1 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 Allt förändras. 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Det är ett faktum. 3 00:00:50,216 --> 00:00:52,635 Det sägs att mammutar aldrig glömmer. 4 00:00:52,719 --> 00:00:56,598 Men med åren inser jag att de inte heller alltid minns. 5 00:00:56,681 --> 00:01:02,520 Så jag vill skriva allt här, för att bevara berättelsen om vår flock. 6 00:01:03,605 --> 00:01:07,525 Allt började med Manny, min älskade trumpna mammut. 7 00:01:08,026 --> 00:01:10,278 Hans familj föll offer för jägare. 8 00:01:10,362 --> 00:01:12,530 Sorgen gjorde honom till ensamvarg. 9 00:01:13,698 --> 00:01:16,785 Och så var det Sid, en godhjärtad sengångare 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,578 som övergetts av sin familj 11 00:01:18,661 --> 00:01:23,166 eftersom han kunde vara rätt irriterande. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 Och så Diego, en vild sabeltandad tiger. 13 00:01:30,090 --> 00:01:33,009 Han riskerade livet när han utmanade sin flock, 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 och hade ingenstans att ta vägen. 15 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Ödet sammanförde den otippade trion 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,726 när de tvingades ta hand om en bebis som kommit bort. 17 00:01:41,810 --> 00:01:46,856 När de gett barnet till familjen blev de själva en familj. 18 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 Manny trodde att han var istidens sista mammut 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,946 och att han aldrig skulle finna kärleken. 20 00:01:53,029 --> 00:01:55,949 Tills han träffade mig, Ellie. 21 00:01:56,032 --> 00:01:57,867 Vi kände marken gunga. 22 00:01:58,702 --> 00:02:00,995 Som när nitton ton möts. 23 00:02:01,788 --> 00:02:06,626 Jag och mina adopterade pungråttsbröder, Crash och Eddie, gick med i flocken. 24 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 Vi sex var med om en massa äventyr. 25 00:02:12,007 --> 00:02:15,051 Varje gång vi trodde att världen skulle gå under 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 blev vi bara mer sammansvetsade. 27 00:02:18,013 --> 00:02:21,307 Även när vi hamnade i dinosauriernas förlorade värld, 28 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 där de bodde under isen. 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,605 Vi mötte en orädd vessla som hette Buck. 30 00:02:27,689 --> 00:02:31,568 Han var modig, äventyrlig och lite excentrisk. 31 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 Crash och Eddie ville vara som han. 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,448 Nu när vi har funnit varandra 33 00:02:36,531 --> 00:02:39,909 vill jag bevara vartenda ögonblick tillsammans, 34 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 för förändringar kan komma plötsligt. 35 00:02:42,620 --> 00:02:47,834 På sista tiden har mina bröder börjat bli rastlösa. 36 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 Det blir kul att visa pojkarna det här. 37 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Crash! Eddie! 38 00:03:00,180 --> 00:03:03,141 Det här blir vårt mest extrema stunttrick nånsin. 39 00:03:08,563 --> 00:03:10,357 Extremt farligt. 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Superduperfarligt. 41 00:03:12,067 --> 00:03:13,818 Fantastiskt farligt. 42 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 Vilken lång nedförsbacke. 43 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 Bara om vi kommer ända ner. 44 00:03:30,543 --> 00:03:32,712 Crash! Eddie! 45 00:03:32,796 --> 00:03:35,423 Ni får inte göra nåt farligt! 46 00:03:36,716 --> 00:03:38,468 Jag har funderat lite... 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,428 Vad? När började du med det? 48 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Förra veckan. 49 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 Och du har inte sagt nåt? 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,850 Hur kunde du, Crash? Varför? 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 Vi är faktiskt bröder. 52 00:03:48,436 --> 00:03:49,479 Det bara hände. 53 00:03:49,562 --> 00:03:51,940 Jag bara satt där och så tänkte jag: 54 00:03:52,023 --> 00:03:55,235 "Är du inte trött på att Ellie bestämmer över oss?" 55 00:03:55,318 --> 00:03:56,528 Jo. 56 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 "Bada inte i tjärhål." "Gurgla inte med eldmyror." 57 00:03:59,989 --> 00:04:03,118 "Klättra inte uppför en 3 000 meter hög glaciär." 58 00:04:06,329 --> 00:04:09,040 Hon kväver oss med vettiga råd. 59 00:04:09,874 --> 00:04:12,877 Vad sägs om att vi flyttar hemifrån? 60 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Till en ungkarlslya? 61 00:04:15,296 --> 00:04:18,800 Nej, snarare ett ställe där två singelkillar bor. 62 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 Ännu bättre. 