feet or what? 182 00:14:11,079 --> 00:14:13,549 Are these things in the middle feet? 183 00:14:15,809 --> 00:14:18,380 Did you think Han Seo Joon would compliment you... 184 00:14:18,380 --> 00:14:19,850 if you confessed that you did it? 185 00:14:21,150 --> 00:14:23,789 Go back inside and lick that monster's shoes, you jerk. 186 00:14:31,699 --> 00:14:33,630 - Move the patient to the ward. - Okay. 187 00:14:37,569 --> 00:14:39,770 - Hello? - Mr. Sung Yo Han? 188 00:14:40,140 --> 00:14:41,209 Who is this? 189 00:14:41,309 --> 00:14:42,469 Are you Han Seo Joon's son? 190 00:14:44,809 --> 00:14:48,250 I'd like to talk to you regarding the recent murders. 191 00:14:53,990 --> 00:14:55,449 Sure. I'll see you then. 192 00:14:56,819 --> 00:14:57,959 Attention. 193 00:14:57,959 --> 00:14:59,189 We still haven't found the victim's clothes... 194 00:14:59,189 --> 00:15:01,559 and the weapon that was used to stab him. 195 00:15:01,559 --> 00:15:03,660 Until now, we only searched inside the correctional facility. 196 00:15:03,660 --> 00:15:05,530 From now on, I want you to search the exterior... 197 00:15:05,530 --> 00:15:08,530 as well as all the areas where outsiders are allowed in... 198 00:15:08,530 --> 00:15:10,140 on top of searching inside the facility. Begin searching. 199 00:15:10,140 --> 00:15:11,240 - Yes, sir! - Yes, sir! 200 00:15:11,569 --> 00:15:12,669 Let's go. 201 00:15:14,569 --> 00:15:16,610 Detective, if outsiders could come and go, 202 00:15:16,610 --> 00:15:18,640 don't you think the culprit would've taken everything outside that day? 203 00:15:18,640 --> 00:15:21,880 They checked everyone's belongings before they came in, 204 00:15:21,949 --> 00:15:23,620 so it wouldn't have been easy to take anything out. 205 00:15:24,120 --> 00:15:26,589 Whether he got rid of it or hid it, it has to be in here. 206 00:15:27,289 --> 00:15:28,789 Then aside from the weapon, 207 00:15:29,419 --> 00:15:31,819 why is it so important to find Chi Kook's clothes? 208 00:15:32,360 --> 00:15:35,429 Because this guy never stripped anyone's clothes off before. 209 00:15:35,630 --> 00:15:37,699 So the fact that he took off Chi Kook's clothes... 210 00:15:37,699 --> 00:15:40,329 means there's crucial evidence there. 211 00:15:49,410 --> 00:15:52,309 (Lead with love) 212 00:15:55,949 --> 00:15:58,219 What? How did you do that? 213 00:15:58,919 --> 00:16:01,620 Inside the box, there's a mirror placed diagonally. 214 00:16:01,890 --> 00:16:04,459 You make the person go inside the mirror. 215 00:16:04,719 --> 00:16:06,890 But the audience sees what's reflected in the mirror, 216 00:16:06,890 --> 00:16:08,660 which makes it look empty... 217 00:16:08,660 --> 00:16:10,799 Okay, I get it. So this space was supposed to be empty, 218 00:16:10,799 --> 00:16:12,730 - which is where Chi Kook was found? - That's right. 219 00:16:12,730 --> 00:16:14,370 That means he was already inside. 220 00:16:14,630 --> 00:16:17,100 A grown man was inside, so it must've been pretty heavy. 221 00:16:17,100 --> 00:16:18,370 How could you not notice anything? 222 00:16:18,370 --> 00:16:21,039 This magic box itself is really heavy. 223 00:16:21,169 --> 00:16:23,579 But even if there's a man that weighs over 100kg inside, 224 00:16:23,579 --> 00:16:25,309 the box moves just fine. 225 00:16:25,309 --> 00:16:27,209 - They're special wheels. - Go inside. 226 00:16:28,010 --> 00:16:30,049 Me? Oh, okay. 227 00:16:36,620 --> 00:16:38,520 1, 2, 3. Lift. 228 00:16:43,799 --> 00:16:45,000 Okay. 229 00:16:45,530 --> 00:16:46,669 You'll come watch, right? 230 00:16:46,929 --> 00:16:48,600 I don't think I can. 231 00:16:48,669 --> 00:16:50,799 They asked me to help with some forms in the office. 232 00:16:50,969 --> 00:16:52,539 Dong Koo will take it personally. 233 00:16:53,640 --> 00:16:54,770 Make up later, okay? 234 00:16:55,240 --> 00:16:57,579 Okay. Good luck today. Don't get nervous. 235 00:16:57,640 --> 00:16:59,480 - Okay. Work hard. - Okay! 236 00:16:59,809 --> 00:17:02,280 That was around noon. 237 00:17:02,650 --> 00:17:04,750 I left it here once I brought it in... 238 00:17:04,819 --> 00:17:06,789 so it wouldn't get in people's ways. 239 00:17:06,850 --> 00:17:08,150 When did you leave it? 240 00:17:09,490 --> 00:17:11,719 Only when I went on stage. 241 00:17:11,860 --> 00:17:13,990 The entire team was with me. 242 00:17:14,689 --> 00:17:17,130 I stepped away for lunch. 243 00:17:17,230 --> 00:17:18,400 That's right. 244 00:17:19,059 --> 00:17:20,530 Did everyone leave? 245 00:17:20,770 --> 00:17:23,370 Yes. They said the cafeteria was about to close... 246 00:17:23,439 --> 00:17:26,239 and to bring them right away, so I brought them with me. 247 00:17:26,310 --> 00:17:27,769 I made sure everyone went. 248 00:17:28,009 --> 00:17:29,110 How long were you gone? 249 00:17:29,540 --> 00:17:31,509 Excluding the time it takes to get to and back from the cafe... 250 00:17:31,509 --> 00:17:32,880 About 30 minutes? 251 00:17:33,550 --> 00:17:35,310 Since we had coffee after we ate. 252 00:17:36,380 --> 00:17:38,719 Do you have any cameras in here? 253 00:17:39,320 --> 00:17:41,919 Visitors use it to change, 254 00:17:42,019 --> 00:17:43,259 so there was a complaint. 255 00:17:45,419 --> 00:17:46,529 Let's see. 256 00:17:46,590 --> 00:17:48,660 Around what time did the team arrive at the cafeteria? 257 00:17:48,890 --> 00:17:51,300 It was after the guards ate, 258 00:17:51,400 --> 00:17:53,269 - so around 1pm? - Stop. 259 00:17:54,070 --> 00:17:56,070 1:10pm. 1:10pm. 260 00:17:56,269 --> 00:17:58,070 Then when they left. 261 00:18:01,939 --> 00:18:03,810 Stop. Slow down. 262 00:18:05,640 --> 00:18:07,479 1, 2, 3... 263 00:18:11,279 --> 00:18:12,350 Stop. 264 00:18:13,350 --> 00:18:14,919 1:40pm. 265 00:18:16,519 --> 00:18:18,060 They ate for 30 minutes. 266 00:18:23,830 --> 00:18:26,100 It's 20 minutes to the cafeteria and back. 267 00:18:26,160 --> 00:18:28,269 They ate for 30 minutes, so it was a total of 50 minutes. 268 00:18:29,769 --> 00:18:31,999 It's more than enough time to put him in the box... 269 00:18:33,269 --> 00:18:34,340 after killing him. 270 00:19:58,759 --> 00:20:01,830 We're looking for a knife and the victim's blue uniform. 271 00:20:07,269 --> 00:20:08,469 What is he doing? 272 00:20:09,939 --> 00:20:12,570 What are you doing? I said to leave hours ago. 273 00:20:13,669 --> 00:20:14,939 The killer. 274 00:20:15,040 --> 00:20:18,279 You said he moved the bodies to where the cross was visible... 275 00:20:18,340 --> 00:20:20,050 and gave the deity the finger, all because he hated the deity. 276 00:20:22,580 --> 00:20:23,979 But not Chi Kook. 277 00:20:24,350 --> 00:20:25,779 Why was he different? 278 00:20:25,979 --> 00:20:27,890 I don't get that either. 279 00:20:40,499 --> 00:20:41,499 Come at me. 280 00:20:47,310 --> 00:20:50,080 Get up. Come on. Up. 281 00:20:51,580 --> 00:20:52,679 Come at me. 282 00:21:18,269 --> 00:21:19,400 What's wrong? 283 00:21:22,009 --> 00:21:23,169 Are you okay? 284 00:21:40,660 --> 00:21:43,499 I heard a lot about you from Father Ko, 285 00:21:43,560 --> 00:21:45,929 but it's my first time actually meeting you. 286 00:21:48,130 --> 00:21:49,729 Do you think it's your first time? 287 00:21:50,239 --> 00:21:51,300 Pardon? 288 00:21:51,570 --> 00:21:52,840 What happened to that bird? 289 00:21:53,509 --> 00:21:54,540 Bird? 290 00:21:55,169 --> 00:21:56,370 Are you trying to get yourself killed? 291 00:21:56,469 --> 00:21:57,509 From back then! 292 00:21:59,709 --> 00:22:01,310 I'm sorry. I must've startled you. 293 00:22:01,709 --> 00:22:03,249 He's still at my home. 294 00:22:03,320 --> 00:22:04,850 He'll be all better soon. 295 00:22:05,550 --> 00:22:07,120 What a crazy lucky bird. 296 00:22:07,449 --> 00:22:10,390 It would've been six feet under if it had met me instead. 297 00:22:12,060 --> 00:22:13,120 Gosh. 298 00:22:13,630 --> 00:22:16,290 Father Ko bragged so much about you. 299 00:22:16,459 --> 00:22:18,800 That you're amazing, that you fight for justice, 300 00:22:18,900 --> 00:22:20,469 - and... - Don't talk about that jerk. 301 00:22:21,269 --> 00:22:22,630 So I was thinking... 302 00:22:23,969 --> 00:22:25,999 I'd like to learn from you. 303 00:22:26,870 --> 00:22:29,469 - What? - Let me join the investigation. 