1
00:00:44,252 --> 00:00:45,920
Allt förändras.
2
00:00:46,629 --> 00:00:47,922
Det är ett faktum.
3
00:00:50,216 --> 00:00:52,635
Det sägs att mammutar aldrig glömmer.
4
00:00:52,719 --> 00:00:56,598
Men med åren inser jag
att de inte heller alltid minns.
5
00:00:56,681 --> 00:01:02,520
Så jag vill skriva allt här,
för att bevara berättelsen om vår flock.
6
00:01:03,605 --> 00:01:07,525
Allt började med Manny,
min älskade trumpna mammut.
7
00:01:08,026 --> 00:01:10,278
Hans familj föll offer för jägare.
8
00:01:10,362 --> 00:01:12,530
Sorgen gjorde honom till ensamvarg.
9
00:01:13,698 --> 00:01:16,785
Och så var det Sid,
en godhjärtad sengångare
10
00:01:16,868 --> 00:01:18,578
som övergetts av sin familj
11
00:01:18,661 --> 00:01:23,166
eftersom han kunde vara rätt irriterande.
12
00:01:26,795 --> 00:01:30,006
Och så Diego, en vild sabeltandad tiger.
13
00:01:30,090 --> 00:01:33,009
Han riskerade livet
när han utmanade sin flock,
14
00:01:33,093 --> 00:01:35,053
och hade ingenstans att ta vägen.
15
00:01:35,637 --> 00:01:38,515
Ödet sammanförde den otippade trion
16
00:01:38,598 --> 00:01:41,726
när de tvingades ta hand
om en bebis som kommit bort.
17
00:01:41,810 --> 00:01:46,856
När de gett barnet till familjen
blev de själva en familj.
18
00:01:46,940 --> 00:01:50,110
Manny trodde
att han var istidens sista mammut
19
00:01:50,193 --> 00:01:52,946
och att han aldrig skulle finna kärleken.
20
00:01:53,029 --> 00:01:55,949
Tills han träffade mig, Ellie.
21
00:01:56,032 --> 00:01:57,867
Vi kände marken gunga.
22
00:01:58,702 --> 00:02:00,995
Som när nitton ton möts.
23
00:02:01,788 --> 00:02:06,626
Jag och mina adopterade pungråttsbröder,
Crash och Eddie, gick med i flocken.
24
00:02:08,378 --> 00:02:10,922
Vi sex var med om en massa äventyr.
25
00:02:12,007 --> 00:02:15,051
Varje gång vi trodde
att världen skulle gå under
26
00:02:15,135 --> 00:02:17,512
blev vi bara mer sammansvetsade.
27
00:02:18,013 --> 00:02:21,307
Även när vi hamnade
i dinosauriernas förlorade värld,
28
00:02:21,391 --> 00:02:22,851
där de bodde under isen.
29
00:02:25,228 --> 00:02:27,605
Vi mötte en orädd vessla som hette Buck.
30
00:02:27,689 --> 00:02:31,568
Han var modig, äventyrlig
och lite excentrisk.
31
00:02:31,651 --> 00:02:34,112
Crash och Eddie ville vara som han.
32
00:02:34,612 --> 00:02:36,448
Nu när vi har funnit varandra
33
00:02:36,531 --> 00:02:39,909
vill jag bevara
vartenda ögonblick tillsammans,
34
00:02:39,993 --> 00:02:42,537
för förändringar kan komma plötsligt.
35
00:02:42,620 --> 00:02:47,834
På sista tiden
har mina bröder börjat bli rastlösa.
36
00:02:50,003 --> 00:02:52,297
Det blir kul att visa pojkarna det här.
37
00:02:53,506 --> 00:02:55,383
Crash! Eddie!
38
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
Det här blir
vårt mest extrema stunttrick nånsin.
39
00:03:08,563 --> 00:03:10,357
Extremt farligt.
40
00:03:10,440 --> 00:03:11,983
Superduperfarligt.
41
00:03:12,067 --> 00:03:13,818
Fantastiskt farligt.
42
00:03:25,872 --> 00:03:27,749
Vilken lång nedförsbacke.
43
00:03:27,832 --> 00:03:29,876
Bara om vi kommer ända ner.
44
00:03:30,543 --> 00:03:32,712
Crash! Eddie!
45
00:03:32,796 --> 00:03:35,423
Ni får inte göra nåt farligt!
46
00:03:36,716 --> 00:03:38,468
Jag har funderat lite...
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,428
Vad? När började du med det?
48
00:03:40,512 --> 00:03:41,513
Förra veckan.
49
00:03:41,596 --> 00:03:43,682
Och du har inte sagt nåt?
50
00:03:43,765 --> 00:03:45,850
Hur kunde du, Crash? Varför?
51
00:03:46,476 --> 00:03:48,353
Vi är faktiskt bröder.
52
00:03:48,436 --> 00:03:49,479
Det bara hände.
53
00:03:49,562 --> 00:03:51,940
Jag bara satt där och så tänkte jag:
54
00:03:52,023 --> 00:03:55,235
"Är du inte trött på
att Ellie bestämmer över oss?"
55
00:03:55,318 --> 00:03:56,528
Jo.
56
00:03:56,611 --> 00:03:59,906
"Bada inte i tjärhål."
"Gurgla inte med eldmyror."
57
00:03:59,989 --> 00:04:03,118
"Klättra inte uppför
en 3 000 meter hög glaciär."
58
00:04:06,329 --> 00:04:09,040
Hon kväver oss med vettiga råd.
59
00:04:09,874 --> 00:04:12,877
Vad sägs om att vi flyttar hemifrån?
60
00:04:13,795 --> 00:04:15,213
Till en ungkarlslya?
61
00:04:15,296 --> 00:04:18,800
Nej, snarare ett ställe
där två singelkillar bor.
62
00:04:18,883 --> 00:04:20,176
Ännu bättre.
63
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
Tänk dig.
64
00:04:39,654 --> 00:04:43,033
Pojkar! Jag vill inte behöva hämta er.
65
00:04:45,618 --> 00:04:49,706
Det är dags för oss
att bli självständiga pungråttor.
66
00:04:56,338 --> 00:05:01,509
Jag gör anspråk på det här berget
och på pungråttornas frihet!
67
00:05:09,684 --> 00:05:12,520
ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR
68
00:05:19,819 --> 00:05:20,820
Crash!
69
00:05:21,446 --> 00:05:22,697
Eddie!
70
00:05:22,781 --> 00:05:23,990
Var är de?
71
00:05:24,074 --> 00:05:27,786
Jag anser alltså
att god hygien är överskattad,
72
00:05:27,869 --> 00:05:32,082
men det som främst får mig att må bra
är att ni lyssnar på mig.
73
00:05:32,165 --> 00:05:35,585
Ni lyssnar verkligen. Och...
74
00:05:45,220 --> 00:05:49,224
Javisst. Jag gör det senare, älskling.
Jag lovar.
75
00:05:49,307 --> 00:05:51,643
Manny! Vi måste sticka!
76
00:05:56,606 --> 00:05:58,858
Islavin!
77
00:05:59,818 --> 00:06:01,277
Toppen!
78
00:06:12,163 --> 00:06:13,373
Ja!
79
00:06:26,302 --> 00:06:29,931
Det tog oss hela våren
att bygga sommarlägret!
80
00:06:30,015 --> 00:06:31,057
Hela våren!
81
00:06:31,141 --> 00:06:33,476
Ni förstörde det på några sekunder!
82
00:06:33,560 --> 00:06:34,686
Ett nytt rekord.
83
00:06:34,769 --> 00:06:37,647
Det tog oss åtta minuter
att förstöra höstlägret.
84
00:06:37,731 --> 00:06:40,817
Varför byggde ni det
precis framför islavinen?
85
00:06:40,900 --> 00:06:42,193
En nybörjarmiss.
86
00:06:43,528 --> 00:06:46,031
Diego! De är dina.
87
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
Det var på tiden.
88
00:06:53,621 --> 00:06:55,832
Toppen. Nu har jag fått rabies.
89
00:06:55,915 --> 00:06:58,960
Nu reder vi ut det här som en familj.
90
00:06:59,044 --> 00:07:03,340
Manny, sätt ord på dina känslor.
"Jag känner..."
91
00:07:03,423 --> 00:07:05,925
Såja. "Jag känner..."
92
00:07:06,509 --> 00:07:10,388
Jag känner för att mosa dig.
93
00:07:10,472 --> 00:07:12,515
Bra. Vilka framsteg!
94
00:07:12,599 --> 00:07:14,893
Det var en olyckshändelse.
95
00:07:14,976 --> 00:07:16,978
Vi får leta efter en ny sovplats,
96
00:07:17,062 --> 00:07:19,147
så kan du skälla på dem imorgon.
97
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
Jag skäller för döva öron.
98
00:07:20,899 --> 00:07:24,277
Om inte hon skyddat er
hade ni varit väck för länge sen.
99
00:07:24,944 --> 00:07:29,199
Om det inte vore för henne
skulle vi vara ute och upptäcka världen.
100
00:07:29,282 --> 00:07:31,534
Ja! Vi är bra på att upptäcka.
101
00:07:31,618 --> 00:07:35,538
Ni är bra på att lukta.
Ni skulle aldrig överleva själva.
102
00:07:35,622 --> 00:07:38,249
- Jo, om vi verkligen ville.
- Jaså?
103
00:07:38,333 --> 00:07:41,336
- Bevisa det då.
- Sluta egga dem.
104
00:07:41,419 --> 00:07:45,006
De kanske har kommit till en punkt i livet
105
00:07:45,090 --> 00:07:47,300
då de är redo att lämna mig i fred.
106
00:07:47,384 --> 00:07:53,348
Att hitta sin väg i livet.
107
00:07:53,431 --> 00:07:55,767
- Här ska ingen ge sig av!
- Varför inte?
108
00:07:55,850 --> 00:07:59,354
Ni klarar er inte själva.
109
00:07:59,437 --> 00:08:02,732
Vi kan göra samma saker som ni,
nästan lika bra.
110
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
Kan ni städa ert eget läger?
111
00:08:05,360 --> 00:08:07,070
Kan ni skaffa mat?
112
00:08:07,153 --> 00:08:09,364
Kan ni försvara er mot rovdjur?
113
00:08:10,573 --> 00:08:13,952
Varför tar ni upp sånt?
Vi klarar av viktiga saker.
114
00:08:14,452 --> 00:08:15,537
Som det här.
115
00:08:23,336 --> 00:08:24,838
Inget mer att tillägga.
116
00:08:24,921 --> 00:08:28,925
Ni är mina bröder, men ibland önskar jag
117
00:08:29,009 --> 00:08:32,846
att ni vore mer som mammutar
och mindre som pungråttor.
118
00:08:36,099 --> 00:08:38,852
Hon förolämpade vår pungråttighet.
119
00:08:38,935 --> 00:08:42,272
En viktig del av vår identitet.
120
00:08:42,355 --> 00:08:45,734
Nu räcker det!
Jag vill inte behandlas som en bebis.
121
00:08:45,817 --> 00:08:49,446
Det är dags för oss att ge oss ut
och göra avtryck i världen!
122
00:08:49,529 --> 00:08:51,740
Jag lämnar avtryck varje dag.
123
00:08:51,823 --> 00:08:55,285
Jag behöver bara lyfta på benet.
Det där trädet är mitt.
124
00:08:55,368 --> 00:08:57,203
Det där också, och det där.
