1
00:00:44,252 --> 00:00:45,920
Tout change.
2
00:00:46,629 --> 00:00:47,922
C'est comme ça.
3
00:00:50,216 --> 00:00:52,635
On dit qu'un mammouth n'oublie jamais.
4
00:00:52,719 --> 00:00:56,598
Avec l'âge, je me rends compte
qu'ils ne se souviennent pas de tout.
5
00:00:56,681 --> 00:01:02,520
J'ai écrit l'histoire de notre horde ici,
pour qu'elle ne change pas.
6
00:01:03,605 --> 00:01:07,525
Tout a commencé avec Manny,
mon adorable mammouth ronchon.
7
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
Des chasseurs ont tué sa famille.
8
00:01:10,362 --> 00:01:12,530
Le chagrin l'a rendu solitaire.
9
00:01:13,698 --> 00:01:16,785
Ensuite, il y a eu Sid,
un paresseux au grand cœur.
10
00:01:16,868 --> 00:01:18,578
Sa famille l'avait abandonné,
11
00:01:18,661 --> 00:01:23,166
parce qu'il peut être, disons…
un peu agaçant.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,006
Et Diego,
un tigre à dents de sabre féroce.
13
00:01:30,090 --> 00:01:33,009
Il a risqué sa vie
pour défier sa meute sans pitié
14
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
et n'avait nulle part où aller.
15
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Le destin a rassemblé ce trio improbable
16
00:01:38,598 --> 00:01:41,726
lorsqu'ils ont dû s'occuper
d'un bébé perdu.
17
00:01:41,810 --> 00:01:46,856
En ramenant l'enfant à sa famille,
ils sont eux-mêmes devenus une famille.
18
00:01:46,940 --> 00:01:50,110
Manny pensait être
le dernier mammouth de l'âge de glace
19
00:01:50,193 --> 00:01:52,946
et qu'il ne trouverait jamais l'amour.
20
00:01:53,029 --> 00:01:55,949
C'était avant
qu'il me rencontre moi, Ellie.
21
00:01:56,032 --> 00:01:57,867
On a senti la terre trembler.
22
00:01:58,702 --> 00:02:00,995
C'est ce que font 17 tonnes ensemble.
23
00:02:01,788 --> 00:02:06,626
J'ai rejoint la horde
avec mes frères opossums, Crash et Eddie.
24
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
Nous avons vécu tant d'aventures ensemble.
25
00:02:12,007 --> 00:02:15,051
Chaque fois que nous pensions
que c'était la fin,
26
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
on terminait encore plus soudés.
27
00:02:18,013 --> 00:02:21,307
Même quand on a atterri
dans le Monde Perdu des dinosaures
28
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
qui vivent sous la glace.
29
00:02:25,228 --> 00:02:27,605
Nous avons rencontré Buck, une belette.
30
00:02:27,689 --> 00:02:31,568
Il était intrépide, aventurier
et un peu excentrique.
31
00:02:31,651 --> 00:02:34,112
Crash et Eddie voulaient lui ressembler.
32
00:02:34,612 --> 00:02:36,448
Maintenant qu'on est réunis,
33
00:02:36,531 --> 00:02:39,909
je veux préserver chaque moment
que nous passons ensemble,
34
00:02:39,993 --> 00:02:42,537
car on ne sait jamais quand ça va changer.
35
00:02:42,620 --> 00:02:47,834
Et dernièrement,
mes frères sont un peu agités.
36
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
J'ai hâte de montrer ça aux garçons.
37
00:02:53,506 --> 00:02:55,383
Crash ! Eddie !
38
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
Ça va être notre cascade la plus extrême.
39
00:03:08,563 --> 00:03:10,357
Extrêmement dangereuse.
40
00:03:10,440 --> 00:03:11,983
Super méga dangereuse.
41
00:03:12,067 --> 00:03:13,818
Incroyablement dangereuse.
42
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
Ça fait une grande descente.
43
00:03:27,832 --> 00:03:29,876
Que si on arrive en bas.
44
00:03:30,543 --> 00:03:32,712
Crash ! Eddie !
45
00:03:32,796 --> 00:03:35,423
J'espère que vous ne faites
rien de dangereux.
46
00:03:36,716 --> 00:03:38,468
Tu sais, j'ai réfléchi…
47
00:03:38,551 --> 00:03:41,513
- Depuis quand tu fais ça ?
- La semaine dernière.
48
00:03:41,596 --> 00:03:43,682
Et tu n'as rien dit ?
49
00:03:43,765 --> 00:03:45,850
Pourquoi tu fais ça, Crash ?
50
00:03:46,476 --> 00:03:49,479
- On est censés être frères.
- C'était plus fort que moi.
51
00:03:49,562 --> 00:03:51,940
J'étais juste assis et je me suis dit :
52
00:03:52,023 --> 00:03:55,235
"Il y en a marre d'Ellie
qui nous interdit tout."
53
00:03:55,318 --> 00:03:56,528
Oui.
54
00:03:56,611 --> 00:03:59,906
"Ne nagez pas dans le goudron.
Ne mangez pas les fourmis rouges."
55
00:03:59,989 --> 00:04:03,118
"N'escaladez pas un glacier instable
de 3 000 mètres."
56
00:04:06,329 --> 00:04:09,040
Elle nous étouffe avec ses bons conseils.
57
00:04:09,874 --> 00:04:12,877
Et si on partait vivre tous les deux ?
58
00:04:13,795 --> 00:04:15,213
Dans une garçonnière ?
59
00:04:15,296 --> 00:04:18,800
Non, dans un endroit
où traînent deux célibataires.
60
00:04:18,883 --> 00:04:20,176
C'est carrément mieux.
61
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
Imagine un peu.
62
00:04:39,654 --> 00:04:43,033
Les garçons !
Ne m'obligez pas à venir vous chercher.
63
00:04:45,618 --> 00:04:49,706
Il est temps qu'on devienne
des opossums indépendants.
64
00:04:56,338 --> 00:05:01,509
Je fais de cette montagne
le symbole de la liberté opossum !
65
00:05:09,684 --> 00:05:12,520
L'ÂGE DE GLACE :
LES AVENTURES DE BUCK WILD
66
00:05:19,819 --> 00:05:20,820
Crash !
67
00:05:21,446 --> 00:05:22,697
Eddie !
68
00:05:22,781 --> 00:05:23,990
Ils sont passés où ?
69
00:05:24,074 --> 00:05:27,786
C'est pour ça qu'à mon avis,
on en fait trop avec l'hygiène,
70
00:05:27,869 --> 00:05:32,082
mais si je me sens spécial,
c'est parce que vous m'écoutez.
71
00:05:32,165 --> 00:05:35,585
Vous m'écoutez vraiment, et…
72
00:05:45,220 --> 00:05:49,224
Oui, je m'en occuperai plus tard, chérie.
C'est promis.
73
00:05:49,307 --> 00:05:51,643
Manny ! Il faut partir !
74
00:05:56,606 --> 00:05:58,858
Glaçalanche !
75
00:05:59,818 --> 00:06:01,277
Énorme !
76
00:06:12,163 --> 00:06:13,373
Ouais !
77
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Ça nous a pris le printemps
pour construire cet habitat estival !
78
00:06:30,015 --> 00:06:31,057
Tout le printemps !
79
00:06:31,141 --> 00:06:33,476
Vous l'avez ruiné en quelques secondes !
80
00:06:33,560 --> 00:06:34,686
C'est un record.
81
00:06:34,769 --> 00:06:37,647
On avait mis huit minutes
pour celui d'automne.
82
00:06:37,731 --> 00:06:40,817
Pourquoi l'avoir construit
devant notre glaçalanche ?
83
00:06:40,900 --> 00:06:42,193
Erreur de débutant.
84
00:06:43,528 --> 00:06:46,031
Diego ! Ils sont à toi.
85
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Il était temps.
86
00:06:53,621 --> 00:06:55,832
Super. Maintenant, j'ai la rage.
87
00:06:55,915 --> 00:06:58,960
Bon, on va régler ça comme une famille.
88
00:06:59,044 --> 00:07:03,340
Manny, parle avec tes sentiments.
"Je sens…"
89
00:07:03,423 --> 00:07:05,925
Allez. "Je sens…"
90
00:07:06,509 --> 00:07:10,388
Je sens que je vais faire
de la bouillie de Sid.
91
00:07:10,472 --> 00:07:12,515
C'est bien. Tu progresses !
92
00:07:12,599 --> 00:07:14,893
Ça va, c'était un accident.
93
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
On va trouver un endroit où dormir
94
00:07:17,062 --> 00:07:19,147
et tu pourras les gronder demain.
95
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
Ils ne comprennent rien.
96
00:07:20,899 --> 00:07:24,277
Sans elle, vous ne seriez plus là
depuis longtemps.
97
00:07:24,944 --> 00:07:29,199
Sans elle, on serait en train
de vagabonder dans la nature.
98
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
On sent qu'on est faits pour ça.
99
00:07:31,618 --> 00:07:35,538
Non, vous sentez tout court.
Seuls, vous ne survivrez pas.
100
00:07:35,622 --> 00:07:38,249
- Si on le voulait, on pourrait.
- Vraiment ?
101
00:07:38,333 --> 00:07:41,336
- Prouvez-le !
- Ne les encourage pas.
102
00:07:41,419 --> 00:07:45,006
Ils sont peut-être à une étape de leur vie
103
00:07:45,090 --> 00:07:47,300
où ils peuvent me lâcher la grappe.
104
00:07:47,384 --> 00:07:53,348
Ils pourraient aller à la rencontre
de leur propre destin. Hein ?
105
00:07:53,431 --> 00:07:55,767
- Personne n'ira nulle part.
- Pourquoi ?
106
00:07:55,850 --> 00:07:59,354
Parce que vous ne pouvez rien faire
par vous-même.
107
00:07:59,437 --> 00:08:02,732
Ce que tu peux faire,
on peut le faire presque aussi bien.
108
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
Vous pouvez faire le ménage ?
109
00:08:05,360 --> 00:08:07,070
Vous nourrir ?
110
00:08:07,153 --> 00:08:09,364
Vous protéger des prédateurs ?
111
00:08:10,573 --> 00:08:13,952
Évidemment, tout ça…
Nous, on fait des choses importantes.
112
00:08:14,452 --> 00:08:15,537
Comme ça.
113
00:08:23,336 --> 00:08:24,838
Attaque terminée.
114
00:08:24,921 --> 00:08:28,925
Vous savez, même si vous êtes mes frères,
parfois j'aimerais
115
00:08:29,009 --> 00:08:32,846
que vous soyez un peu plus mammouth
et moins opossum.
116
00:08:36,099 --> 00:08:38,852
Elle vient de critiquer les opossums !
117
00:08:38,935 --> 00:08:42,272
Et c'est en grande partie ce qu'on est.
118
00:08:42,355 --> 00:08:45,734
Ça suffit ! J'en ai marre
qu'on me traite comme un bébé.
119
00:08:45,817 --> 00:08:49,446
Il est temps de partir
et de laisser une trace !
120
00:08:49,529 --> 00:08:51,740
Je laisse ma trace tous les jours.
121
00:08:51,823 --> 00:08:55,285
J'ai juste à lever la patte.
Cet arbre est à moi.
122
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
Et celui-là, et celui-là.
