1
00:00:44,252 --> 00:00:45,920
Alt endrer seg.
2
00:00:46,629 --> 00:00:47,922
Sånn er det bare.
3
00:00:50,216 --> 00:00:52,635
De sier at mammuter aldri glemmer.
4
00:00:52,719 --> 00:00:56,598
Men med alderen har jeg innsett
at de ikke husker alt.
5
00:00:56,681 --> 00:01:02,520
Jeg bestemte meg for å nedtegne alt,
så det ikke endrer seg. Flokkens historie.
6
00:01:03,605 --> 00:01:07,525
Alt begynte med Manny,
min nydelige gretne mammut.
7
00:01:08,026 --> 00:01:12,530
Jegere tok familien hans.
Han var alene med sorgen.
8
00:01:13,698 --> 00:01:18,578
Sid, det godhjertede dovendyret
som var blitt forlatt av familien sin
9
00:01:18,661 --> 00:01:23,166
fordi han kunne være, vel, litt plagsom.
10
00:01:26,795 --> 00:01:30,006
Og Diego, en bisk sabeltanntiger.
11
00:01:30,090 --> 00:01:35,053
Han risikerte livet da han trosset
flokken, og hadde ingen steder å dra.
12
00:01:35,637 --> 00:01:41,726
Skjebnen førte trekløveret sammen
da de fikk ansvaret for en baby på avveie.
13
00:01:41,810 --> 00:01:46,856
Og da de returnerte barnet
til familien sin, ble de selv en familie.
14
00:01:46,940 --> 00:01:50,110
Manny trodde han var
istidens siste mammut
15
00:01:50,193 --> 00:01:55,949
og hadde mistet håpet om kjærligheten.
Helt til han møtte meg, Ellie.
16
00:01:56,032 --> 00:02:00,995
Jorden skalv under oss.
Det sørget våre nitten tonn for.
17
00:02:01,788 --> 00:02:06,626
Jeg og pungrottebrødrene mine,
Crash og Eddie, ble med i flokken.
18
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
Sammen opplevde vi seks mye rart.
19
00:02:12,007 --> 00:02:15,051
Og hver gang vi trodde
verdens ende var nær,
20
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
førte det oss tettere sammen.
21
00:02:18,013 --> 00:02:22,851
Selv da vi fant dinosaurenes Tapte verden
under isen.
22
00:02:25,228 --> 00:02:31,568
Vi møtte den fryktløse røyskatten Buck.
Uredd, vågal og en smule eksentrisk.
23
00:02:31,651 --> 00:02:34,112
Crash og Eddie ville være som ham.
24
00:02:34,612 --> 00:02:39,909
Nå som vi har funnet hverandre,
vil jeg bevare øyeblikkene,
25
00:02:39,993 --> 00:02:42,537
for plutselig kan ting endre seg.
26
00:02:42,620 --> 00:02:47,834
Og i det siste har brødrene mine
virket litt rastløse.
27
00:02:50,003 --> 00:02:55,383
Gleder meg til å vise det til gutta.
Crash! Eddie!
28
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
Dette blir tidenes mest ekstreme stunt.
29
00:03:08,563 --> 00:03:10,357
Ekstremt farlig.
30
00:03:10,440 --> 00:03:11,983
Super-duper-farlig!
31
00:03:12,067 --> 00:03:13,818
Enestående farlig!
32
00:03:25,872 --> 00:03:29,876
- Temmelig langt ned.
- Bare om vi når bunnen.
33
00:03:30,543 --> 00:03:32,712
Crash! Eddie!
34
00:03:32,796 --> 00:03:35,423
Håper ikke dere gjør noe farlig!
35
00:03:36,716 --> 00:03:40,428
- Vet du, jeg har tenkt…
- Hva? Når begynte du med det?
36
00:03:40,512 --> 00:03:43,682
- Forrige uke.
- Og så har du ikke sagt noe?
37
00:03:43,765 --> 00:03:48,353
Hvorfor gjorde du det, Crash?
Vi skal liksom være brødre.
38
00:03:48,436 --> 00:03:51,940
Det bare ble sånn.
Jeg satt der, og så tenkte jeg:
39
00:03:52,023 --> 00:03:55,235
"Er du ikke lei av
at Ellie nekter oss ting?"
40
00:03:55,318 --> 00:03:56,528
Jo.
41
00:03:56,611 --> 00:03:59,906
"Ikke bad i tjæregroper."
"Ikke gurgle maur."
42
00:03:59,989 --> 00:04:03,118
"Ikke klatre på en ustødig isbre."
43
00:04:06,329 --> 00:04:09,040
Hun kveler oss med fornuftige råd.
44
00:04:09,874 --> 00:04:12,877
Hva om vi flytter for oss selv?
45
00:04:13,795 --> 00:04:15,213
Et ungkarsrede?
46
00:04:15,296 --> 00:04:18,800
Nei, et sted der to enslige fyrer kuler'n.
47
00:04:18,883 --> 00:04:21,928
- Mye bedre!
- Bare se det for deg!
48
00:04:39,654 --> 00:04:43,033
Gutter! Ikke tving meg til å hente dere.
49
00:04:45,618 --> 00:04:49,706
Hør her. Det er på tide vi blir
uavhengige pungrotter.
50
00:04:56,338 --> 00:05:01,509
Jeg gjør krav på dette fjellet
i pungrottefrihetens navn!
51
00:05:09,684 --> 00:05:12,520
ISTID: BUCK WILDS EVENTYR
52
00:05:19,819 --> 00:05:22,697
Crash! Eddie!
53
00:05:22,781 --> 00:05:23,990
Hvor er de?
54
00:05:24,074 --> 00:05:27,786
Derfor mener jeg
at god hygiene er overvurdert,
55
00:05:27,869 --> 00:05:32,082
men det aller viktigste er
at dere lytter til meg.
56
00:05:32,165 --> 00:05:35,585
Dere lytter virkelig. Og…
57
00:05:45,220 --> 00:05:49,224
Ja da. Jeg gjør det senere, kjære,
jeg lover.
58
00:05:49,307 --> 00:05:51,643
Manny! Vi må komme oss vekk!
59
00:05:56,606 --> 00:05:58,858
Isskred!
60
00:05:59,818 --> 00:06:01,277
Sånn, ja!
61
00:06:12,163 --> 00:06:13,373
Ja da!
62
00:06:15,583 --> 00:06:16,751
Jippi!
63
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Vi brukte hele våren
på å bygge sommerhabitatet!
64
00:06:30,015 --> 00:06:33,476
Hele våren! Og dere ødela det på sekunder!
65
00:06:33,560 --> 00:06:37,647
Ny rekord! Det tok åtte minutter
å ødelegge høsthabitatet.
66
00:06:37,731 --> 00:06:42,193
Men dere bygde det rett foran
isskredet vårt. Nybegynnerfeil.
67
00:06:43,528 --> 00:06:46,031
Diego! Vær så god.
68
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
På tide.
69
00:06:53,621 --> 00:06:55,832
Storartet, nå har jeg rabies.
70
00:06:55,915 --> 00:06:58,960
Ok. La oss løse dette som en familie.
71
00:06:59,044 --> 00:07:03,340
Manny, bruk føle-ordene. "Jeg føler…"
72
00:07:03,423 --> 00:07:05,925
Kom igjen. "Jeg føler…"
73
00:07:06,509 --> 00:07:10,388
Jeg føler at jeg kommer til
å knuse deg som en drue.
74
00:07:10,472 --> 00:07:12,515
Veldig bra. Gjennombrudd!
75
00:07:12,599 --> 00:07:14,893
Ok, hør her. Det var et uhell.
76
00:07:14,976 --> 00:07:19,147
La oss finne et nytt sted å sove.
Du kan kjefte i morgen.
77
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
Som å kjefte på steiner.
78
00:07:20,899 --> 00:07:24,277
Var det ikke for henne,
ville dere vært vekk.
79
00:07:24,944 --> 00:07:29,199
Var det ikke for henne,
ville vi streifet verden rundt.
80
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
Ja, vi er rå streifere.
81
00:07:31,618 --> 00:07:35,538
Nei, dere er stinkere.
Dere ville aldri overlevd.
82
00:07:35,622 --> 00:07:38,249
- Vi kunne om vi ville.
- Jaså?
83
00:07:38,333 --> 00:07:41,336
- Bevis det!
- Slutt å egge dem opp, Manny.
84
00:07:41,419 --> 00:07:45,006
Vel, kanskje de har kommet
til et punkt i livet
85
00:07:45,090 --> 00:07:47,300
hvor de bør la meg i fred.
86
00:07:47,384 --> 00:07:53,348
Jeg mener… Dra ut og søke lykken.
87
00:07:53,431 --> 00:07:55,767
- De skal ingen steder.
- Hvorfor ikke?
88
00:07:55,850 --> 00:07:59,354
Fordi dere ikke klarer å gjøre noe selv.
89
00:07:59,437 --> 00:08:02,732
Alt du kan, kan vi gjøre nesten like bra.
90
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
Kan dere rydde habitatet?
91
00:08:05,360 --> 00:08:09,364
- Kan dere skaffe mat?
- Eller beskytte dere mot rovdyr?
92
00:08:10,573 --> 00:08:13,952
Dere tenker bare på sånt.
Vi kan viktige ting.
93
00:08:14,452 --> 00:08:15,537
Som dette.
94
00:08:23,336 --> 00:08:24,838
Forsvaret trer av.
95
00:08:24,921 --> 00:08:28,925
Selv om dere er brødrene mine,
skulle jeg iblant ønske
96
00:08:29,009 --> 00:08:32,846
dere var litt mer mammut
og litt mindre pungrotte.
97
00:08:36,099 --> 00:08:38,852
Hun fornærmet pungrotteheten vår.
98
00:08:38,935 --> 00:08:42,272
Som er en veldig stor del av de vi er.
99
00:08:42,355 --> 00:08:45,734
Det holder! Jeg er lei av
å bli behandlet som en baby.
100
00:08:45,817 --> 00:08:49,446
Det er på tide å dra ut
og sette spor i verden!