63 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 Tänk dig. 64 00:04:39,654 --> 00:04:43,033 Pojkar! Jag vill inte behöva hämta er. 65 00:04:45,618 --> 00:04:49,706 Det är dags för oss att bli självständiga pungråttor. 66 00:04:56,338 --> 00:05:01,509 Jag gör anspråk på det här berget och på pungråttornas frihet! 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,520 ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR 68 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Crash! 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,697 Eddie! 70 00:05:22,781 --> 00:05:23,990 Var är de? 71 00:05:24,074 --> 00:05:27,786 Jag anser alltså att god hygien är överskattad, 72 00:05:27,869 --> 00:05:32,082 men det som främst får mig att må bra är att ni lyssnar på mig. 73 00:05:32,165 --> 00:05:35,585 Ni lyssnar verkligen. Och... 74 00:05:45,220 --> 00:05:49,224 Javisst. Jag gör det senare, älskling. Jag lovar. 75 00:05:49,307 --> 00:05:51,643 Manny! Vi måste sticka! 76 00:05:56,606 --> 00:05:58,858 Islavin! 77 00:05:59,818 --> 00:06:01,277 Toppen! 78 00:06:12,163 --> 00:06:13,373 Ja! 79 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Det tog oss hela våren att bygga sommarlägret! 80 00:06:30,015 --> 00:06:31,057 Hela våren! 81 00:06:31,141 --> 00:06:33,476 Ni förstörde det på några sekunder! 82 00:06:33,560 --> 00:06:34,686 Ett nytt rekord. 83 00:06:34,769 --> 00:06:37,647 Det tog oss åtta minuter att förstöra höstlägret. 84 00:06:37,731 --> 00:06:40,817 Varför byggde ni det precis framför islavinen? 85 00:06:40,900 --> 00:06:42,193 En nybörjarmiss. 86 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 Diego! De är dina. 87 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Det var på tiden. 88 00:06:53,621 --> 00:06:55,832 Toppen. Nu har jag fått rabies. 89 00:06:55,915 --> 00:06:58,960 Nu reder vi ut det här som en familj. 90 00:06:59,044 --> 00:07:03,340 Manny, sätt ord på dina känslor. "Jag känner..." 91 00:07:03,423 --> 00:07:05,925 Såja. "Jag känner..." 92 00:07:06,509 --> 00:07:10,388 Jag känner för att mosa dig. 93 00:07:10,472 --> 00:07:12,515 Bra. Vilka framsteg! 94 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 Det var en olyckshändelse. 95 00:07:14,976 --> 00:07:16,978 Vi får leta efter en ny sovplats, 96 00:07:17,062 --> 00:07:19,147 så kan du skälla på dem imorgon. 97 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 Jag skäller för döva öron. 98 00:07:20,899 --> 00:07:24,277 Om inte hon skyddat er hade ni varit väck för länge sen. 99 00:07:24,944 --> 00:07:29,199 Om det inte vore för henne skulle vi vara ute och upptäcka världen. 100 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Ja! Vi är bra på att upptäcka. 101 00:07:31,618 --> 00:07:35,538 Ni är bra på att lukta. Ni skulle aldrig överleva själva. 102 00:07:35,622 --> 00:07:38,249 - Jo, om vi verkligen ville. - Jaså? 103 00:07:38,333 --> 00:07:41,336 - Bevisa det då. - Sluta egga dem. 104 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 De kanske har kommit till en punkt i livet 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,300 då de är redo att lämna mig i fred. 106 00:07:47,384 --> 00:07:53,348 Att hitta sin väg i livet. 107 00:07:53,431 --> 00:07:55,767 - Här ska ingen ge sig av! - Varför inte? 108 00:07:55,850 --> 00:07:59,354 Ni klarar er inte själva. 109 00:07:59,437 --> 00:08:02,732 Vi kan göra samma saker som ni, nästan lika bra. 110 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 Kan ni städa ert eget läger? 111 00:08:05,360 --> 00:08:07,070 Kan ni skaffa mat? 112 00:08:07,153 --> 00:08:09,364 Kan ni försvara er mot rovdjur? 113 00:08:10,573 --> 00:08:13,952 Varför tar ni upp sånt? Vi klarar av viktiga saker. 114 00:08:14,452 --> 00:08:15,537 Som det här. 115 00:08:23,336 --> 00:08:24,838 Inget mer att tillägga. 116 00:08:24,921 --> 00:08:28,925 Ni är mina bröder, men ibland önskar jag 117 00:08:29,009 --> 00:08:32,846 att ni vore mer som mammutar och mindre som pungråttor. 118 00:08:36,099 --> 00:08:38,852 Hon förolämpade vår pungråttighet. 119 00:08:38,935 --> 00:08:42,272 En viktig del av vår identitet. 120 00:08:42,355 --> 00:08:45,734 Nu räcker det! Jag vill inte behandlas som en bebis. 121 00:08:45,817 --> 00:08:49,446 Det är dags för oss att ge oss ut och göra avtryck i världen! 122 00:08:49,529 --> 00:08:51,740 Jag lämnar avtryck varje dag. 123 00:08:51,823 --> 00:08:55,285 Jag behöver bara lyfta på benet. Det där trädet är mitt. 124 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 Det där också, och det där. 125 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 Och klippan där borta. Din kudde också! 126 00:09:13,053 --> 00:09:14,220 Lägg dig där borta, 127 00:09:14,304 --> 00:09:16,931 på sidan så att du inte snarkar och väcks. 128 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 Jag snarkar inte. 129 00:09:18,433 --> 00:09:21,394 Tro mig, du trumpetar natten lång. 130 00:09:21,478 --> 00:09:26,274 Förlåt för det jag sa till Crash och Eddie. 