304 00:22:32,840 --> 00:22:35,679 I want to help you catch the jerk who did that to Chi Kook. 305 00:22:36,449 --> 00:22:37,749 You're a cop, right? 306 00:22:37,880 --> 00:22:40,890 I work at the Gudong precinct. I'm still a newbie. 307 00:22:42,019 --> 00:22:43,660 Do you think patrolling a neighborhood... 308 00:22:44,689 --> 00:22:46,929 is the same as catching a serial killer? 309 00:22:47,390 --> 00:22:49,959 But when I think about Chi Kook, 310 00:22:50,429 --> 00:22:53,029 I don't think I should sit back and do nothing. 311 00:22:53,900 --> 00:22:55,529 Have you ever met a psychopath? 312 00:22:56,300 --> 00:22:57,370 What? 313 00:23:01,110 --> 00:23:03,070 It's much more than you imagine. 314 00:23:03,840 --> 00:23:06,209 It's a frightening monster that a naive puppy like you... 315 00:23:06,209 --> 00:23:07,810 can't ever imagine. 316 00:23:08,850 --> 00:23:10,749 Only guys like me who have nothing to lose... 317 00:23:11,219 --> 00:23:14,320 with nothing but evil left within must deal with them. 318 00:23:21,489 --> 00:23:28,499 (Gudong Gym) 319 00:23:34,709 --> 00:23:35,969 Look at the time. 320 00:23:37,979 --> 00:23:41,080 You said you were at the library. Were you at a comic book cafe? 321 00:23:41,080 --> 00:23:43,880 (Raeun Comics 24 Hour Cafe) 322 00:23:43,880 --> 00:23:45,150 None of your business. 323 00:23:46,150 --> 00:23:47,890 How's your hand? Is it better? 324 00:23:50,489 --> 00:23:51,590 Why is it so cold? 325 00:23:52,519 --> 00:23:53,759 Want to die? 326 00:23:55,929 --> 00:23:57,600 Forget that. Let's go. 327 00:23:57,759 --> 00:23:58,959 Where? 328 00:24:00,199 --> 00:24:02,029 - Let's go. - Where? Let go. 329 00:24:02,130 --> 00:24:03,939 Can't you just go without complaining? 330 00:24:03,999 --> 00:24:06,169 Let go. You lunatic. Hey. 331 00:24:12,979 --> 00:24:15,080 Why can't you eat? Eat up. 332 00:24:16,509 --> 00:24:19,080 You need to eat something hot so you can warm up. 333 00:24:19,749 --> 00:24:21,090 Here. Put the rice in. 334 00:24:25,459 --> 00:24:28,189 - Punk Officer Jung. - Office Jung. Minus the "punk". 335 00:24:28,489 --> 00:24:30,259 Please. Or just Ba Reum. 336 00:24:32,360 --> 00:24:34,199 May I marry you, Punk Officer Jung? 337 00:24:41,540 --> 00:24:43,009 I'll be good to you. 338 00:24:43,509 --> 00:24:44,779 I cook well... 339 00:24:45,880 --> 00:24:47,050 I will cook well. 340 00:24:47,580 --> 00:24:48,949 I'll clean well too. 341 00:24:49,050 --> 00:24:51,320 If you want me to make money, I'll get a job. 342 00:24:55,150 --> 00:24:56,689 Although I'm weak... 343 00:24:58,860 --> 00:25:02,560 Hey. Is... Is something wrong? 344 00:25:03,162 --> 00:25:05,392 Nothing's wrong. Just answer me. 345 00:25:12,172 --> 00:25:13,303 You're... 346 00:25:14,102 --> 00:25:16,912 You're like a cute little sister to me. 347 00:25:20,642 --> 00:25:22,043 Eat up. 348 00:25:27,182 --> 00:25:28,983 Talk about a messed up rejection. 349 00:25:32,053 --> 00:25:33,662 Bong Yi. Hey. Bong Yi. 350 00:25:38,785 --> 00:25:42,225 (Moojin Bukbu Police Station) 351 00:25:48,896 --> 00:25:52,436 ("Sherlock Hong Ju": The Beginning of a Serial Killing) 352 00:25:52,636 --> 00:25:56,636 (Ko Moo Chi) 353 00:25:59,305 --> 00:26:01,446 (Bukbu Police Station) 354 00:26:01,545 --> 00:26:03,376 (Ko Moo Chi) 355 00:26:05,454 --> 00:26:06,724 And Song Soo Ho's mother? 356 00:26:06,924 --> 00:26:08,125 She was moved to a hospital room. 357 00:26:09,164 --> 00:26:10,164 I see. 358 00:26:10,164 --> 00:26:11,835 What's this about Song Soo Ho's killer... 359 00:26:11,835 --> 00:26:13,394 almost killing a prison guard? 360 00:26:13,865 --> 00:26:14,934 How did you know about that? 361 00:26:14,934 --> 00:26:16,335 The investigation is still under wraps. 362 00:26:18,305 --> 00:26:19,474 You again? 363 00:26:20,805 --> 00:26:21,974 Hey, Ms. Choi. 364 00:26:21,974 --> 00:26:23,615 - How about some coffee? - Sounds good. 365 00:26:23,775 --> 00:26:26,984 This from a guy who's never offered me anything before? 366 00:26:29,085 --> 00:26:31,385 Coffee? Coffee! 367 00:26:31,815 --> 00:26:32,885 Where are you off to? 368 00:26:36,224 --> 00:26:38,154 (Main Building) 369 00:26:46,765 --> 00:26:47,765 (Coffee) 370 00:26:56,045 --> 00:26:57,315 (Main Building) 371 00:27:28,375 --> 00:27:30,105 (Eradicate the 4 Evil) 372 00:27:32,944 --> 00:27:34,944 Jo Mi Jung. 373 00:27:34,944 --> 00:27:36,045 (Jo Mi Jung) 374 00:27:39,385 --> 00:27:40,924 (1,000 won) 375 00:27:52,035 --> 00:27:53,295 (Criminal Division) 376 00:27:56,135 --> 00:27:57,204 What's this? 377 00:28:00,275 --> 00:28:02,144 Are you asking me to get revenge for you? 378 00:28:12,754 --> 00:28:15,454 (Criminal Division) 379 00:28:15,454 --> 00:28:16,555 All right. 380 00:28:16,954 --> 00:28:20,154 I'll kill him once he's released. 381 00:28:21,125 --> 00:28:22,394 Promise me. 382 00:28:27,105 --> 00:28:28,504 It seemed like her. 383 00:28:29,464 --> 00:28:30,605 I wonder why she was here. 384 00:28:33,744 --> 00:28:35,375 (Kang Duk Soo) 385 00:28:35,375 --> 00:28:37,275 (Two months until Kang Duk Soo's release) 386 00:28:37,375 --> 00:28:39,045 (Ko Moo Chi) 387 00:28:39,244 --> 00:28:42,045 (Petitions aren't enough to keep Kang Duk Soo in prison) 388 00:28:46,555 --> 00:28:50,025 Why are you searching this trash bag's name? 389 00:28:50,154 --> 00:28:51,525 Here you go, Ms. Choi. 390 00:28:52,494 --> 00:28:53,654 Thank you. 391 00:28:53,654 --> 00:28:56,494 You were given the last coffee stick we have. 392 00:28:58,694 --> 00:29:01,004 Wait. Where did you get this? 393 00:29:01,065 --> 00:29:03,065 This? I found it on your desk. 394 00:29:03,365 --> 00:29:04,704 You imbecile Nepo! 395 00:29:05,105 --> 00:29:08,305 This is the evidence found in Jo Mi Jung's hand! 396 00:29:10,644 --> 00:29:13,414 Seriously? Darn, you idiot! 397 00:29:54,254 --> 00:29:55,424 My gosh. 398 00:29:56,385 --> 00:29:58,825 - Where did you come from? - Eo Bong Yi! 399 00:29:59,795 --> 00:30:00,994 Eo Bong Yi! 400 00:30:00,994 --> 00:30:04,494 I wasn't kidding about pulling out your tongue. 401 00:30:04,494 --> 00:30:07,204 It's Oh Bong Yi, not Eo Bong Yi. 402 00:30:07,305 --> 00:30:08,535 I wasn't calling you, you know. 403 00:30:09,265 --> 00:30:11,974 Eo Bong Yi is the bird's name. 404 00:30:12,635 --> 00:30:13,974 Hey, Eo Bong Yi. 405 00:30:14,504 --> 00:30:15,845 Eo Bong Yi! 406 00:30:16,204 --> 00:30:17,914 - What? - Just a second. 407 00:30:18,575 --> 00:30:21,015 - Are you calling dibs? - Yes. 408 00:30:21,345 --> 00:30:22,484 No! 409 00:30:24,214 --> 00:30:26,914 - Is it on my head? - Yes, so hold still. 410 00:30:27,954 --> 00:30:29,525 It hurt its leg. 411 00:30:30,055 --> 00:30:32,055 I let it fly thinking it was healed, 412 00:30:32,454 --> 00:30:33,724 but I guess I was wrong. 413 00:30:33,724 --> 00:30:35,325 - Get it off me. - Just a second. 414 00:30:36,625 --> 00:30:39,194 Eo Bong Yi must like you though. 415 00:30:39,835 --> 00:30:42,765 They say that animals can tell who is nice and kind. 416 00:30:44,004 --> 00:30:45,674 A good person, you say? 417 00:30:45,805 --> 00:30:48,545 No, probably those who are cute. Cute like a little sister. 418 00:30:51,515 --> 00:30:54,944 Wait. Are you upset about what I said last night? 419 00:30:55,144 --> 00:30:56,545 - You... - Bong Yi, you see... 420 00:30:56,545 --> 00:30:59,214 Do you really think I have feelings for you? 421 00:31:00,015 --> 00:31:01,085 What? 422 00:31:02,855 --> 00:31:05,055 Just stick to caring for the bird, you idiot. 423 00:31:06,424 --> 00:31:08,994 But Bong Yi... Bong Yi! 424 00:31:09,025 --> 00:31:11,635 (You're not alone.) 425 00:31:18,605 --> 00:31:23,744 (Moojin Serial Murder Special Task Force HQ) 426 00:31:24,214 --> 00:31:26,115 Then Father, how were you and the members... 427 00:31:26,115 --> 00:31:27,914 invited to perform at the prison? 428 00:31:28,615 --> 00:31:31,914 Is there perhaps a newly-recruited member? 429 00:31:32,555 --> 00:31:36,125 I was there to guide the volunteer group. 430 00:31:37,724 --> 00:31:39,954 Ba Reum, who's part of the volunteer group, 431 00:31:39,954 --> 00:31:41,694 said he needed an assistant for the magic show. 432 00:31:41,694 --> 00:31:43,525 None of them were newly recruited. 