123
00:08:57,996 --> 00:09:00,874
Et cette pierre, là. Ton oreiller aussi !
124
00:09:13,053 --> 00:09:14,220
Va dormir là-bas.
125
00:09:14,304 --> 00:09:16,931
Et essaie de ne pas
me réveiller en ronflant.
126
00:09:17,015 --> 00:09:18,350
Je ne ronfle pas.
127
00:09:18,433 --> 00:09:21,394
Crois-moi, tu joues du tuba toute la nuit.
128
00:09:21,478 --> 00:09:26,274
Bon, je suis désolé
pour ce que j'ai dit à Crash et Eddie.
129
00:09:26,358 --> 00:09:29,527
C'est que… la famille, c'est compliqué.
130
00:09:30,028 --> 00:09:33,865
On est une horde dingue,
faite de solitaires et de parias.
131
00:09:34,491 --> 00:09:36,493
Et ça, c'est seulement de mon côté.
132
00:09:36,576 --> 00:09:39,788
C'est vrai, et je ne m'en plains jamais.
133
00:09:39,871 --> 00:09:41,915
De mon côté, on se débrouille.
134
00:09:43,291 --> 00:09:44,834
Enfin, Diego.
135
00:09:46,419 --> 00:09:48,338
Et on s'occupe de Sid.
136
00:09:48,838 --> 00:09:52,342
Non, vous devriez
en garder pour plus tard.
137
00:09:52,425 --> 00:09:55,095
Les familles opossums sont différentes.
138
00:09:55,178 --> 00:10:00,642
Oui. Tu devrais les laisser faire face
aux conséquences de leurs actes.
139
00:10:00,725 --> 00:10:05,230
En les chassant d'ici ?
Ils ne peuvent pas survivre seuls.
140
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Très intéressant.
141
00:10:06,690 --> 00:10:09,776
Tu crains peut-être
qu'ils n'aient plus besoin de toi.
142
00:10:09,859 --> 00:10:14,114
Ou c'est peut-être parce que
leur seule défense est de faire le mort.
143
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
Ce sont mes frères.
144
00:10:16,408 --> 00:10:19,077
C'était ma seule famille avant vous.
145
00:10:19,160 --> 00:10:21,204
Ils m'ont sauvé la vie, Manny.
146
00:10:47,022 --> 00:10:49,357
Maman opossum m'a élevée
comme sa fille.
147
00:10:49,983 --> 00:10:51,818
J'étais si heureuse.
148
00:11:16,051 --> 00:11:18,720
Je me sentais enfin chez moi.
149
00:11:34,444 --> 00:11:37,697
Quand on l'a perdue, ça m'a brisé le cœur.
150
00:11:38,198 --> 00:11:41,868
Mais je savais qu'avec mes frères,
on serait toujours soudés.
151
00:11:44,537 --> 00:11:48,333
C'est toi le chef de famille
maintenant, frangine.
152
00:12:05,475 --> 00:12:08,144
Tu sais, moi aussi j'ai perdu ma mère.
153
00:12:09,104 --> 00:12:11,981
En fait, elle est partie
sans laisser d'adresse.
154
00:12:12,065 --> 00:12:13,441
Puis j'ai trouvé Manny.
155
00:12:13,525 --> 00:12:18,279
Ensuite Diego a essayé de nous tuer,
et on a su qu'on serait une famille.
156
00:12:18,822 --> 00:12:21,241
Sid, tu n'as pas ailleurs où dormir ?
157
00:12:21,324 --> 00:12:22,701
Et toi ?
158
00:13:23,720 --> 00:13:26,264
On ne peut pas partir sans dire au revoir.
159
00:13:30,935 --> 00:13:34,939
Salut, frangine.
Il est temps de tracer notre propre route.
160
00:13:35,023 --> 00:13:37,317
Peut-être même de nous faire à manger.
161
00:13:37,859 --> 00:13:39,569
C'est peut-être un adieu.
162
00:14:16,856 --> 00:14:17,941
Vous entendez ça ?
163
00:14:18,900 --> 00:14:21,945
Quoi ? Je n'entends rien.
164
00:14:22,028 --> 00:14:25,949
Oui. C'est trop calme.
Pas de casse, pas de bagarre.
165
00:14:26,032 --> 00:14:27,826
Il n'y a qu'une explication.
166
00:14:27,909 --> 00:14:30,829
Ils sont partis !
Ils ont pris leurs affaires.
167
00:14:30,912 --> 00:14:32,455
Ils n'ont rien.
168
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
Exactement.
169
00:14:33,623 --> 00:14:36,251
Ça s'annonce mal pour toi.
170
00:14:36,751 --> 00:14:40,755
Manny, mes frères sont dans la nature
et c'est ta faute.
171
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Quoi ? Ma faute ?
172
00:14:41,923 --> 00:14:45,427
Tu les as mis au défi
de survivre par eux-mêmes.
173
00:14:45,510 --> 00:14:47,595
Tu les as envoyés à leur perte.
174
00:14:47,679 --> 00:14:48,763
Merci, Sid.
175
00:14:48,847 --> 00:14:51,391
Avec plaisir. Tu peux compter sur moi.
176
00:14:51,474 --> 00:14:52,600
Ne t'en fais pas.
177
00:14:52,684 --> 00:14:56,521
Si Crash et Eddie ont des problèmes,
ils vont revenir.
178
00:14:56,604 --> 00:14:57,814
Revenir ?
179
00:14:57,897 --> 00:15:01,776
Leur sens de l'orientation est encore pire
que leur instinct de survie.
180
00:15:01,860 --> 00:15:05,405
- Et ils ne sont pas forts en math.
- Il faut les trouver.
181
00:15:08,992 --> 00:15:13,830
Ils sont nuls en musique aussi,
et ils imitent mal les oiseaux.
182
00:15:19,627 --> 00:15:22,714
C'est trop cool d'être seuls, mon pote.
183
00:15:22,797 --> 00:15:25,967
Et on n'a pas à s'en faire
vu qu'on a neuf vies.
184
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
Tout le monde sait que ce sont les chiens.
185
00:15:29,137 --> 00:15:30,764
Alors on a combien de vies ?
186
00:15:30,847 --> 00:15:32,682
J'ai oublié. C'est 4 ou 11.
187
00:15:36,853 --> 00:15:39,272
Le destin nous attend !
188
00:15:43,985 --> 00:15:45,570
Le destin fait mal.
189
00:15:51,993 --> 00:15:53,495
On est déjà venus ici ?
190
00:15:53,995 --> 00:15:56,164
Ça me dit quelque chose.
191
00:15:56,247 --> 00:15:59,125
C'est le chemin
pour aller au Monde Perdu ?
192
00:15:59,751 --> 00:16:02,462
L'endroit le plus génial qu'on connaisse !
193
00:16:03,004 --> 00:16:06,341
Et le plus dangereux.
Tu crois qu'on peut le trouver ?
194
00:16:06,841 --> 00:16:12,639
Avec notre super sens de l'orientation ?
Je t'en prie… Au Monde Perdu !
195
00:16:14,891 --> 00:16:16,059
Cul de sac !
196
00:16:16,893 --> 00:16:18,269
Au Monde Perdu !
197
00:16:34,828 --> 00:16:37,455
Inutile. On ne le trouvera jamais.
198
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
J'ai trouvé !
199
00:16:46,423 --> 00:16:49,092
Ellie nous a dit de ne jamais revenir ici.
200
00:16:56,683 --> 00:16:59,602
Tu penses ce que je pense ?
201
00:17:00,770 --> 00:17:03,773
- Au Monde Perdu !
- Au Monde Perdu !
202
00:17:13,950 --> 00:17:17,412
Je sens des mammifères.
203
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
À table !
204
00:17:40,060 --> 00:17:42,562
Ton haleine. Il faut te laver les dents.
205
00:17:45,190 --> 00:17:47,359
Je viens d'avaler ma pomme d'Adam.
206
00:17:51,946 --> 00:17:54,616
L'un de nous devrait se sacrifier !
207
00:17:54,699 --> 00:17:56,409
Oui ! Tu es volontaire !
208
00:18:05,001 --> 00:18:06,336
C'était moins une.
209
00:18:08,129 --> 00:18:10,548
C'est comme dans mes souvenirs.
210
00:18:16,554 --> 00:18:19,766
Ça m'impressionne toujours,
ce monde souterrain.
211
00:18:19,849 --> 00:18:21,142
Juste sous nos pieds.
212
00:18:21,226 --> 00:18:23,645
Et il y a une araignée au-dessus de nous.
213
00:18:37,909 --> 00:18:39,703
On va mourir !
214
00:18:39,786 --> 00:18:43,206
Et il ne nous restera que 3 ou 10 vies !
215
00:18:45,000 --> 00:18:47,252
Tu sais, "vivre notre aventure" ?
216
00:18:47,335 --> 00:18:49,212
Je commence à douter !
217
00:18:49,295 --> 00:18:51,756
C'est le moment parfait pour ça.
218
00:19:00,390 --> 00:19:03,685
Je me souviens de lui.
Il est allergique aux opossums.
219
00:19:14,446 --> 00:19:15,739
Salut, les gars !
220
00:19:15,822 --> 00:19:17,282
- Buck !
- Buck ?
221
00:19:18,450 --> 00:19:20,994
C'est ça ! Buck Wild, pour vous servir.
222
00:19:21,077 --> 00:19:22,412
Notre héros !
223
00:19:22,996 --> 00:19:24,831
La légende du Monde Perdu !
224
00:19:24,914 --> 00:19:26,458
L'as des belettes !
225
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Le yin de mon yang !
226
00:19:28,543 --> 00:19:30,920
Tes voies sont étranges et mystérieuses.
227
00:19:31,004 --> 00:19:32,213
Surtout étranges.
228
00:19:32,297 --> 00:19:33,506
Merci de passer.
229
00:19:33,590 --> 00:19:36,468
Le reste de votre horde
va aussi tomber du ciel ?
230
00:19:36,551 --> 00:19:39,179
Je doute de pouvoir attraper
plus d'un mammouth.
231
00:19:40,930 --> 00:19:43,433
Mayday ! Mayday ! On approche vite !
232
00:19:50,523 --> 00:19:51,941
Ici votre capitaine.
233
00:19:52,025 --> 00:19:55,653
Gardez vos moustaches et vos fesses
sur le ptérodactyle.
234
00:20:03,286 --> 00:20:05,121
- Buck !
- Fissure !
235
00:20:14,631 --> 00:20:18,009
Ce n'est pas le bon moment
pour des vacances au soleil.
236
00:20:18,093 --> 00:20:21,096
Un dino nommé Orson
s'est échappé de son exil.
237
00:20:21,179 --> 00:20:24,224
Et il rêve de diriger le Monde Perdu.
238
00:20:24,307 --> 00:20:26,017
Il a deux vélociraptors.
239
00:20:26,101 --> 00:20:29,479
S'il réussit, tous les mammifères
seront en danger.
240
00:20:30,063 --> 00:20:32,065
Heureusement, je n'en suis pas un.
241
00:20:32,148 --> 00:20:33,900
- Tu es un mammifère.
- Désolé.
242
00:20:33,983 --> 00:20:35,985
La vie ne t'a pas fait de cadeau.
243
00:20:36,069 --> 00:20:38,321
- Tu en es un aussi.