131 00:09:26,358 --> 00:09:29,527 Det är tufft att vara en familj. 132 00:09:30,028 --> 00:09:33,865 Vi är en salig blandning utstötta och enstöriga djur. 133 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 Och det är bara på min sida. 134 00:09:36,576 --> 00:09:39,788 Precis, och jag klagar aldrig på nån på din sida. 135 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 De på min sida sköter sig själva. 136 00:09:43,291 --> 00:09:44,834 Diego gör det. 137 00:09:46,419 --> 00:09:48,338 Och så tar vi båda hand om Sid. 138 00:09:48,838 --> 00:09:52,342 Borde du inte... Du borde spara lite till senare. 139 00:09:52,425 --> 00:09:55,095 Pungråttsfamiljer är inte såna. 140 00:09:55,178 --> 00:10:00,642 Ibland borde de faktiskt ta konsekvenserna. 141 00:10:00,725 --> 00:10:05,230 Hur då? Ska jag kasta ut dem? De klarar sig inte själva. 142 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Intressant. 143 00:10:06,690 --> 00:10:09,776 Du kanske är rädd att de inte behöver dig mer. 144 00:10:09,859 --> 00:10:14,114 Eller att deras enda försvarstaktik är att spela död. 145 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 De är mina bröder. 146 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 De enda familjemedlemmar jag hade före dig. 147 00:10:19,160 --> 00:10:21,204 De räddade mitt liv, Manny. 148 00:10:47,022 --> 00:10:49,357 Mamma pungråtta uppfostrade mig. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 Jag var lyckligare än nånsin. 150 00:11:16,051 --> 00:11:18,720 Det kändes som att ha kommit hem. 151 00:11:34,444 --> 00:11:37,697 När vi förlorade henne var jag förtvivlad. 152 00:11:38,198 --> 00:11:41,868 Men jag visste att jag och mina bröder alltid skulle ha varandra. 153 00:11:44,537 --> 00:11:48,333 Du är pungråttsfamiljens överhuvud nu, syrran. 154 00:12:05,475 --> 00:12:08,144 Jag har också förlorat min mamma. 155 00:12:09,104 --> 00:12:11,981 Eller, hon gav sig av utan att säga vart. 156 00:12:12,065 --> 00:12:13,441 Men så fann jag Manny. 157 00:12:13,525 --> 00:12:16,152 När Diego kom och försökte döda oss visste jag 158 00:12:16,236 --> 00:12:18,279 att vi skulle bli en familj. 159 00:12:18,822 --> 00:12:21,241 Sid, kan du inte sova nån annanstans? 160 00:12:21,324 --> 00:12:22,701 Kan inte du det? 161 00:13:23,720 --> 00:13:26,264 Vi kan inte ge oss av utan att säga hejdå. 162 00:13:30,935 --> 00:13:34,939 Hejdå, syrran. Det är dags för oss att hitta vår egen väg. 163 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 Kanske till och med fixa vår egen lunch. 164 00:13:37,859 --> 00:13:39,569 Vi kanske aldrig ses igen. 165 00:14:16,856 --> 00:14:17,941 Hör du? 166 00:14:18,900 --> 00:14:21,945 Vad? Jag hör inget. 167 00:14:22,028 --> 00:14:25,949 Precis. Det är för tyst. Inget går i kras. Inget bråk. 168 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 Det kan bara betyda en sak. 169 00:14:27,909 --> 00:14:30,829 De har gett sig av. De tog med sig sina grejer. 170 00:14:30,912 --> 00:14:32,455 De har ju inga grejer. 171 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 Precis. 172 00:14:33,623 --> 00:14:36,251 Oj. Det kommer inte att gå bra för dig. 173 00:14:36,751 --> 00:14:40,755 Mina bröder är ute i vildmarken och det är ditt fel. 174 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Mitt fel? 175 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 Du sporrade dem att försöka klara sig på egen hand. 176 00:14:45,510 --> 00:14:47,595 Du skickade dem mot deras undergång. 177 00:14:47,679 --> 00:14:48,763 Tack, Sid. 178 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Ingen orsak. Jag ställer alltid upp. 179 00:14:51,474 --> 00:14:52,600 Oroa dig inte. 180 00:14:52,684 --> 00:14:56,521 Får Crash och Eddie problem hittar de tillbaka hit. 181 00:14:56,604 --> 00:14:57,814 Hitta tillbaka? 182 00:14:57,897 --> 00:15:00,066 Deras överlevnadsförmåga är usel, 183 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 men lokalsinnet är värre. 184 00:15:01,860 --> 00:15:03,737 Inte är de bra på matte heller. 185 00:15:03,820 --> 00:15:05,405 Kom. Vi måste hitta dem. 186 00:15:08,992 --> 00:15:13,830 De är helt omusikaliska, och värdelösa på att känna igen fåglar. 187 00:15:19,627 --> 00:15:22,714 Vad sjyst att vara ute på egen hand. 188 00:15:22,797 --> 00:15:25,967 Vi behöver inte oroa oss eftersom vi har nio liv. 189 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Det är hundar som har nio liv. 190 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 Hur många liv har vi då? 191 00:15:30,847 --> 00:15:32,682 Jag minns inte. Fyra eller elva. 192 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 Ödet väntar på oss! 193 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 Ödet gör ont. 194 00:15:51,993 --> 00:15:53,495 Har vi varit här förut? 195 00:15:53,995 --> 00:15:56,164 Det känns bekant. 