433 00:31:43,694 --> 00:31:44,994 They're people of the church... 434 00:31:44,994 --> 00:31:47,095 who've been volunteering together for at least a year. 435 00:31:47,404 --> 00:31:50,305 None of my people could've done this... 436 00:31:50,365 --> 00:31:51,434 Ko Moo Chi. 437 00:31:52,404 --> 00:31:53,575 We need to talk. 438 00:32:04,254 --> 00:32:05,315 Get in here. 439 00:32:06,085 --> 00:32:08,154 I see that the captain gets a couch. 440 00:32:08,355 --> 00:32:09,424 Sweet. 441 00:32:10,555 --> 00:32:12,595 The coffee stick will be kept a secret, 442 00:32:12,654 --> 00:32:14,694 - so don't say a word. - Why though? 443 00:32:15,565 --> 00:32:17,664 It could mean that there's another victim. 444 00:32:17,664 --> 00:32:19,295 How can a coffee stick mean that? 445 00:32:19,295 --> 00:32:21,035 It was clenched in the victim's hand. 446 00:32:21,105 --> 00:32:22,865 I'm sure it belongs to another victim. 447 00:32:22,934 --> 00:32:25,375 The belongings of the other victims were what they valued. 448 00:32:25,904 --> 00:32:27,805 I doubt that's the case with a coffee stick. 449 00:32:29,144 --> 00:32:32,075 Who knows? She might've loved that brand. 450 00:32:32,075 --> 00:32:33,144 Shut it, will you? 451 00:32:33,275 --> 00:32:36,214 I'm saying this for your sake, you know. 452 00:32:36,315 --> 00:32:39,385 If word gets out, you and Detective Shin... 453 00:32:39,515 --> 00:32:41,525 will be on the chopping block for misplacing evidence. 454 00:32:42,785 --> 00:32:43,924 Got it? 455 00:32:44,894 --> 00:32:46,555 Do you want to end your career over this? 456 00:32:46,555 --> 00:32:49,664 Darn that punk. This is exactly why people think a higher-up hired him. 457 00:32:49,664 --> 00:32:50,734 Unbelievable. 458 00:32:50,734 --> 00:32:53,234 Anyway, head to Ms. Choi and keep her from talking. 459 00:32:57,504 --> 00:32:58,805 I'm... I'm sorry. 460 00:33:06,845 --> 00:33:09,015 Is there anything else you'd like to ask? 461 00:33:10,244 --> 00:33:12,954 No, I'm good. I'll call if we need your help. 462 00:33:12,954 --> 00:33:14,625 Thank you. 463 00:33:16,855 --> 00:33:17,894 Are you all right? 464 00:33:18,125 --> 00:33:21,025 - Yes, I'm good. - Gosh. 465 00:33:21,224 --> 00:33:22,595 - Thank you. - Sure. 466 00:33:35,305 --> 00:33:37,075 (Moojin Police Station) 467 00:33:37,174 --> 00:33:38,274 Take care. 468 00:33:38,774 --> 00:33:39,975 (Sharing Love in Gudong) 469 00:33:39,975 --> 00:33:43,015 Why bother entertaining those freaks behind bars? 470 00:33:43,145 --> 00:33:45,354 All it does is land you at a police station. 471 00:33:45,854 --> 00:33:47,555 - Sorry? - Did you have to summon someone... 472 00:33:47,555 --> 00:33:48,785 who's clearly disabled? 473 00:33:48,785 --> 00:33:50,285 You could've gone to him instead! 474 00:33:50,285 --> 00:33:52,294 Can't you be more considerate? 475 00:33:52,955 --> 00:33:54,725 That's rich coming from a guy... 476 00:33:54,725 --> 00:33:56,624 who points his gun at suspects first. 477 00:33:57,435 --> 00:33:59,035 - Are you done talking? - What? 478 00:33:59,095 --> 00:34:00,865 Ko Moo Chi, have some respect. 479 00:34:00,865 --> 00:34:02,805 Don't you know that I'm your senior? 480 00:34:03,734 --> 00:34:04,975 So what if you are? 481 00:34:05,604 --> 00:34:07,135 Being older doesn't guarantee you respect. 482 00:34:07,205 --> 00:34:09,674 A wiser man wouldn't have summoned a disabled man here. 483 00:34:09,845 --> 00:34:10,944 Stop it, please! 484 00:34:11,214 --> 00:34:13,015 Were you married in a past life? 485 00:34:13,015 --> 00:34:14,314 Only that can explain the bickering. 486 00:34:14,444 --> 00:34:15,444 Here's the list of everyone... 487 00:34:15,444 --> 00:34:16,845 who went in and out of the prison that day. 488 00:34:16,845 --> 00:34:18,214 Check them all starting with the ex-cons. 489 00:34:18,214 --> 00:34:19,214 Sure. 490 00:34:22,555 --> 00:34:24,024 Goodness. 491 00:34:27,825 --> 00:34:30,395 If word gets out that evidence was destroyed, 492 00:34:30,694 --> 00:34:32,794 I might have to give up my badge. 493 00:34:32,794 --> 00:34:34,904 You know how I'm already getting the stink-eye. 494 00:34:34,904 --> 00:34:36,464 It's you who drank it anyway, 495 00:34:36,535 --> 00:34:38,435 so this will stay a secret. 496 00:34:39,135 --> 00:34:40,874 Say you're sorry then. 497 00:34:41,674 --> 00:34:42,805 What? 498 00:34:43,245 --> 00:34:44,845 "I apologize for not recognizing you." 499 00:34:44,845 --> 00:34:46,714 "I regret it." Say that... 500 00:34:47,214 --> 00:34:48,444 and I'll keep silent. 501 00:34:48,615 --> 00:34:49,984 What didn't I recognize? 502 00:34:52,314 --> 00:34:53,814 Are you sure you don't remember? 503 00:34:55,385 --> 00:34:58,194 - Darn it! - Why? Can't you do it? 504 00:34:59,254 --> 00:35:00,725 Let me see. 505 00:35:00,895 --> 00:35:03,564 - That scum Reporter Yang... - Do as you wish. 506 00:35:03,564 --> 00:35:04,865 Tell him whatever you want. 507 00:35:05,464 --> 00:35:06,734 Where are you going? 508 00:35:06,734 --> 00:35:07,935 To catch a psychopath. 509 00:35:13,635 --> 00:35:16,044 - Detective Ko. - Why are you here and not at work? 510 00:35:16,705 --> 00:35:18,544 To give Chi Kook's mom a break, 511 00:35:18,544 --> 00:35:21,415 Dong Koo and I have been taking turns when we can. 512 00:35:26,714 --> 00:35:29,825 I think they were cut off while blocking the weapon he used. 513 00:35:30,285 --> 00:35:32,595 Out of the two, one was reattached, 514 00:35:33,455 --> 00:35:35,225 but the other one... 515 00:35:35,365 --> 00:35:36,765 got to the doctor too late for surgery. 516 00:35:42,265 --> 00:35:44,975 I wonder why he revealed Na Chi Kook's watch... 517 00:35:45,535 --> 00:35:48,004 when it will obviously make him get caught... 518 00:35:48,544 --> 00:35:49,705 in the police dragnet. 519 00:35:52,015 --> 00:35:53,015 You have a point. 520 00:35:53,174 --> 00:35:55,044 After having stabbed him that many times, 521 00:35:55,115 --> 00:35:57,245 the culprit surely would've thought he was dead. 522 00:35:57,314 --> 00:35:58,654 It's a miracle that he's still alive. 523 00:35:58,714 --> 00:36:01,424 But if you want to hear the details, you should ask his doctor. 524 00:36:01,624 --> 00:36:03,424 Is Dr. Sung not here yet? 525 00:36:03,484 --> 00:36:05,325 No, I can't get a hold of him. 526 00:36:05,624 --> 00:36:08,495 Then please give me a call once he comes to work. 527 00:36:09,124 --> 00:36:10,165 Okay. 528 00:36:15,104 --> 00:36:17,475 A patient named Oh Mi Soon got hospitalized yesterday. 529 00:36:17,475 --> 00:36:18,705 Can you tell me which room she's in? 530 00:36:31,854 --> 00:36:33,385 This is very demotivating. 531 00:36:34,285 --> 00:36:37,455 I'm working so hard to catch the guy who killed your son. 532 00:36:37,524 --> 00:36:38,595 But look at you. 533 00:36:45,495 --> 00:36:48,035 I swore to catch that jerk. 534 00:36:48,135 --> 00:36:49,734 You need to stay alive to see me catch him. 535 00:36:50,935 --> 00:36:52,035 So why in the world... 536 00:36:53,374 --> 00:36:56,705 If you ever do this again, I'm not going to catch him. 537 00:36:57,205 --> 00:36:58,314 Is that okay with you? 538 00:37:02,314 --> 00:37:03,915 Please catch him, Detective Ko. 539 00:37:05,984 --> 00:37:07,185 No, I'm not going to catch him. 540 00:37:08,225 --> 00:37:09,484 I'm going to kill him. 541 00:37:10,995 --> 00:37:13,194 So don't ever try to do this again. 542 00:37:18,395 --> 00:37:21,734 Yes, kill him for me. 543 00:37:23,305 --> 00:37:24,334 Please. 544 00:37:27,575 --> 00:37:29,544 That's it for today. I'll see you guys tomorrow. 545 00:37:29,805 --> 00:37:31,544 - Thank you. - Bye, guys. 546 00:37:31,915 --> 00:37:33,515 Gosh, I can't wait. 547 00:37:33,575 --> 00:37:34,915 Me neither. 548 00:37:35,145 --> 00:37:37,854 - I'm so looking forward to it. - She's sleeping again. 549 00:37:38,084 --> 00:37:40,015 - Again? - My mom told me... 550 00:37:40,385 --> 00:37:42,084 - not to hang out with her. - Why? 551 00:37:42,254 --> 00:37:43,754 Isn't it obvious? 552 00:37:44,725 --> 00:37:46,055 Okay, you guys. 553 00:37:46,124 --> 00:37:48,165 - What should we at? - How about tteokbokki? 554 00:37:48,225 --> 00:37:50,024 - Okay, sure. - I'm hungry. 