101
00:08:49,529 --> 00:08:55,285
Jeg setter spor hver eneste dag.
Bare løfter på beinet. Det treet der.
102
00:08:55,368 --> 00:09:00,874
Og det treet, og det der.
Og den steinen der. Og puta di!
103
00:09:13,053 --> 00:09:16,931
Sov der borte. Og legg deg på siden
så du ikke snorker.
104
00:09:17,015 --> 00:09:21,394
- Jeg snorker ikke.
- Du spiller ansiktstuba natten lang.
105
00:09:21,478 --> 00:09:26,274
Ok, jeg er lei for det jeg sa
til Crash og Eddie.
106
00:09:26,358 --> 00:09:29,527
Det er bare… Familie kan være vanskelig.
107
00:09:30,028 --> 00:09:33,865
Vi er en sprø, forvirret flokk
full av raringer.
108
00:09:34,491 --> 00:09:36,493
Og det er bare på min side.
109
00:09:36,576 --> 00:09:41,915
- Ja, og jeg klager aldri på siden din.
- Siden min klarer seg selv.
110
00:09:43,291 --> 00:09:48,338
Diego, i hvert fall.
Og sammen tar vi vare på Sid.
111
00:09:48,838 --> 00:09:52,342
Nei, du må… Du må spare litt til senere.
112
00:09:52,425 --> 00:09:55,095
Vel, pungrottefamilier er ikke sånn.
113
00:09:55,178 --> 00:10:00,642
Du kunne la dem ta konsekvensene iblant,
jeg bare nevner det.
114
00:10:00,725 --> 00:10:05,230
Skulle jeg kaste dem ut?
Du vet de ikke klarer seg alene.
115
00:10:05,313 --> 00:10:09,776
Interessant. Kanskje det skremmer deg
at de ikke trenger deg lenger.
116
00:10:09,859 --> 00:10:14,114
Eller at deres eneste forsvar
er å spille død.
117
00:10:15,031 --> 00:10:19,077
De er brødrene mine.
De var familien min før deg.
118
00:10:19,160 --> 00:10:21,204
De reddet livet mitt, Manny.
119
00:10:47,022 --> 00:10:51,818
Mamma Pungrotte oppdro meg
som en av dem. Jeg var lykkelig.
120
00:11:16,051 --> 00:11:18,720
Jeg følte meg endelig hjemme.
121
00:11:34,444 --> 00:11:37,697
Da vi mistet henne, var jeg knust.
122
00:11:38,198 --> 00:11:41,868
Men jeg visste
at jeg alltid ville ha brødrene mine.
123
00:11:44,537 --> 00:11:48,333
Vel, søs, nå er du
sjefspungrotta i familien.
124
00:12:05,475 --> 00:12:08,144
Jeg mistet også moren min, vet du.
125
00:12:09,104 --> 00:12:13,441
Vel, hun flyttet uten å oppgi ny adresse.
Men så fant jeg Manny.
126
00:12:13,525 --> 00:12:18,279
Og da Diego prøvde å drepe oss,
visste vi at vi var en familie.
127
00:12:18,822 --> 00:12:22,701
- Sid, kan du ikke sove et annet sted?
- Kan ikke du?
128
00:13:23,720 --> 00:13:26,264
Vi kan ikke dra uten å ta farvel.
129
00:13:30,935 --> 00:13:34,939
Ha det, søs.
Vi må dra ut og skape vår egen skjebne.
130
00:13:35,023 --> 00:13:39,569
- Kanskje til og med vår egen lunsj.
- Kanskje vi aldri ses igjen.
131
00:14:16,856 --> 00:14:17,941
Hørte du det?
132
00:14:18,900 --> 00:14:21,945
Hva? Jeg hører ingenting.
133
00:14:22,028 --> 00:14:27,826
Nettopp. Det er for stille. Ingenting
knuser. Ingen krangler. Det kan bare bety…
134
00:14:27,909 --> 00:14:32,455
- De er vekk! De tok med tingene sine.
- De har ikke ting.
135
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
Nettopp!
136
00:14:33,623 --> 00:14:36,251
Uff da. Dette er ikke bra for deg.
137
00:14:36,751 --> 00:14:40,755
Manny, brødrene mine er der ute,
og det er din skyld.
138
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Min skyld?
139
00:14:41,923 --> 00:14:45,427
Vel, du utfordret dem jo
til å klare seg selv.
140
00:14:45,510 --> 00:14:48,763
- Du sendte dem i døden.
- Takk, Sid.
141
00:14:48,847 --> 00:14:51,391
Selvsagt, kompis, når som helst.
142
00:14:51,474 --> 00:14:52,600
Ikke vær redd.
143
00:14:52,684 --> 00:14:56,521
Om Crash og Eddie får problemer,
kommer de tilbake.
144
00:14:56,604 --> 00:14:57,814
Kommer tilbake?
145
00:14:57,897 --> 00:15:01,776
De har verken overlevelsesevner
eller retningssans.
146
00:15:01,860 --> 00:15:05,405
- Eller mattekunnskaper.
- Kom! Vi må finne dem.
147
00:15:08,992 --> 00:15:13,830
I tillegg har de null musikalsk talent
og kan ingen fuglelyder.
148
00:15:19,627 --> 00:15:22,714
Kompis, å være på egen hånd er helmaks!
149
00:15:22,797 --> 00:15:28,553
- Og med ni liv trenger vi ikke engste oss.
- Gi deg, alle vet at det er hunder.
150
00:15:29,137 --> 00:15:32,682
- Hvor mange liv har vi?
- Tja. Fire eller elleve.
151
00:15:36,853 --> 00:15:39,272
Skjebnen venter!
152
00:15:43,985 --> 00:15:45,570
Skjebnen gjør vondt.
153
00:15:51,993 --> 00:15:56,164
- Har vi vært her før?
- Det virker kjent.
154
00:15:56,247 --> 00:15:59,125
Er dette veien til Den tapte verden?
155
00:15:59,751 --> 00:16:02,462
Det mest spennende stedet noensinne!
156
00:16:03,004 --> 00:16:06,341
Og det farligste.
Tror du vi finner fram dit?
157
00:16:06,841 --> 00:16:09,010
Med vår skarpe retningssans?
158
00:16:09,678 --> 00:16:12,639
Uten tvil. Til Den tapte verden!
159
00:16:14,891 --> 00:16:18,269
- Blindvei!
- Til Den tapte verden!
160
00:16:34,828 --> 00:16:37,455
Det er håpløst. Vi finner den aldri.
161
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Fant den!
162
00:16:46,423 --> 00:16:49,092
Ellie sa vi aldri måtte dra tilbake.
163
00:16:56,683 --> 00:16:59,602
Tenker du det samme som jeg?
164
00:17:00,770 --> 00:17:03,773
- Til Den tapte verden!
- Til Den tapte verden!
165
00:17:13,950 --> 00:17:17,412
Jeg lukter pattedyr.
166
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
Lunsjtid.
167
00:17:40,060 --> 00:17:42,562
For en ånde. Du må pusse oftere.
168
00:17:45,190 --> 00:17:47,359
Jeg svelget adamseplet.
169
00:17:51,946 --> 00:17:54,616
En av oss bør ofre seg
for å redde den andre.
170
00:17:54,699 --> 00:17:56,409
God idé! Gjør det du!
171
00:18:05,001 --> 00:18:06,336
Det var nære på.
172
00:18:08,129 --> 00:18:10,548
Det er akkurat som jeg husket!
173
00:18:16,554 --> 00:18:19,766
Så utrolig at det er
en hel verden her nede.
174
00:18:19,849 --> 00:18:23,645
- Rett under oss.
- Og en diger edderkopp rett over oss.
175
00:18:37,909 --> 00:18:39,703
Vi kommer til å dø!
176
00:18:39,786 --> 00:18:43,206
Ja! Og da har vi bare
tre eller ti liv igjen!
177
00:18:45,000 --> 00:18:49,212
Du vet det med å klare oss alene?
Jeg begynner å tvile!
178
00:18:49,295 --> 00:18:51,756
Vel, dette er rett øyeblikk.
179
00:19:00,390 --> 00:19:03,685
Jeg husker ham.
Han er allergisk mot pungrotter.
180
00:19:14,446 --> 00:19:15,739
Hei, gutter!
181
00:19:15,822 --> 00:19:17,282
- Buck!
- Buck?
182
00:19:18,450 --> 00:19:20,994
Stemmer! Buck Wild til tjeneste.
183
00:19:21,077 --> 00:19:24,831
- Helten vår!
- Legenden fra Den tapte verden!
184
00:19:24,914 --> 00:19:28,043
- Røyskattenes magiker!
- Yinen til min yang!
185
00:19:28,543 --> 00:19:30,920
Du er merkelig og mystisk, Buck.
186
00:19:31,004 --> 00:19:32,213
Mest merkelig.
187
00:19:32,297 --> 00:19:36,468
Takk for besøket.
Kommer resten av flokken ramlende også?
188
00:19:36,551 --> 00:19:39,179
Jeg klarer ikke å ta imot mammutene.
189
00:19:40,930 --> 00:19:43,433
Mayday! Vi faller i stor fart!
190
00:19:50,523 --> 00:19:55,653
Dette er kapteinen. Hold værhår og haler
inni daktylen til enhver tid.
191
00:20:03,286 --> 00:20:05,121
- Buck!
- Sprekk!
192
00:20:14,631 --> 00:20:18,009
Det var feil tid å ta ferie på, gutter.
193
00:20:18,093 --> 00:20:24,224
Dinoen Orson har nettopp rømt fra eksil.
Han vil ta styringa over Den tapte verden.
194
00:20:24,307 --> 00:20:29,479
Nå har han et par raptorer også.
Lykkes han, er ingen pattedyr trygge.
195
00:20:30,063 --> 00:20:32,065
Glad jeg ikke er et pattedyr.
196
00:20:32,148 --> 00:20:35,985
- Du er et pattedyr.
- Livet er urettferdig, kompis.
197
00:20:36,069 --> 00:20:38,321
- Du er også pattedyr.
- Umulig!