125
00:08:57,996 --> 00:09:00,874
Och klippan där borta. Din kudde också!
126
00:09:13,053 --> 00:09:14,220
Lägg dig där borta,
127
00:09:14,304 --> 00:09:16,931
på sidan så att du inte snarkar och väcks.
128
00:09:17,015 --> 00:09:18,350
Jag snarkar inte.
129
00:09:18,433 --> 00:09:21,394
Tro mig, du trumpetar natten lång.
130
00:09:21,478 --> 00:09:26,274
Förlåt för det jag sa
till Crash och Eddie.
131
00:09:26,358 --> 00:09:29,527
Det är tufft att vara en familj.
132
00:09:30,028 --> 00:09:33,865
Vi är en salig blandning
utstötta och enstöriga djur.
133
00:09:34,491 --> 00:09:36,493
Och det är bara på min sida.
134
00:09:36,576 --> 00:09:39,788
Precis, och jag klagar aldrig på nån
på din sida.
135
00:09:39,871 --> 00:09:41,915
De på min sida sköter sig själva.
136
00:09:43,291 --> 00:09:44,834
Diego gör det.
137
00:09:46,419 --> 00:09:48,338
Och så tar vi båda hand om Sid.
138
00:09:48,838 --> 00:09:52,342
Borde du inte...
Du borde spara lite till senare.
139
00:09:52,425 --> 00:09:55,095
Pungråttsfamiljer är inte såna.
140
00:09:55,178 --> 00:10:00,642
Ibland borde de faktiskt
ta konsekvenserna.
141
00:10:00,725 --> 00:10:05,230
Hur då? Ska jag kasta ut dem?
De klarar sig inte själva.
142
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Intressant.
143
00:10:06,690 --> 00:10:09,776
Du kanske är rädd
att de inte behöver dig mer.
144
00:10:09,859 --> 00:10:14,114
Eller att deras enda försvarstaktik
är att spela död.
145
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
De är mina bröder.
146
00:10:16,408 --> 00:10:19,077
De enda familjemedlemmar
jag hade före dig.
147
00:10:19,160 --> 00:10:21,204
De räddade mitt liv, Manny.
148
00:10:47,022 --> 00:10:49,357
Mamma pungråtta uppfostrade mig.
149
00:10:49,983 --> 00:10:51,818
Jag var lyckligare än nånsin.
150
00:11:16,051 --> 00:11:18,720
Det kändes som att ha kommit hem.
151
00:11:34,444 --> 00:11:37,697
När vi förlorade henne var jag förtvivlad.
152
00:11:38,198 --> 00:11:41,868
Men jag visste att jag och mina bröder
alltid skulle ha varandra.
153
00:11:44,537 --> 00:11:48,333
Du är
pungråttsfamiljens överhuvud nu, syrran.
154
00:12:05,475 --> 00:12:08,144
Jag har också förlorat min mamma.
155
00:12:09,104 --> 00:12:11,981
Eller, hon gav sig av utan att säga vart.
156
00:12:12,065 --> 00:12:13,441
Men så fann jag Manny.
157
00:12:13,525 --> 00:12:16,152
När Diego kom och försökte döda oss
visste jag
158
00:12:16,236 --> 00:12:18,279
att vi skulle bli en familj.
159
00:12:18,822 --> 00:12:21,241
Sid, kan du inte sova nån annanstans?
160
00:12:21,324 --> 00:12:22,701
Kan inte du det?
161
00:13:23,720 --> 00:13:26,264
Vi kan inte ge oss av utan att säga hejdå.
162
00:13:30,935 --> 00:13:34,939
Hejdå, syrran. Det är dags för oss
att hitta vår egen väg.
163
00:13:35,023 --> 00:13:37,317
Kanske till och med fixa vår egen lunch.
164
00:13:37,859 --> 00:13:39,569
Vi kanske aldrig ses igen.
165
00:14:16,856 --> 00:14:17,941
Hör du?
166
00:14:18,900 --> 00:14:21,945
Vad? Jag hör inget.
167
00:14:22,028 --> 00:14:25,949
Precis. Det är för tyst.
Inget går i kras. Inget bråk.
168
00:14:26,032 --> 00:14:27,826
Det kan bara betyda en sak.
169
00:14:27,909 --> 00:14:30,829
De har gett sig av.
De tog med sig sina grejer.
170
00:14:30,912 --> 00:14:32,455
De har ju inga grejer.
171
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
Precis.
172
00:14:33,623 --> 00:14:36,251
Oj. Det kommer inte att gå bra för dig.
173
00:14:36,751 --> 00:14:40,755
Mina bröder är ute i vildmarken
och det är ditt fel.
174
00:14:40,839 --> 00:14:41,840
Mitt fel?
175
00:14:41,923 --> 00:14:45,427
Du sporrade dem
att försöka klara sig på egen hand.
176
00:14:45,510 --> 00:14:47,595
Du skickade dem mot deras undergång.
177
00:14:47,679 --> 00:14:48,763
Tack, Sid.
178
00:14:48,847 --> 00:14:51,391
Ingen orsak. Jag ställer alltid upp.
179
00:14:51,474 --> 00:14:52,600
Oroa dig inte.
180
00:14:52,684 --> 00:14:56,521
Får Crash och Eddie problem
hittar de tillbaka hit.
181
00:14:56,604 --> 00:14:57,814
Hitta tillbaka?
182
00:14:57,897 --> 00:15:00,066
Deras överlevnadsförmåga är usel,
183
00:15:00,150 --> 00:15:01,776
men lokalsinnet är värre.
184
00:15:01,860 --> 00:15:03,737
Inte är de bra på matte heller.
185
00:15:03,820 --> 00:15:05,405
Kom. Vi måste hitta dem.
186
00:15:08,992 --> 00:15:13,830
De är helt omusikaliska,
och värdelösa på att känna igen fåglar.
187
00:15:19,627 --> 00:15:22,714
Vad sjyst att vara ute på egen hand.
188
00:15:22,797 --> 00:15:25,967
Vi behöver inte oroa oss
eftersom vi har nio liv.
189
00:15:26,051 --> 00:15:28,553
Det är hundar som har nio liv.
190
00:15:29,137 --> 00:15:30,764
Hur många liv har vi då?
191
00:15:30,847 --> 00:15:32,682
Jag minns inte. Fyra eller elva.
192
00:15:36,853 --> 00:15:39,272
Ödet väntar på oss!
193
00:15:43,985 --> 00:15:45,570
Ödet gör ont.
194
00:15:51,993 --> 00:15:53,495
Har vi varit här förut?
195
00:15:53,995 --> 00:15:56,164
Det känns bekant.
196
00:15:56,247 --> 00:15:59,125
Vänta. Är det här vägen
till den förlorade världen?
197
00:15:59,751 --> 00:16:02,462
Det är det mest spännande ställe
vi varit på!
198
00:16:03,004 --> 00:16:06,341
Det farligaste också.
Tror du att vi kan hitta dit?
199
00:16:06,841 --> 00:16:09,010
Med vårt lokalsinne?
200
00:16:09,678 --> 00:16:12,639
Självklart. Mot den förlorade världen!
201
00:16:14,891 --> 00:16:16,059
Återvändsgränd!
202
00:16:16,893 --> 00:16:18,269
Den förlorade världen!
203
00:16:34,828 --> 00:16:37,455
Det är hopplöst. Vi hittar aldrig dit.
204
00:16:38,498 --> 00:16:39,499
Jag hittade det!
205
00:16:46,423 --> 00:16:49,092
Ellie sa åt oss att aldrig återvända.
206
00:16:56,683 --> 00:16:59,602
Tänker du på samma sak som jag?
207
00:17:00,770 --> 00:17:03,773
- Mot den förlorade världen!
- Den förlorade världen!
208
00:17:13,950 --> 00:17:17,412
Det luktar däggdjur.
209
00:17:29,758 --> 00:17:30,842
Mellanmålsdags.
210
00:17:40,060 --> 00:17:42,562
Vilken andedräkt du har.
Borsta tänderna.
211
00:17:45,190 --> 00:17:47,359
Jag svalde just mitt adamsäpple.
212
00:17:51,946 --> 00:17:54,616
En av oss bör ge sig,
så att den andra kan fly.
213
00:17:54,699 --> 00:17:56,409
Bra idé! Du får ge dig!
214
00:18:05,001 --> 00:18:06,336
Det var nära ögat.
215
00:18:08,129 --> 00:18:10,548
Det är precis så som jag minns det!
216
00:18:16,554 --> 00:18:19,766
Det är otroligt att det finns
en hel värld här nere.
217
00:18:19,849 --> 00:18:21,142
Precis under oss.
218
00:18:21,226 --> 00:18:23,645
Och en jättespindel precis över oss.
219
00:18:37,909 --> 00:18:39,703
Vi är blivande döingar!
220
00:18:39,786 --> 00:18:43,206
Ja! Och sen har vi bara
tre eller tio liv kvar!
221
00:18:45,000 --> 00:18:47,252
Du vet det vi sa om att flytta hemifrån?
222
00:18:47,335 --> 00:18:49,212
Är vårt omdöme kasst?
223
00:18:49,295 --> 00:18:51,756
Det är läge att fråga sig det.
224
00:19:00,390 --> 00:19:03,685
Honom minns jag.
Han är allergisk mot pungråttor.
225
00:19:14,446 --> 00:19:15,739
Hej, grabbar!
226
00:19:15,822 --> 00:19:17,282
- Buck!
- Buck?
227
00:19:18,450 --> 00:19:20,994
Det stämmer! Buck Wild till er tjänst.
228
00:19:21,077 --> 00:19:22,412
Vår hjälte!
229
00:19:22,996 --> 00:19:24,831
Den förlorade världens legend!
230
00:19:24,914 --> 00:19:26,458
Vesslornas värsting!
231
00:19:26,541 --> 00:19:28,043
Min yangs yin!
232
00:19:28,543 --> 00:19:30,920
Dina vägar äro outgrundliga och skumma,
233
00:19:31,004 --> 00:19:32,213
men mest skumma.
234
00:19:32,297 --> 00:19:33,506
Kul att ni hälsar på.
235
00:19:33,590 --> 00:19:36,468
Kommer resten av flocken
falla ner från himlen?
236
00:19:36,551 --> 00:19:39,179
Jag kan nog inte fånga mammutarna.
En kanske.
237
00:19:40,930 --> 00:19:43,433
Mayday! Nu får vi det hett om öronen!
238
00:19:50,523 --> 00:19:51,941
Det här är er kapten.
239
00:19:52,025 --> 00:19:55,653
Morrhår och rumpor
får inte sticka utanför ödlan.
240
00:20:03,286 --> 00:20:05,121
- Buck!
- Spricka.
241
00:20:14,631 --> 00:20:18,009
Ni valde fel tid
för semester i tropikerna.
242
00:20:18,093 --> 00:20:21,096
Dinosaurien Orson har återvänt
från sin exil.
243
00:20:21,179 --> 00:20:24,224
Han vill ta makten
i den förlorade världen.
244
00:20:24,307 --> 00:20:26,017
Med ett gäng ödlor.
245
00:20:26,101 --> 00:20:29,479
Lyckas han
kommer inget däggdjur att gå säkert.
246
00:20:30,063 --> 00:20:32,065
Tur att jag inte är däggdjur.
247
00:20:32,148 --> 00:20:33,900
- Du är ett däggdjur.