555 00:37:50,095 --> 00:37:51,334 - I'm starving. - I can't wait. 556 00:37:51,564 --> 00:37:53,395 It's going to be so exciting. 557 00:37:53,734 --> 00:37:55,734 - I love this group. - We get along so well. 558 00:37:56,064 --> 00:37:58,004 It's so sad that we need to leave. 559 00:38:02,374 --> 00:38:03,645 - Right. - Yes. 560 00:38:13,885 --> 00:38:14,885 What? 561 00:38:30,305 --> 00:38:32,935 Officer Jung gave it to us. 562 00:38:33,075 --> 00:38:34,745 He told me you seemed to like the bird. 563 00:38:35,805 --> 00:38:37,645 What a weirdo. 564 00:38:37,814 --> 00:38:39,475 I never liked this bird. 565 00:38:39,944 --> 00:38:41,714 Tell him to take it back. 566 00:38:41,915 --> 00:38:44,245 I can't even take good care of myself. 567 00:38:44,814 --> 00:38:47,354 Gosh, that brat has such a nasty temper. 568 00:39:10,975 --> 00:39:13,575 You're such a clean freak. 569 00:39:14,785 --> 00:39:17,084 Bong Yi, what brings you to my place? 570 00:39:19,385 --> 00:39:20,685 Is this you? 571 00:39:21,685 --> 00:39:22,685 Yes. 572 00:39:23,785 --> 00:39:25,825 Your mother is beautiful. 573 00:39:35,234 --> 00:39:38,635 Do you receive bribes? This place is huge for one person. 574 00:39:40,234 --> 00:39:42,845 I bought it with my parents' insurance money after they passed. 575 00:39:45,015 --> 00:39:46,245 Do you want something to drink? 576 00:39:51,654 --> 00:39:53,584 Thanks for the bird. 577 00:39:55,455 --> 00:39:57,955 You seemed to really like it this morning. 578 00:39:59,895 --> 00:40:00,995 Take good care of it. 579 00:40:03,064 --> 00:40:05,064 Were you flustered because of what I said to you... 580 00:40:05,064 --> 00:40:06,435 at the ox bone soup restaurant? 581 00:40:08,734 --> 00:40:10,564 What? Well... 582 00:40:10,665 --> 00:40:12,205 I was just kidding. 583 00:40:12,274 --> 00:40:14,874 But you seemed to take it way too seriously. 584 00:40:15,104 --> 00:40:16,504 You were joking, right? 585 00:40:16,745 --> 00:40:18,575 I thought you actually meant it. 586 00:40:18,645 --> 00:40:20,874 - I was worried I might've hurt... - You thought I got hurt? 587 00:40:21,745 --> 00:40:22,944 Me? 588 00:40:23,714 --> 00:40:25,115 That's nonsense. 589 00:40:26,055 --> 00:40:29,624 I felt really sorry about startling you like that. 590 00:40:30,354 --> 00:40:33,725 So I cooked this for you. 591 00:40:34,424 --> 00:40:36,895 - You cooked this yourself? - Try it. 592 00:40:37,595 --> 00:40:39,135 No, I'll eat it. 593 00:40:39,194 --> 00:40:41,665 Think of my sincerity and have a bite. 594 00:40:42,834 --> 00:40:44,904 Ba Reum, try it. 595 00:40:46,435 --> 00:40:47,604 What did you just call me? 596 00:40:49,374 --> 00:40:50,604 Okay, fine. 597 00:40:51,975 --> 00:40:53,245 What do you think? 598 00:40:55,984 --> 00:40:57,754 - It's good. - Really? 599 00:40:58,214 --> 00:41:00,214 - What is it? - What do you think? 600 00:41:00,415 --> 00:41:01,555 It's spicy stir-fried chicken. 601 00:41:01,624 --> 00:41:03,885 - Spicy stir-fried chicken? - If it's good, try some more. 602 00:41:08,325 --> 00:41:11,024 How is it so tender? It's really good. 603 00:41:11,234 --> 00:41:13,294 Right? That bird tastes great, doesn't it? 604 00:41:13,834 --> 00:41:17,064 It was so cute, and it's really yummy too. 605 00:41:20,205 --> 00:41:21,544 What? It's the bird? 606 00:41:21,745 --> 00:41:25,015 What do you think? Do you still think I'm cute? 607 00:41:39,225 --> 00:41:40,955 Hey, you. 608 00:41:41,424 --> 00:41:44,225 I told him the chicken was you, 609 00:41:44,294 --> 00:41:46,464 and that fool totally bought it. 610 00:41:48,135 --> 00:41:49,464 It felt so nice. 611 00:41:52,705 --> 00:41:55,075 I must admit, he does seem a bit cute... 612 00:41:55,374 --> 00:41:58,845 every time he gets really flustered. 613 00:42:01,645 --> 00:42:03,544 Sir! Detective Ko! 614 00:42:04,484 --> 00:42:06,254 We have a situation. Get over here. 615 00:42:08,254 --> 00:42:10,354 It's hard to believe that a police officer... 616 00:42:10,424 --> 00:42:12,455 ended up drinking crime scene evidence. 617 00:42:12,595 --> 00:42:15,495 It was something that was found at the vineyard murder scene. 618 00:42:15,564 --> 00:42:17,725 - Gosh, who leaked this? - It was found... 619 00:42:17,834 --> 00:42:19,365 - Who did this? - along with the objects... 620 00:42:20,035 --> 00:42:22,334 - Who leaked this? - the other victims' belongings. 621 00:42:22,504 --> 00:42:25,174 We also found out that the police even tried... 622 00:42:25,234 --> 00:42:26,904 - to conceal this. - "OB..." 623 00:42:26,975 --> 00:42:29,705 "OBN News"? Isn't that where Ms. Choi... 624 00:42:31,975 --> 00:42:35,444 Hey, don't be suspicious of her when we have no evidence. 625 00:42:35,814 --> 00:42:37,044 She's not that type of person. 626 00:42:37,115 --> 00:42:41,084 I never liked how she came here as if she worked here. 627 00:42:41,325 --> 00:42:44,084 Let's say she tipped them off. How are you going to blame her? 628 00:42:44,154 --> 00:42:46,794 We're the ones who shouldn't have tried to conceal it. 629 00:42:46,854 --> 00:42:48,794 That's why everyone blames things on the police. 630 00:42:48,924 --> 00:42:51,564 That... That little... Did you just hear him? 631 00:42:52,135 --> 00:42:54,734 I'm going to lose all my hair because of that jerk. 632 00:42:55,705 --> 00:42:57,635 I can't believe she leaked that... 633 00:42:57,635 --> 00:42:59,604 just because I didn't do what she asked. 634 00:43:03,575 --> 00:43:06,015 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 635 00:43:06,075 --> 00:43:08,245 - Leave a message after the beep. - You're not even going to pick up? 636 00:43:31,495 --> 00:43:32,524 What are you doing here? 637 00:43:37,544 --> 00:43:39,874 I was so worried because I couldn't reach you all day. 638 00:43:43,785 --> 00:43:45,355 What is it? Did something happen? 639 00:43:46,185 --> 00:43:47,214 I'm scared. 640 00:43:48,725 --> 00:43:49,924 I'm scared. 641 00:43:51,024 --> 00:43:53,055 - What is it? - Just a second. 642 00:43:54,825 --> 00:43:56,564 Let's just stay like this for a bit. 643 00:44:13,714 --> 00:44:15,185 Detective Ko, let's date. 644 00:44:15,484 --> 00:44:16,885 The murder occurred in the middle of a reed bed... 645 00:44:16,944 --> 00:44:18,915 - What? - Let's date. 646 00:44:23,654 --> 00:44:25,055 I bet you're the only woman in this entire world... 647 00:44:25,055 --> 00:44:26,995 who asks a guy out at a murder scene. 648 00:44:28,194 --> 00:44:30,564 - No. - "No"? Why? 649 00:44:30,624 --> 00:44:32,365 You're not my type. 650 00:44:33,294 --> 00:44:37,104 You really know how to hurt someone. So it's not even worth considering? 651 00:44:37,265 --> 00:44:38,334 No. 652 00:44:39,374 --> 00:44:40,734 You're the worst. 653 00:44:41,035 --> 00:44:42,404 You have a good eye for criminals, 654 00:44:42,404 --> 00:44:44,544 but I guess it's hard for you to see what a catch I am. 655 00:44:47,075 --> 00:44:49,044 You're going to regret this. 656 00:45:13,535 --> 00:45:15,345 Did you find Han Seo Joon's son? 657 00:45:15,575 --> 00:45:17,475 I'll make his son carry it too. 658 00:45:17,575 --> 00:45:20,674 The horrifying memory that I carry with me my whole life. 659 00:45:20,774 --> 00:45:22,645 I'll make him carry it too. 660 00:45:28,953 --> 00:45:30,754 What are you thinking about? 661 00:45:34,083 --> 00:45:35,154 What is it? 662 00:46:02,607 --> 00:46:04,638 (Byun Soon Young, Entrance to the alley from the bus stop) 663 00:46:05,877 --> 00:46:07,647 (Bingo, Detective Ko Moo Chi. Kudos to you. Enjoy my gift.) 664 00:46:15,517 --> 00:46:18,658 Don't you hate your dad for leaving you? 665 00:46:18,857 --> 00:46:20,957 No. I don't hate him. 666 00:46:21,397 --> 00:46:24,327 I'm sure he had a reason, 667 00:46:24,457 --> 00:46:27,068 Your dad may be watching, 668 00:46:27,267 --> 00:46:29,098 so do you want to say something to him? 669 00:46:29,598 --> 00:46:30,767 Dad. 670 00:46:30,767 --> 00:46:32,107 (Hope for Children) 671 00:46:32,107 --> 00:46:33,437 I miss you. 672 00:46:33,437 --> 00:46:34,778 (Previously aired) 673 00:46:34,778 --> 00:46:35,977 I love you. 674 00:46:37,238 --> 00:46:39,977 What do you want to do first if you meet your dad? 675 00:46:40,678 --> 00:46:42,048 Go to an amusement park. 676 00:46:42,348 --> 00:46:44,178 I want to go to an amusement park. 677 00:46:45,118 --> 00:46:47,247 What a good boy. Han Kook... 678 00:46:48,488 --> 00:46:49,718 070... 