196 00:15:56,247 --> 00:15:59,125 Vänta. Är det här vägen till den förlorade världen? 197 00:15:59,751 --> 00:16:02,462 Det är det mest spännande ställe vi varit på! 198 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Det farligaste också. Tror du att vi kan hitta dit? 199 00:16:06,841 --> 00:16:09,010 Med vårt lokalsinne? 200 00:16:09,678 --> 00:16:12,639 Självklart. Mot den förlorade världen! 201 00:16:14,891 --> 00:16:16,059 Återvändsgränd! 202 00:16:16,893 --> 00:16:18,269 Den förlorade världen! 203 00:16:34,828 --> 00:16:37,455 Det är hopplöst. Vi hittar aldrig dit. 204 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Jag hittade det! 205 00:16:46,423 --> 00:16:49,092 Ellie sa åt oss att aldrig återvända. 206 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Tänker du på samma sak som jag? 207 00:17:00,770 --> 00:17:03,773 - Mot den förlorade världen! - Den förlorade världen! 208 00:17:13,950 --> 00:17:17,412 Det luktar däggdjur. 209 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 Mellanmålsdags. 210 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 Vilken andedräkt du har. Borsta tänderna. 211 00:17:45,190 --> 00:17:47,359 Jag svalde just mitt adamsäpple. 212 00:17:51,946 --> 00:17:54,616 En av oss bör ge sig, så att den andra kan fly. 213 00:17:54,699 --> 00:17:56,409 Bra idé! Du får ge dig! 214 00:18:05,001 --> 00:18:06,336 Det var nära ögat. 215 00:18:08,129 --> 00:18:10,548 Det är precis så som jag minns det! 216 00:18:16,554 --> 00:18:19,766 Det är otroligt att det finns en hel värld här nere. 217 00:18:19,849 --> 00:18:21,142 Precis under oss. 218 00:18:21,226 --> 00:18:23,645 Och en jättespindel precis över oss. 219 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 Vi är blivande döingar! 220 00:18:39,786 --> 00:18:43,206 Ja! Och sen har vi bara tre eller tio liv kvar! 221 00:18:45,000 --> 00:18:47,252 Du vet det vi sa om att flytta hemifrån? 222 00:18:47,335 --> 00:18:49,212 Är vårt omdöme kasst? 223 00:18:49,295 --> 00:18:51,756 Det är läge att fråga sig det. 224 00:19:00,390 --> 00:19:03,685 Honom minns jag. Han är allergisk mot pungråttor. 225 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 Hej, grabbar! 226 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 - Buck! - Buck? 227 00:19:18,450 --> 00:19:20,994 Det stämmer! Buck Wild till er tjänst. 228 00:19:21,077 --> 00:19:22,412 Vår hjälte! 229 00:19:22,996 --> 00:19:24,831 Den förlorade världens legend! 230 00:19:24,914 --> 00:19:26,458 Vesslornas värsting! 231 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Min yangs yin! 232 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Dina vägar äro outgrundliga och skumma, 233 00:19:31,004 --> 00:19:32,213 men mest skumma. 234 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 Kul att ni hälsar på. 235 00:19:33,590 --> 00:19:36,468 Kommer resten av flocken falla ner från himlen? 236 00:19:36,551 --> 00:19:39,179 Jag kan nog inte fånga mammutarna. En kanske. 237 00:19:40,930 --> 00:19:43,433 Mayday! Nu får vi det hett om öronen! 238 00:19:50,523 --> 00:19:51,941 Det här är er kapten. 239 00:19:52,025 --> 00:19:55,653 Morrhår och rumpor får inte sticka utanför ödlan. 240 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 - Buck! - Spricka. 241 00:20:14,631 --> 00:20:18,009 Ni valde fel tid för semester i tropikerna. 242 00:20:18,093 --> 00:20:21,096 Dinosaurien Orson har återvänt från sin exil. 243 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 Han vill ta makten i den förlorade världen. 244 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 Med ett gäng ödlor. 245 00:20:26,101 --> 00:20:29,479 Lyckas han kommer inget däggdjur att gå säkert. 246 00:20:30,063 --> 00:20:32,065 Tur att jag inte är däggdjur. 247 00:20:32,148 --> 00:20:33,900 - Du är ett däggdjur. - Ledsen. 248 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 Vissa har otur här i livet. 249 00:20:36,069 --> 00:20:37,153 Du är däggdjur. 250 00:20:37,237 --> 00:20:38,321 Det är omöjligt. 251 00:20:38,405 --> 00:20:40,949 Vad är oddsen att två pungråttor är däggdjur? 252 00:20:41,032 --> 00:20:44,911 Samma odds som att ni blir ödlornas brunch 253 00:20:44,994 --> 00:20:46,788 om jag inte tar er härifrån. 254 00:20:55,005 --> 00:20:56,214 Penelope vill ha mat. 255 00:20:58,008 --> 00:21:00,927 Hon behöver gas. Hon får det från bären. 256 00:21:01,428 --> 00:21:04,305 Lägg av, Brenda. De är mina vänner. 257 00:21:05,140 --> 00:21:06,433 Brenda. 258 00:21:07,225 --> 00:21:08,893 Spotta. 259 00:21:10,270 --> 00:21:12,063 Spotta. 260 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 Världens bästa dag! 261 00:21:17,318 --> 00:21:20,155 Vad gör ni två i min värld? 262 00:21:20,238 --> 00:21:21,322 Vi stack hemifrån. 