- Impossible.
244
00:20:38,405 --> 00:20:40,949
Deux opossums mammifères ?
C'est possible ?
245
00:20:41,032 --> 00:20:44,911
Autant que le fait que vous finissiez
en repas de vélociraptor
246
00:20:44,994 --> 00:20:46,788
si je ne vous sors pas de là.
247
00:20:55,005 --> 00:20:56,214
Pénélope doit manger.
248
00:20:58,008 --> 00:21:00,927
Ces baies vont lui donner de l'énergie.
249
00:21:01,428 --> 00:21:04,305
Arrête, Brenda. Ce sont des amis.
250
00:21:05,140 --> 00:21:06,433
Brenda.
251
00:21:07,225 --> 00:21:08,893
Recrache.
252
00:21:10,270 --> 00:21:12,063
Recrache.
253
00:21:15,734 --> 00:21:17,235
Super journée !
254
00:21:17,318 --> 00:21:20,155
Dites-moi ce que vous faites
dans mon monde.
255
00:21:20,238 --> 00:21:21,322
On a déménagé.
256
00:21:21,406 --> 00:21:23,700
Oui, on est mûrs maintenant.
257
00:21:23,783 --> 00:21:25,076
Vraiment ?
258
00:21:25,160 --> 00:21:27,829
Au début, Ellie disait : "La la la."
259
00:21:27,912 --> 00:21:30,373
Et Manny, il faisait : "Bla, bla, bla."
260
00:21:30,999 --> 00:21:32,459
Oui, ça lui ressemble.
261
00:21:32,542 --> 00:21:33,877
Et Diego, il était…
262
00:21:35,045 --> 00:21:36,421
Tu le connais.
263
00:21:36,504 --> 00:21:41,259
Et Ellie a dit : "Je n'aime pas ça,
mais il est temps. Bonne chance."
264
00:21:41,343 --> 00:21:44,804
Elle nous a embrassés,
Sid s'est gratté et nous voilà !
265
00:21:44,888 --> 00:21:47,891
Vous me dites qu'Ellie
vous a donné sa permission
266
00:21:47,974 --> 00:21:50,226
pour cette petite mission ici ?
267
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
Oui, carrément.
268
00:21:53,229 --> 00:21:55,273
Ça va. On est partis en douce.
269
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Résiste à ce regard, toi.
270
00:22:01,696 --> 00:22:04,157
J'avoue ! Tout ce que tu veux !
271
00:22:05,158 --> 00:22:07,369
Je dois vous ramener chez vous.
272
00:22:07,452 --> 00:22:12,707
Je suis le seul à pouvoir arrêter Orson,
mais je n'y arriverai pas avec vous.
273
00:22:12,791 --> 00:22:17,796
Mais, Buck, on est venus ici
pour vivre l'aventure, comme toi.
274
00:22:17,879 --> 00:22:20,548
Vous êtes les plus faibles de la nature,
275
00:22:20,632 --> 00:22:23,259
et ça, c'est l'endroit le plus dangereux.
276
00:22:23,343 --> 00:22:25,762
Ça ne pouvait pas mieux tomber.
277
00:22:34,813 --> 00:22:36,523
Je reviens dans une minute.
278
00:22:37,816 --> 00:22:39,275
Ne nous ramène pas.
279
00:22:39,859 --> 00:22:41,820
On veut rester ici avec toi.
280
00:22:41,903 --> 00:22:43,446
On est indépendants.
281
00:22:43,530 --> 00:22:44,781
Tous les deux.
282
00:22:44,864 --> 00:22:45,907
Ensemble.
283
00:22:46,408 --> 00:22:49,828
Ce rocher n'est pas censé être là.
Comment est-il arrivé ?
284
00:22:50,328 --> 00:22:52,956
- À ton avis ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
285
00:22:53,039 --> 00:22:57,335
Incroyable.
Ton ignorance est à couper le souffle.
286
00:22:57,419 --> 00:23:00,171
Ne me parle pas comme ça, Caillou.
287
00:23:00,255 --> 00:23:02,632
Maintenant, roule de là.
288
00:23:03,675 --> 00:23:05,635
Ce n'est pas le rocher qui parle.
289
00:23:05,719 --> 00:23:08,513
Plus maintenant. Je lui ai fait peur.
290
00:23:08,596 --> 00:23:11,933
On dirait que M. Caillou
ne sait que grogner.
291
00:23:12,017 --> 00:23:13,810
C'est bon, ça suffit.
292
00:23:14,644 --> 00:23:16,146
J'en ai assez.
293
00:23:16,229 --> 00:23:19,149
Je suis là, future ex-belette.
294
00:23:20,108 --> 00:23:22,569
Regarde-moi avec ton petit œil stupide.
295
00:23:24,487 --> 00:23:25,655
Orson.
296
00:23:26,906 --> 00:23:28,324
Buck.
297
00:23:28,408 --> 00:23:29,534
Eddie.
298
00:23:30,535 --> 00:23:31,995
Crash.
299
00:23:32,078 --> 00:23:34,789
Je savais que tu étais revenu,
mais comment ?
300
00:23:35,290 --> 00:23:37,334
Personne ne sort de l'île de Lave.
301
00:23:37,417 --> 00:23:40,545
Tout le monde n'a pas
mon intelligence colossale.
302
00:23:40,628 --> 00:23:44,341
Qui n'est réduite que par ton ego
et tes complexes.
303
00:23:44,424 --> 00:23:46,343
Pourquoi fermer la sortie ?
304
00:23:46,426 --> 00:23:49,888
Comme ça.
Pour empêcher les sales bêtes comme vous
305
00:23:49,971 --> 00:23:55,101
d'entrer et d'infecter notre écosystème
avec vos poils et votre sang chaud.
306
00:23:55,185 --> 00:24:00,190
Le Monde Perdu pour les espèces perdues !
Les dinos sont braves, les poilus ça bave.
307
00:24:00,774 --> 00:24:02,233
C'est vrai. Tu baves.
308
00:24:03,109 --> 00:24:05,153
Attends. Les dinos ne parlent pas.
309
00:24:05,236 --> 00:24:07,614
Ils grognent juste comme des crétins.
310
00:24:07,697 --> 00:24:10,450
Génial. C'est drôle. C'est très drôle.
311
00:24:10,533 --> 00:24:12,327
Dinos, petits cerveaux.
312
00:24:12,410 --> 00:24:14,496
Combien de fois j'ai entendu ça.
313
00:24:14,579 --> 00:24:17,332
C'est un petit cerveau ça, peut-être ?
314
00:24:17,415 --> 00:24:19,626
Oh la vache, c'est énorme !
315
00:24:19,709 --> 00:24:21,795
Sérieusement, c'est une planète.
316
00:24:21,878 --> 00:24:24,422
Bizarre qu'il n'y ait pas une lune autour.
317
00:24:24,964 --> 00:24:28,468
Ces réactions faisaient du mal,
je pensais être un monstre.
318
00:24:28,551 --> 00:24:33,807
Puis j'ai réalisé qu'avec mon cerveau,
j'étais la créature la plus intelligente.
319
00:24:34,724 --> 00:24:37,560
Et c'est vous qui aurez l'air bête.
320
00:24:37,644 --> 00:24:40,397
Mon cerveau,
dont tout le monde s'est moqué,
321
00:24:40,480 --> 00:24:43,274
va m'aider à prendre ma revanche.
322
00:24:43,983 --> 00:24:46,277
Je vais tout contrôler sous la glace.
323
00:24:46,820 --> 00:24:50,573
Même toi,
tu ne pourras pas m'arrêter, Buckmeinster.
324
00:24:53,076 --> 00:24:54,619
C'est Buckminster.
325
00:24:56,788 --> 00:24:58,540
Tout le monde m'appelle Buck.
326
00:24:58,623 --> 00:25:00,834
"Buckmeinster" n'est même pas un nom.
327
00:25:00,917 --> 00:25:04,754
C'est comme si je t'appelais "Shmorson".
328
00:25:05,338 --> 00:25:09,676
Comme tu veux, Bucky.
Maintenant que j'ai des renforts,
329
00:25:09,759 --> 00:25:12,429
c'est une tout autre histoire.
330
00:25:13,555 --> 00:25:15,432
J'adore les histoires !
331
00:25:17,058 --> 00:25:18,351
En voilà une.
332
00:25:23,773 --> 00:25:28,028
Regarde ça, ils sont morts.
Personne ne mange d'opossums morts.
333
00:25:28,111 --> 00:25:30,655
C'est comme un chewing-gum poilu.
334
00:25:30,739 --> 00:25:31,740
D'accord.
335
00:25:31,823 --> 00:25:33,408
Je vous vois respirer.
336
00:25:33,491 --> 00:25:36,786
Regarde, là. Même ces abrutis le voient.
337
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Il est l'heure de manger de l'opossum !
338
00:25:50,216 --> 00:25:53,345
À la prochaine danse, mi iguana gigante.
339
00:26:02,312 --> 00:26:05,565
Personne n'est plus malin qu'Orson.
340
00:26:06,274 --> 00:26:08,902
On va jouer à un petit jeu intitulé
341
00:26:08,985 --> 00:26:11,029
"Orson, les dinos et la belette."
342
00:26:11,112 --> 00:26:14,157
Ce qui veut dire : attrapez Buck !
343
00:26:15,575 --> 00:26:17,494
Oh bon sang !
344
00:26:17,577 --> 00:26:20,038
Qu'est-ce que j'ai dit
sur l'espace vital ?
345
00:26:20,705 --> 00:26:22,999
Et toi, arrête de m'imiter !
346
00:26:33,051 --> 00:26:36,179
C'est dangereux ici.
Tu ferais mieux de décoller.
347
00:26:38,181 --> 00:26:39,432
Fais attention.
348
00:26:44,020 --> 00:26:45,105
On va où, Buck ?
349
00:26:45,605 --> 00:26:47,107
On y est déjà.
350
00:27:12,716 --> 00:27:14,592
La garçonnière de Buck !
351
00:27:19,055 --> 00:27:21,016
Le paradis pour un opossum.
352
00:27:21,725 --> 00:27:24,436
Il faut payer le concombre
pour le baby-sitting.
353
00:27:25,687 --> 00:27:29,357
Ce serait génial
de vivre ici avec Buck, non ?
354
00:27:29,441 --> 00:27:31,317
Oui, j'avais dit trois heures,
355
00:27:31,401 --> 00:27:35,113
mais ça ne fait que deux.
Je ne paierai pas une heure pour rien.
356
00:27:35,196 --> 00:27:37,699
- Il a tout.
- D'accord, trois.
357
00:27:37,782 --> 00:27:39,868
Tu es dur en affaire pour un légume.
358
00:27:39,951 --> 00:27:43,371
J'espère que tu n'as pas fait
que discuter avec ton copain.
359
00:27:45,165 --> 00:27:48,126
- Vous vous souvenez de ma fille ?
- Bronwyn ?
360
00:27:48,626 --> 00:27:52,964
Elle est devenue si grosse
et ronde et grosse.
361
00:27:53,048 --> 00:27:54,549
Voici tes oncles opossums.
362
00:27:55,050 --> 00:27:57,802
Elle vous a oubliés,
elle était trop jeune.
363
00:27:57,886 --> 00:27:59,304
Et c'est une courge !