- Ledsen.
248
00:20:33,983 --> 00:20:35,985
Vissa har otur här i livet.
249
00:20:36,069 --> 00:20:37,153
Du är däggdjur.
250
00:20:37,237 --> 00:20:38,321
Det är omöjligt.
251
00:20:38,405 --> 00:20:40,949
Vad är oddsen
att två pungråttor är däggdjur?
252
00:20:41,032 --> 00:20:44,911
Samma odds som att ni blir ödlornas brunch
253
00:20:44,994 --> 00:20:46,788
om jag inte tar er härifrån.
254
00:20:55,005 --> 00:20:56,214
Penelope vill ha mat.
255
00:20:58,008 --> 00:21:00,927
Hon behöver gas. Hon får det från bären.
256
00:21:01,428 --> 00:21:04,305
Lägg av, Brenda. De är mina vänner.
257
00:21:05,140 --> 00:21:06,433
Brenda.
258
00:21:07,225 --> 00:21:08,893
Spotta.
259
00:21:10,270 --> 00:21:12,063
Spotta.
260
00:21:15,734 --> 00:21:17,235
Världens bästa dag!
261
00:21:17,318 --> 00:21:20,155
Vad gör ni två i min värld?
262
00:21:20,238 --> 00:21:21,322
Vi stack hemifrån.
263
00:21:21,406 --> 00:21:23,700
Ja, vi är stora nu.
264
00:21:23,783 --> 00:21:25,076
Jaså?
265
00:21:25,160 --> 00:21:27,829
Först babblade Ellie på.
266
00:21:27,912 --> 00:21:30,373
Och sen sa Manny: "Bla, bla, bla."
267
00:21:30,999 --> 00:21:32,459
Det låter som han.
268
00:21:32,542 --> 00:21:33,877
Och Diego blev helt...
269
00:21:35,045 --> 00:21:36,421
Du vet ju hur han är.
270
00:21:36,504 --> 00:21:38,590
Sen sa Ellie: "Jag gillar det inte,
271
00:21:38,673 --> 00:21:41,259
men det är väl dags. Lycka till."
272
00:21:41,343 --> 00:21:44,804
Hon kramade oss, Sid kliade sig,
och vips så var vi här!
273
00:21:44,888 --> 00:21:47,891
Ni påstår alltså att Ellie sa ja
274
00:21:47,974 --> 00:21:50,226
till ert lilla äventyr?
275
00:21:50,310 --> 00:21:51,811
Ja, absolut.
276
00:21:53,229 --> 00:21:55,273
Okej då. Vi rymde.
277
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Försök stå emot blicken.
278
00:22:01,696 --> 00:22:04,157
Jag erkänner! Vad det än är!
279
00:22:05,158 --> 00:22:07,369
Jag måste följa er hem.
280
00:22:07,452 --> 00:22:09,454
Bara jag kan stoppa Orson.
281
00:22:09,537 --> 00:22:12,707
Men det går inte
om jag måste passa er två.
282
00:22:12,791 --> 00:22:17,796
Men vi kom ju hit för
att leva ett äventyrligt liv, som du.
283
00:22:17,879 --> 00:22:20,548
Ni har minst chans av alla att överleva.
284
00:22:20,632 --> 00:22:23,259
Och det här är världens farligaste plats.
285
00:22:23,343 --> 00:22:25,762
Oj. Det passar ju perfekt.
286
00:22:34,813 --> 00:22:36,523
Jag är strax tillbaka.
287
00:22:37,816 --> 00:22:39,275
Skicka inte hem oss.
288
00:22:39,859 --> 00:22:41,820
Ja. Vi vill hänga med dig.
289
00:22:41,903 --> 00:22:43,446
Snälla. Vi är självständiga.
290
00:22:43,530 --> 00:22:44,781
Båda två.
291
00:22:44,864 --> 00:22:45,907
Tillsammans.
292
00:22:46,408 --> 00:22:49,828
Den här stenbumlingen ska inte vara här.
Hur kom den hit?
293
00:22:50,328 --> 00:22:51,705
Vad tror du?
294
00:22:51,788 --> 00:22:52,956
Vad vet jag?
295
00:22:53,039 --> 00:22:57,335
Helt otroligt. Din dumhet gör mig mållös.
296
00:22:57,419 --> 00:23:00,171
Inte den tonen med mig, Klippan.
297
00:23:00,255 --> 00:23:02,632
Nu får du rulla i väg, genast.
298
00:23:03,675 --> 00:23:05,635
Stenen kan knappast tala.
299
00:23:05,719 --> 00:23:08,513
Inte nu längre.
Jag skrämde honom tydligen.
300
00:23:08,596 --> 00:23:11,933
Herr Sten verkar föredra
mycket snack och lite verkstad.
301
00:23:12,017 --> 00:23:13,810
Okej, nu räcker det.
302
00:23:14,644 --> 00:23:16,146
Jag orkar inte mer.
303
00:23:16,229 --> 00:23:19,149
Hallå, här är jag, din blivande ex-vessla.
304
00:23:20,108 --> 00:23:22,569
Se på mig, med ditt dumma lilla öga.
305
00:23:24,487 --> 00:23:25,655
Orson.
306
00:23:26,906 --> 00:23:28,324
Buck.
307
00:23:28,408 --> 00:23:29,534
Eddie.
308
00:23:30,535 --> 00:23:31,995
Crash.
309
00:23:32,078 --> 00:23:34,789
Jag hörde att du återvänt. Men hur?
310
00:23:35,290 --> 00:23:37,334
Ingen kan fly från Lavaön.
311
00:23:37,417 --> 00:23:40,545
Det är inte alla som har
mitt kolossala intellekt.
312
00:23:40,628 --> 00:23:44,341
Som bara överträffas
av din osäkerhet och ditt ego.
313
00:23:44,424 --> 00:23:46,343
Varför har du stängt utgången?
314
00:23:46,426 --> 00:23:49,888
Bara sådär, för att hindra djur som dig
315
00:23:49,971 --> 00:23:55,101
att komma och förstöra vårt ekosystem
med er päls och ert varma blod.
316
00:23:55,185 --> 00:24:00,190
Den förlorade världen
är för förlorade arter! Leve dinosaurier.
317
00:24:00,774 --> 00:24:02,233
Det är sant.
318
00:24:03,109 --> 00:24:05,153
Vänta nu. Dinosaurier talar inte.
319
00:24:05,236 --> 00:24:07,614
De grymtar ju bara, som fårskallar.
320
00:24:07,697 --> 00:24:10,450
Vad bra. Vad kul, jättekul.
321
00:24:10,533 --> 00:24:12,327
Dinosaurier har små hjärnor.
322
00:24:12,410 --> 00:24:14,496
Som om jag inte hade hört det förut.
323
00:24:14,579 --> 00:24:17,332
Ser den här hjärnan liten ut?
324
00:24:17,415 --> 00:24:19,626
Jösses, den är enorm!
325
00:24:19,709 --> 00:24:21,795
Allvarligt. Den är som en planet.
326
00:24:21,878 --> 00:24:24,422
Det fattas bara en måne
som snurrar runt den.
327
00:24:24,964 --> 00:24:28,468
Sånt där brukade såra mig.
Jag kände mig som ett monster.
328
00:24:28,551 --> 00:24:33,807
Sen insåg jag att jag var smartast av alla
tack vare min jättehjärna!
329
00:24:34,724 --> 00:24:37,560
Bäst av allt?
Skrattar bäst som skrattar sist.
330
00:24:37,644 --> 00:24:40,397
Med hjälp av min hjärna,
som alla drev med,
331
00:24:40,480 --> 00:24:43,274
ska jag äntligen hämnas.
332
00:24:43,983 --> 00:24:46,277
Jag ska härska över alla under isen!
333
00:24:46,820 --> 00:24:50,573
Inte ens du kan hindra mig, Buckmeinster.
334
00:24:53,076 --> 00:24:54,619
Jag heter Buckminster.
335
00:24:56,788 --> 00:24:58,540
Men de flesta kallar mig Buck.
336
00:24:58,623 --> 00:25:00,834
"Buckmeinster" kan man inte heta.
337
00:25:00,917 --> 00:25:04,754
Det är
som om jag skulle kalla dig "Shmorson".
338
00:25:05,338 --> 00:25:09,676
Strunt samma, Bucky.
Nu när jag har en armé
339
00:25:09,759 --> 00:25:12,429
blir det här en lätt match för mig.
340
00:25:13,555 --> 00:25:15,432
Ska vi se en match?
341
00:25:17,058 --> 00:25:18,351
Kom och kolla.
342
00:25:23,773 --> 00:25:25,775
Ser man på. De har gått och dött.
343
00:25:26,317 --> 00:25:28,028
Vem vill ha döda pungråttor?
344
00:25:28,111 --> 00:25:30,655
De är för sega, som håriga tuggummin.
345
00:25:30,739 --> 00:25:31,740
Okej.
346
00:25:31,823 --> 00:25:33,408
Det syns att ni andas.
347
00:25:33,491 --> 00:25:36,786
Kolla, där. Till och med
de där puckona ser det.
348
00:25:38,538 --> 00:25:41,124
Dags för pungråttepicknick!
349
00:25:50,216 --> 00:25:53,345
Tills nästa tango, mi iguana gigante.
350
00:26:02,312 --> 00:26:05,565
Ingen överlistar Orson!
351
00:26:06,274 --> 00:26:08,902
Nu blir vi tvungna
att leka en lek som heter
352
00:26:08,985 --> 00:26:11,029
"Ner faller vesslan".
353
00:26:11,112 --> 00:26:14,157
Det betyder, oskadliggör Buck!
354
00:26:15,575 --> 00:26:17,494
Herregud.
355
00:26:17,577 --> 00:26:20,038
Vad har jag sagt om att hålla avstånd?
356
00:26:20,705 --> 00:26:22,999
Och du! Sluta härmas!
357
00:26:33,051 --> 00:26:36,179
Det är inte säkert här.
Flyg hem för ikväll.
358
00:26:38,181 --> 00:26:39,432
Var försiktig.
359
00:26:44,020 --> 00:26:45,105
Vart ska vi nu?
360
00:26:45,605 --> 00:26:47,107
Vi är redan framme.
361
00:27:12,716 --> 00:27:14,592
Bucks ungkarlslya!
362
00:27:16,302 --> 00:27:17,637
Wow.
363
00:27:19,055 --> 00:27:21,016
Snacka om pungråttsparadis.
364
00:27:21,725 --> 00:27:24,436
Vänta. Jag måste betala gurkan
för barnvakten.
365
00:27:25,687 --> 00:27:29,357
Visst vore det toppen
om vi kunde bo här med Buck?
366
00:27:29,441 --> 00:27:31,317
Jag vet att jag sa tre timmar,
367
00:27:31,401 --> 00:27:33,695
men det blev bara två. Jag betalar inte
368
00:27:33,778 --> 00:27:35,113
för nåt du inte gjort.
369
00:27:35,196 --> 00:27:37,699
- Han har allt.
- Jag betalar för tre.
370
00:27:37,782 --> 00:27:39,868
För en grönsak är du bra på affärer.
371
00:27:39,951 --> 00:27:43,371
Hoppas du inte snackade
med din kille hela tiden.
372
00:27:45,165 --> 00:27:46,666
Minns ni min dotter?
373
00:27:46,750 --> 00:27:48,126
Bronwyn!