198
00:20:38,405 --> 00:20:40,949
To pungrotter, og begge er pattedyr?
199
00:20:41,032 --> 00:20:46,788
Pattedyr eller raptorlunsj,
om jeg ikke får dere vekk herfra.
200
00:20:55,005 --> 00:20:56,214
Må mate Penelope.
201
00:20:58,008 --> 00:21:00,927
Hun trenger energi fra disse bærene.
202
00:21:01,428 --> 00:21:04,305
Ligg unna, Brenda. De er venner.
203
00:21:05,140 --> 00:21:06,433
Brenda.
204
00:21:07,225 --> 00:21:08,893
Spytt ut.
205
00:21:10,270 --> 00:21:12,063
Spytt ut.
206
00:21:15,734 --> 00:21:17,235
Verdens beste dag!
207
00:21:17,318 --> 00:21:20,155
Hva bringer dere to til min verden?
208
00:21:20,238 --> 00:21:23,700
- Vi flyttet ut.
- Ja, vi har blitt voksne.
209
00:21:23,783 --> 00:21:25,076
Jaså?
210
00:21:25,160 --> 00:21:30,373
Vel, først sa Ellie: "Bla, bla, bla."
Og så sa Manny: "Bla, bla, bla."
211
00:21:30,999 --> 00:21:32,459
Lyder som ham, ja.
212
00:21:32,542 --> 00:21:33,877
Og Diego bare…
213
00:21:35,045 --> 00:21:36,421
Du kjenner ham.
214
00:21:36,504 --> 00:21:41,259
Så sa Ellie: "Jeg liker det ikke,
men det er vel på tide. Lykke til."
215
00:21:41,343 --> 00:21:44,804
Så klemte hun oss, Sid klødde seg,
og her er vi.
216
00:21:44,888 --> 00:21:50,226
Sier du at dere fikk Ellies velsignelse
til denne vågale utflukten?
217
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
Ja, absolutt.
218
00:21:53,229 --> 00:21:55,273
Ja vel, vi snek oss ut.
219
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Stå imot det blikket, du.
220
00:22:01,696 --> 00:22:04,157
Jeg tilstår hva som helst!
221
00:22:05,158 --> 00:22:07,369
Jeg må følge dere hjem.
222
00:22:07,452 --> 00:22:09,454
Bare jeg kan stanse Orson,
223
00:22:09,537 --> 00:22:12,707
men ikke om jeg må være
barnevakt for dere.
224
00:22:12,791 --> 00:22:17,796
Men, Buck, vi kom for å leve
et liv fullt av eventyr, som deg.
225
00:22:17,879 --> 00:22:23,259
Dere har verdens minste sjanse
for å overleve, på verdens farligste sted.
226
00:22:23,343 --> 00:22:25,762
Jøss. Snakk om perfekt match.
227
00:22:34,813 --> 00:22:36,523
Straks tilbake, vesla.
228
00:22:37,816 --> 00:22:41,820
- Ikke send oss tilbake, Buck.
- Vi vil være her med deg!
229
00:22:41,903 --> 00:22:45,907
Vær så snill. Vi klarer oss selv.
Begge to. Sammen.
230
00:22:46,408 --> 00:22:49,828
Hva gjør denne kampesteinen her?
231
00:22:50,328 --> 00:22:52,956
- Hvordan tror du?
- Hva vet vel jeg?
232
00:22:53,039 --> 00:22:57,335
Utrolig. Dumheten din er makeløs.
233
00:22:57,419 --> 00:23:00,171
Ikke ta den tonen med meg, Stein.
234
00:23:00,255 --> 00:23:02,632
Rull vekk med en eneste gang!
235
00:23:03,675 --> 00:23:08,513
- Det er nok ikke steinen som snakker.
- Ikke nå lenger. Jeg skremte ham.
236
00:23:08,596 --> 00:23:11,933
Herr Kampestein er visst
mest bulder og brak.
237
00:23:12,017 --> 00:23:13,810
Jøss. Ok, det holder.
238
00:23:14,644 --> 00:23:19,149
Dette blir for mye.
Se hit, din snart forhenværende røyskatt.
239
00:23:20,108 --> 00:23:22,569
Se på meg med det dumme øyet.
240
00:23:24,487 --> 00:23:25,655
Orson.
241
00:23:26,906 --> 00:23:28,324
Buck.
242
00:23:28,408 --> 00:23:29,534
Eddie.
243
00:23:30,535 --> 00:23:31,995
Crash.
244
00:23:32,078 --> 00:23:34,789
De sa du var tilbake. Men hvordan?
245
00:23:35,290 --> 00:23:37,334
Ingen unnslipper Lava-øya.
246
00:23:37,417 --> 00:23:40,545
Vel, ikke alle har min enorme hjerne.
247
00:23:40,628 --> 00:23:44,341
Som kun overgås
av egoet og usikkerheten din.
248
00:23:44,424 --> 00:23:46,343
Hvorfor stengte du utgangen?
249
00:23:46,426 --> 00:23:49,888
For å hindre skitne dyr som deg fra
250
00:23:49,971 --> 00:23:55,101
å komme inn og forurense økosystemet vårt
med pels og varmt blod.
251
00:23:55,185 --> 00:24:00,190
Den tapte verden for tapte arter!
Dinoer hersker, pattedyr sikler.
252
00:24:00,774 --> 00:24:02,233
Ja, du gjør det.
253
00:24:03,109 --> 00:24:07,614
Vent. Dinoer snakker ikke.
De bare grynter og brøler som fjols.
254
00:24:07,697 --> 00:24:10,450
Den var god! Veldig morsomt.
255
00:24:10,533 --> 00:24:14,496
"Dinoer har små hjerner." Hørt det før!
256
00:24:14,579 --> 00:24:17,332
Men ser denne hjernen liten ut?
257
00:24:17,415 --> 00:24:19,626
Milde makrell, den er enorm!
258
00:24:19,709 --> 00:24:24,422
Like stor som en planet.
Burde gått måner i bane rundt den.
259
00:24:24,964 --> 00:24:28,468
Før plaget sånt meg.
Jeg trodde jeg var rar.
260
00:24:28,551 --> 00:24:33,807
Men jeg innså at hjernen min gjør meg
til tidenes smarteste dyr!
261
00:24:34,724 --> 00:24:37,560
Og det beste? Du ender opp som idioten.
262
00:24:37,644 --> 00:24:43,274
Hjernen min, som alle gjorde narr av,
skal skaffe meg hevnen min.
263
00:24:43,983 --> 00:24:46,277
Jeg skal herske under isen!
264
00:24:46,820 --> 00:24:50,573
Og ikke engang du kan
stanse meg, Buckmeinster.
265
00:24:53,076 --> 00:24:54,619
Det er Buckminster!
266
00:24:56,788 --> 00:24:58,540
Men de fleste sier Buck.
267
00:24:58,623 --> 00:25:04,754
"Buckmeinster" er ikke noe navn.
Som om jeg skulle kalle deg "Shmorson".
268
00:25:05,338 --> 00:25:09,676
Glem det, Bucky.
Nå som jeg har muskelhjelp,
269
00:25:09,759 --> 00:25:12,429
er det andre boller.
270
00:25:13,555 --> 00:25:15,432
Blir det boller?
271
00:25:17,058 --> 00:25:18,351
Bare se her.
272
00:25:23,773 --> 00:25:28,028
Neimen, se! De døde.
Ingen vil spise død pungrotte.
273
00:25:28,111 --> 00:25:33,408
- De er seige. Som å spise tyggegummi.
- Ok, jeg ser at dere puster.
274
00:25:33,491 --> 00:25:36,786
Se der. Til og med de kjøtthuene ser det.
275
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Tid for pungrottepiknik!
276
00:25:50,216 --> 00:25:53,345
Ses ved neste tango, mi iguana gigante.
277
00:26:02,312 --> 00:26:05,565
Ingen overlister Orson!
278
00:26:06,274 --> 00:26:11,029
Nå skal vi leke en liten lek
som heter "sett tenna i røyskatten".
279
00:26:11,112 --> 00:26:14,157
Det betyr: ta Buck!
280
00:26:15,575 --> 00:26:17,494
Å, for… Kjære vene.
281
00:26:17,577 --> 00:26:20,038
Hva sa jeg om grenser?
282
00:26:20,705 --> 00:26:22,999
Og du! Slutt å etterligne meg.
283
00:26:33,051 --> 00:26:36,179
Det er ikke trygt her. Dra vekk i natt.
284
00:26:38,181 --> 00:26:39,432
Vær forsiktig.
285
00:26:44,020 --> 00:26:47,107
- Hvor skal vi nå, Buck?
- Vi er framme.
286
00:27:12,716 --> 00:27:14,592
Bucks ungkarsrede!
287
00:27:16,302 --> 00:27:17,637
Kult!
288
00:27:19,055 --> 00:27:21,016
Snakk om pungrotteparadis.
289
00:27:21,725 --> 00:27:24,436
Må bare betale agurken for barnepass.
290
00:27:25,687 --> 00:27:29,357
Crash, ville det ikke vært kult
å bo her med Buck?
291
00:27:29,441 --> 00:27:31,317
Jeg vet jeg sa tre timer,
292
00:27:31,401 --> 00:27:35,113
men det var to,
og jeg betaler ikke for den siste.
293
00:27:35,196 --> 00:27:37,699
Han har alt!
294
00:27:37,782 --> 00:27:43,371
Du er tøff til grønnsak å være. Håper ikke
du bare satt i telefonen med kjæresten.
295
00:27:45,165 --> 00:27:48,126
- Dere husker vel datteren min?
- Bronwyn!
296
00:27:48,626 --> 00:27:52,964
Hun har blitt så stor og rund, og stor.
297
00:27:53,048 --> 00:27:57,802
Dette er onklene dine.
Hun var så liten at hun ikke husker dere.
298
00:27:57,886 --> 00:27:59,304
Og hun er et gresskar.
299
00:27:59,387 --> 00:28:03,808
Buck, jeg vet du og datteren din
trives her alene,
300
00:28:03,892 --> 00:28:06,770
men hva med et par romkamerater?