364
00:27:59,387 --> 00:28:03,808
Buck, je sais que tu aimes vivre seul ici
avec ta fille des champs,
365
00:28:03,892 --> 00:28:06,770
mais tu n'aimerais pas avoir des colocs ?
366
00:28:06,853 --> 00:28:10,106
- Garde de courge gratuite.
- Moins cher qu'un concombre.
367
00:28:10,190 --> 00:28:13,777
Désolé, je joue solo,
je ne veux pas d'attache.
368
00:28:13,860 --> 00:28:19,074
Restez jusqu'à ce que j'aie Orson,
mais après, je vous renvoie chez vous.
369
00:28:19,157 --> 00:28:21,701
On pourrait t'aider à arrêter Orson.
370
00:28:21,785 --> 00:28:23,536
Tope là, mec !
371
00:28:35,507 --> 00:28:36,800
Crash !
372
00:28:36,883 --> 00:28:37,926
Eddie !
373
00:28:38,426 --> 00:28:42,514
Je ne veux pas être rabat-joie,
mais ils sont partis depuis un bail.
374
00:28:42,597 --> 00:28:45,600
On devrait peut-être chercher des os.
375
00:28:47,018 --> 00:28:49,646
Avec votre respect, je retire ça.
376
00:28:50,271 --> 00:28:52,941
Hé, super-pisteur, tu as flairé l'odeur ?
377
00:28:53,024 --> 00:28:56,861
Rien ne sent mauvais à part toi.
Alors, non.
378
00:28:58,029 --> 00:29:02,200
Manny, ils sont seuls dans le froid,
ils doivent avoir peur.
379
00:29:02,283 --> 00:29:04,994
Ne t'en fais pas, on va les trouver.
380
00:29:05,078 --> 00:29:08,123
Parce que sinon, je vais les tuer.
381
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
C'est une façon de parler, et…
382
00:29:20,051 --> 00:29:22,637
Tu ne peux pas t'échapper, Orson !
383
00:29:23,388 --> 00:29:26,307
Ou devrais-je dire Shmorson ?
384
00:29:33,523 --> 00:29:37,027
Et comment tu vas battre ce Shmorson ?
385
00:29:37,110 --> 00:29:38,862
Bonne question, Crash.
386
00:29:38,945 --> 00:29:41,281
- Je suis Eddie, le plus joli.
- Oui.
387
00:29:41,364 --> 00:29:43,575
Avant, Orson était fort tout seul.
388
00:29:43,658 --> 00:29:45,493
Mais là, il a des vélociraptors,
389
00:29:45,577 --> 00:29:48,580
alors ça va être plus compliqué
de l'avoir.
390
00:29:48,663 --> 00:29:50,248
Pourquoi est-il méchant ?
391
00:29:50,331 --> 00:29:53,585
- Bonne question encore, Eddie.
- Crash, l'autre mignon.
392
00:29:53,668 --> 00:29:58,048
Dans sa jeunesse, on se moquait
de sa tête et il a eu des complexes.
393
00:29:58,131 --> 00:30:00,425
Son cerveau grandissait avec sa tête
394
00:30:00,508 --> 00:30:03,428
et il a compris que c'était sa force.
395
00:30:03,511 --> 00:30:07,349
Mais il a fini
par se sentir supérieur à tous.
396
00:30:07,432 --> 00:30:12,354
J'ai voulu lui montrer qu'on est égaux.
Je l'ai même invité dans mon équipe.
397
00:30:14,689 --> 00:30:16,691
Le point d'eau était un lieu
398
00:30:16,775 --> 00:30:20,195
où toutes les espèces pouvaient coexister.
399
00:30:21,321 --> 00:30:23,656
Mon équipe devait le protéger
400
00:30:23,740 --> 00:30:27,035
et s'assurer que tous les animaux
y vivent en harmonie.
401
00:30:30,580 --> 00:30:32,207
Comme des super-héros ?
402
00:30:32,290 --> 00:30:35,543
Je ne dirais pas "super-héros".
403
00:30:35,627 --> 00:30:38,588
Mais vous pouvez le faire. Bref.
404
00:30:39,798 --> 00:30:41,549
Orson a rejeté mon offre.
405
00:30:44,219 --> 00:30:45,804
Il refusait l'harmonie.
406
00:30:45,887 --> 00:30:49,182
Pour lui, les forts
devaient dominer les faibles.
407
00:30:51,518 --> 00:30:54,604
Tu peux répéter ?
J'avais une guimauve dans l'oreille.
408
00:30:55,188 --> 00:30:56,898
J'ai dit…
409
00:30:56,981 --> 00:30:58,566
Orson croyait en un monde
410
00:30:58,650 --> 00:31:02,737
où les forts dominent les faibles,
et où lui domine tout.
411
00:31:04,114 --> 00:31:09,494
Comme je me suis opposé à lui,
il a voulu se débarrasser de moi.
412
00:31:23,675 --> 00:31:25,301
On a vaincu Orson.
413
00:31:27,137 --> 00:31:28,471
Mais on l'a payé cher.
414
00:31:33,309 --> 00:31:37,647
Pour le bien du Monde Perdu,
on a envoyé Orson sur l'île de Lave.
415
00:31:38,356 --> 00:31:39,941
Pas le meilleur endroit.
416
00:31:41,651 --> 00:31:45,697
On s'est dit qu'un peu de solitude
changerait le cœur d'Orson,
417
00:31:45,780 --> 00:31:47,866
mais il s'est endurci davantage
418
00:31:47,949 --> 00:31:50,702
et il ne pensait plus qu'à se venger.
419
00:31:50,785 --> 00:31:52,871
On ignorait qu'il n'était pas seul.
420
00:31:56,916 --> 00:31:59,836
On ne sait pas
ce qu'il s'est passé ensuite.
421
00:32:16,436 --> 00:32:18,480
Vous aimez le feu ?
422
00:32:18,980 --> 00:32:22,734
Tout ce qu'on sait,
c'est qu'il s'est enfui de l'île
423
00:32:22,817 --> 00:32:25,236
avec deux vélociraptors à ses ordres.
424
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
Assis.
425
00:32:32,702 --> 00:32:34,037
Debout.
426
00:32:36,247 --> 00:32:38,041
Inclinez-vous devant moi.
427
00:32:43,505 --> 00:32:48,259
Idiots.
Un petit feu et vous êtes à ma botte.
428
00:32:48,843 --> 00:32:52,138
Le Monde Perdu sera enfin à moi.
429
00:32:54,265 --> 00:32:56,393
Et il était libre.
430
00:32:58,478 --> 00:32:59,604
Et ensuite, quoi ?
431
00:33:00,939 --> 00:33:03,650
Vous êtes arrivés et avez failli mourir.
432
00:33:04,234 --> 00:33:05,735
On est dans l'histoire !
433
00:33:11,199 --> 00:33:13,368
On éteint, les garçons.
434
00:33:14,744 --> 00:33:17,664
Buck, parle-nous des super-héros.
435
00:33:19,165 --> 00:33:21,918
Non, c'est un conte pour un autre soir.
436
00:34:50,006 --> 00:34:51,549
Ce n'est pas possible !
437
00:35:04,437 --> 00:35:08,650
- C'est quoi cette odeur ?
- Ah oui, des gaz.
438
00:35:08,733 --> 00:35:09,776
Les tiens ?
439
00:35:10,652 --> 00:35:12,737
Zee.
440
00:35:21,162 --> 00:35:22,539
Buck.
441
00:35:23,081 --> 00:35:24,332
Buck ?
442
00:35:24,416 --> 00:35:25,583
Buck ?
443
00:35:26,251 --> 00:35:27,377
Buck ?
444
00:35:29,587 --> 00:35:31,256
Les opossums !
445
00:35:31,339 --> 00:35:34,968
On résiste au gaz, vieux.
On est habitués à ce qui pue.
446
00:35:38,680 --> 00:35:40,473
Tu cherches ça ?
447
00:35:51,609 --> 00:35:53,862
C'est toi, Zee ?
448
00:35:54,362 --> 00:35:56,489
Quelqu'un devait te sauver.
449
00:36:00,702 --> 00:36:01,828
Je me suis dévouée.
450
00:36:01,911 --> 00:36:03,663
Attends ! Et Bronwyn ?
451
00:36:03,747 --> 00:36:05,999
Ça va. Elle est avec le concombre.
452
00:36:06,082 --> 00:36:08,710
Super. Le concombre fait du karaté.
453
00:36:09,294 --> 00:36:12,922
Tu sais que Bronwyn
est une citrouille, hein ?
454
00:36:13,006 --> 00:36:16,051
Oui, et je sais que Buck
a un cousin pomme de pin.
455
00:36:16,134 --> 00:36:17,552
C'est vrai, Phillippe.
456
00:36:17,635 --> 00:36:20,263
Buck, c'est qui ton amie la moufette ?
457
00:36:20,347 --> 00:36:23,391
Je ne suis pas une moufette,
je suis une zorille.
458
00:36:23,475 --> 00:36:24,934
C'est quoi la différence ?
459
00:36:25,518 --> 00:36:28,563
C'est que je suis un mammifère en mission
460
00:36:29,064 --> 00:36:32,025
pour apporter égalité et justice
au Monde Perdu.
461
00:36:33,193 --> 00:36:35,278
Et elles ont la queue plus courte.
462
00:36:35,362 --> 00:36:36,780
C'est une moufette.
463
00:36:36,863 --> 00:36:39,491
Une moufette avec une identité secrète.
464
00:36:39,574 --> 00:36:41,201
Cool.
465
00:36:41,284 --> 00:36:43,745
Eh bien, je… D'accord.
466
00:36:43,828 --> 00:36:45,663
Si ça vous va, c'est super.
467
00:36:46,956 --> 00:36:48,958
Allez, ces crétins se réveillent.
468
00:36:49,042 --> 00:36:53,380
- On te suivra partout.
- Dans le vide, sous l'eau, sur un volcan.
469
00:36:56,424 --> 00:36:57,884
J'aime bien tes amis.
470
00:36:59,678 --> 00:37:02,931
- Je me sens futée avec eux.
- T'en fais pas, leur bêtise
471
00:37:03,014 --> 00:37:05,433
est compensée par leur maladresse.
472
00:37:06,726 --> 00:37:09,145
Buck, on a des choses à régler.
473
00:37:09,729 --> 00:37:13,400
Bon, écoute.
Je sais qu'on n'est pas toujours d'accord.
474
00:37:13,483 --> 00:37:15,944
On ne voit pas tout du même œil.
475
00:37:16,027 --> 00:37:21,199
Je suis ici pour une raison,
et ça nous dépasse.
476
00:37:22,033 --> 00:37:27,163
Si on n'arrête pas Orson, il détruira
l'harmonie pour laquelle on s'est battus.
477
00:37:27,831 --> 00:37:30,875
Avec lui à sa tête, le Monde Perdu sera…
478
00:37:32,043 --> 00:37:33,044
perdu.
479
00:37:35,505 --> 00:37:36,631
C'est vrai.
480
00:37:37,674 --> 00:37:42,345
Et ce sera le "Monde Perdu Perdu"
ce qui est à la fois triste et déroutant.
481
00:37:42,846 --> 00:37:44,973
Est-ce que l'équipe se reforme ?
482
00:37:45,056 --> 00:37:46,474
Reste en dehors de ça !