374
00:27:48,626 --> 00:27:52,964
Vad stor och rund
hon har blivit, och stor.
375
00:27:53,048 --> 00:27:54,549
Dina pungråttefarbröder.
376
00:27:55,050 --> 00:27:57,802
Hon minns inte er,
för hon var så liten då.
377
00:27:57,886 --> 00:27:59,304
Och så är hon en squash.
378
00:27:59,387 --> 00:28:03,808
Jag vet att du trivs ensam,
med din nyskördade dotter,
379
00:28:03,892 --> 00:28:06,770
men vore det inte sjyst
att ha rumskompisar?
380
00:28:06,853 --> 00:28:08,313
Gratis pumpavakt.
381
00:28:08,396 --> 00:28:10,106
Vi är billigare än gurkor.
382
00:28:10,190 --> 00:28:13,777
Ledsen, jag är solospelare
och vill inte binda mig.
383
00:28:13,860 --> 00:28:16,321
Stanna tills jag satt stopp för Orson,
384
00:28:16,404 --> 00:28:19,074
men sen ser jag till att ni kommer hem.
385
00:28:19,157 --> 00:28:21,701
Vi kan hjälpa dig att stoppa Orson.
386
00:28:21,785 --> 00:28:23,536
Sjyst, polarn!
387
00:28:35,507 --> 00:28:36,800
Crash!
388
00:28:36,883 --> 00:28:37,926
Eddie!
389
00:28:38,426 --> 00:28:42,514
Jag vill inte vara negativ,
men de har varit borta länge.
390
00:28:42,597 --> 00:28:45,600
Borde vi inte börja leta efter ben?
391
00:28:47,018 --> 00:28:49,646
Jag tar tillbaka frågan.
392
00:28:50,271 --> 00:28:52,941
UberTracker, har du fått upp doftspåret?
393
00:28:53,024 --> 00:28:56,861
Det är bara du
som luktar illa här, så nej.
394
00:28:58,029 --> 00:29:02,200
De är ensamma därute i kylan.
De är säkert rädda.
395
00:29:02,283 --> 00:29:04,994
Oroa dig inte. Vi hittar dem.
396
00:29:05,078 --> 00:29:08,123
Om vi inte hittar dem
så tar jag kål på dem.
397
00:29:09,416 --> 00:29:11,710
Det är bara sånt man säger.
398
00:29:20,051 --> 00:29:22,637
Du har ingenstans att ta vägen, Orson!
399
00:29:23,388 --> 00:29:26,307
Eller ska jag säga Shmorson?
400
00:29:33,523 --> 00:29:37,027
Hur ska du vinna över den här Shmorson?
401
00:29:37,110 --> 00:29:38,862
Det är en bra fråga, Crash.
402
00:29:38,945 --> 00:29:41,281
- Jag är Eddie, den snygga.
- Okej.
403
00:29:41,364 --> 00:29:43,575
Förr var Orson svår att knäcka.
404
00:29:43,658 --> 00:29:45,493
Nu när han har ödlorna
405
00:29:45,577 --> 00:29:48,580
blir det ännu svårare att besegra honom.
406
00:29:48,663 --> 00:29:50,248
Varför är han så taskig?
407
00:29:50,331 --> 00:29:51,708
En bra fråga, Eddie.
408
00:29:51,791 --> 00:29:53,585
Jag är Crash, den andra snygga.
409
00:29:53,668 --> 00:29:58,048
När Orson var ung blev han retad
för sitt stora huvud. Han blev osäker.
410
00:29:58,131 --> 00:30:00,425
Hans hjärna växte i takt med huvudet.
411
00:30:00,508 --> 00:30:03,428
Han insåg att det var hans främsta styrka.
412
00:30:03,511 --> 00:30:07,349
Men han fick för sig
att han stod över alla andra.
413
00:30:07,432 --> 00:30:09,309
Jag sa att alla var jämlika.
414
00:30:09,392 --> 00:30:12,354
Jag erbjöd honom att vara med i mitt gäng.
415
00:30:14,689 --> 00:30:16,691
Vi sa att vattenhålet skulle bli
416
00:30:16,775 --> 00:30:20,195
en plats där alla arter
kunde lära sig att samsas.
417
00:30:21,321 --> 00:30:23,656
Mitt gäng hade som roll att skydda det
418
00:30:23,740 --> 00:30:27,035
och se till att alla djur
här nere levde i harmoni.
419
00:30:30,580 --> 00:30:32,207
Som ett gäng superhjältar?
420
00:30:32,290 --> 00:30:35,543
Jag skulle inte säga "superhjälte".
421
00:30:35,627 --> 00:30:38,588
Men du får kalla det så
om du vill. Hursomhelst.
422
00:30:39,798 --> 00:30:41,549
Orson tackade nej.
423
00:30:44,219 --> 00:30:45,804
Han trodde inte på harmoni.
424
00:30:45,887 --> 00:30:49,182
Han trodde på en värld
där starka härskar över svaga.
425
00:30:51,518 --> 00:30:54,604
Kan du säga det igen?
Jag hade en marshmallow i örat.
426
00:30:55,188 --> 00:30:56,898
Jag sa att...
427
00:30:56,981 --> 00:30:58,566
Orson trodde på en värld
428
00:30:58,650 --> 00:31:02,737
där de starka härskar över de svaga.
Han ville bestämma över alla.
429
00:31:04,114 --> 00:31:09,494
Jag stod i vägen för honom,
så han försökte bli av med mig.
430
00:31:23,675 --> 00:31:25,301
Den dan vann vi över Orson.
431
00:31:27,137 --> 00:31:28,471
Men till ett högt pris.
432
00:31:33,309 --> 00:31:35,729
För allas säkerhet skickade vi Orson
433
00:31:35,812 --> 00:31:37,647
till Lavaön.
434
00:31:38,356 --> 00:31:39,941
Inget trevligt ställe.
435
00:31:41,651 --> 00:31:44,154
Om Orson fick vara ensam ett tag
436
00:31:44,237 --> 00:31:45,697
kanske han ändrade sig.
437
00:31:45,780 --> 00:31:47,866
Men han blev ännu hårdare i stället.
438
00:31:47,949 --> 00:31:50,702
Han blev besatt av att hämnas.
439
00:31:50,785 --> 00:31:52,871
Dessutom hade han sällskap.
440
00:31:56,916 --> 00:31:59,836
Vi vet inte hur han överlevde
och vad som hände.
441
00:32:16,436 --> 00:32:18,480
Gillar ni eld?
442
00:32:18,980 --> 00:32:22,734
Vi vet bara
att Orson lyckades fly från Lavaön
443
00:32:22,817 --> 00:32:25,236
med ett gäng ödlor i sin makt.
444
00:32:30,075 --> 00:32:31,242
Sitt.
445
00:32:32,702 --> 00:32:34,037
Stå.
446
00:32:36,247 --> 00:32:38,041
Buga för mig.
447
00:32:43,505 --> 00:32:48,259
Vad enkelspåriga. Det räcker med eld
för att ni ska lyda.
448
00:32:48,843 --> 00:32:52,138
Den förlorade världen är min.
449
00:32:54,265 --> 00:32:56,393
Och så var han fri.
450
00:32:58,478 --> 00:32:59,604
Vad hände sen?
451
00:33:00,939 --> 00:33:03,650
Sen dök ni upp och höll på att stryka med.
452
00:33:04,234 --> 00:33:05,735
Ja! Vi är med i historien!
453
00:33:11,199 --> 00:33:13,368
Såja, pojkar. Nu släcker vi.
454
00:33:14,744 --> 00:33:17,664
Kan du berätta mer om superhjältegänget?
455
00:33:19,165 --> 00:33:21,918
Nej. Det får bli en annan kväll.
456
00:34:50,006 --> 00:34:51,549
Men herregud!
457
00:35:04,437 --> 00:35:05,730
Vad är det som luktar?
458
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
Jaha. Gas.
459
00:35:08,733 --> 00:35:09,776
Är det du?
460
00:35:10,652 --> 00:35:12,737
Zee.
461
00:35:21,162 --> 00:35:22,539
Buck.
462
00:35:23,081 --> 00:35:24,332
Buck?
463
00:35:26,251 --> 00:35:27,377
Buck?
464
00:35:29,587 --> 00:35:31,256
Pungråttorna!
465
00:35:31,339 --> 00:35:33,341
Vi är immuna mot gas, polarn.
466
00:35:33,425 --> 00:35:34,968
Vi är vana vid stanken.
467
00:35:38,680 --> 00:35:40,473
Letar du efter den här?
468
00:35:50,108 --> 00:35:51,526
Wow.
469
00:35:51,609 --> 00:35:53,862
Zee, är det du?
470
00:35:54,362 --> 00:35:56,489
Nån var väl tvungen att rädda dig.
471
00:36:00,702 --> 00:36:01,828
Jag utsåg mig.
472
00:36:01,911 --> 00:36:03,663
Vänta nu. Bronwyn, då?
473
00:36:03,747 --> 00:36:05,999
I säkerhet. Jag gav henne till gurkan.
474
00:36:06,082 --> 00:36:08,710
Bra. Gurkan kan karate.
475
00:36:09,294 --> 00:36:12,922
Du vet att Bronwyn är en pumpa, va?
476
00:36:13,006 --> 00:36:16,051
Ja. Jag vet också
att Bucks kusin är en kotte.
477
00:36:16,134 --> 00:36:17,552
Ja, just det. Phillip.
478
00:36:17,635 --> 00:36:20,263
Vem är din coola skunkkompis?
479
00:36:20,347 --> 00:36:23,391
Jag är ingen skunk, utan en zorilla.
480
00:36:23,475 --> 00:36:24,934
Vad är det för skillnad?
481
00:36:25,518 --> 00:36:28,563
Skillnaden är
att jag är här på ett uppdrag:
482
00:36:29,064 --> 00:36:32,025
skipa rättvisa i den förlorade världen.
483
00:36:33,193 --> 00:36:35,278
Dessutom har skunkar kortare svans.
484
00:36:35,362 --> 00:36:36,780
Hon är skunk.
485
00:36:36,863 --> 00:36:39,491
En skunk med hemlig identitet!
486
00:36:39,574 --> 00:36:41,201
Sjyst.
487
00:36:41,284 --> 00:36:43,745
Okej då.
488
00:36:43,828 --> 00:36:45,663
Om ni går igång på det, låt gå.
489
00:36:46,956 --> 00:36:48,958
Kom nu, de håller på att vakna.
490
00:36:49,042 --> 00:36:53,380
- Vi följer dig överallt.
- Nerför en klippa, in i en vulkan.
491
00:36:56,424 --> 00:36:57,884
Jag gillar dina vänner.
492
00:36:59,678 --> 00:37:01,096
Jag känner mig smart.
493
00:37:01,179 --> 00:37:02,931
Deras brist på intelligens
494
00:37:03,014 --> 00:37:05,433
kompenseras av deras totala dårskap.
495
00:37:06,726 --> 00:37:09,145
Vi har en del att reda ut.
496
00:37:09,729 --> 00:37:13,400
Vi kom inte alltid överens.
Det blev öga för öga ibland,
497
00:37:13,483 --> 00:37:15,944
eller ögon för öga snarare.
498
00:37:16,027 --> 00:37:21,199
Ingen fara. Mitt uppdrag
är viktigare än dig och mig.
499
00:37:22,033 --> 00:37:27,163
Sätter vi inte stopp för Orson
förstör han harmonin som vi kämpat för.