301
00:28:06,853 --> 00:28:10,106
- Gratis gresskarvakt.
- Billigere enn agurker.
302
00:28:10,190 --> 00:28:13,777
Beklager, gutter.
Jeg kjører mitt eget løp.
303
00:28:13,860 --> 00:28:19,074
Dere kan bli til jeg har stanset Orson,
men etter det må dere hjem.
304
00:28:19,157 --> 00:28:23,536
- Vi kan jo hjelpe deg å stanse ham.
- Her oppe, kompis!
305
00:28:35,507 --> 00:28:37,926
- Crash!
- Eddie!
306
00:28:38,426 --> 00:28:42,514
Ikke for å være negativ,
men de har vært borte lenge.
307
00:28:42,597 --> 00:28:45,600
Bør vi ikke bare lete etter knokler?
308
00:28:47,018 --> 00:28:49,646
Tar det tilbake, med all respekt.
309
00:28:50,271 --> 00:28:52,941
Hei, UberSporer, er du på sporet?
310
00:28:53,024 --> 00:28:56,861
Bortsett fra deg
lukter ingenting vondt. Så nei.
311
00:28:58,029 --> 00:29:02,200
Manny, de er helt alene der ute.
De må være kjemperedde.
312
00:29:02,283 --> 00:29:08,123
Vi finner dem, ikke vær redd.
For om vi ikke finner dem, dreper jeg dem.
313
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
Det er en talemåte. Og…
314
00:29:20,051 --> 00:29:26,307
Du har ingen steder å flykte, Orson!
Eller burde jeg si Shmorson?
315
00:29:33,523 --> 00:29:37,027
Så hvordan tenker du
å bekjempe denne Shmorson?
316
00:29:37,110 --> 00:29:38,862
Godt spørsmål, Crash.
317
00:29:38,945 --> 00:29:41,281
- Jeg er Eddie, den kjekke.
- Ok.
318
00:29:41,364 --> 00:29:43,575
Orson var tøff på egen hånd.
319
00:29:43,658 --> 00:29:48,580
Med dresserte raptorer
blir det enda litt mer vrient å ta ham.
320
00:29:48,663 --> 00:29:50,248
Hvorfor er han så slem?
321
00:29:50,331 --> 00:29:53,585
- Godt spørsmål, Eddie.
- Crash. Den andre kjekke.
322
00:29:53,668 --> 00:29:58,048
Som liten ble Orson mobbet
for det store hodet sitt.
323
00:29:58,131 --> 00:30:03,428
Men sammen med hodet vokste hjernen,
og han innså styrken sin.
324
00:30:03,511 --> 00:30:07,349
Men han begynte å tro
at han var bedre enn alle andre.
325
00:30:07,432 --> 00:30:12,354
Jeg ville vise ham at vi var like.
Jeg inviterte ham til teamet mitt.
326
00:30:14,689 --> 00:30:20,195
Vi etablerte vannhullet som et sted
der alle arter kan leve sammen i fred.
327
00:30:21,321 --> 00:30:27,035
Teamet mitt beskyttet stedet
og sørget for at dyrene levde i harmoni.
328
00:30:30,580 --> 00:30:35,543
- Som en superheltskvadron?
- Jeg ville ikke sagt "superhelt".
329
00:30:35,627 --> 00:30:38,588
Men jeg skal ikke nekte deg å si det.
330
00:30:39,798 --> 00:30:41,549
Orson avslo tilbudet.
331
00:30:44,219 --> 00:30:49,182
Han trodde ikke på harmoni.
Han trodde på den sterkestes rett.
332
00:30:51,518 --> 00:30:54,604
Hva? Jeg hadde en marshmallow i øret.
333
00:30:55,188 --> 00:30:56,898
Jeg sa…
334
00:30:56,981 --> 00:31:02,737
Orson trodde på den sterkestes rett,
og at han burde herske over alle.
335
00:31:04,114 --> 00:31:09,494
Og siden jeg sto i veien for ham,
prøvde han å bli kvitt meg.
336
00:31:23,675 --> 00:31:25,301
Vi vant den dagen.
337
00:31:27,137 --> 00:31:28,471
Men prisen var høy.
338
00:31:33,309 --> 00:31:37,647
For å beskytte Den tapte verden
forviste vi Orson til Lava-øya.
339
00:31:38,356 --> 00:31:39,941
Ikke den fine.
340
00:31:41,651 --> 00:31:45,697
Vi tenkte litt alenetid ville få
Orson til å endre seg,
341
00:31:45,780 --> 00:31:50,702
men hjertet hans ble enda hardere,
og han ble besatt av hevn.
342
00:31:50,785 --> 00:31:52,871
Og nå hadde han fått selskap.
343
00:31:56,916 --> 00:31:59,836
Vi vet ikke hva som skjedde med ham.
344
00:32:16,436 --> 00:32:18,480
Liker dere ilden?
345
00:32:18,980 --> 00:32:22,734
Vi vet bare at Orson klarte
å rømme fra Lava-øya
346
00:32:22,817 --> 00:32:25,236
sammen med et par lydige raptorer.
347
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
Sitt.
348
00:32:32,702 --> 00:32:34,037
Stå.
349
00:32:36,247 --> 00:32:38,041
Ned på kne for meg.
350
00:32:43,505 --> 00:32:48,259
Fehoder. Jeg trenger bare ild
for å få dere til å lystre meg.
351
00:32:48,843 --> 00:32:52,138
Endelig blir Den tapte verden min.
352
00:32:54,265 --> 00:32:56,393
Så var han fri.
353
00:32:58,478 --> 00:32:59,604
Hva skjedde så?
354
00:33:00,939 --> 00:33:05,735
- Så kom dere og ble nesten drept.
- Vi er med i historien!
355
00:33:11,199 --> 00:33:13,368
Ok, gutter. Av med lyset.
356
00:33:14,744 --> 00:33:17,664
Buck, fortell mer om superheltteamet!
357
00:33:19,165 --> 00:33:21,918
Nei, det tar vi en annen kveld.
358
00:34:50,006 --> 00:34:51,549
For svingende!
359
00:35:04,437 --> 00:35:05,730
Hva er den lukten?
360
00:35:06,648 --> 00:35:09,776
- Den, ja. Gass.
- Din?
361
00:35:10,652 --> 00:35:12,737
Zee.
362
00:35:21,162 --> 00:35:22,539
Buck.
363
00:35:23,081 --> 00:35:24,332
Buck?
364
00:35:24,416 --> 00:35:25,583
Buck?
365
00:35:26,251 --> 00:35:27,377
Buck?
366
00:35:29,587 --> 00:35:31,256
Pungrottene!
367
00:35:31,339 --> 00:35:34,968
Gass plager ikke oss.
Vi er vant til stinkende ting.
368
00:35:38,680 --> 00:35:40,473
Ser du etter denne?
369
00:35:50,108 --> 00:35:53,862
- Jøsses!
- Zee, er det deg?
370
00:35:54,362 --> 00:35:56,489
Noen måtte jo redde deg.
371
00:36:00,702 --> 00:36:01,828
Jeg valgte meg.
372
00:36:01,911 --> 00:36:03,663
Hva med Bronwyn?
373
00:36:03,747 --> 00:36:05,999
Hun er trygg, hos agurken.
374
00:36:06,082 --> 00:36:08,710
Bra! Agurken kan karate.
375
00:36:09,294 --> 00:36:12,922
Du vet at Bronwyn er
et gresskar, ikke sant?
376
00:36:13,006 --> 00:36:17,552
- Ja. Og fetteren til Buck er en kongle.
- Phillip, ja!
377
00:36:17,635 --> 00:36:23,391
- Buck, hvem er den kule skunkevennen din?
- Jeg er en zorilla.
378
00:36:23,475 --> 00:36:24,934
Hva er forskjellen?
379
00:36:25,518 --> 00:36:32,025
Jeg er et pattedyr som kjemper for likhet
og rettferdighet i Den tapte verden.
380
00:36:33,193 --> 00:36:35,278
Og skunker har kortere hale.
381
00:36:35,362 --> 00:36:39,491
- Hun er en skunk.
- En skunk med hemmelig identitet!
382
00:36:39,574 --> 00:36:41,201
Kult!
383
00:36:41,284 --> 00:36:45,663
Vel, jeg… Ok, greit.
Om det funker for dere.
384
00:36:46,956 --> 00:36:48,958
Kom, de treskallene våkner.
385
00:36:49,042 --> 00:36:53,380
- Vi følger deg hvor som helst.
- Over en klippe, inn i en vulkan.
386
00:36:56,424 --> 00:37:01,096
Jeg liker vennene dine.
De får meg til å føle meg smart.
387
00:37:01,179 --> 00:37:05,433
De er kanskje ikke så smarte,
men de er veldig klossete.
388
00:37:06,726 --> 00:37:09,145
Buck, vi må ordne opp.
389
00:37:09,729 --> 00:37:15,944
Jeg vet vi ikke alltid ser ting likt,
i mitt tilfelle med det ene øyet.
390
00:37:16,027 --> 00:37:21,199
Slapp av. Jeg er her av én grunn,
og den er større enn deg og meg.
391
00:37:22,033 --> 00:37:27,163
Om vi ikke stanser Orson,
vil han ødelegge harmonien vi kjempet for.
392
00:37:27,831 --> 00:37:30,875
Med ham bak roret vil Den tapte verden gå…
393
00:37:32,043 --> 00:37:33,044
…tapt.
394
00:37:35,505 --> 00:37:36,631
Ja.
395
00:37:37,674 --> 00:37:42,345
Det vil bli den tapte Tapte verden,
som er trist og forvirrende.
396
00:37:42,846 --> 00:37:46,474
- Skal teamet samles igjen?
- Hold deg utenfor!
397
00:37:46,558 --> 00:37:49,519
- Ble ikke dere uvenner?
- Vi ordnet opp.
398
00:37:50,020 --> 00:37:55,859
Nei, Venstre. Teamet skal ikke samles.
Når vi har stanset Orson, drar jeg.