483
00:37:46,558 --> 00:37:48,226
Vous vous reparlez ?
484
00:37:48,309 --> 00:37:49,519
On s'est réconciliés.
485
00:37:50,020 --> 00:37:52,981
Et non, Lefty, l'équipe ne se reforme pas.
486
00:37:53,481 --> 00:37:55,859
Dès qu'on aura arrêté Orson, je repars.
487
00:37:55,942 --> 00:37:57,610
Quelle moufette secrète !
488
00:37:57,694 --> 00:37:59,821
Elles ne restent jamais en place.
489
00:37:59,904 --> 00:38:02,032
Par contre, l'odeur elle, elle reste.
490
00:38:13,710 --> 00:38:16,838
Ma tête n'est pas si grosse.
Ce n'est pas à l'échelle.
491
00:38:17,922 --> 00:38:19,841
Je sais que tu es là.
492
00:38:20,342 --> 00:38:22,135
Qu'est-ce que je t'ai dit ?
493
00:38:22,802 --> 00:38:26,014
Non, non, ne… N'y pense même pas.
494
00:38:26,514 --> 00:38:28,641
Arrête de m'imiter !
495
00:38:31,394 --> 00:38:33,104
J'aurais dû prendre des oiseaux.
496
00:38:39,861 --> 00:38:42,697
Avec vous, on n'est pas près d'y arriver.
497
00:38:43,490 --> 00:38:46,534
Il est temps d'agrandir la clique.
498
00:38:46,618 --> 00:38:48,203
Ce que je m'apprête à faire
499
00:38:48,286 --> 00:38:51,706
va détruire tout ce que tu as fait,
Buckmeinster.
500
00:38:53,875 --> 00:38:55,293
Lâche-moi !
501
00:38:56,920 --> 00:38:59,214
Comment tu as su
qu'ils allaient attaquer ?
502
00:38:59,297 --> 00:39:01,716
Malheureusement, Orson t'a suivi.
503
00:39:01,800 --> 00:39:04,052
Heureusement, j'ai suivi Orson.
504
00:39:05,929 --> 00:39:08,640
Donc, c'est à vous de l'arrêter.
505
00:39:08,723 --> 00:39:11,101
Deux super-héros ensemble à nouveau !
506
00:39:11,184 --> 00:39:13,770
Buck Wild et Super-Moufette !
507
00:39:13,853 --> 00:39:16,314
Tu leur as dit
qu'on était des super-héros ?
508
00:39:16,398 --> 00:39:19,359
Je n'aurais pas fait ça.
C'est eux qui l'ont dit.
509
00:39:19,442 --> 00:39:21,611
Vous deviez faire une super équipe !
510
00:39:21,695 --> 00:39:24,656
Seulement quand on était d'accord. Jamais.
511
00:39:24,739 --> 00:39:26,116
Je suis d'accord.
512
00:39:26,199 --> 00:39:27,492
Quel est le problème ?
513
00:39:27,575 --> 00:39:30,453
Elle est cool avec son super spray.
514
00:39:30,537 --> 00:39:32,414
C'est quoi ton super-pouvoir ?
515
00:39:33,039 --> 00:39:36,543
Ce ne sont pas les pouvoirs
qui font un super-héros.
516
00:39:39,212 --> 00:39:41,464
C'est son ingéniosité et son courage.
517
00:39:41,965 --> 00:39:44,592
On dit ça quand on n'a pas de pouvoir.
518
00:39:45,260 --> 00:39:47,012
Bon, on reprend le plan.
519
00:39:47,554 --> 00:39:50,598
On a un dingue égocentrique à attraper.
520
00:39:50,682 --> 00:39:53,518
Oui, et on doit aussi attraper Orson.
521
00:39:59,107 --> 00:40:02,610
C'est le pire qui pouvait arriver.
Ils vont au point d'eau !
522
00:40:11,870 --> 00:40:16,875
Orson va offrir un buffet à volonté
de mammifères à ses vélociraptors.
523
00:40:20,670 --> 00:40:22,547
Bon, voilà le plan.
524
00:40:23,340 --> 00:40:24,841
On n'a pas le temps !
525
00:40:25,425 --> 00:40:28,094
Il y a toujours le temps pour un plan…
526
00:40:28,178 --> 00:40:31,056
D'accord, il ne m'entend plus.
527
00:40:44,027 --> 00:40:47,364
Écoutez- moi !
Nous courons un grave danger !
528
00:40:47,989 --> 00:40:49,908
On n'a plus de jus de fruit ?
529
00:40:49,991 --> 00:40:53,078
Il faut partir.
Allez-y de façon disciplinée.
530
00:40:53,161 --> 00:40:56,831
Deux par deux,
un par trois, cinq par neuf.
531
00:41:05,590 --> 00:41:07,258
Non, je ne vole toujours pas.
532
00:41:14,933 --> 00:41:15,975
Non !
533
00:41:18,228 --> 00:41:19,604
Allez, allez !
534
00:41:27,570 --> 00:41:30,657
Il est temps que Buck se déchaîne !
535
00:41:34,994 --> 00:41:37,872
- Pourquoi tu as fait ça ?
- Regarde !
536
00:41:45,630 --> 00:41:49,509
Buck !
J'ai une surprise pour toi, tu sais.
537
00:41:50,301 --> 00:41:51,469
Regarde ça !
538
00:41:58,226 --> 00:42:00,937
Il l'a fait. Il a monté une armée.
539
00:42:01,438 --> 00:42:03,857
Je vais décliner l'invitation.
540
00:42:04,357 --> 00:42:05,734
Il faut partir.
541
00:42:21,666 --> 00:42:24,002
J'arrive, Bucky !
542
00:42:24,085 --> 00:42:26,921
Cette fois, tu ne t'échapperas pas.
543
00:42:27,005 --> 00:42:29,966
Tu ne protègeras pas les mammifères
indéfiniment.
544
00:42:30,050 --> 00:42:33,720
Ma nouvelle armée finira par t'avoir.
545
00:42:34,304 --> 00:42:36,431
Là, il nous faut un plan.
546
00:42:37,807 --> 00:42:42,562
On ne battra jamais Orson
si tu continues à foncer sans réfléchir.
547
00:42:42,645 --> 00:42:46,649
La question importante,
c'est qu'est-ce que veut dire "Zee" ?
548
00:42:47,692 --> 00:42:50,236
Tu es mignon. Ne nous égarons pas.
549
00:42:50,320 --> 00:42:52,864
On est totalement dépassés.
550
00:42:52,947 --> 00:42:56,868
Si on veut battre Orson,
il va nous falloir de l'aide.
551
00:42:57,869 --> 00:43:01,831
Voyez-vous ça ? Je suis d'accord avec Zee.
Il nous faut de l'aide.
552
00:43:01,915 --> 00:43:05,085
Il n'y a qu'une créature pour ça.
553
00:43:08,254 --> 00:43:13,009
Tu as entendu ça ? Il a dit "nous".
On est pareils.
554
00:43:14,636 --> 00:43:16,179
En fait, il voulait dire…
555
00:43:18,473 --> 00:43:20,392
tous égaux. Tu as raison.
556
00:43:21,059 --> 00:43:25,230
Et au fait, pour le nom.
C'est Zee, c'est tout.
557
00:43:26,189 --> 00:43:27,857
Oui. Je n'y crois pas.
558
00:43:34,656 --> 00:43:36,783
Mon bateau en os.
559
00:43:37,742 --> 00:43:39,494
Le bateau en os de Buck.
560
00:43:39,577 --> 00:43:41,371
C'est le nôtre, je crois.
561
00:43:42,372 --> 00:43:44,582
Le bateau en os de Buck et Zee.
562
00:43:45,208 --> 00:43:47,252
- Je l'ai construit.
- J'ai fait les plans.
563
00:43:47,335 --> 00:43:48,795
Pas besoin de plans.
564
00:43:51,673 --> 00:43:57,262
- C'est pour ça que le premier a coulé.
- Il n'a pas coulé. L'eau est montée.
565
00:43:57,345 --> 00:43:59,139
Tu sens comme une tension ?
566
00:43:59,222 --> 00:44:00,223
Très légère.
567
00:44:01,725 --> 00:44:06,062
{\an8}Point d'eau
568
00:44:08,106 --> 00:44:10,650
{\an8}Bourbier
Malfamé
569
00:44:10,734 --> 00:44:12,944
{\an8}Rivière aux Vélociraptors
570
00:44:18,533 --> 00:44:20,994
On sera au Lagon Perdu demain matin.
571
00:44:22,328 --> 00:44:23,621
Je me pose une question.
572
00:44:23,705 --> 00:44:26,791
Pourquoi on va là-bas
et comment on va battre Orson ?
573
00:44:26,875 --> 00:44:29,544
Non.
Pourquoi j'ai le derrière collé au siège ?
574
00:44:29,627 --> 00:44:30,628
C'est la sève.
575
00:44:30,712 --> 00:44:32,130
Je me demande autre chose.
576
00:44:32,213 --> 00:44:36,009
Comment ont-ils pu former une telle équipe
et ne pas s'entendre ?
577
00:44:36,092 --> 00:44:38,928
Zee ne lui a jamais dit
d'où venait le "Z".
578
00:44:39,012 --> 00:44:41,973
Bon, dis-nous. C'est Zeeva ?
579
00:44:42,057 --> 00:44:43,558
- Zelda ?
- Zina ?
580
00:44:43,641 --> 00:44:45,602
- Zsa Zsa ?
- Zamantha.
581
00:44:45,685 --> 00:44:46,728
Zippy ?
582
00:44:47,479 --> 00:44:51,149
- Tu as dit Zippy ?
- Je t'avais dit que ce n'était pas ça.
583
00:44:51,232 --> 00:44:54,235
Encore une fois, Zee ne veut rien dire.
584
00:44:54,319 --> 00:44:56,029
Et ce n'est pas la raison.
585
00:44:56,112 --> 00:44:57,906
Alors c'est quoi ?
586
00:44:58,531 --> 00:45:02,285
- C'est parce qu'elle… Peu importe.
- C'est parce qu'il… Peu importe.
587
00:45:02,827 --> 00:45:07,248
- On va régler ça comme une famille.
- Oui. Parlez avec vos sentiments.
588
00:45:07,332 --> 00:45:08,625
Je sens…
589
00:45:08,708 --> 00:45:10,543
Je sens…
590
00:45:10,627 --> 00:45:15,131
Bon.
Je sens que Buck était têtu et téméraire.
591
00:45:15,215 --> 00:45:18,385
Je sens que Zee
accorde trop d'importance aux détails.
592
00:45:18,468 --> 00:45:21,137
Et je me sens triste pour mon 1er bateau.
593
00:45:21,221 --> 00:45:24,099
C'est bien. Je crois qu'on progresse.
594
00:45:24,182 --> 00:45:26,351
Tu es irresponsable, borné.
595
00:45:26,434 --> 00:45:28,478
- Tu es exigeante, et…
- J'en ai assez…
596
00:45:28,561 --> 00:45:30,647
- …tu es méchante.
- …que tu agisses sans réfléchir.
597
00:45:30,730 --> 00:45:33,483
Nous avons survécu,
pas le reste de l'équipe.
598
00:45:33,566 --> 00:45:35,068
Il nous fallait un plan.
599
00:45:35,151 --> 00:45:36,653
Ton idée n'a pas marché !