263 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Ja, vi är stora nu. 264 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 Jaså? 265 00:21:25,160 --> 00:21:27,829 Först babblade Ellie på. 266 00:21:27,912 --> 00:21:30,373 Och sen sa Manny: "Bla, bla, bla." 267 00:21:30,999 --> 00:21:32,459 Det låter som han. 268 00:21:32,542 --> 00:21:33,877 Och Diego blev helt... 269 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 Du vet ju hur han är. 270 00:21:36,504 --> 00:21:38,590 Sen sa Ellie: "Jag gillar det inte, 271 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 men det är väl dags. Lycka till." 272 00:21:41,343 --> 00:21:44,804 Hon kramade oss, Sid kliade sig, och vips så var vi här! 273 00:21:44,888 --> 00:21:47,891 Ni påstår alltså att Ellie sa ja 274 00:21:47,974 --> 00:21:50,226 till ert lilla äventyr? 275 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Ja, absolut. 276 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 Okej då. Vi rymde. 277 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 Försök stå emot blicken. 278 00:22:01,696 --> 00:22:04,157 Jag erkänner! Vad det än är! 279 00:22:05,158 --> 00:22:07,369 Jag måste följa er hem. 280 00:22:07,452 --> 00:22:09,454 Bara jag kan stoppa Orson. 281 00:22:09,537 --> 00:22:12,707 Men det går inte om jag måste passa er två. 282 00:22:12,791 --> 00:22:17,796 Men vi kom ju hit för att leva ett äventyrligt liv, som du. 283 00:22:17,879 --> 00:22:20,548 Ni har minst chans av alla att överleva. 284 00:22:20,632 --> 00:22:23,259 Och det här är världens farligaste plats. 285 00:22:23,343 --> 00:22:25,762 Oj. Det passar ju perfekt. 286 00:22:34,813 --> 00:22:36,523 Jag är strax tillbaka. 287 00:22:37,816 --> 00:22:39,275 Skicka inte hem oss. 288 00:22:39,859 --> 00:22:41,820 Ja. Vi vill hänga med dig. 289 00:22:41,903 --> 00:22:43,446 Snälla. Vi är självständiga. 290 00:22:43,530 --> 00:22:44,781 Båda två. 291 00:22:44,864 --> 00:22:45,907 Tillsammans. 292 00:22:46,408 --> 00:22:49,828 Den här stenbumlingen ska inte vara här. Hur kom den hit? 293 00:22:50,328 --> 00:22:51,705 Vad tror du? 294 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 Vad vet jag? 295 00:22:53,039 --> 00:22:57,335 Helt otroligt. Din dumhet gör mig mållös. 296 00:22:57,419 --> 00:23:00,171 Inte den tonen med mig, Klippan. 297 00:23:00,255 --> 00:23:02,632 Nu får du rulla i väg, genast. 298 00:23:03,675 --> 00:23:05,635 Stenen kan knappast tala. 299 00:23:05,719 --> 00:23:08,513 Inte nu längre. Jag skrämde honom tydligen. 300 00:23:08,596 --> 00:23:11,933 Herr Sten verkar föredra mycket snack och lite verkstad. 301 00:23:12,017 --> 00:23:13,810 Okej, nu räcker det. 302 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 Jag orkar inte mer. 303 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Hallå, här är jag, din blivande ex-vessla. 304 00:23:20,108 --> 00:23:22,569 Se på mig, med ditt dumma lilla öga. 305 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Orson. 306 00:23:26,906 --> 00:23:28,324 Buck. 307 00:23:28,408 --> 00:23:29,534 Eddie. 308 00:23:30,535 --> 00:23:31,995 Crash. 309 00:23:32,078 --> 00:23:34,789 Jag hörde att du återvänt. Men hur? 310 00:23:35,290 --> 00:23:37,334 Ingen kan fly från Lavaön. 311 00:23:37,417 --> 00:23:40,545 Det är inte alla som har mitt kolossala intellekt. 312 00:23:40,628 --> 00:23:44,341 Som bara överträffas av din osäkerhet och ditt ego. 313 00:23:44,424 --> 00:23:46,343 Varför har du stängt utgången? 314 00:23:46,426 --> 00:23:49,888 Bara sådär, för att hindra djur som dig 315 00:23:49,971 --> 00:23:55,101 att komma och förstöra vårt ekosystem med er päls och ert varma blod. 316 00:23:55,185 --> 00:24:00,190 Den förlorade världen är för förlorade arter! Leve dinosaurier. 317 00:24:00,774 --> 00:24:02,233 Det är sant. 318 00:24:03,109 --> 00:24:05,153 Vänta nu. Dinosaurier talar inte. 319 00:24:05,236 --> 00:24:07,614 De grymtar ju bara, som fårskallar. 320 00:24:07,697 --> 00:24:10,450 Vad bra. Vad kul, jättekul. 321 00:24:10,533 --> 00:24:12,327 Dinosaurier har små hjärnor. 322 00:24:12,410 --> 00:24:14,496 Som om jag inte hade hört det förut. 323 00:24:14,579 --> 00:24:17,332 Ser den här hjärnan liten ut? 324 00:24:17,415 --> 00:24:19,626 Jösses, den är enorm! 325 00:24:19,709 --> 00:24:21,795 Allvarligt. Den är som en planet. 326 00:24:21,878 --> 00:24:24,422 Det fattas bara en måne som snurrar runt den. 327 00:24:24,964 --> 00:24:28,468 Sånt där brukade såra mig. Jag kände mig som ett monster. 328 00:24:28,551 --> 00:24:33,807 Sen insåg jag att jag var smartast av alla tack vare min jättehjärna! 329 00:24:34,724 --> 00:24:37,560 Bäst av allt? Skrattar bäst som skrattar sist. 330 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Med hjälp av min hjärna, som alla drev med, 331 00:24:40,480 --> 00:24:43,274 ska jag äntligen hämnas. 332 00:24:43,983 --> 00:24:46,277 Jag ska härska över alla under isen! 333 00:24:46,820 --> 00:24:50,573 Inte ens du kan hindra mig, Buckmeinster. 334 00:24:53,076 --> 00:24:54,619 Jag heter Buckminster. 