679 00:46:52,687 --> 00:46:55,298 Hello? I want to donate money for Han Kook... 680 00:46:55,857 --> 00:46:56,957 Hello? 681 00:46:58,267 --> 00:47:00,868 Why won't the number work? 682 00:47:01,638 --> 00:47:02,937 That's a rerun. 683 00:47:04,598 --> 00:47:06,738 (Call-in donations have ended.) 684 00:47:06,738 --> 00:47:08,877 - It's a rerun? - Gosh. 685 00:47:09,107 --> 00:47:12,278 Why does a cop cry so much? 686 00:47:12,548 --> 00:47:13,647 Have some porridge. 687 00:47:13,848 --> 00:47:16,417 The abalone was super fresh at the fish market. 688 00:47:16,517 --> 00:47:18,818 Would you pack some for me? 689 00:47:19,088 --> 00:47:20,988 I want to bring it to Chi Kook's mom. 690 00:47:21,187 --> 00:47:23,388 ("Ministry of Justice Forms Evidence Managing Team") 691 00:47:30,758 --> 00:47:33,267 (Related news) 692 00:47:35,138 --> 00:47:38,138 ("Detective Transferred to Suburbs For Destroying Evidence") 693 00:47:43,937 --> 00:47:46,077 ("Sherlock Hong Ju") 694 00:47:48,848 --> 00:47:52,618 (Ms. Choi) 695 00:48:04,258 --> 00:48:05,327 Let's see. 696 00:48:05,327 --> 00:48:07,227 (Moojin Serial Murder) 697 00:48:08,068 --> 00:48:09,167 Let go. 698 00:48:09,338 --> 00:48:11,198 You were taken off the case. 699 00:48:11,298 --> 00:48:13,037 What do you mean? This is my case... 700 00:48:13,368 --> 00:48:16,178 You're awaiting an assignment, so just lay low. 701 00:48:18,178 --> 00:48:19,278 Wait a second. 702 00:48:20,707 --> 00:48:22,678 Are you the one who ratted me out to the reporter? 703 00:48:25,848 --> 00:48:28,618 You're being very suspicious. 704 00:48:33,158 --> 00:48:36,057 Hey, Nepo. How are you doing? 705 00:48:36,897 --> 00:48:38,098 How's the air there? 706 00:48:43,537 --> 00:48:44,638 Me? 707 00:48:45,437 --> 00:48:48,778 Why would I be busy? I'm waiting to be assigned. 708 00:48:48,778 --> 00:48:50,107 I have lots of free time. 709 00:48:50,408 --> 00:48:52,577 Thank you for coming all this way. 710 00:48:52,707 --> 00:48:53,778 It's fine. 711 00:48:54,178 --> 00:48:56,278 What's the point in killing time in the station? 712 00:48:56,278 --> 00:48:57,448 Might as well get some air. 713 00:48:58,247 --> 00:49:00,118 I have no luck. 714 00:49:00,118 --> 00:49:02,888 Why do I get a murder case as soon as I arrive? 715 00:49:03,658 --> 00:49:04,928 Isn't it a missing person? 716 00:49:05,088 --> 00:49:06,227 It's a murder. 717 00:49:06,227 --> 00:49:09,198 They haven't found the body is all. The higher-ups are being hush-hush. 718 00:49:09,997 --> 00:49:10,997 The higher-ups? 719 00:49:10,997 --> 00:49:14,068 The missing person is Dr. Daniel Lee. 720 00:49:14,267 --> 00:49:16,167 You know, he was nominated for the Nobel Prize. 721 00:49:16,667 --> 00:49:19,207 He came to clean up as usual. 722 00:49:19,368 --> 00:49:21,577 Everything else was turned off, but this... 723 00:49:21,908 --> 00:49:24,037 This Ferris wheel was still going. 724 00:49:31,618 --> 00:49:34,818 So he took a look, and it was like this. 725 00:49:36,158 --> 00:49:38,528 How do you know this is Dr. Daniel Lee's blood? 726 00:49:38,528 --> 00:49:41,187 They found a car out there by the amusement park, 727 00:49:41,258 --> 00:49:43,727 and it was the car he had rented... 728 00:49:43,798 --> 00:49:45,568 through the hotel that day. 729 00:49:45,568 --> 00:49:48,098 So they checked the DNA from inside the car... 730 00:49:48,098 --> 00:49:51,368 and the blood, and they were a match. 731 00:49:51,368 --> 00:49:53,667 - But the body is gone. - Yes. 732 00:49:57,537 --> 00:50:00,508 If he was at a closed amusement park at that time, 733 00:50:00,778 --> 00:50:02,818 he was meeting someone secretly. 734 00:50:06,147 --> 00:50:08,557 What is this? It looks like a zipper. 735 00:50:08,618 --> 00:50:10,158 It was in the car. 736 00:50:10,287 --> 00:50:11,888 It looks like a jacket zipper. 737 00:50:11,988 --> 00:50:13,857 We checked the hotel security videos, 738 00:50:13,857 --> 00:50:16,127 and he left wearing a suit. 739 00:50:16,198 --> 00:50:17,897 I think it came from the killer. 740 00:50:18,057 --> 00:50:19,298 Which hotel? 741 00:50:20,227 --> 00:50:21,267 This way. 742 00:50:24,537 --> 00:50:27,138 We checked, and there were no signs of forced entry. 743 00:50:47,658 --> 00:50:49,158 Let's see that again. 744 00:50:54,127 --> 00:50:55,267 Stop. 745 00:50:58,638 --> 00:51:01,107 Find her and find out whom he called at that hour. 746 00:51:04,638 --> 00:51:07,247 What? My gosh. 747 00:51:09,818 --> 00:51:10,948 Who is it? 748 00:51:14,517 --> 00:51:16,658 Yes? Hello? 749 00:51:17,318 --> 00:51:21,088 Hello, ma'am. How may I help you? 750 00:51:21,627 --> 00:51:22,827 Are you a gangster? 751 00:51:22,827 --> 00:51:25,468 How could you do this to her face? 752 00:51:25,468 --> 00:51:27,468 Bong Yi. Apologize. 753 00:51:27,468 --> 00:51:29,667 You may be expelled for committing school violence. 754 00:51:29,667 --> 00:51:33,307 My gosh. Ma'am. Expelled? 755 00:51:33,307 --> 00:51:36,477 Graduation is just around the corner. 756 00:51:37,138 --> 00:51:38,607 My gosh. Ma'am. 757 00:51:38,747 --> 00:51:41,778 Please. Please let it go this one time. 758 00:51:43,747 --> 00:51:45,687 Girl. I'm sorry. 759 00:51:46,017 --> 00:51:48,917 This granny is begging you. Please... 760 00:51:48,917 --> 00:51:50,957 - Please forgive her. - Stop it. 761 00:51:51,158 --> 00:51:53,158 My gosh. My gosh. 762 00:51:54,187 --> 00:51:56,857 Ma'am. Please. 763 00:51:56,857 --> 00:51:58,667 Please forgive her this one time. 764 00:51:58,727 --> 00:52:02,167 My poor granddaughter was unlucky... 765 00:52:02,738 --> 00:52:04,838 with the grandma life gave her. 766 00:52:05,037 --> 00:52:07,767 Please have mercy on her. Please. 767 00:52:07,767 --> 00:52:09,738 Stop it, Grandma. 768 00:52:09,738 --> 00:52:12,008 Shut it, you brat. 769 00:52:12,147 --> 00:52:13,848 Did I teach you to be a thug? 770 00:52:14,707 --> 00:52:17,877 Go on. Beg. Get on your knees and beg for forgiveness. 771 00:52:17,877 --> 00:52:19,517 Why should I beg? 772 00:52:19,618 --> 00:52:22,488 That brat keeps spreading rumors about me. 773 00:52:23,258 --> 00:52:25,227 Darn it. I won't go to school. 774 00:52:25,857 --> 00:52:27,658 I don't need this stupid school. 775 00:52:31,428 --> 00:52:34,598 She has no manners. What a brat. 776 00:52:38,437 --> 00:52:39,537 You. 777 00:52:40,537 --> 00:52:43,338 - What garbage were you spreading? - What? 778 00:52:43,537 --> 00:52:45,348 What garbage... 779 00:52:45,848 --> 00:52:48,107 were you spreading about Bong Yi? 780 00:52:48,107 --> 00:52:51,577 Well... I heard it from my mom... 781 00:52:51,747 --> 00:52:52,848 Mom. 782 00:52:52,848 --> 00:52:55,048 What? I never said anything. 783 00:52:56,258 --> 00:52:58,758 - You nasty witches. - Oh my gosh! 784 00:52:58,758 --> 00:53:01,798 How dare you run your mouth like that? I'll teach you a lesson. 785 00:53:01,798 --> 00:53:02,957 Ma'am. 786 00:53:06,868 --> 00:53:08,897 Hey. 787 00:53:11,598 --> 00:53:13,707 Hey. It's nothing. 788 00:53:13,707 --> 00:53:15,068 Let's go home. 789 00:53:18,577 --> 00:53:20,647 What happened to your leg? 790 00:53:20,747 --> 00:53:24,448 It's just a cramp. This will fix it. 791 00:53:25,247 --> 00:53:27,348 What do you want to eat? 792 00:53:28,318 --> 00:53:29,888 What should I make for dinner? 793 00:53:31,357 --> 00:53:32,457 I don't want to eat. 794 00:53:32,687 --> 00:53:33,957 You'd better eat. 795 00:53:34,287 --> 00:53:37,658 Tell me what you want to eat. 796 00:53:37,897 --> 00:53:40,528 What? Should I make... 797 00:53:40,928 --> 00:53:43,267 - Pork... - I don't want to eat. 798 00:53:43,897 --> 00:53:47,568 Grandma says she'll make you meat, and you're saying no? 799 00:53:47,908 --> 00:53:50,678 That brat never listens. 800 00:53:50,778 --> 00:53:53,607 What will you grow up to be? 801 00:53:55,517 --> 00:53:59,318 I'm like this because I listen to you too well. 802 00:53:59,917 --> 00:54:02,357 What... What was that? 803 00:54:03,057 --> 00:54:04,187 Am I wrong? 