399
00:37:55,942 --> 00:37:59,821
- Typisk hemmelige skunker.
- Blir aldri værende lenge.
400
00:37:59,904 --> 00:38:02,032
Bare duften henger igjen.
401
00:38:13,710 --> 00:38:16,838
Nei, hodet mitt er ikke så stort.
402
00:38:17,922 --> 00:38:19,841
Jeg vet at du er der.
403
00:38:20,342 --> 00:38:26,014
Hva har jeg sagt om å etterligne?
Nei, ikke… Du kan bare våge…
404
00:38:26,514 --> 00:38:28,641
Slutt å etterligne meg!
405
00:38:31,394 --> 00:38:33,104
Jeg burde valgt fugler.
406
00:38:39,861 --> 00:38:46,534
Dere er ikke nok for å få jobben gjort.
På tide å utvide gjengen.
407
00:38:46,618 --> 00:38:51,706
Det jeg skal gjøre, vil ødelegge
alt du har jobbet for, Buckmeinster.
408
00:38:53,875 --> 00:38:55,293
Ligg unna!
409
00:38:56,920 --> 00:39:01,716
- Hvordan visste du om raptorangrepet?
- Orson har fulgt etter deg.
410
00:39:01,800 --> 00:39:04,052
Og jeg har fulgt etter Orson.
411
00:39:05,929 --> 00:39:11,101
Det er opp til dere å stanse ham.
To superhelter slår seg sammen!
412
00:39:11,184 --> 00:39:13,770
Buck Wild og Skunk-a-tor!
413
00:39:13,853 --> 00:39:16,314
Har du sagt at vi er superhelter?
414
00:39:16,398 --> 00:39:19,359
Jeg ville aldri sagt det. De sa det.
415
00:39:19,442 --> 00:39:24,656
- Dere må ha vært et supert team!
- Bare når vi var enige. Så, aldri.
416
00:39:24,739 --> 00:39:26,116
Jeg er enig.
417
00:39:26,199 --> 00:39:30,453
Hva er galt, Buck?
Hun er ganske kul med den supersprayen.
418
00:39:30,537 --> 00:39:32,414
Hva er superkraften din?
419
00:39:33,039 --> 00:39:36,543
Det er ikke superkrefter
som lager en superhelt.
420
00:39:39,212 --> 00:39:41,464
Det er kreativitet og mot.
421
00:39:41,965 --> 00:39:44,592
Sier de som ikke har noen krefter.
422
00:39:45,260 --> 00:39:50,598
Men tilbake til planen. Vi har
en selvopptatt kontrollfrik å finne.
423
00:39:50,682 --> 00:39:53,518
Ja. Og så må vi stanse Orson.
424
00:39:59,107 --> 00:40:02,610
Dette er ille.
De er på vei mot vannhullet!
425
00:40:11,870 --> 00:40:16,875
Kjære vene. Orson tenker
å servere raptorene en pattedyrbuffet.
426
00:40:20,670 --> 00:40:24,841
- Ok, dette er planen.
- Ikke tid til noen plan!
427
00:40:25,425 --> 00:40:28,094
Det er alltid tid til en pla…
428
00:40:28,178 --> 00:40:31,056
Ok, han hører meg ikke lenger.
429
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Hei!
430
00:40:44,027 --> 00:40:47,364
Alle sammen, vi står overfor en stor fare!
431
00:40:47,989 --> 00:40:53,078
- Er det tomt for fruktdrinker?
- Evakuer området! Gå pent og rolig ut.
432
00:40:53,161 --> 00:40:56,831
To og to, en og tre, fem og ni!
433
00:41:05,590 --> 00:41:07,258
Kan fortsatt ikke fly.
434
00:41:14,933 --> 00:41:15,975
Nei!
435
00:41:18,228 --> 00:41:19,604
Løp!
436
00:41:27,570 --> 00:41:30,657
På tide å bli spinnvill!
437
00:41:34,994 --> 00:41:37,872
- Hvorfor gjorde du det?
- Se!
438
00:41:45,630 --> 00:41:49,509
Buck! Jeg har en overraskelse til deg.
439
00:41:50,301 --> 00:41:51,469
Se!
440
00:41:58,226 --> 00:42:00,937
Han har bygget en hær.
441
00:42:01,438 --> 00:42:05,734
- Jeg takker nei til denne festen.
- Vi må komme oss vekk.
442
00:42:21,666 --> 00:42:26,921
Nå kommer jeg og tar deg, Bucky!
Og denne gangen slipper du ikke unna.
443
00:42:27,005 --> 00:42:29,966
Du kan ikke beskytte dyrene for evig.
444
00:42:30,050 --> 00:42:33,720
Raptorhæren min vil finne deg.
445
00:42:34,304 --> 00:42:36,431
Nå trenger vi en plan.
446
00:42:37,807 --> 00:42:42,562
Vi klarer aldri å ta Orson
om du bare kaster deg uti ting.
447
00:42:42,645 --> 00:42:46,649
Et viktigere spørsmål er:
Hva står "Zee" for?
448
00:42:47,692 --> 00:42:50,236
Du er søt. La oss beholde fokus.
449
00:42:50,320 --> 00:42:52,864
De er mange flere enn oss.
450
00:42:52,947 --> 00:42:56,868
Om vi skal bekjempe Orson,
vil vi trenge stor hjelp.
451
00:42:57,869 --> 00:43:01,831
Har dere sett, jeg er enig med Zee!
Vi trenger hjelp.
452
00:43:01,915 --> 00:43:05,085
Og det er bare ett dyr som takler jobben.
453
00:43:08,254 --> 00:43:13,009
Hørte du hva han sa? Han sa "vi"!
Han ser på oss som likemenn.
454
00:43:14,636 --> 00:43:16,179
Jeg tror han mente…
455
00:43:18,473 --> 00:43:20,392
…likemenn. Helt riktig.
456
00:43:21,059 --> 00:43:25,230
Og angående navnet… Det er bare Zee.
457
00:43:26,189 --> 00:43:27,857
Jeg kjøper det ikke.
458
00:43:34,656 --> 00:43:36,783
Beinbåten min.
459
00:43:37,742 --> 00:43:39,494
Bucks beinbåt!
460
00:43:39,577 --> 00:43:41,371
Vår beinbåt.
461
00:43:42,372 --> 00:43:44,582
Buck og Zees beinbåt!
462
00:43:45,208 --> 00:43:47,252
- Jeg bygget den.
- Jeg designet den.
463
00:43:47,335 --> 00:43:48,795
Den trengte ingen design.
464
00:43:51,673 --> 00:43:53,550
Derfor sank den første.
465
00:43:53,633 --> 00:43:57,262
Den sank ikke. Vannet steg.
466
00:43:57,345 --> 00:44:00,223
- Aner du gnisninger mellom dem?
- Litt.
467
00:44:01,725 --> 00:44:06,062
{\an8}Vannhull
468
00:44:08,106 --> 00:44:10,650
{\an8}Tjæregrop
Armhule
469
00:44:10,734 --> 00:44:12,944
{\an8}Raptorelva
470
00:44:18,533 --> 00:44:20,994
Vi når Den tapte lagunen i morgen.
471
00:44:22,328 --> 00:44:23,621
Jeg lurer på noe.
472
00:44:23,705 --> 00:44:26,791
Hva vi skal der,
og hvem som skal hjelpe oss?
473
00:44:26,875 --> 00:44:30,628
- Nei, hvorfor rumpa mi sitter fast.
- Sevje.
474
00:44:30,712 --> 00:44:32,130
Og én ting til:
475
00:44:32,213 --> 00:44:36,009
Hvordan kunne de være et så bra team,
men ikke gå overens?
476
00:44:36,092 --> 00:44:38,928
Zee fortalte ham ikke hva Z står for.
477
00:44:39,012 --> 00:44:41,973
Ut med språket! Er det Zeeva?
478
00:44:42,057 --> 00:44:43,558
- Zelda?
- Zina?
479
00:44:43,641 --> 00:44:45,602
- Zsa Zsa?
- Zamantha.
480
00:44:45,685 --> 00:44:46,728
Zippy?
481
00:44:47,479 --> 00:44:49,397
Unnskyld, sa du Zippy?
482
00:44:49,481 --> 00:44:54,235
- Jeg sa jo at det ikke var Zippy.
- Zee står ikke for noe.
483
00:44:54,319 --> 00:44:57,906
- Og det er ikke grunnen.
- Så hva er grunnen?
484
00:44:58,531 --> 00:45:02,285
- Fordi han… Glem det.
- Fordi hun… Glem det.
485
00:45:02,827 --> 00:45:07,248
- La oss løse dette som en familie.
- Ja. Bruk føle-ordene.
486
00:45:07,332 --> 00:45:08,625
Jeg føler…
487
00:45:08,708 --> 00:45:10,543
Jeg føler…
488
00:45:10,627 --> 00:45:15,131
Vel, jeg føler
at Buck var sta og skjødesløs.
489
00:45:15,215 --> 00:45:18,385
Jeg føler
at Zee henger seg opp i detaljer.
490
00:45:18,468 --> 00:45:24,099
- Og jeg er trist for den første båten.
- Bra! Dette går framover.
491
00:45:24,182 --> 00:45:26,351
Du er uansvarlig og sta.
492
00:45:26,434 --> 00:45:28,478
- Du er krevende…
- Jeg er lei…
493
00:45:28,561 --> 00:45:30,647
- …og slem…
- …overmotet ditt…
494
00:45:30,730 --> 00:45:33,483
- …får oss alltid i bråk.
- …ingen andre!
495
00:45:33,566 --> 00:45:36,653
- Vi trengte en strategi.
- Den funket ikke!
496
00:45:36,736 --> 00:45:38,279
Vi mistet teamet.
497
00:45:39,739 --> 00:45:44,661
Jeg vet det, Zee. Men jeg vet ikke
om vi kunne ha reddet dem.
498
00:45:45,161 --> 00:45:50,458
Kanskje ikke, men du var bestevennen min.
Og jeg mistet deg også.
499
00:45:52,669 --> 00:45:53,878
Zee.