335 00:24:56,788 --> 00:24:58,540 Men de flesta kallar mig Buck. 336 00:24:58,623 --> 00:25:00,834 "Buckmeinster" kan man inte heta. 337 00:25:00,917 --> 00:25:04,754 Det är som om jag skulle kalla dig "Shmorson". 338 00:25:05,338 --> 00:25:09,676 Strunt samma, Bucky. Nu när jag har en armé 339 00:25:09,759 --> 00:25:12,429 blir det här en lätt match för mig. 340 00:25:13,555 --> 00:25:15,432 Ska vi se en match? 341 00:25:17,058 --> 00:25:18,351 Kom och kolla. 342 00:25:23,773 --> 00:25:25,775 Ser man på. De har gått och dött. 343 00:25:26,317 --> 00:25:28,028 Vem vill ha döda pungråttor? 344 00:25:28,111 --> 00:25:30,655 De är för sega, som håriga tuggummin. 345 00:25:30,739 --> 00:25:31,740 Okej. 346 00:25:31,823 --> 00:25:33,408 Det syns att ni andas. 347 00:25:33,491 --> 00:25:36,786 Kolla, där. Till och med de där puckona ser det. 348 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Dags för pungråttepicknick! 349 00:25:50,216 --> 00:25:53,345 Tills nästa tango, mi iguana gigante. 350 00:26:02,312 --> 00:26:05,565 Ingen överlistar Orson! 351 00:26:06,274 --> 00:26:08,902 Nu blir vi tvungna att leka en lek som heter 352 00:26:08,985 --> 00:26:11,029 "Ner faller vesslan". 353 00:26:11,112 --> 00:26:14,157 Det betyder, oskadliggör Buck! 354 00:26:15,575 --> 00:26:17,494 Herregud. 355 00:26:17,577 --> 00:26:20,038 Vad har jag sagt om att hålla avstånd? 356 00:26:20,705 --> 00:26:22,999 Och du! Sluta härmas! 357 00:26:33,051 --> 00:26:36,179 Det är inte säkert här. Flyg hem för ikväll. 358 00:26:38,181 --> 00:26:39,432 Var försiktig. 359 00:26:44,020 --> 00:26:45,105 Vart ska vi nu? 360 00:26:45,605 --> 00:26:47,107 Vi är redan framme. 361 00:27:12,716 --> 00:27:14,592 Bucks ungkarlslya! 362 00:27:16,302 --> 00:27:17,637 Wow. 363 00:27:19,055 --> 00:27:21,016 Snacka om pungråttsparadis. 364 00:27:21,725 --> 00:27:24,436 Vänta. Jag måste betala gurkan för barnvakten. 365 00:27:25,687 --> 00:27:29,357 Visst vore det toppen om vi kunde bo här med Buck? 366 00:27:29,441 --> 00:27:31,317 Jag vet att jag sa tre timmar, 367 00:27:31,401 --> 00:27:33,695 men det blev bara två. Jag betalar inte 368 00:27:33,778 --> 00:27:35,113 för nåt du inte gjort. 369 00:27:35,196 --> 00:27:37,699 - Han har allt. - Jag betalar för tre. 370 00:27:37,782 --> 00:27:39,868 För en grönsak är du bra på affärer. 371 00:27:39,951 --> 00:27:43,371 Hoppas du inte snackade med din kille hela tiden. 372 00:27:45,165 --> 00:27:46,666 Minns ni min dotter? 373 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 Bronwyn! 374 00:27:48,626 --> 00:27:52,964 Vad stor och rund hon har blivit, och stor. 375 00:27:53,048 --> 00:27:54,549 Dina pungråttefarbröder. 376 00:27:55,050 --> 00:27:57,802 Hon minns inte er, för hon var så liten då. 377 00:27:57,886 --> 00:27:59,304 Och så är hon en squash. 378 00:27:59,387 --> 00:28:03,808 Jag vet att du trivs ensam, med din nyskördade dotter, 379 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 men vore det inte sjyst att ha rumskompisar? 380 00:28:06,853 --> 00:28:08,313 Gratis pumpavakt. 381 00:28:08,396 --> 00:28:10,106 Vi är billigare än gurkor. 382 00:28:10,190 --> 00:28:13,777 Ledsen, jag är solospelare och vill inte binda mig. 383 00:28:13,860 --> 00:28:16,321 Stanna tills jag satt stopp för Orson, 384 00:28:16,404 --> 00:28:19,074 men sen ser jag till att ni kommer hem. 385 00:28:19,157 --> 00:28:21,701 Vi kan hjälpa dig att stoppa Orson. 386 00:28:21,785 --> 00:28:23,536 Sjyst, polarn! 387 00:28:35,507 --> 00:28:36,800 Crash! 388 00:28:36,883 --> 00:28:37,926 Eddie! 389 00:28:38,426 --> 00:28:42,514 Jag vill inte vara negativ, men de har varit borta länge. 390 00:28:42,597 --> 00:28:45,600 Borde vi inte börja leta efter ben? 391 00:28:47,018 --> 00:28:49,646 Jag tar tillbaka frågan. 392 00:28:50,271 --> 00:28:52,941 UberTracker, har du fått upp doftspåret? 393 00:28:53,024 --> 00:28:56,861 Det är bara du som luktar illa här, så nej. 394 00:28:58,029 --> 00:29:02,200 De är ensamma därute i kylan. De är säkert rädda. 395 00:29:02,283 --> 00:29:04,994 Oroa dig inte. Vi hittar dem. 396 00:29:05,078 --> 00:29:08,123 Om vi inte hittar dem så tar jag kål på dem. 397 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 Det är bara sånt man säger. 398 00:29:20,051 --> 00:29:22,637 Du har ingenstans att ta vägen, Orson! 399 00:29:23,388 --> 00:29:26,307 Eller ska jag säga Shmorson? 400 00:29:33,523 --> 00:29:37,027 Hur ska du vinna över den här Shmorson? 401 00:29:37,110 --> 00:29:38,862 Det är en bra fråga, Crash. 402 00:29:38,945 --> 00:29:41,281 - Jag är Eddie, den snygga. - Okej. 403 00:29:41,364 --> 00:29:43,575 Förr var Orson svår att knäcka. 404 00:29:43,658 --> 00:29:45,493 Nu när han har ödlorna 405 00:29:45,577 --> 00:29:48,580 blir det ännu svårare att besegra honom. 406 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Varför är han så taskig? 407 00:29:50,331 --> 00:29:51,708 En bra fråga, Eddie. 408 00:29:51,791 --> 00:29:53,585 Jag är Crash, den andra snygga. 