804 00:54:04,888 --> 00:54:06,588 If I didn't listen to you, 805 00:54:06,687 --> 00:54:08,798 I wouldn't have gone out to buy your makgeolli. 806 00:54:08,897 --> 00:54:10,397 Then that would never have... 807 00:54:22,738 --> 00:54:26,348 My gosh... 808 00:54:34,048 --> 00:54:35,187 Gosh. 809 00:54:40,787 --> 00:54:43,827 (It's a process of challenging...) 810 00:54:48,868 --> 00:54:49,997 Bong Yi! 811 00:54:53,537 --> 00:54:54,868 Your phone keeps ringing. 812 00:54:59,908 --> 00:55:01,107 (Grandma) 813 00:55:02,348 --> 00:55:03,448 (Grandma) 814 00:55:09,517 --> 00:55:12,588 The phone is turned off. 815 00:55:12,687 --> 00:55:13,928 Please leave... 816 00:55:13,928 --> 00:55:15,457 What's going on? 817 00:55:17,397 --> 00:55:18,457 Oh well. 818 00:55:43,118 --> 00:55:44,158 (Dechember 13, 2019, Kang Duk Soo's releese) 819 00:55:44,218 --> 00:55:47,727 Of course. His release is only two months away. 820 00:55:49,258 --> 00:55:51,227 You must be agitated. 821 00:56:08,008 --> 00:56:09,747 Don't you worry. 822 00:56:10,618 --> 00:56:13,517 Grandma will take care of everything. 823 00:56:15,218 --> 00:56:17,718 You won't get to live even a day as a free man. 824 00:56:21,588 --> 00:56:24,258 That's the last of it, right? I thank you in advance. 825 00:56:26,167 --> 00:56:27,267 My gosh. 826 00:56:27,368 --> 00:56:29,838 Officer Jung, why are you carrying this down? 827 00:56:29,897 --> 00:56:32,667 - Leave it to the workers. - Of course, I should help. 828 00:56:33,267 --> 00:56:35,638 It's so sad to see you actually leave. 829 00:56:35,838 --> 00:56:38,607 I know. We were the last to hold out... 830 00:56:38,678 --> 00:56:40,077 in this neighborhood. 831 00:56:40,747 --> 00:56:43,577 Anyway, thanks for helping out when you have your own job. 832 00:56:43,747 --> 00:56:45,247 I'll help out with the final batch. 833 00:56:45,318 --> 00:56:46,917 - Thank you so much! - No problem. 834 00:56:47,118 --> 00:56:48,348 Goodness, me. 835 00:56:49,218 --> 00:56:50,557 Officer Jung. 836 00:56:51,388 --> 00:56:52,457 Ma'am? 837 00:56:52,727 --> 00:56:53,988 Hi, ma'am. 838 00:56:54,988 --> 00:56:57,897 Here. Have this. 839 00:56:59,198 --> 00:57:00,397 How's your ankle? 840 00:57:01,767 --> 00:57:03,568 I see the swelling went down. 841 00:57:03,738 --> 00:57:05,968 - Are you keeping it on ice? - Sure. 842 00:57:06,408 --> 00:57:09,008 What did I tell you about swapping out plasters? 843 00:57:09,077 --> 00:57:11,138 That'll speed up the healing process. 844 00:57:11,408 --> 00:57:12,408 Right. 845 00:57:12,508 --> 00:57:14,877 Is there a special occasion today? 846 00:57:14,948 --> 00:57:16,448 You're dressed nicely. 847 00:57:16,678 --> 00:57:18,718 Oh, this? 848 00:57:19,187 --> 00:57:21,388 I had to drop by Bong Yi's school. 849 00:57:23,258 --> 00:57:25,957 You should dress like this all the time. 850 00:57:26,028 --> 00:57:28,287 I'm blinded by your beauty. 851 00:57:29,897 --> 00:57:32,368 However, this kind of ruins the look. 852 00:57:32,698 --> 00:57:34,897 I should get you a prettier one next time. 853 00:57:35,368 --> 00:57:37,937 What? You must really be blind. 854 00:57:38,198 --> 00:57:40,968 I wouldn't trade it for even a billion dollars. 855 00:57:42,408 --> 00:57:43,607 This? 856 00:57:44,138 --> 00:57:46,577 When Bong Yi was a little girl, 857 00:57:47,147 --> 00:57:50,077 she made it for me as a birthday gift. 858 00:57:51,448 --> 00:57:54,917 Bong Yi must've been good to you when she was young. 859 00:57:55,557 --> 00:57:58,218 She'd follow me around calling me "Grandma"... 860 00:57:58,287 --> 00:57:59,457 and hug me all the time. 861 00:57:59,627 --> 00:58:02,557 You have no idea how sweet she was. 862 00:58:03,428 --> 00:58:04,497 Really? 863 00:58:05,698 --> 00:58:07,727 I can hardly imagine it. 864 00:58:12,568 --> 00:58:13,937 Officer Jung, 865 00:58:14,968 --> 00:58:18,307 would it be okay for me... 866 00:58:18,707 --> 00:58:21,048 to ask a favor of you? 867 00:58:32,333 --> 00:58:34,532 Pay the settlement or your granddaughter... 868 00:58:34,532 --> 00:58:36,572 will end up behind bars without getting to graduate. 869 00:58:36,842 --> 00:58:39,672 (Help Wanted: Housekeeper) 870 00:58:42,612 --> 00:58:45,652 It's not even easy for those younger to find jobs these days. 871 00:58:46,183 --> 00:58:48,882 Who'd want to hire someone as old as you? 872 00:58:49,023 --> 00:58:50,282 They'd find it uncomfortable. 873 00:58:50,353 --> 00:58:52,492 What? You see, 874 00:58:52,723 --> 00:58:56,262 I only look way older than my age. 875 00:58:56,322 --> 00:58:58,962 I'm actually not that old. 876 00:58:59,833 --> 00:59:03,132 From what I saw earlier, you walked in here with a limp. 877 00:59:03,203 --> 00:59:04,362 Oh, that? 878 00:59:04,433 --> 00:59:07,203 I only tripped on the stairs while walking up here. 879 00:59:07,473 --> 00:59:10,643 The limp will be gone in a few hours. 880 00:59:10,802 --> 00:59:14,072 I'll only receive half of what the others get paid, 881 00:59:14,212 --> 00:59:17,112 - so please find me a place to work. - Ma'am. 882 00:59:17,543 --> 00:59:18,882 Drink this and be on your way. 883 00:59:18,953 --> 00:59:20,583 Where are you going? 884 00:59:20,782 --> 00:59:23,422 The restroom. Please drink that and leave. 885 00:59:32,233 --> 00:59:33,733 Then... 886 00:59:34,733 --> 00:59:36,003 Fine. 887 00:59:38,933 --> 00:59:40,733 Goodness. 888 00:59:47,512 --> 00:59:51,413 This'll do wonders for Bong Yi's constipation. 889 00:59:52,512 --> 00:59:54,313 I'll be borrowing these. 890 00:59:56,483 --> 00:59:57,723 My gosh! 891 01:00:00,293 --> 01:00:01,293 Hold on. 892 01:00:03,063 --> 01:00:04,262 There it is. 893 01:00:04,762 --> 01:00:08,262 Hello? The lady in charge went to take a dump... 894 01:00:08,663 --> 01:00:09,663 What? 895 01:00:10,532 --> 01:00:11,862 Is that so? 896 01:00:11,962 --> 01:00:14,373 Yes, we'll send help right away. 897 01:00:14,833 --> 01:00:18,402 Right. Can I have your address? 898 01:00:18,503 --> 01:00:21,612 Sure, go ahead. 899 01:00:22,212 --> 01:00:24,043 Street name... 900 01:00:25,012 --> 01:00:26,183 Go on. 901 01:00:35,762 --> 01:00:38,123 Stop. That's enough. 902 01:00:38,192 --> 01:00:40,233 Stop it. Stop. 903 01:00:40,762 --> 01:00:43,362 Today's session ends here. You've gotten really good. 904 01:00:43,733 --> 01:00:44,962 Thank you, coach. 905 01:00:48,902 --> 01:00:50,342 It wasn't the bird that I ate. 906 01:00:52,672 --> 01:00:54,043 That's what you came to argue about? 907 01:00:57,583 --> 01:01:00,012 Not answering your grandma's calls has her worried, 908 01:01:00,453 --> 01:01:02,052 so I told her I'd look for you. 909 01:01:03,552 --> 01:01:06,592 Just go home and stop making her worry. 910 01:01:08,152 --> 01:01:09,462 Annoying jerk. 911 01:01:14,893 --> 01:01:16,532 Being a cop must mean you can duel. 912 01:01:18,362 --> 01:01:20,203 Nice. Come up here, then. 913 01:01:21,203 --> 01:01:22,242 What? 914 01:01:25,402 --> 01:01:28,172 Wait. Bong Yi, hold on. 915 01:01:30,683 --> 01:01:32,612 Bong Yi! 916 01:01:36,922 --> 01:01:37,983 Enough! 917 01:01:39,492 --> 01:01:40,552 Bong Yi... 918 01:01:43,922 --> 01:01:44,962 Bong Yi. 919 01:01:47,733 --> 01:01:50,532 Okay, I give in. You win! 920 01:01:56,842 --> 01:01:58,873 I feel bad for the residents of Gudong. 921 01:01:59,373 --> 01:02:02,413 All they have is a weak cop like you watching out for them. 922 01:02:03,012 --> 01:02:05,512 How did you become a cop when you lack stamina? 923 01:02:06,453 --> 01:02:08,953 Bong Yi, do you know why your grandma... 924 01:02:09,353 --> 01:02:11,083 was late to pick you up? 925 01:02:12,723 --> 01:02:13,992 As if I care. 926 01:02:14,893 --> 01:02:16,123 I don't even want to know. 927 01:02:16,223 --> 01:02:17,793 She was in too much of a rush... 928 01:02:19,333 --> 01:02:23,103 that she slipped in the rain and sprained her ankle. 929 01:02:24,402 --> 01:02:25,973 You should've seen the swelling. 930 01:02:28,072 --> 01:02:30,072 You're aware of her age, aren't you? 931 01:02:30,942 --> 01:02:32,242 Keep acting out like this... 932 01:02:32,242 --> 01:02:33,773 and you'll only regret it once she passes. 933 01:02:35,242 --> 01:02:38,413 Be good while she's still alive so that you won't regret it. 934 01:02:40,413 --> 01:02:41,583 Officer Jung. 935 01:02:43,583 --> 01:02:45,253 Mind your own business. 