500
00:45:58,341 --> 00:46:00,218
Det kunne ha gått bedre.
501
00:46:25,910 --> 00:46:30,081
- Crash, jeg har tenkt.
- Nei, ikke du også!
502
00:46:30,623 --> 00:46:35,503
Da vi forlot flokken, var det
for å klare oss selv og sette spor.
503
00:46:35,587 --> 00:46:37,464
Ja, men hvordan?
504
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Buck trenger søvn, og vi er nattdyr.
505
00:46:41,217 --> 00:46:45,055
Nå kan vi vise hva vi duger til. Følg meg.
506
00:46:51,561 --> 00:46:54,272
Den tapte lagune ligger mot sør.
507
00:46:54,356 --> 00:46:57,901
- Vi må snu båten.
- Du holder kartet opp ned.
508
00:46:57,984 --> 00:47:01,196
- I så fall er alt i orden.
- Ja! Opp med labben.
509
00:47:05,200 --> 00:47:07,118
Når er middagen klar, mor?
510
00:47:26,262 --> 00:47:28,098
- Buck?
- Buck?
511
00:47:28,181 --> 00:47:29,391
Buck?
512
00:47:29,474 --> 00:47:31,893
Buck?
513
00:47:31,976 --> 00:47:34,854
Buck!
514
00:47:35,563 --> 00:47:36,690
Duppet jeg av?
515
00:47:36,773 --> 00:47:42,278
Ingen fare, Buck, vi holdt stø kurs
og laget samtidig en utsøkt frokost.
516
00:47:42,362 --> 00:47:45,156
Fant dere dem i trærne?
517
00:47:46,449 --> 00:47:50,495
Veldig snilt, men de er veldig giftige.
518
00:47:50,578 --> 00:47:55,542
Hold poter og haler inni båten fra nå av.
Det er mye rart der ute.
519
00:47:55,625 --> 00:47:58,044
Hva med disse hoppetauene?
520
00:47:59,879 --> 00:48:02,924
Gutter, de der er mer giftige
enn bærene.
521
00:48:03,008 --> 00:48:07,303
- Vi tåler slangegift.
- Det gjør ikke jeg. Det ville drepe meg.
522
00:48:07,387 --> 00:48:10,598
Det ville gi meg utslett, så drepe meg.
523
00:48:10,682 --> 00:48:13,893
Unnskyld. Beklager, Zsa Zsa.
524
00:48:15,270 --> 00:48:18,523
Burde vi ikke ha adoptert
disse øglene heller?
525
00:48:23,153 --> 00:48:26,906
- Kanskje vi ikke er klare likevel.
- Snakk for deg selv.
526
00:48:31,286 --> 00:48:32,996
Ok, snakk for begge.
527
00:48:40,795 --> 00:48:44,549
Den tapte lagune
528
00:48:47,802 --> 00:48:51,514
Vi er framme!
På tide å tilkalle en gammel venn.
529
00:49:08,823 --> 00:49:11,159
Crash, det er Mamma T-Rex!
530
00:49:11,242 --> 00:49:16,206
- Kjenner dere Mamma T?
- Ja. Vennen vår Sid passet barna hennes.
531
00:49:16,289 --> 00:49:18,667
Hun skal hjelpe oss mot Orson.
532
00:49:18,750 --> 00:49:23,546
Selvfølgelig!
Hun er 15 tonn med dødelig skrekk og gru!
533
00:49:24,297 --> 00:49:25,465
Beklager.
534
00:49:29,386 --> 00:49:30,804
Hva er galt?
535
00:49:32,138 --> 00:49:36,017
Tannverk, sier du?
Kom igjen, la Dr. Buck ta en kikk.
536
00:49:38,770 --> 00:49:44,275
Venstre hjørnetann oppe skadet.
Høyre hjørnetann nede borte.
537
00:49:45,527 --> 00:49:46,778
Der er synderen.
538
00:49:47,278 --> 00:49:49,322
Jepp, nummer 23 må ut.
539
00:49:50,281 --> 00:49:53,326
Derfor er tanntråd så viktig, unge dame.
540
00:49:53,410 --> 00:49:55,203
Vi bruker halene.
541
00:49:55,787 --> 00:49:58,957
Kan hun hjelpe oss mot Orson
med tannverk?
542
00:49:59,040 --> 00:50:00,375
Godt spørsmål.
543
00:50:00,458 --> 00:50:02,002
Jeg må trekke den.
544
00:50:05,130 --> 00:50:10,635
Vel, om du ikke lar meg hjelpe deg,
så får jeg vel bare gi opp.
545
00:50:26,609 --> 00:50:27,777
Respekt!
546
00:50:33,241 --> 00:50:34,492
Fort deg!
547
00:50:34,576 --> 00:50:36,453
Jeg driver kirurgi her.
548
00:50:36,536 --> 00:50:40,123
Om jeg slipper,
vil hun kirurgisk dele deg i to.
549
00:50:40,206 --> 00:50:41,583
Den sitter godt.
550
00:50:43,918 --> 00:50:46,379
Ferdig. På tide å vekke henne.
551
00:50:46,463 --> 00:50:49,215
Jeg kan slå dem ut, ikke vekke dem.
552
00:50:51,843 --> 00:50:55,764
- Raptorene kommer!
- Kom igjen, la oss vekke henne.
553
00:50:55,847 --> 00:50:59,476
- Vi må ha forsterkninger.
- Hun er forsterkningen!
554
00:51:00,226 --> 00:51:01,936
Hallo? Noen hjemme?
555
00:51:02,020 --> 00:51:04,064
Du kan sove når du er død.
556
00:51:04,147 --> 00:51:06,441
- Hvorfor gjorde du det?
- Du sa det!
557
00:51:06,524 --> 00:51:07,901
- Nei.
- Du blunket.
558
00:51:07,984 --> 00:51:10,653
Jeg har bare ett øye. Jeg blunker alltid.
559
00:51:12,322 --> 00:51:14,949
- Våkne.
- Har du spist murstein?
560
00:51:16,576 --> 00:51:18,661
Nå får det bære eller briste.
561
00:51:20,080 --> 00:51:21,373
Gap opp, søtnos.
562
00:51:22,749 --> 00:51:23,833
Løp!
563
00:51:36,429 --> 00:51:38,014
Du er patetisk, Buck.
564
00:51:38,098 --> 00:51:40,975
Tror du at du og Zee
565
00:51:41,059 --> 00:51:45,021
sammen med en T-rex
kan klare å bekjempe hæren min?
566
00:52:05,208 --> 00:52:07,210
Det var tanken, ja.
567
00:52:07,293 --> 00:52:10,755
Jeg tok tydeligvis feil,
men ingen er perfekte.
568
00:52:10,839 --> 00:52:15,677
Bortsett fra meg, geniet som snart hersker
over Den tapte verden.
569
00:52:15,760 --> 00:52:17,679
Over våre lik!
570
00:52:17,762 --> 00:52:22,809
Akkurat! Snart vil alle bøye seg for meg
og kalle meg konge.
571
00:52:23,518 --> 00:52:24,936
Unnskyld?
572
00:52:25,020 --> 00:52:29,566
Jeg prøver å utføre ondskap her!
Jeg rir på en bølge.
573
00:52:29,649 --> 00:52:32,444
Men nok snakk.
574
00:52:32,527 --> 00:52:35,155
La fråtsingen begynne!
575
00:52:48,335 --> 00:52:49,586
Buck!
576
00:53:02,640 --> 00:53:04,768
Kom deg vekk! Dukk!
577
00:53:06,728 --> 00:53:08,355
Spray dem ned, Zee!
578
00:53:08,438 --> 00:53:11,858
Jeg har nettopp sprayet! Jeg må fylle på.
579
00:53:12,734 --> 00:53:13,985
For mye info.
580
00:53:52,023 --> 00:53:58,154
Alt var min feil, Zee. Du hadde rett.
Det var min skyld at vi mistet teamet.
581
00:53:58,238 --> 00:54:00,990
Nei, det var min skyld.
582
00:54:01,074 --> 00:54:06,955
- Nei, jeg insisterer på å ta skylda.
- Jeg insisterer på at du gir den tilbake.
583
00:54:07,038 --> 00:54:10,583
Hør her. Det var ikke deg.
Det var ikke meg.
584
00:54:12,168 --> 00:54:13,586
Det var oss.
585
00:54:14,087 --> 00:54:19,843
Om vi ønsker harmoni i Den tapte verden,
er vi nødt til å samarbeide.
586
00:54:29,769 --> 00:54:31,771
Få Mamma og pungrottene vekk.
587
00:54:39,654 --> 00:54:42,574
- Hva gjør han?
- Gir oss tid til å flykte.
588
00:54:43,616 --> 00:54:47,370
Ok, smarting. Det er meg du vil ha.
589
00:54:47,871 --> 00:54:49,748
Her har du meg.
590
00:54:50,915 --> 00:54:52,083
Jeg vinner!
591
00:54:55,503 --> 00:54:57,464
Ta ham med til vannhullet.
592
00:54:57,547 --> 00:55:01,593
Jeg skal gjøre et eksempel av ham
foran de andre dyrene.
593
00:55:03,803 --> 00:55:05,555
Hevnen er min.
594
00:55:06,639 --> 00:55:12,228
Hei, god idé-varsel.
Gjett hvem som fikk den. Jeg, så klart.
595
00:55:24,991 --> 00:55:26,785
Så, så. Rolig, nå.
596
00:55:26,868 --> 00:55:29,245
Kom deg til hektene, Mamma T.
597
00:55:29,329 --> 00:55:33,124
Orson fører Buck til vannhullet.
Møt oss der.
598
00:56:55,040 --> 00:56:59,919
Dette er vår feil, Eddie.
Buck sa det passet dårlig med besøk.
599
00:57:00,003 --> 00:57:04,257
Ja. Om han ikke måtte passe på oss,
ville dette aldri skjedd.
600
00:57:04,341 --> 00:57:06,217
Om vi bare kunne gjøre noe.
601
00:57:06,718 --> 00:57:08,261
- Hva da?
- Vet ikke.