409 00:29:53,668 --> 00:29:58,048 När Orson var ung blev han retad för sitt stora huvud. Han blev osäker. 410 00:29:58,131 --> 00:30:00,425 Hans hjärna växte i takt med huvudet. 411 00:30:00,508 --> 00:30:03,428 Han insåg att det var hans främsta styrka. 412 00:30:03,511 --> 00:30:07,349 Men han fick för sig att han stod över alla andra. 413 00:30:07,432 --> 00:30:09,309 Jag sa att alla var jämlika. 414 00:30:09,392 --> 00:30:12,354 Jag erbjöd honom att vara med i mitt gäng. 415 00:30:14,689 --> 00:30:16,691 Vi sa att vattenhålet skulle bli 416 00:30:16,775 --> 00:30:20,195 en plats där alla arter kunde lära sig att samsas. 417 00:30:21,321 --> 00:30:23,656 Mitt gäng hade som roll att skydda det 418 00:30:23,740 --> 00:30:27,035 och se till att alla djur här nere levde i harmoni. 419 00:30:30,580 --> 00:30:32,207 Som ett gäng superhjältar? 420 00:30:32,290 --> 00:30:35,543 Jag skulle inte säga "superhjälte". 421 00:30:35,627 --> 00:30:38,588 Men du får kalla det så om du vill. Hursomhelst. 422 00:30:39,798 --> 00:30:41,549 Orson tackade nej. 423 00:30:44,219 --> 00:30:45,804 Han trodde inte på harmoni. 424 00:30:45,887 --> 00:30:49,182 Han trodde på en värld där starka härskar över svaga. 425 00:30:51,518 --> 00:30:54,604 Kan du säga det igen? Jag hade en marshmallow i örat. 426 00:30:55,188 --> 00:30:56,898 Jag sa att... 427 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Orson trodde på en värld 428 00:30:58,650 --> 00:31:02,737 där de starka härskar över de svaga. Han ville bestämma över alla. 429 00:31:04,114 --> 00:31:09,494 Jag stod i vägen för honom, så han försökte bli av med mig. 430 00:31:23,675 --> 00:31:25,301 Den dan vann vi över Orson. 431 00:31:27,137 --> 00:31:28,471 Men till ett högt pris. 432 00:31:33,309 --> 00:31:35,729 För allas säkerhet skickade vi Orson 433 00:31:35,812 --> 00:31:37,647 till Lavaön. 434 00:31:38,356 --> 00:31:39,941 Inget trevligt ställe. 435 00:31:41,651 --> 00:31:44,154 Om Orson fick vara ensam ett tag 436 00:31:44,237 --> 00:31:45,697 kanske han ändrade sig. 437 00:31:45,780 --> 00:31:47,866 Men han blev ännu hårdare i stället. 438 00:31:47,949 --> 00:31:50,702 Han blev besatt av att hämnas. 439 00:31:50,785 --> 00:31:52,871 Dessutom hade han sällskap. 440 00:31:56,916 --> 00:31:59,836 Vi vet inte hur han överlevde och vad som hände. 441 00:32:16,436 --> 00:32:18,480 Gillar ni eld? 442 00:32:18,980 --> 00:32:22,734 Vi vet bara att Orson lyckades fly från Lavaön 443 00:32:22,817 --> 00:32:25,236 med ett gäng ödlor i sin makt. 444 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Sitt. 445 00:32:32,702 --> 00:32:34,037 Stå. 446 00:32:36,247 --> 00:32:38,041 Buga för mig. 447 00:32:43,505 --> 00:32:48,259 Vad enkelspåriga. Det räcker med eld för att ni ska lyda. 448 00:32:48,843 --> 00:32:52,138 Den förlorade världen är min. 449 00:32:54,265 --> 00:32:56,393 Och så var han fri. 450 00:32:58,478 --> 00:32:59,604 Vad hände sen? 451 00:33:00,939 --> 00:33:03,650 Sen dök ni upp och höll på att stryka med. 452 00:33:04,234 --> 00:33:05,735 Ja! Vi är med i historien! 453 00:33:11,199 --> 00:33:13,368 Såja, pojkar. Nu släcker vi. 454 00:33:14,744 --> 00:33:17,664 Kan du berätta mer om superhjältegänget? 455 00:33:19,165 --> 00:33:21,918 Nej. Det får bli en annan kväll. 456 00:34:50,006 --> 00:34:51,549 Men herregud! 457 00:35:04,437 --> 00:35:05,730 Vad är det som luktar? 458 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 Jaha. Gas. 459 00:35:08,733 --> 00:35:09,776 Är det du? 460 00:35:10,652 --> 00:35:12,737 Zee. 461 00:35:21,162 --> 00:35:22,539 Buck. 462 00:35:23,081 --> 00:35:24,332 Buck? 463 00:35:26,251 --> 00:35:27,377 Buck? 464 00:35:29,587 --> 00:35:31,256 Pungråttorna! 465 00:35:31,339 --> 00:35:33,341 Vi är immuna mot gas, polarn. 466 00:35:33,425 --> 00:35:34,968 Vi är vana vid stanken. 467 00:35:38,680 --> 00:35:40,473 Letar du efter den här? 468 00:35:50,108 --> 00:35:51,526 Wow. 469 00:35:51,609 --> 00:35:53,862 Zee, är det du? 470 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Nån var väl tvungen att rädda dig. 471 00:36:00,702 --> 00:36:01,828 Jag utsåg mig. 472 00:36:01,911 --> 00:36:03,663 Vänta nu. Bronwyn, då? 473 00:36:03,747 --> 00:36:05,999 I säkerhet. Jag gav henne till gurkan. 474 00:36:06,082 --> 00:36:08,710 Bra. Gurkan kan karate. 475 00:36:09,294 --> 00:36:12,922 Du vet att Bronwyn är en pumpa, va? 476 00:36:13,006 --> 00:36:16,051 Ja. Jag vet också att Bucks kusin är en kotte. 477 00:36:16,134 --> 00:36:17,552 Ja, just det. Phillip. 478 00:36:17,635 --> 00:36:20,263 Vem är din coola skunkkompis? 479 00:36:20,347 --> 00:36:23,391 Jag är ingen skunk, utan en zorilla. 480 00:36:23,475 --> 00:36:24,934 Vad är det för skillnad? 481 00:36:25,518 --> 00:36:28,563 Skillnaden är att jag är här på ett uppdrag: 482 00:36:29,064 --> 00:36:32,025 skipa rättvisa i den förlorade världen. 