600
00:45:36,736 --> 00:45:38,279
On a perdu l'équipe.
601
00:45:39,739 --> 00:45:44,661
Je sais, mais il n'y avait peut-être
rien à faire pour les sauver.
602
00:45:45,161 --> 00:45:48,164
Peut-être pas,
mais tu étais mon meilleur ami.
603
00:45:49,040 --> 00:45:50,458
Et je t'ai perdu aussi.
604
00:45:52,669 --> 00:45:53,878
Zee.
605
00:45:58,341 --> 00:46:00,218
Ça aurait pu mieux se passer.
606
00:46:25,910 --> 00:46:27,996
Crash, je commence à réfléchir.
607
00:46:28,079 --> 00:46:30,081
Oh, non. Tu t'y mets aussi.
608
00:46:30,623 --> 00:46:32,083
En quittant la horde,
609
00:46:32,167 --> 00:46:35,503
on a promis d'être indépendants
et de laisser notre trace.
610
00:46:35,587 --> 00:46:37,464
Oui, mais comment ?
611
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Buck a besoin de dormir
et on est nocturnes.
612
00:46:41,217 --> 00:46:45,055
C'est le moment de faire nos preuves.
Suis-moi.
613
00:46:51,561 --> 00:46:54,272
Bon, le Lagon Perdu est au sud.
614
00:46:54,356 --> 00:46:55,940
Il faut faire demi-tour.
615
00:46:56,024 --> 00:46:57,901
Tu tiens la carte à l'envers.
616
00:46:57,984 --> 00:46:59,402
Alors tout va bien !
617
00:46:59,486 --> 00:47:01,196
On y arrive ! Tope là !
618
00:47:05,200 --> 00:47:07,118
Le thé est prêt, maman ?
619
00:47:26,262 --> 00:47:28,098
- Buck ?
- Buck ?
620
00:47:28,181 --> 00:47:29,391
Buck ?
621
00:47:29,474 --> 00:47:31,893
Buck ? Buck ? Buck, Buck, Buck,
622
00:47:31,976 --> 00:47:34,854
Buck, Buck, Buck !
623
00:47:35,563 --> 00:47:36,690
J'ai dormi ?
624
00:47:36,773 --> 00:47:39,526
Ne t'en fais pas, Buck.
On a gardé la barre
625
00:47:39,609 --> 00:47:42,278
et on t'a préparé le petit déjeuner.
626
00:47:42,362 --> 00:47:45,156
Vous avez ramassé ça dans les arbres ?
627
00:47:46,449 --> 00:47:50,495
C'est très bien,
mais elles sont très toxiques.
628
00:47:50,578 --> 00:47:53,415
Gardez vos pattes et vos queues
dans le bateau.
629
00:47:53,498 --> 00:47:55,542
Vous ne connaissez pas cet endroit.
630
00:47:55,625 --> 00:47:58,044
On a eu tort de prendre
ces cordes à sauter ?
631
00:47:59,879 --> 00:48:02,924
C'est encore plus dangereux que les baies.
632
00:48:03,008 --> 00:48:07,303
- On ne craint pas le venin de serpent.
- Moi si. Ça me tuerait.
633
00:48:07,387 --> 00:48:10,598
Moi, j'aurais des rougeurs,
et ensuite ça me tuerait.
634
00:48:10,682 --> 00:48:11,725
Désolé.
635
00:48:12,642 --> 00:48:13,893
Désolé, Zsa Zsa.
636
00:48:15,270 --> 00:48:18,523
On a eu tort aussi d'adopter
ces mignons lézards ?
637
00:48:23,153 --> 00:48:26,906
- On n'est peut-être pas à la hauteur.
- Parle pour toi.
638
00:48:31,286 --> 00:48:32,996
Tu peux parler pour nous.
639
00:48:40,795 --> 00:48:44,549
Lagon Perdu
640
00:48:47,802 --> 00:48:51,514
On y est ! C'est le moment d'appeler
une vieille amie.
641
00:49:08,823 --> 00:49:11,159
Crash, c'est Maman T-Rex !
642
00:49:11,242 --> 00:49:13,411
Quoi, vous connaissez Maman T ?
643
00:49:13,495 --> 00:49:16,206
Notre ami Sid s'occupait de ses petits.
644
00:49:16,289 --> 00:49:18,667
Elle va nous aider à battre Orson.
645
00:49:18,750 --> 00:49:23,546
Ça me paraît logique. C'est 14 tonnes
de terreur féroce et mortelle.
646
00:49:24,297 --> 00:49:25,465
Ne le prends pas mal.
647
00:49:29,386 --> 00:49:30,804
Qu'y a-t-il ?
648
00:49:32,138 --> 00:49:36,017
Mal à une dent, hein ?
Dr Buck va regarder ça.
649
00:49:38,770 --> 00:49:44,275
Incisive gauche supérieure enfoncée.
Molaire droite inférieure manquante.
650
00:49:45,527 --> 00:49:49,322
Voici celle qui fait mal.
Je vais faire sauter la 23.
651
00:49:50,281 --> 00:49:53,326
Voilà ce qui arrive
quand on se lave mal les dents.
652
00:49:53,410 --> 00:49:55,203
Nous, on prend notre queue.
653
00:49:55,787 --> 00:49:58,957
Comment va-t-elle nous aider
si elle a mal aux dents ?
654
00:49:59,040 --> 00:50:00,375
Bonne question.
655
00:50:00,458 --> 00:50:02,002
Je vais tirer.
656
00:50:05,130 --> 00:50:10,635
Si tu ne me laisses pas t'aider,
je vais devoir te laisser.
657
00:50:26,609 --> 00:50:27,777
Respect.
658
00:50:33,241 --> 00:50:34,492
Vite.
659
00:50:34,576 --> 00:50:36,453
Je suis en train d'opérer ici.
660
00:50:36,536 --> 00:50:40,123
Si je lâche, elle va faire
une opération d'ablation de ta tête.
661
00:50:40,206 --> 00:50:41,583
C'est bien fixé.
662
00:50:43,918 --> 00:50:46,379
C'est bon, Zee. Tu peux la réveiller.
663
00:50:46,463 --> 00:50:49,215
J'assomme, c'est tout. Je ne réveille pas.
664
00:50:51,843 --> 00:50:53,511
Vélociraptors en approche !
665
00:50:53,595 --> 00:50:55,764
Allez, il faut la réveiller !
666
00:50:55,847 --> 00:50:57,515
Il faut appeler les renforts.
667
00:50:57,599 --> 00:50:59,476
C'est elle, les renforts.
668
00:51:00,226 --> 00:51:01,936
Allô ? Il y a quelqu'un ?
669
00:51:02,020 --> 00:51:04,064
Tu dormiras quand tu seras morte.
670
00:51:04,147 --> 00:51:06,441
- Pourquoi tu l'as assommée ?
- Tu me l'as demandé.
671
00:51:06,524 --> 00:51:07,901
- Non.
- Et le clin d'œil ?
672
00:51:07,984 --> 00:51:10,653
Je n'ai qu'un œil, j'ai cligné.
673
00:51:12,322 --> 00:51:14,949
- La sieste est finie.
- Tu as mangé des briques ?
674
00:51:16,576 --> 00:51:18,661
Advienne que pourra.
675
00:51:20,080 --> 00:51:21,373
Chaud devant !
676
00:51:22,749 --> 00:51:23,833
Allez, allez !
677
00:51:36,429 --> 00:51:38,014
Tu es pathétique, Buck.
678
00:51:38,098 --> 00:51:40,975
Tu pensais que refaire équipe avec Zee
679
00:51:41,059 --> 00:51:45,021
et recruter un T. rex pourrait t'aider
à vaincre mon armée ?
680
00:52:05,208 --> 00:52:07,210
Eh bien, oui, c'était l'idée.
681
00:52:07,293 --> 00:52:10,755
Je me suis trompé,
mais personne n'est parfait.
682
00:52:10,839 --> 00:52:15,677
Sauf moi. Je suis un génie qui s'apprête
à diriger le Monde Perdu.
683
00:52:15,760 --> 00:52:17,679
Il faudra nous passer dessus !
684
00:52:17,762 --> 00:52:22,809
C'est ce que je compte faire. Bientôt,
tout le monde s'inclinera devant moi.
685
00:52:23,518 --> 00:52:24,936
Excuse-moi.
686
00:52:25,020 --> 00:52:27,480
J'essaie de faire le méchant !
687
00:52:27,564 --> 00:52:29,566
Je suis bien lancé.
688
00:52:29,649 --> 00:52:32,444
Mais assez parlé.
689
00:52:32,527 --> 00:52:35,155
Que le festin commence !
690
00:52:48,335 --> 00:52:49,586
Buck !
691
00:53:02,640 --> 00:53:04,768
Sauve qui peut ! Baisse-toi !
692
00:53:06,728 --> 00:53:08,355
Gaze-les, Zee !
693
00:53:08,438 --> 00:53:11,858
Je viens juste de gazer !
Il faut que je recharge.
694
00:53:12,734 --> 00:53:13,985
Trop d'infos.
695
00:53:52,023 --> 00:53:54,776
Tout était de ma faute, Zee.
696
00:53:55,276 --> 00:53:58,154
Tu as raison.
On a perdu l'équipe à cause de moi.
697
00:53:58,238 --> 00:54:00,990
Non, c'était de ma faute.
698
00:54:01,074 --> 00:54:03,743
Non, j'insiste pour porter le chapeau.
699
00:54:04,494 --> 00:54:06,955
J'insiste
pour que tu me rendes le chapeau.
700
00:54:07,038 --> 00:54:10,583
Écoute, ce n'était pas toi,
ce n'était pas moi.
701
00:54:12,168 --> 00:54:13,586
C'était nous.
702
00:54:14,087 --> 00:54:17,048
Si on veut de l'harmonie
dans le Monde Perdu,
703
00:54:17,132 --> 00:54:19,843
on doit commencer par travailler ensemble.
704
00:54:29,769 --> 00:54:31,771
Protège Maman et les opossums.
705
00:54:39,654 --> 00:54:42,574
- Il fait quoi ?
- Il nous donne le temps de fuir.
706
00:54:43,616 --> 00:54:47,370
Très bien, grosse tête.
C'est moi que tu veux.
707
00:54:47,871 --> 00:54:49,748
Me voilà.
708
00:54:50,915 --> 00:54:52,083
J'ai gagné.
709
00:54:55,503 --> 00:54:57,464
Emmenez-le au point d'eau.
710
00:54:57,547 --> 00:55:01,593
J'en ferai un exemple
devant tous les autres mammifères.
711
00:55:03,803 --> 00:55:05,555
À moi la vengeance.
712
00:55:06,639 --> 00:55:08,850
Quelle super idée !
713
00:55:09,351 --> 00:55:12,228
Devine qui l'a eue ? Moi, bien sûr.
714
00:55:24,991 --> 00:55:26,785
On se calme.
715
00:55:26,868 --> 00:55:29,245
Reprends tes forces, Maman T.
716
00:55:29,329 --> 00:55:33,124
Orson ramène Buck au point d'eau.
Rejoins-nous là-bas.
717
00:56:55,040 --> 00:56:59,919
Tout est notre faute, Eddie. Buck a dit
que ce n'était pas le moment de venir.