936 01:02:49,063 --> 01:02:50,163 Bong Yi. 937 01:02:56,603 --> 01:02:58,032 Do you really want... 938 01:02:59,473 --> 01:03:00,672 to marry me? 939 01:03:06,072 --> 01:03:08,572 Again, you're being an annoying jerk. 940 01:03:14,012 --> 01:03:15,612 - And who may you be? - Isn't it obvious? 941 01:03:15,683 --> 01:03:17,223 You called for a housekeeper. 942 01:03:17,422 --> 01:03:20,293 The lady who usually works this house is sick, 943 01:03:20,353 --> 01:03:22,322 - so I came instead. - But... 944 01:03:22,822 --> 01:03:24,023 Wait. 945 01:03:27,333 --> 01:03:28,692 I see you have a guest over. 946 01:03:29,663 --> 01:03:32,233 Don't mind me... 947 01:03:32,402 --> 01:03:35,773 and do what you need to do. 948 01:03:35,842 --> 01:03:38,572 I think my mom sent her over. She does it sometimes. 949 01:03:39,742 --> 01:03:40,773 I'll get going then. 950 01:03:41,612 --> 01:03:42,782 Sure. 951 01:03:44,643 --> 01:03:48,112 Goodness. Look at this spacious house. 952 01:03:49,152 --> 01:03:51,282 Do you pay a monthly rent or a yearly one? 953 01:03:51,853 --> 01:03:54,152 Don't tell me you own the place. 954 01:03:54,223 --> 01:03:56,023 My mother must've hired a housekeeper, 955 01:03:56,023 --> 01:03:58,623 but I don't let others clean up for me. 956 01:03:59,092 --> 01:04:00,492 I'm sorry, but you need to leave. 957 01:04:00,762 --> 01:04:02,632 I'll make sure... 958 01:04:02,703 --> 01:04:05,402 to clean every surface there is... 959 01:04:05,462 --> 01:04:07,733 to the point that you can lick it, 960 01:04:07,802 --> 01:04:09,603 so get ready to be dazzled. 961 01:04:09,773 --> 01:04:11,503 Do what you need to do... 962 01:04:11,603 --> 01:04:13,773 and let me get to work. 963 01:04:13,842 --> 01:04:16,483 I'll go and get changed first. 964 01:04:17,842 --> 01:04:19,983 Captain. Captain! 965 01:04:20,353 --> 01:04:22,552 Why must we submit all the evidence? 966 01:04:22,652 --> 01:04:23,683 That'll hinder the investigation. 967 01:04:23,753 --> 01:04:26,422 Just submit them and have them approved first. 968 01:04:26,492 --> 01:04:27,552 That's utter nonsense! 969 01:04:27,853 --> 01:04:29,523 What are you yelling at me for? 970 01:04:29,862 --> 01:04:31,192 That punk... 971 01:04:32,023 --> 01:04:33,733 What a troublemaker. 972 01:04:35,092 --> 01:04:36,902 Get up and answer the phone! 973 01:04:37,532 --> 01:04:39,103 Captain. Captain! 974 01:04:39,172 --> 01:04:40,503 (Captain's Office) 975 01:04:40,572 --> 01:04:41,733 Unbelievable. 976 01:04:47,342 --> 01:04:49,382 Yes, this is Mr. Troublemaker speaking. 977 01:04:49,442 --> 01:04:52,112 Sir, I found out who Dr. Lee was talking to on the phone. 978 01:04:52,552 --> 01:04:53,712 Really? 979 01:04:55,052 --> 01:04:56,623 Good job. Tell me. 980 01:04:58,123 --> 01:04:59,293 "Sung Yo Han"? 981 01:05:01,793 --> 01:05:02,862 "Sung Yo Han"? 982 01:05:02,862 --> 01:05:05,163 But if you want to hear the details, you should ask his doctor. 983 01:05:05,163 --> 01:05:06,692 Is Dr. Sung not here yet? 984 01:05:06,692 --> 01:05:08,393 Isn't he Na Chi Kook's doctor? 985 01:05:09,933 --> 01:05:11,063 Hello? 986 01:05:17,842 --> 01:05:19,143 What brings you to call me? 987 01:05:22,712 --> 01:05:23,813 Yes. 988 01:05:32,692 --> 01:05:36,322 Oh, goodness. My gosh. I must've dropped it... 989 01:05:36,322 --> 01:05:38,992 while cleaning the floor. You can give it back. 990 01:05:41,192 --> 01:05:42,563 Isn't it pretty? 991 01:05:42,902 --> 01:05:45,063 My granddaughter... 992 01:05:45,733 --> 01:05:47,632 made this for me. 993 01:05:47,632 --> 01:05:49,503 You can stop cleaning and leave. 994 01:05:49,773 --> 01:05:52,473 What? Oh, okay. 995 01:05:52,973 --> 01:05:56,313 Wait. Are you leaving like that? I can't let you do that. 996 01:05:56,543 --> 01:05:58,782 It's really chilly outside. 997 01:05:58,782 --> 01:06:01,183 You should wear something warm. 998 01:06:01,353 --> 01:06:03,052 Here. Wear this. 999 01:06:03,123 --> 01:06:04,652 Here you go. 1000 01:06:04,853 --> 01:06:06,052 Wear this. 1001 01:06:06,293 --> 01:06:08,623 Good. Go on then. 1002 01:06:12,322 --> 01:06:15,862 Goodness, he's so cold. 1003 01:06:17,603 --> 01:06:18,663 What? 1004 01:06:20,473 --> 01:06:21,572 What... 1005 01:06:22,703 --> 01:06:24,942 My goodness gracious. 1006 01:06:25,273 --> 01:06:27,543 He gave me so much. 1007 01:06:27,612 --> 01:06:28,873 My goodness. 1008 01:06:29,342 --> 01:06:31,842 He's not only rich, but he's also very generous. 1009 01:06:33,983 --> 01:06:35,382 If I work a few more days, 1010 01:06:35,753 --> 01:06:38,853 I'll be able to afford enough to pay for the settlement fee. 1011 01:06:44,563 --> 01:06:50,332 (Korea Martial Arts Association) 1012 01:06:51,832 --> 01:06:52,973 Hello? 1013 01:06:53,473 --> 01:06:55,202 Yes, I'm Officer Jung Ba Reum. 1014 01:06:56,473 --> 01:06:57,603 Hello, sir. 1015 01:06:58,002 --> 01:07:00,012 Do you still happen to have Na Chi Kook's finger... 1016 01:07:00,012 --> 01:07:01,512 the never got stitched back? 1017 01:07:01,813 --> 01:07:03,813 It's probably at the hospital. 1018 01:07:03,813 --> 01:07:06,483 I thought it might contain the culprit's DNA, 1019 01:07:06,712 --> 01:07:08,613 so I asked them to keep it safe. 1020 01:07:08,683 --> 01:07:10,683 The team that preserves evidence wants the finger... 1021 01:07:10,683 --> 01:07:12,723 saying it's also considered a piece of evidence. 1022 01:07:12,723 --> 01:07:14,023 I'll check right away. 1023 01:07:18,193 --> 01:07:19,262 Mr. Sung. 1024 01:07:26,903 --> 01:07:28,202 Do you know Dr. Daniel Lee? 1025 01:07:31,143 --> 01:07:33,143 Who doesn't know him? 1026 01:07:33,243 --> 01:07:35,212 So you don't know him personally? 1027 01:07:35,842 --> 01:07:38,382 Wait. 010... 1028 01:07:45,252 --> 01:07:46,353 Answer the phone. 1029 01:07:47,592 --> 01:07:49,863 It turns out he called this number. 1030 01:07:50,422 --> 01:07:52,563 Someone did call me by mistake. 1031 01:07:52,563 --> 01:07:55,662 So he called you by mistake, and you talked to him... 1032 01:07:56,233 --> 01:07:58,533 for 3 minutes and 23 seconds? 1033 01:07:58,832 --> 01:08:00,172 I thought I hung up right away. 1034 01:08:00,632 --> 01:08:01,832 But I guess I didn't. 1035 01:08:02,672 --> 01:08:04,973 If you're done, I'm going to go now. 1036 01:08:07,372 --> 01:08:08,943 What did you do on Monday? 1037 01:08:11,683 --> 01:08:14,313 I was here to talk to you regarding Na Chi Kook, 1038 01:08:14,313 --> 01:08:15,912 but you weren't here. 1039 01:08:15,912 --> 01:08:17,653 I wasn't feeling well, so I couldn't come to work. 1040 01:08:17,653 --> 01:08:18,983 I'm still on a leave. 1041 01:08:18,983 --> 01:08:21,393 - What about Sunday evening? - I said I wasn't feeling well. 1042 01:08:21,393 --> 01:08:22,662 What would I have done? 1043 01:08:22,662 --> 01:08:23,863 I was at home resting. 1044 01:08:23,863 --> 01:08:25,262 Do you have an alibi? 1045 01:08:26,493 --> 01:08:27,792 Why are you doing this? 1046 01:08:29,603 --> 01:08:31,433 Dr. Lee is missing. 1047 01:08:31,433 --> 01:08:33,473 And we think he was murdered. 1048 01:08:36,702 --> 01:08:38,273 I was with a friend. 1049 01:08:38,643 --> 01:08:41,573 Can you tell me your friend's name and contact number? 1050 01:08:48,712 --> 01:08:51,422 You can write it down on the left. 1051 01:09:13,143 --> 01:09:15,643 If you have any more questions, I'd like to receive a subpoena. 1052 01:09:16,082 --> 01:09:17,183 Mr. Sung. 1053 01:09:18,012 --> 01:09:19,143 Mr. Sung. 1054 01:09:21,113 --> 01:09:23,052 (Kim Joon Sung) 1055 01:09:26,493 --> 01:09:28,223 Thank you for keeping it safe. 1056 01:09:31,363 --> 01:09:34,193 What? Something's weird. 1057 01:09:39,233 --> 01:09:40,372 Officer Jung. 1058 01:09:41,202 --> 01:09:44,273 - Detective Ko. - Where are you off to in a rush? 1059 01:09:44,743 --> 01:09:47,712 This isn't Chi Kook's finger. 1060 01:09:48,773 --> 01:09:49,783 What? 1061 01:09:49,783 --> 01:09:52,042 We went fishing together a week before the incident. 1062 01:09:52,143 --> 01:09:54,353 And he hurt his finger with a fish hook. 1063 01:09:54,712 --> 01:09:58,622 There should be a scar on his finger, but it wasn't there. 1064 01:09:59,653 --> 01:10:01,523 Are you saying this is someone else's finger? 