500
00:37:27,831 --> 00:37:30,875
Tar han makten är den förlorade världen...
501
00:37:32,043 --> 00:37:33,044
...förlorad.
502
00:37:35,505 --> 00:37:36,631
Precis.
503
00:37:37,674 --> 00:37:40,135
Då blir det
den förlorade förlorade världen,
504
00:37:40,218 --> 00:37:42,345
både sorgligt och förvirrande.
505
00:37:42,846 --> 00:37:44,973
Ska gänget förenas igen?
506
00:37:45,056 --> 00:37:46,474
Håll er utanför det här!
507
00:37:46,558 --> 00:37:48,226
Var inte ni ovänner?
508
00:37:48,309 --> 00:37:49,519
Vi har försonats.
509
00:37:50,020 --> 00:37:52,981
Och nej, Lefty.
Gänget ska inte återförenas.
510
00:37:53,481 --> 00:37:55,859
När vi satt stopp för Orson, sticker jag.
511
00:37:55,942 --> 00:37:57,610
Vilken skunkagent.
512
00:37:57,694 --> 00:37:59,821
Alltid i rörelse.
513
00:37:59,904 --> 00:38:02,032
Bara doften dröjer kvar.
514
00:38:13,710 --> 00:38:16,838
Så stort huvud har jag inte.
Det är inte skalenligt.
515
00:38:17,922 --> 00:38:19,841
- Ni är där.
- Ni är där.
516
00:38:20,342 --> 00:38:22,135
Vad sa jag om att härmas?
517
00:38:22,802 --> 00:38:26,014
Nej. Ni skulle bara våga.
518
00:38:26,514 --> 00:38:28,641
Sluta härmas!
519
00:38:31,394 --> 00:38:33,104
Jag borde ha valt fåglar.
520
00:38:39,861 --> 00:38:42,697
Det räcker tydligen inte med er två.
521
00:38:43,490 --> 00:38:46,534
Dags att utöka min trupp.
522
00:38:46,618 --> 00:38:48,203
Det jag nu ska göra
523
00:38:48,286 --> 00:38:51,706
kommer att utplåna allt du har kämpat för.
524
00:38:53,875 --> 00:38:55,293
Stå inte så nära!
525
00:38:56,920 --> 00:38:59,214
Hur visste du att de skulle anfalla?
526
00:38:59,297 --> 00:39:01,716
Orson har tyvärr följt efter dig.
527
00:39:01,800 --> 00:39:04,052
Som tur var har jag följt efter Orson.
528
00:39:05,929 --> 00:39:08,640
Då är det väl upp till er
att stoppa honom.
529
00:39:08,723 --> 00:39:11,101
Två superhjältar som kämpar ihop!
530
00:39:11,184 --> 00:39:13,770
Buck Wild och Skunk-terminator!
531
00:39:13,853 --> 00:39:16,314
Har du sagt att vi är superhjältar?
532
00:39:16,398 --> 00:39:19,359
Det skulle jag aldrig säga.
De sa det själva.
533
00:39:19,442 --> 00:39:21,611
Ni måste ha varit ett toppenteam!
534
00:39:21,695 --> 00:39:24,656
Bara när vi kom överens
och det gjorde vi aldrig.
535
00:39:24,739 --> 00:39:26,116
Det håller jag med om.
536
00:39:26,199 --> 00:39:27,492
Vad är problemet?
537
00:39:27,575 --> 00:39:30,453
Hon är faktiskt cool med sin supersprej.
538
00:39:30,537 --> 00:39:32,414
Vad har du själv för superkraft?
539
00:39:33,039 --> 00:39:36,543
Man behöver ingen kraft
för att vara superhjälte.
540
00:39:39,212 --> 00:39:41,464
Uppfinningsrikedom och mod räcker.
541
00:39:41,965 --> 00:39:44,592
Så säger folk
som inte har några superkrafter.
542
00:39:45,260 --> 00:39:47,012
Tillbaka till planen.
543
00:39:47,554 --> 00:39:50,598
Vi har ett egocentriskt kontrollfreak
att fånga in.
544
00:39:50,682 --> 00:39:53,518
Ja. Och så måste vi stoppa Orson.
545
00:39:59,107 --> 00:40:02,610
Det kan inte bli värre.
De är på väg till vattenhålet!
546
00:40:11,870 --> 00:40:16,875
Jösses. Orson bjuder ödlorna
på däggdjursbuffé.
547
00:40:20,670 --> 00:40:22,547
Det här är planen.
548
00:40:23,340 --> 00:40:24,841
Vi hinner inte planera!
549
00:40:25,425 --> 00:40:28,094
Det hinner man all...
550
00:40:28,178 --> 00:40:31,056
Han hör inte längre.
551
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Hallå.
552
00:40:44,027 --> 00:40:47,364
Vi står inför ett stort hot!
553
00:40:47,989 --> 00:40:49,908
Är det slut på fruktjuice igen?
554
00:40:49,991 --> 00:40:53,078
Vi måste evakuera området.
Gå härifrån på rad.
555
00:40:53,161 --> 00:40:56,831
Två och två, en och tre, fem och nio.
556
00:41:05,590 --> 00:41:07,258
Kan fortfarande inte flyga.
557
00:41:14,933 --> 00:41:15,975
Nej!
558
00:41:18,228 --> 00:41:19,604
Skynda på!
559
00:41:27,570 --> 00:41:30,657
Dags att bli helgalen!
560
00:41:34,994 --> 00:41:36,246
Varför gjorde du så?
561
00:41:36,830 --> 00:41:37,872
Kolla!
562
00:41:45,630 --> 00:41:49,509
Jag har en överraskning åt dig.
563
00:41:50,301 --> 00:41:51,469
Se här!
564
00:41:58,226 --> 00:42:00,937
Han har lyckats samla ihop en armé.
565
00:42:01,438 --> 00:42:03,857
Jag tackar nej till den här festen.
566
00:42:04,357 --> 00:42:05,734
Vi måste sticka.
567
00:42:21,666 --> 00:42:24,002
Jag ska ta dig, Bucky!
568
00:42:24,085 --> 00:42:26,921
Nästa gång vesslar du dig inte ur det här.
569
00:42:27,005 --> 00:42:29,966
Du kan inte skydda däggdjuren för alltid.
570
00:42:30,050 --> 00:42:33,720
Förr eller senare
kommer min armé att ta dig.
571
00:42:34,304 --> 00:42:36,431
Nu behöver vi verkligen en plan.
572
00:42:37,807 --> 00:42:42,562
Vi kommer aldrig att besegra Orson
om du agerar utan att tänka.
573
00:42:42,645 --> 00:42:46,649
En viktigare fråga. Vad står "Zee" för?
574
00:42:47,692 --> 00:42:50,236
Vad söta ni är.
Nu håller vi oss till saken.
575
00:42:50,320 --> 00:42:52,864
Vi är i totalt underläge.
576
00:42:52,947 --> 00:42:56,868
Om vi vill besegra Orson behöver vi hjälp.
577
00:42:57,869 --> 00:43:01,831
Se där. Jag håller med Zee.
Vi behöver faktiskt hjälp.
578
00:43:01,915 --> 00:43:05,085
Det finns bara en varelse som klarar det.
579
00:43:08,254 --> 00:43:13,009
Hörde du? Han sa "vi"!
Han ser oss som jämlikar.
580
00:43:14,636 --> 00:43:16,179
Jag tror att han menade...
581
00:43:18,473 --> 00:43:20,392
...jämlikar. Precis.
582
00:43:21,059 --> 00:43:25,230
Och det där med namnet.
Jag heter bara Zee.
583
00:43:26,189 --> 00:43:27,857
Det tror jag inte på.
584
00:43:34,656 --> 00:43:36,783
Min benbåt.
585
00:43:37,742 --> 00:43:39,494
Bucks benbåt.
586
00:43:39,577 --> 00:43:41,371
Det är snarare vår benbåt.
587
00:43:42,372 --> 00:43:44,582
Buck och Zees benbåt.
588
00:43:45,208 --> 00:43:47,252
- Jag byggde den.
- Jag ritade den.
589
00:43:47,335 --> 00:43:48,795
Ritningen behövdes inte.
590
00:43:51,673 --> 00:43:53,550
Den första båten sjönk.
591
00:43:53,633 --> 00:43:57,262
Nej. Vattnet steg.
592
00:43:57,345 --> 00:43:59,139
Är det lite spänt mellan dem?
593
00:43:59,222 --> 00:44:00,223
Ja, kanske.
594
00:44:01,725 --> 00:44:06,062
{\an8}Vattenhålet
595
00:44:08,106 --> 00:44:10,650
{\an8}Tjärhålet
Armhålan
596
00:44:10,734 --> 00:44:12,944
{\an8}Ödlefloden
597
00:44:18,533 --> 00:44:20,994
Vi når den förlorade lagunen
i morgon bitti.
598
00:44:22,328 --> 00:44:23,621
Vet du vad jag undrar?
599
00:44:23,705 --> 00:44:26,791
Varför ska vi till lagunen?
Vem ska hjälpa oss?
600
00:44:26,875 --> 00:44:29,544
Nej. Varför sitter min rumpa fast
på pallen?
601
00:44:29,627 --> 00:44:30,628
Kåda.
602
00:44:30,712 --> 00:44:32,130
Jag undrar nåt mer.
603
00:44:32,213 --> 00:44:34,507
Hur kunde de vara ett så tufft team
604
00:44:34,591 --> 00:44:36,009
om de inte kom överens?
605
00:44:36,092 --> 00:44:38,928
Kanske för att Zee aldrig sa
vad "Z" stod för.
606
00:44:39,012 --> 00:44:41,973
Fram med det. Är det Zeeva?
607
00:44:42,057 --> 00:44:43,558
- Zelda?
- Zina?
608
00:44:43,641 --> 00:44:45,602
- Zsa Zsa?
- Zamantha.
609
00:44:45,685 --> 00:44:46,728
Zippy?
610
00:44:47,479 --> 00:44:49,397
Ursäkta. Sa du Zippy?
611
00:44:49,481 --> 00:44:51,149
Jag sa att det inte var det.
612
00:44:51,232 --> 00:44:54,235
Som sagt, Zee står inte för nåt.
613
00:44:54,319 --> 00:44:56,029
Och det var inte därför.
614
00:44:56,112 --> 00:44:57,906
Varför bråkade ni då?
615
00:44:58,531 --> 00:45:02,285
- För att han... Äsch.
- För att hon... Äsch.
616
00:45:02,827 --> 00:45:04,537
Nu reder vi ut det här.
617
00:45:04,621 --> 00:45:07,248
Sätt ord på era känslor.
618
00:45:07,332 --> 00:45:08,625
Det känns som...
619
00:45:08,708 --> 00:45:10,543
Det känns som...
620
00:45:10,627 --> 00:45:15,131
Det känns som om Buck
var envis och obetänksam.
621
00:45:15,215 --> 00:45:18,385
Det känns som om Zee
hängde upp sig på detaljer.
622
00:45:18,468 --> 00:45:21,137
Jag är ledsen för den första båten.
623
00:45:21,221 --> 00:45:24,099
Bra. Det känns som om vi gör framsteg här.
624
00:45:24,182 --> 00:45:26,351
Du är oansvarig och tjockskallig.
625
00:45:26,434 --> 00:45:28,478
- Du är krävande…
- Jag är trött på...