718
00:57:00,003 --> 00:57:02,380
S'il n'avait pas eu à s'occuper de nous,
719
00:57:02,464 --> 00:57:04,257
ça ne serait pas arrivé.
720
00:57:04,341 --> 00:57:06,217
J'aurais voulu l'aider.
721
00:57:06,718 --> 00:57:08,261
- Comment ?
- Je ne sais pas.
722
00:57:08,803 --> 00:57:12,057
Avec un truc cool,
comme en maîtrisant la foudre.
723
00:57:13,224 --> 00:57:14,976
Ce serait génial, non ?
724
00:57:15,060 --> 00:57:17,854
Crash et Eddie,
les maîtres de la foudre !
725
00:57:17,937 --> 00:57:22,317
On pourrait cramer ci et ça.
Et recramer le premier.
726
00:57:23,568 --> 00:57:28,198
On ne sera jamais les maîtres de la foudre
et on ne laissera pas notre trace.
727
00:57:28,281 --> 00:57:30,075
Et on ne fera rien.
728
00:57:30,700 --> 00:57:32,494
Ellie avait raison.
729
00:57:32,577 --> 00:57:34,621
On n'est pas prêts pour être seuls.
730
00:57:36,998 --> 00:57:40,085
C'est ce que ferait Buck ?
Abandonner ? Bouder ?
731
00:57:40,168 --> 00:57:41,920
On l'a laissé tomber.
732
00:57:42,003 --> 00:57:45,131
Il faut reprendre du poil de la belette !
733
00:57:45,215 --> 00:57:47,300
Tu veux dire foncer sans réfléchir ?
734
00:57:48,760 --> 00:57:50,595
Oui, c'est ce qu'il ferait.
735
00:57:50,679 --> 00:57:54,265
Moi par contre,
je ne ferais rien sans un plan.
736
00:57:54,808 --> 00:57:58,645
- Mais j'ai besoin de vous.
- On pourrait si on avait un pouvoir.
737
00:57:59,896 --> 00:58:04,275
Souvenez-vous de ce que Buck a dit.
Les pouvoirs ne font pas un héros.
738
00:58:05,276 --> 00:58:07,153
C'est son courage.
739
00:58:07,237 --> 00:58:08,863
Et son ingéniosité.
740
00:58:10,740 --> 00:58:12,701
C'est peut-être notre problème.
741
00:58:12,784 --> 00:58:15,870
Chaque fois qu'on a un problème,
on fait les morts.
742
00:58:15,954 --> 00:58:17,622
C'est ce qu'on sait faire.
743
00:58:17,706 --> 00:58:20,500
Oui, mais c'est le contraire du courage.
744
00:58:21,084 --> 00:58:22,544
Oui, je vois.
745
00:58:23,044 --> 00:58:25,213
Mais, où peut-on avoir du courage ?
746
00:58:25,296 --> 00:58:26,798
Vous en avez déjà…
747
00:58:27,799 --> 00:58:28,883
juste ici.
748
00:58:29,384 --> 00:58:30,969
Dans notre fourrure ?
749
00:58:31,636 --> 00:58:33,930
Non, dans notre rate.
750
00:58:34,014 --> 00:58:35,181
Oui !
751
00:58:35,265 --> 00:58:39,728
Si on peut maîtriser le pouvoir
de nos rates, on maîtrisera la foudre !
752
00:58:45,066 --> 00:58:49,904
On est à la Rivière aux Vélociraptors.
Orson est au point d'eau avec Buck.
753
00:58:49,988 --> 00:58:51,781
On va attaquer par surprise.
754
00:58:51,865 --> 00:58:54,659
Comme une fête surprise, avec des armes.
755
00:58:55,994 --> 00:58:58,913
Je ne sais pas, Zee,
ou quel que soit ton vrai nom.
756
00:58:58,997 --> 00:59:02,334
Nous trois contre toute l'armée d'Orson ?
757
00:59:03,501 --> 00:59:05,712
On peut faire de grandes choses.
758
00:59:06,379 --> 00:59:09,049
Comment Orson
contrôle-t-il les vélociraptors ?
759
00:59:09,132 --> 00:59:12,802
Peut-être avec des bonbons.
Je ferais tout pour une guimauve.
760
00:59:12,886 --> 00:59:14,262
Tu épouserais une grenouille ?
761
00:59:14,346 --> 00:59:16,306
- Quel genre ?
- On se concentre.
762
00:59:16,389 --> 00:59:18,141
Il est temps de s'entraîner.
763
00:59:54,761 --> 00:59:57,013
Juste dans les parties opossums.
764
01:00:39,264 --> 01:00:42,308
Il faut s'y faire.
Crash et Eddie nous ont quittés.
765
01:00:42,392 --> 01:00:45,061
Ils ont disparu sans laisser de trace.
766
01:00:46,271 --> 01:00:47,522
J'ai des empreintes.
767
01:00:48,898 --> 01:00:51,568
Ça veut juste dire
que leurs pieds étaient là.
768
01:00:52,819 --> 01:00:55,155
Dieu merci, on a leurs traces.
769
01:00:55,238 --> 01:00:57,407
On dirait que leurs traces mènent à…
770
01:00:58,074 --> 01:01:02,078
Oh non ! Ces dingos sont retournés
dans le Monde Perdu !
771
01:01:02,954 --> 01:01:04,998
Et je pensais faire de mauvais choix.
772
01:01:24,851 --> 01:01:27,687
La chance !
Les vélociraptors ont rapetissé.
773
01:01:27,771 --> 01:01:29,147
Ils sont minuscules.
774
01:01:29,230 --> 01:01:33,109
Écrasons-les, après on fera
des paniers dans le point d'eau.
775
01:01:33,193 --> 01:01:35,904
Ils ne sont pas petits, ils sont loin.
776
01:01:37,572 --> 01:01:39,908
Bon, alors on a de gros problèmes.
777
01:01:44,371 --> 01:01:45,413
Souvenez-vous…
778
01:01:51,795 --> 01:01:53,129
Il est temps de…
779
01:01:54,130 --> 01:01:55,423
se déchaîner !
780
01:02:00,095 --> 01:02:02,681
L'entrée est bloquée. Ils sont passés ?
781
01:02:02,764 --> 01:02:04,724
Une seule façon de savoir.
782
01:02:14,609 --> 01:02:16,695
Allez.
783
01:02:28,873 --> 01:02:32,043
Ces exercices de muscu
ont bien fonctionné.
784
01:02:32,544 --> 01:02:34,546
Allez ! Il faut trouver Buck.
785
01:02:34,629 --> 01:02:36,381
C'est leur seul espoir ici.
786
01:02:36,464 --> 01:02:41,678
Génial. Leur vie dépend d'une belette
déséquilibrée qui parle à sa main.
787
01:02:51,104 --> 01:02:52,397
Sid !
788
01:02:55,316 --> 01:02:56,526
Courez !
789
01:03:18,840 --> 01:03:20,175
Maman T !
790
01:03:22,260 --> 01:03:23,553
Qu'est-ce que tu dis ?
791
01:03:25,180 --> 01:03:26,639
Le point d'eau ?
792
01:03:28,808 --> 01:03:31,853
Oh, non !
Crash et Eddie ont des problèmes.
793
01:03:31,936 --> 01:03:34,022
Comme si c'était surprenant.
794
01:03:42,572 --> 01:03:44,282
Fais tes adieux, Buck.
795
01:03:44,366 --> 01:03:48,828
Il est temps de te changer
en jouet à mâcher pour mes amis voraces.
796
01:03:49,621 --> 01:03:51,331
Ça ne sera pas aussi facile.
797
01:03:51,414 --> 01:03:53,708
Je ne laisserai pas ma fille citrouille
798
01:03:53,792 --> 01:03:55,126
grandir sans père.
799
01:03:55,585 --> 01:03:57,253
Quoi ? Ça suffit.
800
01:03:57,337 --> 01:04:02,133
Le dîner est servi,
avec les compliments du roi Orson.
801
01:04:02,217 --> 01:04:03,677
Ça sonne bien.
802
01:04:17,774 --> 01:04:19,067
Oui !
803
01:04:22,362 --> 01:04:23,363
Imbéciles !
804
01:04:24,072 --> 01:04:25,615
Bon boulot, les gars !
805
01:04:25,699 --> 01:04:28,326
- Ça sent mauvais pour vous !
- Oui !
806
01:04:38,128 --> 01:04:41,589
J'adore l'odeur du gaz puant le matin.
807
01:04:50,056 --> 01:04:51,725
Salut, Bucky.
808
01:05:02,402 --> 01:05:04,696
Ouais !
809
01:05:10,201 --> 01:05:14,122
Tenez bon, Crash et Eddie,
voilà le T. rex express !
810
01:05:20,295 --> 01:05:21,588
Buck !
811
01:05:43,651 --> 01:05:46,279
Tu as pris un gros risque tout à l'heure.
812
01:05:46,363 --> 01:05:48,573
C'est ce qu'on fait dans une horde.
813
01:05:48,656 --> 01:05:52,285
Et puis, je savais
que tu viendrais me sauver.
814
01:05:52,869 --> 01:05:57,290
Et maintenant ?
Je suis sûr que tu as un plan.
815
01:05:57,374 --> 01:05:59,542
Et si on improvisait sur le chemin ?
816
01:05:59,626 --> 01:06:01,920
Ça, c'est ce que j'appelle un plan.
817
01:06:10,095 --> 01:06:11,388
Oh, oui !
818
01:06:19,646 --> 01:06:22,774
Je suis perdu. Il s'est passé quoi, là ?
819
01:06:22,857 --> 01:06:26,027
Crash et Eddie
viennent de leur flanquer une raclée.
820
01:06:33,618 --> 01:06:35,787
- Ouais !
- C'est ça, Maman T !
821
01:06:36,287 --> 01:06:37,622
Attendez-moi !
822
01:06:48,633 --> 01:06:49,676
Oui !
823
01:07:00,395 --> 01:07:03,606
Tu ne me causes que des ennuis
depuis le début.
824
01:07:03,690 --> 01:07:06,234
Tu n'as jamais compris, Orson.
825
01:07:06,317 --> 01:07:09,154
Le Monde Perdu n'est pas fait
pour avoir un chef.
826
01:07:09,237 --> 01:07:11,614
Pas n'importe lequel. Moi !
827
01:07:24,210 --> 01:07:26,087
Allez ! Qui en veut ?
828
01:07:26,171 --> 01:07:27,505
Prenez ça !
829
01:07:28,173 --> 01:07:29,424
Et ça !
830
01:07:30,884 --> 01:07:34,054
Il est temps de jouer un peu aux opossums.
831
01:07:37,140 --> 01:07:38,308
Super !
832
01:07:42,937 --> 01:07:44,814
Pas touche. C'est la famille.
833
01:07:44,898 --> 01:07:47,150
En plus, il est plein d'acides gras.
834
01:07:47,233 --> 01:07:50,653
On a tous besoin les uns des autres.
835
01:07:54,741 --> 01:08:00,080
Toutes les créatures, dinos ou mammifères,
doivent vivre en harmonie ici.
836
01:08:00,580 --> 01:08:02,999
Tu es tellement naïf.
837
01:08:03,083 --> 01:08:05,335
Tu me fais de la peine, Buck.
838
01:08:05,418 --> 01:08:06,920
Tu es trop idéaliste.