1065 01:10:13,273 --> 01:10:15,233 He purposely left another person's finger? 1066 01:10:15,632 --> 01:10:16,802 Then where's Na Chi Kook's finger? 1067 01:10:18,372 --> 01:10:19,813 I have no idea. 1068 01:10:21,073 --> 01:10:22,672 There's a church inside the correctional facility, right? 1069 01:10:22,983 --> 01:10:24,382 - Yes. - The cross. 1070 01:10:25,683 --> 01:10:26,813 Detective! 1071 01:10:31,422 --> 01:10:34,353 Please tell me 1072 01:10:45,202 --> 01:10:47,502 What? What's that? 1073 01:10:51,872 --> 01:10:53,973 While I'm at it, 1074 01:10:53,973 --> 01:10:56,613 let's just clean the place spotlessly. 1075 01:10:56,842 --> 01:10:58,542 I should make sure he's pleased. 1076 01:10:59,012 --> 01:11:01,582 Then he'll let me keep working here. 1077 01:11:01,653 --> 01:11:02,712 Yes, that's right. 1078 01:11:02,823 --> 01:11:04,723 Goodness, what a big place. 1079 01:11:10,893 --> 01:11:11,962 My goodness. 1080 01:11:16,363 --> 01:11:18,603 Is it locked? There's a key here. 1081 01:11:19,702 --> 01:11:21,372 How do you open this? 1082 01:11:36,223 --> 01:11:38,223 (Junggildaero 6-gil) 1083 01:11:40,452 --> 01:11:41,653 Hey, you're back. 1084 01:11:48,393 --> 01:11:51,033 So what do you think? 1085 01:11:51,262 --> 01:11:54,002 Isn't the place spotless? 1086 01:11:56,342 --> 01:11:58,302 My goodness. 1087 01:11:58,702 --> 01:12:01,443 Look at the time. 1088 01:12:02,212 --> 01:12:04,212 I should go now. 1089 01:12:04,842 --> 01:12:06,012 I'll see you. 1090 01:12:09,252 --> 01:12:10,483 My goodness. 1091 01:12:17,523 --> 01:12:18,723 You forgot to take this. 1092 01:13:13,052 --> 01:13:14,683 (Ox bone soup, Ox knee, Boiled beef) 1093 01:13:19,082 --> 01:13:22,552 (Gudong 14) 1094 01:13:27,792 --> 01:13:30,233 On the 13th of last month, a female was reported missing... 1095 01:13:30,233 --> 01:13:32,262 after having disappeared while she went out for a walk. 1096 01:13:32,262 --> 01:13:33,502 However, she was found dead... 1097 01:13:33,573 --> 01:13:35,073 My goodness gracious. 1098 01:13:36,502 --> 01:13:38,443 My goodness, that was frightening. 1099 01:13:41,512 --> 01:13:42,643 But I'm doing the right thing. 1100 01:13:43,313 --> 01:13:46,712 I should help my grandson-in-law get a good performance record. 1101 01:13:48,113 --> 01:13:49,512 My goodness. 1102 01:13:55,292 --> 01:13:57,993 Your grandmother slipped in the rain... 1103 01:13:57,993 --> 01:14:00,533 and sprained her ankle. You should've seen the swelling. 1104 01:14:04,563 --> 01:14:05,762 Who is it for? 1105 01:14:05,762 --> 01:14:07,403 - It's for her. - Oh, really? 1106 01:14:07,502 --> 01:14:10,403 That one's okay, but what about this one? 1107 01:14:10,403 --> 01:14:12,842 - This one? - Yes, that one. 1108 01:14:13,943 --> 01:14:15,073 How about this? 1109 01:14:15,672 --> 01:14:17,683 You're aware of her age, aren't you? 1110 01:14:18,143 --> 01:14:19,412 Keep acting out like this... 1111 01:14:19,412 --> 01:14:20,912 and you'll only regret it once she passes. 1112 01:14:20,983 --> 01:14:23,452 - It looks nice. Bye. - Be good while she's still alive. 1113 01:14:25,323 --> 01:14:26,723 How much is this? 1114 01:14:29,122 --> 01:14:30,262 I'll look here. 1115 01:14:31,622 --> 01:14:33,733 Officer Jung, what's going on? 1116 01:14:33,733 --> 01:14:34,832 I'll explain it later. 1117 01:14:35,233 --> 01:14:36,233 What... 1118 01:14:45,302 --> 01:14:46,943 What are we looking for? 1119 01:14:50,542 --> 01:14:51,683 Father. 1120 01:14:52,283 --> 01:14:53,382 Hello, Father. 1121 01:14:53,552 --> 01:14:55,653 Officer Jung, let's come back after mass. 1122 01:14:55,752 --> 01:14:57,823 Detective. Let's come back later. 1123 01:14:57,882 --> 01:14:59,382 We have no time to waste... 1124 01:14:59,922 --> 01:15:01,052 Darn it. 1125 01:15:01,523 --> 01:15:03,323 What's so important about mass? 1126 01:15:03,393 --> 01:15:04,823 - Go. - They killed people! 1127 01:15:04,893 --> 01:15:06,462 Those pieces of garbage. 1128 01:15:06,563 --> 01:15:08,433 Will praying erase their sins? Will they go to paradise? 1129 01:15:08,493 --> 01:15:10,502 How could you say that? 1130 01:15:10,563 --> 01:15:12,233 How did I say it? 1131 01:15:12,332 --> 01:15:14,433 Please be quiet. 1132 01:15:14,502 --> 01:15:16,473 - This won't solve anything. - Detective. 1133 01:15:16,542 --> 01:15:17,672 What? 1134 01:15:17,903 --> 01:15:19,073 What is this? 1135 01:15:30,523 --> 01:15:31,653 Get a ladder. 1136 01:15:32,452 --> 01:15:33,853 A ladder. Stat. 1137 01:15:43,063 --> 01:15:45,832 "You shall now drink this." 1138 01:15:46,233 --> 01:15:49,973 "This cup that is poured out for you is the new covenant in my blood." 1139 01:15:50,773 --> 01:15:54,212 "This is my blood of the covenant, which is poured out..." 1140 01:15:54,273 --> 01:15:55,443 "for the forgiveness of your sins." 1141 01:15:56,783 --> 01:15:58,643 - Do this... - Detective? 1142 01:15:58,783 --> 01:16:00,452 Detective Ko? 1143 01:16:08,353 --> 01:16:10,693 What is it? Is something up there? 1144 01:16:26,512 --> 01:16:30,943 (Na Chi Kook) 1145 01:16:37,783 --> 01:16:40,052 (Na Chi Kook) 1146 01:16:56,273 --> 01:16:59,302 (Gudong Village Entrance) 1147 01:17:05,683 --> 01:17:07,813 (Fatso General Store) 1148 01:17:08,882 --> 01:17:10,523 (Closed) 1149 01:17:11,853 --> 01:17:13,993 It's too dark. I can't see anything. 1150 01:17:16,962 --> 01:17:19,092 Hey. Fatso. 1151 01:17:19,662 --> 01:17:20,762 Fatso. 1152 01:17:21,563 --> 01:17:22,693 Anyone? 1153 01:17:23,632 --> 01:17:25,233 He must not be home. 1154 01:17:45,323 --> 01:17:47,993 Oh my gosh. Did he follow me all the way here? 1155 01:17:48,393 --> 01:17:50,662 Oh no. My gosh. 1156 01:18:01,973 --> 01:18:03,202 Is something wrong? 1157 01:18:04,143 --> 01:18:05,243 Your friend? 1158 01:18:07,212 --> 01:18:09,512 We found Chi Kook's uniform and the weapon. 1159 01:18:10,313 --> 01:18:12,082 Really? Did you find anything? 1160 01:18:12,783 --> 01:18:15,452 I don't know. They'll let me know once they get the lab results. 1161 01:18:21,592 --> 01:18:23,422 (Bong Yi's Grandma) 1162 01:18:28,262 --> 01:18:31,502 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 1163 01:18:38,702 --> 01:18:40,243 I need to step outside. 1164 01:18:41,542 --> 01:18:43,842 (Fatso General Store) 1165 01:18:49,452 --> 01:18:50,653 Ma'am! 1166 01:18:54,452 --> 01:18:55,622 Ma'am! 1167 01:18:57,393 --> 01:18:58,493 Ma'am! 1168 01:19:08,733 --> 01:19:09,802 Ma'am. 1169 01:19:26,622 --> 01:19:27,922 Are you in here? 1170 01:19:31,092 --> 01:19:32,162 Ma'am? 1171 01:19:34,193 --> 01:19:35,393 Ma'am. 1172 01:19:37,832 --> 01:19:39,162 Are you in here? 1173 01:19:48,573 --> 01:19:51,613 What... Ma'am. Ma'am. 1174 01:19:55,283 --> 01:19:56,412 Who are you? 1175 01:20:48,832 --> 01:20:50,302 - Oh my gosh! - Who was that? 1176 01:20:50,502 --> 01:20:52,172 Oh no. 1177 01:20:52,243 --> 01:20:53,813 Who was that? 1178 01:20:54,172 --> 01:20:55,573 Is he okay? 1179 01:20:55,743 --> 01:20:58,283 - Oh no! - Who is he? 1180 01:20:58,382 --> 01:21:00,052 Oh no. 1181 01:21:00,113 --> 01:21:02,313 - Oh no. - We need an ambulance. 1182 01:21:03,153 --> 01:21:04,723 Please come quickly. 1183 01:21:04,783 --> 01:21:06,283 Oh no. 1184 01:21:06,353 --> 01:21:08,452 - Is he okay? - A man was hit by a car. 1185 01:21:08,922 --> 01:21:10,393 Please hurry. 1186 01:21:12,693 --> 01:21:14,292 Please hurry. 1187 01:21:14,393 --> 01:21:16,233 Oh no. 1188 01:21:48,792 --> 01:21:51,363 (Mouse) 1189 01:21:51,603 --> 01:21:54,302 Are you hurt? Why are you sitting there? Get in. 1190 01:21:54,372 --> 01:21:55,802 Did something happen in our neighborhood? 1191 01:21:55,973 --> 01:21:57,943 That sick psycho. 1192 01:21:58,073 --> 01:22:00,042 He takes pictures after killing them? 1193 01:22:00,512 --> 01:22:02,012 Just say what I told you to. 1194 01:22:02,473 --> 01:22:05,643 I think you're right. Sung Yo Han is shady. 1195 01:22:05,983 --> 01:22:09,712 Are you saying this serial killer is an exhibitionist psychopath too? 1196 01:22:10,523 --> 01:22:13,283 - We must find out the reason... - Ko Moo Chi. 1197 01:22:13,493 --> 01:22:15,993 he chose those victims before the show starts. 1198 01:22:17,323 --> 01:22:18,493 Who are you?