602
00:57:08,803 --> 00:57:12,057
Noe kult, som å mestre lynets krefter.
603
00:57:13,224 --> 00:57:14,976
Det ville vært så kult!
604
00:57:15,060 --> 00:57:17,854
Crash og Eddie: lynets mestere!
605
00:57:17,937 --> 00:57:22,317
Ja! Vi ville bare zappet ditt
og zappet datt, og ditt igjen.
606
00:57:23,568 --> 00:57:28,198
Bare innse det. Vi vil aldri bli
lynmestere eller sette spor.
607
00:57:28,281 --> 00:57:32,494
Eller gjøre noe som helst.
Ellie hadde rett.
608
00:57:32,577 --> 00:57:34,621
Vi klarer oss ikke alene.
609
00:57:36,998 --> 00:57:40,085
Ville Buck gitt opp? Hengt med geipen?
610
00:57:40,168 --> 00:57:41,920
Men vi sviktet ham.
611
00:57:42,003 --> 00:57:45,131
Derfor må dere gjøre det Buck ville gjort.
612
00:57:45,215 --> 00:57:47,300
Handle uten å tenke?
613
00:57:48,760 --> 00:57:50,595
Ja, han ville gjort det.
614
00:57:50,679 --> 00:57:56,601
Jeg, derimot, ville hatt en redningsplan.
Men jeg trenger deres hjelp.
615
00:57:56,685 --> 00:57:58,645
Om vi bare hadde superkrefter.
616
00:57:59,896 --> 00:58:04,275
Husk hva Buck sa. Det er ikke krefter
som skaper en superhelt.
617
00:58:05,276 --> 00:58:07,153
Det er motet.
618
00:58:07,237 --> 00:58:08,863
Og kreativiteten.
619
00:58:10,740 --> 00:58:15,870
Kanskje det er problemet.
Når vi er i trøbbel, spiller vi bare døde.
620
00:58:15,954 --> 00:58:20,500
- Det er jo trekket vårt.
- Ja, men det er det motsatte av mot.
621
00:58:21,084 --> 00:58:22,544
Ja, så sannelig.
622
00:58:23,044 --> 00:58:25,213
Men hvor får vi mot fra?
623
00:58:25,296 --> 00:58:26,798
Dere har det alt.
624
00:58:27,799 --> 00:58:28,883
Her inne.
625
00:58:29,384 --> 00:58:30,969
I brystpelsen vår?
626
00:58:31,636 --> 00:58:35,181
- Hun mener i milten.
- Ja!
627
00:58:35,265 --> 00:58:39,728
Om vi kan utnytte kreftene i milten,
kan vi mestre lynet!
628
00:58:45,066 --> 00:58:49,904
Vi er her, på Raptorelva.
Orson har Buck her, ved vannhullet.
629
00:58:49,988 --> 00:58:54,659
- Vi bruker et overraskelsesangrep.
- Som en overraskelsesfest med våpen!
630
00:58:55,994 --> 00:59:02,334
Jeg vet ikke, Zee, eller hva du nå heter.
Oss tre mot Orson og hele hæren hans?
631
00:59:02,417 --> 00:59:05,712
Dere ville bli overrasket
over hva vi klarer.
632
00:59:06,379 --> 00:59:09,049
Mon tro hvordan Orson styrer raptorene.
633
00:59:09,132 --> 00:59:12,802
Med godbiter?
Jeg gjør alt for en marshmallow.
634
00:59:12,886 --> 00:59:14,262
Gifte deg med en frosk?
635
00:59:14,346 --> 00:59:18,141
- Hva slags frosk?
- Gutter! Vi må trene til oppdraget.
636
00:59:54,761 --> 00:59:57,013
Rett i pungen.
637
01:00:39,264 --> 01:00:45,061
Det er bare å innse.
Crash og Eddie er sporløst forsvunnet.
638
01:00:46,271 --> 01:00:47,522
Jeg ser fotspor.
639
01:00:48,898 --> 01:00:51,568
Så føttene deres var her.
640
01:00:52,819 --> 01:00:57,407
- Takk og lov. Vi er på sporet.
- Og sporet fører visst mot…
641
01:00:58,074 --> 01:01:02,078
Å nei! De fehodene dro tilbake
til Den tapte verden!
642
01:01:02,954 --> 01:01:04,998
Og jeg trodde jeg var dum.
643
01:01:24,851 --> 01:01:29,147
Så flaks! Raptorene til Orson har
blitt mindre. De er knøttsmå.
644
01:01:29,230 --> 01:01:33,109
La oss knuse dem som maur,
så går vi og kaster ball.
645
01:01:33,193 --> 01:01:35,904
De er ikke små, bare langt unna.
646
01:01:37,572 --> 01:01:39,908
Vel, i så fall er vi i trøbbel.
647
01:01:44,371 --> 01:01:45,413
Husk.
648
01:01:51,795 --> 01:01:55,423
Det er på tide å bli spinnvill!
649
01:02:00,095 --> 01:02:04,724
- Det er stengt. Tror du de er der inne?
- Det får vi finne ut.
650
01:02:14,609 --> 01:02:16,695
Kom igjen.
651
01:02:28,873 --> 01:02:32,043
Overkroppstreningen min ga resultater.
652
01:02:32,544 --> 01:02:36,381
Kom! Vi må finne Buck.
Han er deres eneste håp.
653
01:02:36,464 --> 01:02:41,678
Flott. Livene deres er i hendene
til en røyskatt som snakker med hånda si.
654
01:02:51,104 --> 01:02:52,397
Sid!
655
01:02:55,316 --> 01:02:56,526
Løp!
656
01:03:18,840 --> 01:03:20,175
Mamma!
657
01:03:22,260 --> 01:03:23,553
Hva sa du?
658
01:03:25,180 --> 01:03:26,639
Vannhullet?
659
01:03:28,808 --> 01:03:34,022
- Å nei! Crash og Eddie er i trøbbel.
- Du sier det som om det er noe nytt.
660
01:03:42,572 --> 01:03:44,282
Dette er farvel, Buck.
661
01:03:44,366 --> 01:03:48,828
Nå skal du bli tyggeleke
for de glupske vennene mine.
662
01:03:49,621 --> 01:03:51,331
Du slipper ikke unna.
663
01:03:51,414 --> 01:03:55,126
Gresskardatteren min skal ikke
vokse opp uten en far.
664
01:03:55,585 --> 01:03:57,253
Hva? Ok, det holder.
665
01:03:57,337 --> 01:04:02,133
Middagen er servert, kong Orson spanderer.
666
01:04:02,217 --> 01:04:03,677
Det låter bra.
667
01:04:17,774 --> 01:04:19,067
Hurra!
668
01:04:22,362 --> 01:04:23,363
Idioter!
669
01:04:24,072 --> 01:04:25,615
Bra jobba, gutter!
670
01:04:25,699 --> 01:04:27,075
Bli skunkbombet!
671
01:04:27,158 --> 01:04:28,326
Ja da!
672
01:04:29,202 --> 01:04:30,328
Hi-yah!
673
01:04:38,128 --> 01:04:41,589
Jeg elsker stanken av skunk om morgenen.
674
01:04:50,056 --> 01:04:51,725
Farvel, Bucky.
675
01:05:02,402 --> 01:05:04,696
Ja!
676
01:05:10,201 --> 01:05:14,122
Hold ut, Crash og Eddie.
Her kommer T. rex-ekspressen!
677
01:05:20,295 --> 01:05:21,588
Buck!
678
01:05:22,255 --> 01:05:23,423
Hey-yah!
679
01:05:43,651 --> 01:05:48,573
- Du tok en stor sjanse da du overga deg.
- Man gjør sånt for flokken.
680
01:05:48,656 --> 01:05:52,285
Dessuten visste jeg at du ville redde meg.
681
01:05:52,869 --> 01:05:57,290
Så hva gjør vi nå?
Jeg er sikker på du har en plan.
682
01:05:57,374 --> 01:06:01,920
- Hva med å improvisere på veien?
- Det kaller jeg en plan!
683
01:06:10,095 --> 01:06:11,388
Ja da!
684
01:06:19,646 --> 01:06:22,774
Jeg er forvirret. Hva skjedde nettopp?
685
01:06:22,857 --> 01:06:26,027
Jeg tror Crash og Eddie ga dem juling.
686
01:06:33,618 --> 01:06:35,787
- Ja da!
- Stå på, Mamma!
687
01:06:36,287 --> 01:06:37,622
Hei, vent på meg!
688
01:06:48,633 --> 01:06:49,676
Ja!
689
01:07:00,395 --> 01:07:03,606
Du har alltid stukket
kjepper i hjulene mine.
690
01:07:03,690 --> 01:07:06,234
Du har aldri forstått det, Orson.
691
01:07:06,317 --> 01:07:09,154
Den tapte verden skal ikke styres av noen.
692
01:07:09,237 --> 01:07:11,614
Ikke av noen. Av meg!
693
01:07:13,658 --> 01:07:14,743
En garde!
694
01:07:24,210 --> 01:07:27,505
Ok, hvem vil ha juling? Ta denne!
695
01:07:28,173 --> 01:07:29,424
Og den!
696
01:07:30,884 --> 01:07:34,054
På tide å bli mindre mammut
og mer pungrotte.
697
01:07:37,140 --> 01:07:38,308
Sånn, ja!
698
01:07:42,937 --> 01:07:47,150
Ligg unna. Han er familie.
Og full av mettet fett.
699
01:07:47,233 --> 01:07:50,653
Sannheten er at vi alle trenger hverandre.
700
01:07:54,741 --> 01:08:00,080
Her nede må vi alle leve i harmoni,
både pattedyr og dinosaurer.
701
01:08:00,580 --> 01:08:02,999
Du er så naiv.
702
01:08:03,083 --> 01:08:06,920
Jeg synes synd på deg, Buck.
Du er en idealist.
703
01:08:07,003 --> 01:08:11,299
Det er den sterkeste som overlever,
eller den smarteste.
704
01:08:22,268 --> 01:08:23,603
Den satt!