626
00:45:28,561 --> 00:45:30,647
- ...elak.
- att du handlar tanklöst.
627
00:45:30,730 --> 00:45:33,483
- Skapar problem.
- ...men inte resten av gänget.
628
00:45:33,566 --> 00:45:35,068
Vi behövde en strategi.
629
00:45:35,151 --> 00:45:36,653
Ditt sätt funkade inte!
630
00:45:36,736 --> 00:45:38,279
Vi förlorade gänget.
631
00:45:39,739 --> 00:45:44,661
Jag vet det. Men vi kanske inte
hade kunnat rädda dem.
632
00:45:45,161 --> 00:45:48,164
Kanske inte, men du var min bästa vän.
633
00:45:49,040 --> 00:45:50,458
Jag förlorade dig med.
634
00:45:52,669 --> 00:45:53,878
Zee.
635
00:45:58,341 --> 00:46:00,218
Det kunde ha gått bättre.
636
00:46:25,910 --> 00:46:27,996
Jag sitter och funderar.
637
00:46:28,079 --> 00:46:30,081
Åh nej, inte du också.
638
00:46:30,623 --> 00:46:32,083
När vi lämnade flocken
639
00:46:32,167 --> 00:46:35,503
lovade vi att bli självständiga
och lämna avtryck.
640
00:46:35,587 --> 00:46:37,464
Ja, men hur då?
641
00:46:38,048 --> 00:46:41,134
Buck behöver sova och vi är nattdjur.
642
00:46:41,217 --> 00:46:45,055
Nu kan vi visa vad vi går för.
Gör som jag.
643
00:46:51,561 --> 00:46:54,272
Den förlorade lagunen ligger söderut.
644
00:46:54,356 --> 00:46:55,940
Vi måste vända båten.
645
00:46:56,024 --> 00:46:57,901
Du håller kartan uppochner.
646
00:46:57,984 --> 00:46:59,402
Då åker vi åt rätt håll!
647
00:46:59,486 --> 00:47:01,196
Vi klarar det här! High five!
648
00:47:05,200 --> 00:47:07,118
När är teet klart, mamma?
649
00:47:26,262 --> 00:47:28,098
- Buck?
- Buck?
650
00:47:28,181 --> 00:47:29,391
Buck?
651
00:47:29,474 --> 00:47:31,893
Buck?
652
00:47:31,976 --> 00:47:34,854
Buck, Buck, Buck!
653
00:47:35,563 --> 00:47:36,690
Slumrade jag till?
654
00:47:36,773 --> 00:47:39,526
Ingen fara. Vi har styrt båten
655
00:47:39,609 --> 00:47:42,278
och lagat en god frukost åt dig.
656
00:47:42,362 --> 00:47:45,156
Plockade ni dem från träden?
657
00:47:46,449 --> 00:47:50,495
Vad snällt. Men de är jättegiftiga.
658
00:47:50,578 --> 00:47:53,415
Håll tassarna och svansarna
innanför relingen.
659
00:47:53,498 --> 00:47:55,542
Ni vet inte vad som finns där ute.
660
00:47:55,625 --> 00:47:58,044
Då kanske vi inte skulle tagit hopprepen.
661
00:47:59,879 --> 00:48:02,924
De är ännu giftigare än bären.
662
00:48:03,008 --> 00:48:04,551
Vi är immuna mot ormgift.
663
00:48:04,634 --> 00:48:07,303
Men inte jag. Jag skulle dö.
664
00:48:07,387 --> 00:48:10,598
Jag skulle få utslag och sen dö.
665
00:48:10,682 --> 00:48:11,725
Vilken miss.
666
00:48:12,642 --> 00:48:13,893
Förlåt, Zsa Zsa.
667
00:48:15,270 --> 00:48:18,523
Borde vi inte ha tagit
de här söta ödlorna heller?
668
00:48:23,153 --> 00:48:25,280
Vi är kanske inte redo.
669
00:48:25,363 --> 00:48:26,906
Tala för dig själv.
670
00:48:31,286 --> 00:48:32,996
Okej, tala för oss båda.
671
00:48:40,795 --> 00:48:44,549
Den förlorade lagunen
672
00:48:47,802 --> 00:48:51,514
Vi är framme!
Dags att kalla på en gammal vän.
673
00:49:08,823 --> 00:49:11,159
Det är Mamma T-Rex!
674
00:49:11,242 --> 00:49:13,411
Vänta nu, känner ni Mamma T?
675
00:49:13,495 --> 00:49:16,206
Vår kompis Sid brukade passa hennes ungar.
676
00:49:16,289 --> 00:49:18,667
Hon ska hjälpa oss att besegra Orson.
677
00:49:18,750 --> 00:49:23,546
Det låter rimligt. Hennes 15 ton kan döda
och skrämma vemsomhelst!
678
00:49:24,297 --> 00:49:25,465
Ta inte illa upp.
679
00:49:29,386 --> 00:49:30,804
Hur är det fatt, tjejen?
680
00:49:32,138 --> 00:49:36,017
Tandvärk? Såja.
Låt tandläkare Buck ta sig en titt.
681
00:49:38,770 --> 00:49:44,275
Hål i vänster framtand.
Högra kindtanden fattas.
682
00:49:45,527 --> 00:49:46,778
Där är tanden.
683
00:49:47,278 --> 00:49:49,322
Jag måste 86:a 23:an.
684
00:49:50,281 --> 00:49:53,326
Så går det
när man inte använder tandtråd, unga dam.
685
00:49:53,410 --> 00:49:55,203
Därför använder vi svansarna.
686
00:49:55,787 --> 00:49:58,957
Kan hon hjälpa oss
att besegra Orson med tandvärk?
687
00:49:59,040 --> 00:50:00,375
Bra fråga.
688
00:50:00,458 --> 00:50:02,002
Jag måste dra ut den.
689
00:50:05,130 --> 00:50:10,635
Låter du inte mig hjälpa till
blir jag tvungen att ge upp.
690
00:50:26,609 --> 00:50:27,777
Coolt.
691
00:50:33,241 --> 00:50:34,492
Skynda på.
692
00:50:34,576 --> 00:50:36,453
Jag opererar faktiskt.
693
00:50:36,536 --> 00:50:40,123
Släpper jag, blir det du som opereras itu.
694
00:50:40,206 --> 00:50:41,583
Den är inne.
695
00:50:43,918 --> 00:50:46,379
Okej, Zee. Klart. Du kan väcka henne.
696
00:50:46,463 --> 00:50:49,215
Jag söver bara folk. Jag väcker dem inte.
697
00:50:51,843 --> 00:50:53,511
Ödlor på väg!
698
00:50:53,595 --> 00:50:55,764
Kom igen! Nu knuffar vi upp henne.
699
00:50:55,847 --> 00:50:57,515
Vi får kalla på förstärkning.
700
00:50:57,599 --> 00:50:59,476
Hon är ju förstärkningen.
701
00:51:00,226 --> 00:51:01,936
Hallå? Är det nån hemma?
702
00:51:02,020 --> 00:51:04,064
Sova kan du göra i graven.
703
00:51:04,147 --> 00:51:05,273
Varför gasade du?
704
00:51:05,357 --> 00:51:06,441
Du bad mig.
705
00:51:06,524 --> 00:51:07,901
- Nej.
- Du blinkade.
706
00:51:07,984 --> 00:51:10,653
Jag är enögd. Det var en vanlig blinkning.
707
00:51:12,322 --> 00:51:14,949
- Tuppluren är över.
- Åt du tegel till lunch?
708
00:51:16,576 --> 00:51:18,661
Inget att förlora.
709
00:51:20,080 --> 00:51:21,373
Smaka på den här.
710
00:51:22,749 --> 00:51:23,833
Fort!
711
00:51:36,429 --> 00:51:38,014
Du är patetisk, Buck.
712
00:51:38,098 --> 00:51:40,975
Trodde du verkligen att du, Zee
713
00:51:41,059 --> 00:51:45,021
och nån T. rex skulle kunna
besegra min armé?
714
00:52:05,208 --> 00:52:07,210
Det var tanken. Ja.
715
00:52:07,293 --> 00:52:10,755
En felberäkning tydligen,
men ingen är perfekt.
716
00:52:10,839 --> 00:52:15,677
Utom jag. Jag är ett geni och kommer
att härska över den förlorade världen.
717
00:52:15,760 --> 00:52:17,679
Över våra döda kroppar!
718
00:52:17,762 --> 00:52:22,809
Precis. Snart kommer alla
att buga och kalla mig kung.
719
00:52:23,518 --> 00:52:24,936
Ursäkta.
720
00:52:25,020 --> 00:52:27,480
Jag försöker spela ond här!
721
00:52:27,564 --> 00:52:29,566
Jag har faktiskt flyt.
722
00:52:29,649 --> 00:52:32,444
Men nu får det vara färdigpratat.
723
00:52:32,527 --> 00:52:35,155
Låt oss börja frossa!
724
00:52:48,335 --> 00:52:49,586
Buck!
725
00:53:02,640 --> 00:53:04,768
Fly! Ner med er!
726
00:53:06,728 --> 00:53:08,355
Spreja ner dem, Zee!
727
00:53:08,438 --> 00:53:11,858
Jag sprejade nyss!
Det tar tid att fylla på.
728
00:53:12,734 --> 00:53:13,985
Berätta inte sånt.
729
00:53:52,023 --> 00:53:54,776
Zee, det var mitt fel.
730
00:53:55,276 --> 00:53:58,154
Det var mitt fel att vi förlorade gänget.
731
00:53:58,238 --> 00:54:00,990
Nej, det var mitt fel.
732
00:54:01,074 --> 00:54:03,743
Nej, jag tar på mig skulden.
733
00:54:04,494 --> 00:54:06,955
Ge tillbaka skulden då. Den är min.
734
00:54:07,038 --> 00:54:10,583
Det var varken du eller jag.
735
00:54:12,168 --> 00:54:13,586
- Det var vi.
- Det var vi.
736
00:54:14,087 --> 00:54:17,048
Om vi vill skapa harmoni
i den förlorade världen
737
00:54:17,132 --> 00:54:19,843
måste du och jag först kunna samarbeta.
738
00:54:29,769 --> 00:54:31,771
Rädda Mamma och pungråttorna.
739
00:54:39,654 --> 00:54:40,989
Vad håller han på med?
740
00:54:41,072 --> 00:54:42,574
Han ger oss tid att fly.
741
00:54:43,616 --> 00:54:45,660
Okej, hjärnmonstret.
742
00:54:46,161 --> 00:54:47,370
Du vill ha mig.
743
00:54:47,871 --> 00:54:49,748
Här har du mig.
744
00:54:50,915 --> 00:54:52,083
Jag har vunnit!
745
00:54:55,503 --> 00:54:57,464
Ta med honom till vattenhålet.
746
00:54:57,547 --> 00:55:01,593
Där ska jag visa upp honom
för de andra däggdjuren.
747
00:55:03,803 --> 00:55:05,555
Hämnden är min.
748
00:55:06,639 --> 00:55:08,850
Toppenidé.
749
00:55:09,351 --> 00:55:12,228
Vem fick den? Jag, så klart.
750
00:55:24,991 --> 00:55:26,785
Vänta nu. Ta det lugnt.
751
00:55:26,868 --> 00:55:29,245
Du måste återhämta dig först.
752
00:55:29,329 --> 00:55:33,124
Orson tar med sig Buck till vattenhålet.