839
01:08:07,003 --> 01:08:11,299
En réalité, les plus forts survivent,
ou les plus intelligents.
840
01:08:22,268 --> 01:08:23,603
Parfait !
841
01:08:29,526 --> 01:08:30,610
Oh, non.
842
01:08:36,616 --> 01:08:37,659
Attaquez-les.
843
01:08:37,742 --> 01:08:38,743
En avant !
844
01:08:41,037 --> 01:08:42,163
Pas bouger. Couché.
845
01:08:42,247 --> 01:08:44,541
Méchants dinos. On ne mord pas.
846
01:08:52,007 --> 01:08:53,717
Tu m'as eu, Bucky.
847
01:08:54,551 --> 01:08:55,802
Ou peut-être pas.
848
01:08:57,095 --> 01:08:59,639
J'ai encore été plus malin que toi.
849
01:08:59,723 --> 01:09:02,517
Ils vont réduire tes copains en morceaux
850
01:09:02,600 --> 01:09:05,311
et ensuite, ce sera ton tour.
851
01:09:05,395 --> 01:09:09,858
Regarde ça, Buckmeinster.
Que le spectacle commence !
852
01:09:13,862 --> 01:09:15,113
C'est le feu.
853
01:09:15,196 --> 01:09:17,490
C'est comme ça qu'il les contrôle.
854
01:09:17,574 --> 01:09:21,327
Zee nous l'a dit :
la réponse est dans notre fourrure.
855
01:09:37,093 --> 01:09:40,722
Trois, deux, un. On fait le mort.
856
01:09:48,104 --> 01:09:50,857
Je vous en prie. On n'y croit pas.
857
01:09:50,940 --> 01:09:53,193
On n'y a pas cru la première fois.
858
01:10:02,494 --> 01:10:04,829
Quoi ? Bande d'idiots.
859
01:10:04,913 --> 01:10:07,290
Vous n'êtes pas des opossums. Debout !
860
01:10:08,416 --> 01:10:09,459
Ouais !
861
01:10:10,210 --> 01:10:13,213
Oui ! Ça, ce sont mes petits gars !
862
01:10:13,922 --> 01:10:16,007
Oui ! Bien joué, les gars !
863
01:10:16,091 --> 01:10:18,259
Ça, c'est user de la rate !
864
01:10:18,343 --> 01:10:22,389
Tu as vu ça, Eddie ?
On a un super-pouvoir.
865
01:10:22,472 --> 01:10:24,224
- Ouais !
- Faire le mort !
866
01:10:24,307 --> 01:10:25,642
Quoi ?
867
01:10:26,393 --> 01:10:28,436
Ils ont été plus malins on dirait.
868
01:10:28,520 --> 01:10:30,397
Non, non, non…
869
01:10:44,786 --> 01:10:48,123
- Je vais bien !
- C'est ce que tu crois.
870
01:10:48,748 --> 01:10:50,291
- Tu vas payer.
- Oh, oui.
871
01:10:52,794 --> 01:10:55,005
Où est ton joujou ? Va chercher !
872
01:10:57,716 --> 01:11:01,011
Je ne sais pas si vous êtes au courant.
Je suis votre roi.
873
01:11:01,094 --> 01:11:02,303
Je vous ordonne…
874
01:11:03,847 --> 01:11:05,682
J'ai eu chaud. Ne me mangez pas.
875
01:11:05,765 --> 01:11:08,059
Vous priveriez le monde d'un génie.
876
01:11:08,143 --> 01:11:11,021
Je suis immangeable, plein de petits os.
877
01:11:11,521 --> 01:11:13,940
Qu'est-ce que j'ai dit
sur l'espace vital ?
878
01:11:16,776 --> 01:11:19,154
C'était du bon boulot, les gars.
879
01:11:19,654 --> 01:11:22,574
Plus que bon, je dirais même super.
880
01:11:22,657 --> 01:11:25,243
Cette vieille belette est fière de vous.
881
01:11:25,326 --> 01:11:26,578
Qui est vieille ?
882
01:11:27,454 --> 01:11:29,456
Crash ! Eddie !
883
01:11:35,086 --> 01:11:36,212
Ellie !
884
01:11:41,301 --> 01:11:42,552
On est désolés.
885
01:11:42,635 --> 01:11:44,346
On aurait dû dire au revoir.
886
01:11:44,429 --> 01:11:47,223
- Tu es venue nous chercher ici.
- C'est risqué.
887
01:11:47,307 --> 01:11:50,852
- Tu ne nous faisais pas confiance.
- Normal. Et tu t'es inquiétée.
888
01:11:50,935 --> 01:11:52,562
Parce que tu nous aimes.
889
01:11:52,645 --> 01:11:56,566
Du calme, les garçons.
C'est à moi d'être désolée.
890
01:11:57,067 --> 01:12:00,820
J'avais peur de vous perdre. Je vous aime.
891
01:12:01,529 --> 01:12:02,906
On t'aime aussi.
892
01:12:06,284 --> 01:12:08,119
Vous avez réussi.
893
01:12:08,620 --> 01:12:12,499
Je suis fier de vous.
Je n'ai jamais douté d'eux.
894
01:12:14,626 --> 01:12:16,252
D'accord, un peu.
895
01:12:16,336 --> 01:12:18,463
J'ignorais que vous pouviez faire ça.
896
01:12:18,546 --> 01:12:21,174
Vous agissez toujours comme des crétins.
897
01:12:22,008 --> 01:12:24,177
J'adore les réunions de famille.
898
01:12:24,260 --> 01:12:27,806
Mais il n'y a pas de buffet,
alors c'est l'heure de rentrer.
899
01:12:27,889 --> 01:12:30,600
- À ce sujet…
- Salut, les amis.
900
01:12:30,684 --> 01:12:34,020
Voici Zee. C'est une très bonne amie.
901
01:12:34,104 --> 01:12:36,272
Enchantée, Zee.
902
01:12:36,356 --> 01:12:40,443
À ta façon de gérer ici,
j'aurais juré que tu étais un peu opossum.
903
01:12:40,527 --> 01:12:42,570
En fait, c'est une zorille.
904
01:12:42,654 --> 01:12:44,948
C'est comme une moufette,
mais plus cool.
905
01:12:45,031 --> 01:12:48,451
Et mon nom est, ou n'est pas Zsa Zsa.
906
01:12:51,705 --> 01:12:54,958
Heureusement que vous étiez
dans l'équipe de super-héros.
907
01:12:55,041 --> 01:12:57,210
Vraiment ? Des super-héros ?
908
01:12:57,293 --> 01:12:58,962
C'est elle qui l'a dit.
909
01:12:59,045 --> 01:13:01,172
Vous voulez nos autographes ?
910
01:13:01,256 --> 01:13:02,465
- Non, merci.
- Ça va.
911
01:13:02,549 --> 01:13:05,218
Maintenant que vous avez eu
votre aventure,
912
01:13:05,301 --> 01:13:07,846
j'imagine que vous allez
rentrer chez vous.
913
01:13:08,805 --> 01:13:11,558
Vous devez vous ennuyer avec ce vieux Buck
914
01:13:11,641 --> 01:13:14,853
et sa vie
passionnante et pleine d'action.
915
01:13:17,147 --> 01:13:22,152
Oui, oui. Je m'ennuie.
Je m'ennuie tellement.
916
01:13:22,235 --> 01:13:23,820
Vraiment barbant.
917
01:13:28,241 --> 01:13:33,580
À vrai dire, Eddie et moi avons réfléchi…
918
01:13:33,663 --> 01:13:36,249
On y arrive de mieux en mieux.
919
01:13:36,833 --> 01:13:38,209
Oui.
920
01:13:39,836 --> 01:13:43,548
Bon en fait, ça nous plaît pas mal ici.
921
01:13:47,886 --> 01:13:49,137
Eddie, à toi.
922
01:13:51,890 --> 01:13:56,603
On veut rester ici,
mais on veut que tu sois contente.
923
01:13:59,147 --> 01:14:02,442
J'ai l'impression qu'hier encore
on était enfants.
924
01:14:03,068 --> 01:14:05,153
Je pensais qu'on resterait ensemble.
925
01:14:05,904 --> 01:14:07,906
C'est vraiment ce que vous voulez ?
926
01:14:12,285 --> 01:14:14,079
Alors, je serai contente.
927
01:14:19,042 --> 01:14:20,126
On reste !
928
01:14:20,794 --> 01:14:21,795
Génial.
929
01:14:23,046 --> 01:14:25,298
Je suis seul depuis trop longtemps.
930
01:14:25,382 --> 01:14:28,718
Grâce à Zee,
je sais que l'union fait la force.
931
01:14:29,344 --> 01:14:32,138
Il est temps que j'aie une vraie famille.
932
01:14:32,222 --> 01:14:34,974
- Oui, oui, oui !
- Oh, oui.
933
01:14:35,058 --> 01:14:36,935
- Super, Buck.
- Super, Buck.
934
01:14:37,018 --> 01:14:39,104
- Super, Buck.
- Super, Buck. Ouais.
935
01:14:39,187 --> 01:14:40,522
Buck, Buck, Buck.
936
01:14:40,605 --> 01:14:44,943
J'ai du mal à y croire,
mais vous allez me manquer.
937
01:14:45,026 --> 01:14:47,028
Vous aussi, vous nous manquerez.
938
01:14:48,029 --> 01:14:51,574
Oui. Bon, assez d'amour pour aujourd'hui.
939
01:14:52,117 --> 01:14:54,619
C'est une larme que je vois, Diego ?
940
01:14:54,703 --> 01:14:56,538
Non. Ça n'est jamais arrivé.
941
01:14:56,621 --> 01:14:58,748
Regarde-toi. Tu es si sensible.
942
01:15:40,081 --> 01:15:42,292
Promettez-moi de venir nous voir.
943
01:15:42,792 --> 01:15:43,918
C'est promis.
944
01:15:44,836 --> 01:15:46,546
Quand on aura besoin d'un truc.
945
01:16:13,323 --> 01:16:17,285
Le changement fait peur,
mais le monde est comme ça.
946
01:16:17,369 --> 01:16:21,956
Et je réalise que ça peut nous aider
à devenir nous-mêmes,
947
01:16:22,040 --> 01:16:24,584
même si ça nous mène
dans des lieux inconnus.
948
01:16:25,085 --> 01:16:29,089
La seule chose qui ne change pas,
c'est l'amour mutuel entre nous.
949
01:16:29,839 --> 01:16:31,800
C'est ça, une horde.
950
01:16:31,883 --> 01:16:35,136
Vous en faites partie,
même quand vous êtes loin.
951
01:16:39,265 --> 01:16:40,642
Tu crois ça ?
952
01:16:41,184 --> 01:16:43,978
Les garçons sont de retour. Encore.
953
01:16:44,562 --> 01:16:46,064
Et ils ont faim.
954
01:17:43,788 --> 01:17:45,457
Une chose est sûre.
955
01:17:45,540 --> 01:17:49,669
Avec ces deux-là, le Monde Perdu
ne sera plus jamais le même.
956
01:20:56,523 --> 01:21:01,528
L'ÂGE DE GLACE :
LES AVENTURES DE BUCK WILD
957
01:21:01,611 --> 01:21:03,613
Sous-titres : Guillaume Lhoumaud