705
01:08:29,526 --> 01:08:30,610
Å nei!
706
01:08:36,616 --> 01:08:37,659
Angrip!
707
01:08:37,742 --> 01:08:38,743
Hopp sann!
708
01:08:41,037 --> 01:08:42,163
Bli! Dekk.
709
01:08:42,247 --> 01:08:44,541
Slem dinosaur. Ikke bit!
710
01:08:44,624 --> 01:08:46,084
Hah! Croissant!
711
01:08:48,545 --> 01:08:50,088
Baguette!
712
01:08:50,171 --> 01:08:51,464
Fromage!
713
01:08:52,007 --> 01:08:53,717
Der fikk du meg, Bucky.
714
01:08:54,551 --> 01:08:55,802
Eller?
715
01:08:57,095 --> 01:09:02,517
Jeg har visst overlistet deg, igjen.
De vil rive vennene dine i filler,
716
01:09:02,600 --> 01:09:05,311
og så vil de komme og ta deg.
717
01:09:05,395 --> 01:09:09,858
Følg med, Buckmeinster.
Nå er det showtime.
718
01:09:13,862 --> 01:09:17,490
Det er ilden!
Det er slik han kontrollerer dem.
719
01:09:17,574 --> 01:09:21,327
Husker du hva Zee sa?
Svaret ligger i brystpelsen vår.
720
01:09:37,093 --> 01:09:40,722
Tre, to, én, spill død!
721
01:09:48,104 --> 01:09:53,193
Altså, gutter, vi faller ikke for det der,
ikke denne gangen heller.
722
01:10:02,494 --> 01:10:07,290
Hva? Fehoder!
Dere er raptorer, ikke pungrotter. Opp!
723
01:10:08,416 --> 01:10:09,459
Ja!
724
01:10:10,210 --> 01:10:13,213
Ja! Det er gutta mine!
725
01:10:13,922 --> 01:10:18,259
- Ja! Godt jobba, gutter!
- Det kaller jeg å bruke milten.
726
01:10:18,343 --> 01:10:22,389
Skulle du ha sett, Eddie,
vi har visst en superkraft.
727
01:10:22,472 --> 01:10:24,224
- Ja!
- Å spille død!
728
01:10:24,307 --> 01:10:25,642
Hva?
729
01:10:26,393 --> 01:10:30,397
- Du har visst blitt overlistet.
- Nei…
730
01:10:44,786 --> 01:10:46,037
Det gikk bra!
731
01:10:46,955 --> 01:10:48,123
Tro om igjen.
732
01:10:48,748 --> 01:10:50,291
- Tid for hevn.
- Jepp.
733
01:10:52,794 --> 01:10:55,005
Hvor er tyggeleken deres? Ta ham!
734
01:10:57,716 --> 01:11:02,303
Fikk dere ikke skrivet?
Jeg er kongen. Jeg beordrer dere…
735
01:11:03,847 --> 01:11:08,059
Det var nære på. Ikke spis meg.
Dere fratar verden et stort geni.
736
01:11:08,143 --> 01:11:13,940
Jeg er full av små bein å sette i halsen.
Hva sa jeg om grenser?
737
01:11:16,776 --> 01:11:22,574
- Veldig bra jobba, gutter.
- Bedre enn "bra". Jeg ville sagt "supert".
738
01:11:22,657 --> 01:11:26,578
- Dere gjorde en gammel røyskatt stolt.
- "Gammel"?
739
01:11:27,454 --> 01:11:29,456
Crash! Eddie!
740
01:11:35,086 --> 01:11:36,212
Ellie!
741
01:11:41,301 --> 01:11:44,346
- Unnskyld.
- Vi skulle ikke dratt uten å si fra.
742
01:11:44,429 --> 01:11:47,223
- Du kom for å finne oss.
- Risikerte livet.
743
01:11:47,307 --> 01:11:50,852
- Du trodde ikke vi ville klare oss.
- Du hadde rett.
744
01:11:50,935 --> 01:11:52,562
For du er glad i oss.
745
01:11:52,645 --> 01:11:56,566
Ro ned, gutter.
Det er jeg som skal beklage.
746
01:11:57,067 --> 01:12:00,820
Jeg var redd for å miste dere.
Jeg elsker dere.
747
01:12:01,529 --> 01:12:04,699
- Vi elsker deg også.
- Hei!
748
01:12:06,284 --> 01:12:09,913
Dere klarte det! Jeg er stolt av dere.
749
01:12:11,164 --> 01:12:12,499
Jeg tvilte aldri.
750
01:12:14,626 --> 01:12:16,252
Greit, jeg tvilte litt.
751
01:12:16,336 --> 01:12:21,174
Gutter, dere overrasket meg.
Vanligvis er dere jo helt på bærtur.
752
01:12:22,008 --> 01:12:24,177
Jeg elsker familiegjenforeninger.
753
01:12:24,260 --> 01:12:27,806
Men det er ingen buffé,
så la oss dra hjem.
754
01:12:27,889 --> 01:12:30,600
- Apropos det…
- Hei, karer!
755
01:12:30,684 --> 01:12:34,020
Dette er Zee. Hun er en god venn.
756
01:12:34,104 --> 01:12:36,272
Hyggelig å møte deg, Zee.
757
01:12:36,356 --> 01:12:40,443
Slik du herjet,
skulle man tro du var delvis pungrotte.
758
01:12:40,527 --> 01:12:44,948
- Faktisk så er hun en zorilla.
- Som en skunk, bare kulere.
759
01:12:45,031 --> 01:12:48,451
Og navnet mitt kan være Zsa Zsa.
760
01:12:51,705 --> 01:12:54,958
Pungrotter passet bra
i superheltskvadronen.
761
01:12:55,041 --> 01:12:58,962
- Er det sant? Superheltskvadron?
- Hun sa det.
762
01:12:59,045 --> 01:13:01,172
Vil dere ha autografen vår?
763
01:13:01,256 --> 01:13:02,465
- Nei takk.
- Niks.
764
01:13:02,549 --> 01:13:07,846
Vel, nå som dere har fått oppleve eventyr,
drar dere vel hjem igjen.
765
01:13:08,805 --> 01:13:14,853
Dere er sikkert lei av gamle Buck
og hans vågale, actionfylte liv.
766
01:13:17,147 --> 01:13:22,152
Ja. Absolutt. Veldig kjedelig.
Vi er veldig lei.
767
01:13:22,235 --> 01:13:23,820
Gørrkjedelig.
768
01:13:28,241 --> 01:13:33,580
Faktisk så er sannheten
at Eddie og jeg har tenkt…
769
01:13:33,663 --> 01:13:36,249
Noe vi sakte blir flinkere til.
770
01:13:36,833 --> 01:13:38,209
Ja.
771
01:13:39,836 --> 01:13:43,548
Saken er den at vi trives ganske godt her.
772
01:13:47,886 --> 01:13:49,137
Eddie, din tur.
773
01:13:51,890 --> 01:13:56,603
Vi vil bli værende her,
men vi må vite at du klarer deg.
774
01:13:59,147 --> 01:14:02,442
Det virker som i går
at vi var smårollinger.
775
01:14:03,068 --> 01:14:07,906
Jeg trodde vi alltid ville være sammen.
Er dere sikre på dette?
776
01:14:12,285 --> 01:14:14,079
Da skal jeg klare meg.
777
01:14:19,042 --> 01:14:20,126
Vi blir her!
778
01:14:20,794 --> 01:14:21,795
Strålende!
779
01:14:23,046 --> 01:14:25,298
Jeg har bodd alene for lenge.
780
01:14:25,382 --> 01:14:28,718
Zee har lært meg
at vi er sterkere sammen.
781
01:14:29,344 --> 01:14:32,138
Jeg er klar for å ha en ekte familie.
782
01:14:32,222 --> 01:14:34,974
- Ja!
- Jippi!
783
01:14:35,058 --> 01:14:36,935
- Heia, Buck!
- Heia, Buck!
784
01:14:37,018 --> 01:14:39,104
- Heia, Buck!
- Heia, Buck!
785
01:14:39,187 --> 01:14:40,522
Buck!
786
01:14:40,605 --> 01:14:44,943
Jeg kan ikke tro at jeg sier det,
men jeg vil savne dere.
787
01:14:45,026 --> 01:14:47,028
Ja, vi vil savne dere også.
788
01:14:48,029 --> 01:14:51,574
Ja. Ok, nå er denne
kjærlighetsfesten over.
789
01:14:52,117 --> 01:14:56,538
- Ser jeg en tåre i øyet ditt, Diego?
- Nei. Aldri.
790
01:14:56,621 --> 01:14:58,748
Se på deg. Du er så blaut.
791
01:15:40,081 --> 01:15:43,918
- Lov at dere besøker oss ofte.
- Det skal vi.
792
01:15:44,836 --> 01:15:46,546
Særlig når vi trenger noe.
793
01:16:13,323 --> 01:16:17,285
Endring er skremmende, men sånn er verden.
794
01:16:17,369 --> 01:16:21,956
Og det kan hjelpe oss
å utvikle oss til den vi er ment å være,
795
01:16:22,040 --> 01:16:24,584
selv om det betyr å dra nye steder.
796
01:16:25,085 --> 01:16:29,089
Det eneste som forblir uendret,
er kjærligheten vår.
797
01:16:29,839 --> 01:16:31,800
Det er greia med flokken.
798
01:16:31,883 --> 01:16:35,136
Man er sammen
selv om man er fra hverandre.
799
01:16:39,265 --> 01:16:40,642
Kan du tro det?
800
01:16:41,184 --> 01:16:43,978
Gutta er tilbake. Igjen.
801
01:16:44,562 --> 01:16:46,064
De vil ha lunsj.
802
01:17:43,788 --> 01:17:45,457
Vel, én ting er sikkert.
803
01:17:45,540 --> 01:17:49,669
Med de to vil Den tapte verden
aldri bli det samme igjen.
804
01:20:56,523 --> 01:21:01,528
ISTID: BUCK WILDS EVENTYR
805
01:21:01,611 --> 01:21:03,613
Tekst: Marie Wisur Lofthus