Möt oss där.
753
00:56:55,040 --> 00:56:56,750
Det här är vårt fel, Eddie.
754
00:56:57,250 --> 00:56:59,919
Buck sa att vi kom olägligt.
755
00:57:00,003 --> 00:57:02,380
Om han inte tvingats ta hand om oss
756
00:57:02,464 --> 00:57:04,257
hade det kanske aldrig hänt.
757
00:57:04,341 --> 00:57:06,217
Om vi bara kunde hjälpa honom.
758
00:57:06,718 --> 00:57:08,261
- Hur då?
- Inte vet jag.
759
00:57:08,803 --> 00:57:12,057
Genom att göra nåt coolt,
som att skicka blixtar.
760
00:57:13,224 --> 00:57:14,976
Hur häftigt vore inte det?
761
00:57:15,060 --> 00:57:17,854
Crash och Eddie: blixtarnas mästare!
762
00:57:17,937 --> 00:57:22,317
Vi skulle skicka blixtar
både på det ena och det andra.
763
00:57:23,568 --> 00:57:28,198
Inse fakta. Vi kommer varken
att bli blixtmästare eller göra avtryck.
764
00:57:28,281 --> 00:57:30,075
Eller nåt annat.
765
00:57:30,700 --> 00:57:32,494
Ellie hade rätt.
766
00:57:32,577 --> 00:57:34,621
Vi kan inte klara oss själva.
767
00:57:36,998 --> 00:57:40,085
Skulle Buck ha gjort så? Gett upp? Tjurat?
768
00:57:40,168 --> 00:57:41,920
Men vi svek honom.
769
00:57:42,003 --> 00:57:45,131
Alltså är det dags att skärpa sig
och göra en Buck.
770
00:57:45,215 --> 00:57:47,300
Agera utan att tänka efter?
771
00:57:48,760 --> 00:57:50,595
Ja, så skulle han göra.
772
00:57:50,679 --> 00:57:54,265
Själv skulle jag inte gett mig av
utan en fritagningsplan.
773
00:57:54,808 --> 00:57:56,601
Men jag behöver er hjälp.
774
00:57:56,685 --> 00:57:58,645
Om vi bara haft en superkraft.
775
00:57:59,896 --> 00:58:01,690
Kom ihåg vad Buck sa.
776
00:58:01,773 --> 00:58:04,275
Det behövs inte för att vara superhjälte.
777
00:58:05,276 --> 00:58:07,153
Det handlar om mod
778
00:58:07,237 --> 00:58:08,863
och uppfinningsrikedom.
779
00:58:10,740 --> 00:58:12,701
Det kanske är vårt problem.
780
00:58:12,784 --> 00:58:15,870
När vi får problem spelar vi bara döda.
781
00:58:15,954 --> 00:58:17,622
Det är vår strategi.
782
00:58:17,706 --> 00:58:20,500
Det är motsatsen till mod.
783
00:58:21,084 --> 00:58:22,544
Sant.
784
00:58:23,044 --> 00:58:25,213
Var kan vi få mod ifrån?
785
00:58:25,296 --> 00:58:26,798
Ni har det redan...
786
00:58:27,799 --> 00:58:28,883
...här.
787
00:58:29,384 --> 00:58:30,969
I bröstpälsen?
788
00:58:31,636 --> 00:58:33,930
Hon menar mjälten.
789
00:58:34,014 --> 00:58:35,181
Ja!
790
00:58:35,265 --> 00:58:39,728
Om vi använder vår inre kraft
kan vi kanske blixtra!
791
00:58:45,066 --> 00:58:46,735
Vi är på Ödlefloden.
792
00:58:47,235 --> 00:58:49,904
Orson håller Buck fången vid vattenhålet.
793
00:58:49,988 --> 00:58:51,781
Vi gör ett överraskningsanfall.
794
00:58:51,865 --> 00:58:54,659
Som en överraskningsfest, men med vapen.
795
00:58:55,994 --> 00:58:58,913
Jag vet inte, Zee, eller vad du nu heter.
796
00:58:58,997 --> 00:59:02,334
Vi tre mot Orsons hela armé?
797
00:59:02,417 --> 00:59:03,418
Hallå där!
798
00:59:03,501 --> 00:59:05,712
Ni skulle bara veta vad vi kan.
799
00:59:06,379 --> 00:59:09,049
Om vi bara visste hur Orson styr ödlorna.
800
00:59:09,132 --> 00:59:12,802
De kanske får godis.
Jag skulle göra allt för en marshmallow.
801
00:59:12,886 --> 00:59:14,262
Gifta dig med en groda?
802
00:59:14,346 --> 00:59:16,306
- Vad för slags groda?
- Fokusera.
803
00:59:16,389 --> 00:59:18,141
Vi måste öva inför uppdraget.
804
00:59:54,761 --> 00:59:57,013
Rakt i råttpungen.
805
01:00:39,264 --> 01:00:42,308
Inse fakta.
Crash och Eddie har kilat vidare.
806
01:00:42,392 --> 01:00:45,061
De är spårlöst försvunna!
807
01:00:46,271 --> 01:00:47,522
Jag ser fotspår.
808
01:00:48,898 --> 01:00:51,568
Det betyder bara att deras fötter var här.
809
01:00:52,819 --> 01:00:55,155
Tack gode gud. Vi har fått upp spåret.
810
01:00:55,238 --> 01:00:57,407
Spåret verkar leda till en...
811
01:00:58,074 --> 01:01:02,078
Åh nej! Knasbollarna har återvänt
till den förlorade världen!
812
01:01:02,954 --> 01:01:04,998
Vissa gör sämre val än jag.
813
01:01:24,851 --> 01:01:27,687
Vilken tur! Orsons ödlor har krympt.
814
01:01:27,771 --> 01:01:29,147
Haha! De är pyttesmå.
815
01:01:29,230 --> 01:01:33,109
Vi mosar dem som myror
och kastar dem i vattenhålet.
816
01:01:33,193 --> 01:01:35,904
De är inte små, bara långt borta.
817
01:01:37,572 --> 01:01:39,908
I så fall är vi verkligen i trubbel.
818
01:01:44,371 --> 01:01:45,413
Kom ihåg.
819
01:01:51,795 --> 01:01:53,129
Det är dags att bli...
820
01:01:54,130 --> 01:01:55,423
...helgalna!
821
01:02:00,095 --> 01:02:02,681
Ingången är avspärrad. Kom de igenom?
822
01:02:02,764 --> 01:02:04,724
Vi får ta reda på det.
823
01:02:14,609 --> 01:02:16,695
Kom igen.
824
01:02:28,873 --> 01:02:32,043
Styrketräningen har verkligen
gett resultat.
825
01:02:32,544 --> 01:02:34,546
Kom nu! Vi måste hitta Buck.
826
01:02:34,629 --> 01:02:36,381
Han är deras enda hopp här.
827
01:02:36,464 --> 01:02:41,678
Toppen. Deras liv ligger
i en instabil vesslas händer.
828
01:02:51,104 --> 01:02:52,397
Sid!
829
01:02:55,316 --> 01:02:56,526
Spring!
830
01:03:18,840 --> 01:03:20,175
Mamma!
831
01:03:22,260 --> 01:03:23,553
Vad sa du?
832
01:03:25,180 --> 01:03:26,639
Vattenhålet?
833
01:03:28,808 --> 01:03:31,853
Åh nej! Crash och Eddie är i trubbel.
834
01:03:31,936 --> 01:03:34,022
Som om det vore nåt nytt.
835
01:03:42,572 --> 01:03:44,282
Det här är slutet, Buck.
836
01:03:44,366 --> 01:03:48,828
Dags att bli
mina hungriga vänners tuggleksak.
837
01:03:49,621 --> 01:03:51,331
Det kommer du inte undan med.
838
01:03:51,414 --> 01:03:53,708
Min pumpa till dotter ska inte
839
01:03:53,792 --> 01:03:55,126
växa upp utan en far.
840
01:03:55,585 --> 01:03:57,253
Vad? Okej, jag är klar.
841
01:03:57,337 --> 01:04:02,133
Middagen är serverad. Kung Orson bjuder.
842
01:04:02,217 --> 01:04:03,677
Vad bra det låter.
843
01:04:17,774 --> 01:04:19,067
Ja!
844
01:04:22,362 --> 01:04:23,363
Idioter!
845
01:04:24,072 --> 01:04:25,615
Bra jobbat, grabbar!
846
01:04:25,699 --> 01:04:27,075
Lukta på det här!
847
01:04:27,158 --> 01:04:28,326
Ja!
848
01:04:38,128 --> 01:04:41,589
Vad härligt med skunkgas
så här på morgonkvisten.
849
01:04:50,056 --> 01:04:51,725
Hejdå, Bucky.
850
01:05:02,402 --> 01:05:04,696
Ja!
851
01:05:10,201 --> 01:05:14,122
Håll ut, Crash och Eddie.
Här kommer T. rex-express!
852
01:05:20,295 --> 01:05:21,588
Buck!
853
01:05:43,651 --> 01:05:46,279
Du tog en risk
när du överlämnade dig åt dem.
854
01:05:46,363 --> 01:05:48,573
Så gör man i en flock.
855
01:05:48,656 --> 01:05:52,285
Jag visste att du skulle rädda mig.
856
01:05:52,869 --> 01:05:57,290
Vad händer nu? Du har nog tänkt ut nåt.
857
01:05:57,374 --> 01:05:59,542
Vad sägs om att improvisera?
858
01:05:59,626 --> 01:06:01,920
Det låter som en plan.
859
01:06:10,095 --> 01:06:11,388
Ja!
860
01:06:19,646 --> 01:06:22,774
Jag är förvirrad. Vad hände nyss?
861
01:06:22,857 --> 01:06:26,027
Crash och Eddie spöade dem.
862
01:06:33,618 --> 01:06:35,787
- Ja!
- Bra, Mamma!
863
01:06:36,287 --> 01:06:37,622
Vänta på mig!
864
01:06:48,633 --> 01:06:49,676
Ja!
865
01:07:00,395 --> 01:07:03,606
Du har varit en tagg i sidan
från första början.
866
01:07:03,690 --> 01:07:06,234
Du fattar inte, Orson.
867
01:07:06,317 --> 01:07:09,154
Den förlorade världen
ska inte styras av nån.
868
01:07:09,237 --> 01:07:11,614
Nej, inte av nån, utan av mig!
869
01:07:13,658 --> 01:07:14,743
En garde!
870
01:07:24,210 --> 01:07:26,087
Vem vill ha mer?
871
01:07:26,171 --> 01:07:27,505
Smaka på den!
872
01:07:28,173 --> 01:07:29,424
Och den!
873
01:07:30,884 --> 01:07:34,054
Dags att bli mindre mammut
och mer pungråtta.
874
01:07:37,140 --> 01:07:38,308
Snyggt!
875
01:07:42,937 --> 01:07:44,814
Stick. Han är en i familjen.
876
01:07:44,898 --> 01:07:47,150
Och han består av mycket mättat fett.
877
01:07:47,233 --> 01:07:50,653
Vi behöver varandra, allihopa.
878
01:07:54,741 --> 01:07:57,827
Här nere måste alla,
både däggdjur och dinosaurier,
879
01:07:58,370 --> 01:08:00,080
leva i harmoni.
880
01:08:00,580 --> 01:08:02,999
Vad naiv du är.
881
01:08:03,083 --> 01:08:05,335
Det är därför jag tycker synd om dig.
882
01:08:05,418 --> 01:08:06,920
Du har för många ideal.
883
01:08:07,003 --> 01:08:11,299
I verkliga livet överlever de starkaste,
eller snarare de smartaste.
884
01:08:22,268 --> 01:08:23,603
Snyggt.
885
01:08:29,526 --> 01:08:30,610
Åh nej.
886
01:08:36,616 --> 01:08:37,659
Ta dem.
887
01:08:37,742 --> 01:08:38,743
Sådär ja!
888
01:08:41,037 --> 01:08:42,163
Stanna! Ner.
889
01:08:42,247 --> 01:08:44,541
Dumma dinosaurier. Bits inte!
890
01:08:44,624 --> 01:08:46,084
Ha, croissant!
891
01:08:48,545 --> 01:08:50,088
Baguette!
892
01:08:50,171 --> 01:08:51,464
Fromage!
893
01:08:52,007 --> 01:08:53,717
Du verkar ha vunnit, Bucky.
894
01:08:54,551 --> 01:08:55,802
Eller har du det?
895
01:08:57,095 --> 01:08:59,639
Jag har överlistat dig igen.
896
01:08:59,723 --> 01:09:02,517
De kommer att slita dina vänner i stycken
897
01:09:02,600 --> 01:09:05,311
och sen är det din tur.
898
01:09:05,395 --> 01:09:07,480
Kolla här, Buckmeinster.
899
01:09:08,648 --> 01:09:09,858
Nu är det showtime.
900
01:09:13,862 --> 01:09:15,113
Det är elden.
901
01:09:15,196 --> 01:09:17,490
Den ger honom makt över dem.
902
01:09:17,574 --> 01:09:21,327
Minns du vad Zee sa?
Svaret finns i bröstpälsen.
903
01:09:37,093 --> 01:09:40,722
Tre. Två. Ett. Spela död.
904
01:09:48,104 --> 01:09:50,857
Kom igen. Det där går vi inte på.
905
01:09:50,940 --> 01:09:53,193
Vi gick inte på det första gången.
906
01:10:02,494 --> 01:10:04,829
Vad? Idioter.
907
01:10:04,913 --> 01:10:07,290
Ni är ödlor, inte pungråttor. Upp!
908
01:10:08,416 --> 01:10:09,459
Ja!
909
01:10:10,210 --> 01:10:13,213
Det där är mina pojkar!
910
01:10:13,922 --> 01:10:16,007
Bra jobbat, grabbar!
911
01:10:16,091 --> 01:10:18,259
Det där kom från mjälten!
912
01:10:18,343 --> 01:10:22,389
Vet du vad, Eddie? Vi har en superkraft.
913
01:10:22,472 --> 01:10:24,224
- Ja!
- Att spela död!
914
01:10:24,307 --> 01:10:25,642
Vad?
915
01:10:26,393 --> 01:10:28,436
Du verkar ha blivit överlistad.
916
01:10:28,520 --> 01:10:30,397
Nej, nej, nej...
917
01:10:44,786 --> 01:10:46,037
Jag är oskadd!
918
01:10:46,955 --> 01:10:48,123
Tänk efter.
919
01:10:48,748 --> 01:10:50,291
- Dags för hämnd.
- Japp.
920
01:10:52,794 --> 01:10:55,005
Var är er tuggleksak? Hämta den.
921
01:10:57,716 --> 01:11:01,011
Gick inte budskapet fram? Jag är er kung.
922
01:11:01,094 --> 01:11:02,303
Jag befaller...
923
01:11:03,847 --> 01:11:05,682
Det var nära ögat. Ät mig inte.
924
01:11:05,765 --> 01:11:08,059
Världen skulle förlora ett geni.
925
01:11:08,143 --> 01:11:11,021
Ni skulle sätta alla mina småben i halsen.
926
01:11:11,521 --> 01:11:13,940
Vad sa jag om att hålla avstånd?
927
01:11:16,776 --> 01:11:19,154
Det var snyggt jobbat, pojkar.
928
01:11:19,654 --> 01:11:22,574
Bättre än så, superbra jobbat.
929
01:11:22,657 --> 01:11:25,243
Ni har gjort en gammal vessla stolt.
930
01:11:25,326 --> 01:11:26,578
Vem kallar du gammal?
931
01:11:27,454 --> 01:11:29,456
Crash! Eddie!
932
01:11:35,086 --> 01:11:36,212
Ellie!
933
01:11:41,301 --> 01:11:42,552
Vi är hemskt ledsna.
934
01:11:42,635 --> 01:11:44,346
Vi borde ha sagt hejdå.
935
01:11:44,429 --> 01:11:46,056
Du kom hit för vår skull.
936
01:11:46,139 --> 01:11:47,223
Du tog risker.
937
01:11:47,307 --> 01:11:49,017
Du trodde nåt skulle hända.
938
01:11:49,100 --> 01:11:50,852
Du oroade dig för oss.
939
01:11:50,935 --> 01:11:52,562
Du bryr dig om oss.
940
01:11:52,645 --> 01:11:56,566
Såja, pojkar. Jag är också ledsen.
941
01:11:57,067 --> 01:12:00,820
Jag var rädd att mista er. Jag älskar er.
942
01:12:01,529 --> 01:12:02,906
Vi älskar dig med.
943
01:12:03,490 --> 01:12:04,699
Hallå.
944
01:12:06,284 --> 01:12:08,119
Ni klarade det.
945
01:12:08,620 --> 01:12:09,913
Jag är stolt över er.
946
01:12:11,164 --> 01:12:12,499
Jag trodde på dem.
947
01:12:14,626 --> 01:12:16,252
Okej, nästan.
948
01:12:16,336 --> 01:12:18,463
Jag trodde inte att ni skulle lyckas.
949
01:12:18,546 --> 01:12:21,174
Eftersom ni brukar bete er som dumskallar.
950
01:12:22,008 --> 01:12:24,177
Vad mysigt med familjeträffar.
951
01:12:24,260 --> 01:12:27,806
Men det finns ingen buffé,
så det är dags att gå hem.
952
01:12:27,889 --> 01:12:30,600
- Alltså...
- Hej, polarna.
953
01:12:30,684 --> 01:12:34,020
Det här är Zee, en god vän.
954
01:12:34,104 --> 01:12:36,272
Trevligt att träffas.
955
01:12:36,356 --> 01:12:40,443
Du skötte det där
som om du vore en pungråtta.
956
01:12:40,527 --> 01:12:42,570
Hon är faktiskt zorilla.
957
01:12:42,654 --> 01:12:44,948
Som en skunk, men lite coolare.
958
01:12:45,031 --> 01:12:48,451
Jag kanske heter Zsa Zsa.
959
01:12:51,705 --> 01:12:54,958
Tur att pungråttorna
gick med i superhjältegänget.
960
01:12:55,041 --> 01:12:57,210
Ett superhjältegäng?
961
01:12:57,293 --> 01:12:58,962
Hon sa det, inte jag.
962
01:12:59,045 --> 01:13:01,172
Ni vill väl ha våra autografer.
963
01:13:01,256 --> 01:13:02,465
- Nej, tack.
- Nej.
964
01:13:02,549 --> 01:13:05,218
Nu när ni fått vara med om ett äventyr
965
01:13:05,301 --> 01:13:07,846
ska ni väl åka hem?
966
01:13:08,805 --> 01:13:11,558
Ni är väl trötta på gamle Buck
967
01:13:11,641 --> 01:13:14,853
och hans djärva, actionfyllda,
spännande livsstil?
968
01:13:17,147 --> 01:13:22,152
Ja. Trist. Jag är uttråkad.
969
01:13:22,235 --> 01:13:23,820
Totalt sövande.
970
01:13:28,241 --> 01:13:33,580
Eddie och jag har faktiskt funderat...
971
01:13:33,663 --> 01:13:36,249
Vi börjar bli bättre på det.
972
01:13:36,833 --> 01:13:38,209
Ja.
973
01:13:39,836 --> 01:13:43,548
Vi trivs faktiskt här.
974
01:13:47,886 --> 01:13:49,137
Du får säga det.
975
01:13:51,890 --> 01:13:56,603
Vi vill stanna här,
men det måste kännas okej för er.
976
01:13:59,147 --> 01:14:02,442
Det känns som om vi nyss var barn.
977
01:14:03,068 --> 01:14:05,153
Att det skulle vara för alltid.
978
01:14:05,904 --> 01:14:07,906
Är ni säkra på att ni vill stanna?
979
01:14:12,285 --> 01:14:14,079
I så fall går det bra.
980
01:14:19,042 --> 01:14:20,126
Vi stannar!
981
01:14:20,794 --> 01:14:21,795
Magiskt.
982
01:14:23,046 --> 01:14:25,298
Jag har varit ensamvarg för länge.
983
01:14:25,382 --> 01:14:28,718
Zee fick mig att inse
att vi är starkare tillsammans.
984
01:14:29,344 --> 01:14:32,138
Det är dags för mig
att ha en riktig familj.
985
01:14:32,222 --> 01:14:34,974
- Ja!
- Toppen.
986
01:14:35,058 --> 01:14:36,935
- Leve, Buck.
- Bra.
987
01:14:37,018 --> 01:14:39,104
- Heja, Buck.
- Bra.
988
01:14:39,187 --> 01:14:40,522
Buck, Buck, Buck.
989
01:14:40,605 --> 01:14:44,943
Jag kommer att sakna er, konstigt nog.
990
01:14:45,026 --> 01:14:47,028
Vi kommer att sakna er med.
991
01:14:48,029 --> 01:14:51,574
Okej. Nu räcker det med ömhetsbetygelser.
992
01:14:52,117 --> 01:14:54,619
Har du en tår i ögat, Diego?
993
01:14:54,703 --> 01:14:56,538
Nej. Och glöm att det hänt.
994
01:14:56,621 --> 01:14:58,748
Se där. Vilken mjukis.
995
01:15:40,081 --> 01:15:42,292
Lova att ni hälsar på ofta.
996
01:15:42,792 --> 01:15:43,918
Vi lovar.
997
01:15:44,836 --> 01:15:46,546
Särskilt när vi behöver nåt.
998
01:16:13,323 --> 01:16:17,285
Det är både skrämmande
och naturligt med förändringar.
999
01:16:17,369 --> 01:16:21,956
Nu inser jag att de får oss att växa.
1000
01:16:22,040 --> 01:16:24,584
De tar oss till nya platser.
1001
01:16:25,085 --> 01:16:29,089
Det enda som inte förändras är kärleken.
1002
01:16:29,839 --> 01:16:31,800
Så är det i en flock.
1003
01:16:31,883 --> 01:16:35,136
Man ingår i den, även när man är åtskilda.
1004
01:16:39,265 --> 01:16:40,642
Kan du fatta det?
1005
01:16:41,184 --> 01:16:42,394
Pojkarna är tillbaka.
1006
01:16:42,936 --> 01:16:43,978
Igen.
1007
01:16:44,562 --> 01:16:46,064
Och de vill ha lunch.
1008
01:17:43,788 --> 01:17:45,457
En sak är säker.
1009
01:17:45,540 --> 01:17:49,669
Så länge de två är här blir den förlorade
världen aldrig densamma.
1010
01:20:56,523 --> 01:21:01,528
ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR
1011
01:21:01,611 --> 01:21:03,613
Undertexter: Gabriella Ekbom