483 00:36:33,193 --> 00:36:35,278 Dessutom har skunkar kortare svans. 484 00:36:35,362 --> 00:36:36,780 Hon är skunk. 485 00:36:36,863 --> 00:36:39,491 En skunk med hemlig identitet! 486 00:36:39,574 --> 00:36:41,201 Sjyst. 487 00:36:41,284 --> 00:36:43,745 Okej då. 488 00:36:43,828 --> 00:36:45,663 Om ni går igång på det, låt gå. 489 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Kom nu, de håller på att vakna. 490 00:36:49,042 --> 00:36:53,380 - Vi följer dig överallt. - Nerför en klippa, in i en vulkan. 491 00:36:56,424 --> 00:36:57,884 Jag gillar dina vänner. 492 00:36:59,678 --> 00:37:01,096 Jag känner mig smart. 493 00:37:01,179 --> 00:37:02,931 Deras brist på intelligens 494 00:37:03,014 --> 00:37:05,433 kompenseras av deras totala dårskap. 495 00:37:06,726 --> 00:37:09,145 Vi har en del att reda ut. 496 00:37:09,729 --> 00:37:13,400 Vi kom inte alltid överens. Det blev öga för öga ibland, 497 00:37:13,483 --> 00:37:15,944 eller ögon för öga snarare. 498 00:37:16,027 --> 00:37:21,199 Ingen fara. Mitt uppdrag är viktigare än dig och mig. 499 00:37:22,033 --> 00:37:27,163 Sätter vi inte stopp för Orson förstör han harmonin som vi kämpat för. 500 00:37:27,831 --> 00:37:30,875 Tar han makten är den förlorade världen... 501 00:37:32,043 --> 00:37:33,044 ...förlorad. 502 00:37:35,505 --> 00:37:36,631 Precis. 503 00:37:37,674 --> 00:37:40,135 Då blir det den förlorade förlorade världen, 504 00:37:40,218 --> 00:37:42,345 både sorgligt och förvirrande. 505 00:37:42,846 --> 00:37:44,973 Ska gänget förenas igen? 506 00:37:45,056 --> 00:37:46,474 Håll er utanför det här! 507 00:37:46,558 --> 00:37:48,226 Var inte ni ovänner? 508 00:37:48,309 --> 00:37:49,519 Vi har försonats. 509 00:37:50,020 --> 00:37:52,981 Och nej, Lefty. Gänget ska inte återförenas. 510 00:37:53,481 --> 00:37:55,859 När vi satt stopp för Orson, sticker jag. 511 00:37:55,942 --> 00:37:57,610 Vilken skunkagent. 512 00:37:57,694 --> 00:37:59,821 Alltid i rörelse. 513 00:37:59,904 --> 00:38:02,032 Bara doften dröjer kvar. 514 00:38:13,710 --> 00:38:16,838 Så stort huvud har jag inte. Det är inte skalenligt. 515 00:38:17,922 --> 00:38:19,841 - Ni är där. - Ni är där. 516 00:38:20,342 --> 00:38:22,135 Vad sa jag om att härmas? 517 00:38:22,802 --> 00:38:26,014 Nej. Ni skulle bara våga. 518 00:38:26,514 --> 00:38:28,641 Sluta härmas! 519 00:38:31,394 --> 00:38:33,104 Jag borde ha valt fåglar. 520 00:38:39,861 --> 00:38:42,697 Det räcker tydligen inte med er två. 521 00:38:43,490 --> 00:38:46,534 Dags att utöka min trupp. 522 00:38:46,618 --> 00:38:48,203 Det jag nu ska göra 523 00:38:48,286 --> 00:38:51,706 kommer att utplåna allt du har kämpat för. 524 00:38:53,875 --> 00:38:55,293 Stå inte så nära! 525 00:38:56,920 --> 00:38:59,214 Hur visste du att de skulle anfalla? 526 00:38:59,297 --> 00:39:01,716 Orson har tyvärr följt efter dig. 527 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Som tur var har jag följt efter Orson. 528 00:39:05,929 --> 00:39:08,640 Då är det väl upp till er att stoppa honom. 529 00:39:08,723 --> 00:39:11,101 Två superhjältar som kämpar ihop! 530 00:39:11,184 --> 00:39:13,770 Buck Wild och Skunk-terminator! 531 00:39:13,853 --> 00:39:16,314 Har du sagt att vi är superhjältar? 532 00:39:16,398 --> 00:39:19,359 Det skulle jag aldrig säga. De sa det själva. 533 00:39:19,442 --> 00:39:21,611 Ni måste ha varit ett toppenteam! 534 00:39:21,695 --> 00:39:24,656 Bara när vi kom överens och det gjorde vi aldrig. 535 00:39:24,739 --> 00:39:26,116 Det håller jag med om. 536 00:39:26,199 --> 00:39:27,492 Vad är problemet? 537 00:39:27,575 --> 00:39:30,453 Hon är faktiskt cool med sin supersprej. 538 00:39:30,537 --> 00:39:32,414 Vad har du själv för superkraft? 539 00:39:33,039 --> 00:39:36,543 Man behöver ingen kraft för att vara superhjälte. 540 00:39:39,212 --> 00:39:41,464 Uppfinningsrikedom och mod räcker. 541 00:39:41,965 --> 00:39:44,592 Så säger folk som inte har några superkrafter. 542 00:39:45,260 --> 00:39:47,012 Tillbaka till planen. 543 00:39:47,554 --> 00:39:50,598 Vi har ett egocentriskt kontrollfreak att fånga in. 544 00:39:50,682 --> 00:39:53,518 Ja. Och så måste vi stoppa Orson. 545 00:39:59,107 --> 00:40:02,610 Det kan inte bli värre. De är på väg till vattenhålet! 546 00:40:11,870 --> 00:40:16,875 Jösses. Orson bjuder ödlorna på däggdjursbuffé. 547 00:40:20,670 --> 00:40:22,547 Det här är planen. 548 00:40:23,340 --> 00:40:24,841 Vi hinner inte planera! 549 00:40:25,425 --> 00:40:28,094 Det hinner man all... 550 00:40:28,178 --> 00:40:31,056 Han hör inte längre. 551 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Hallå. 552 00:40:44,027 --> 00:40:47,364 Vi står inför ett stort hot! 553 00:40:47,989 --> 00:40:49,908 Är det slut på fruktjuice igen? 554 00:40:49,991 --> 00:40:53,078 Vi måste evakuera området. Gå härifrån på rad. 555 00:40:53,161 --> 00:40:56,831 Två och två, en och tre, fem och nio. 556 00:41:05,590 --> 00:41:07,258 Kan fortfarande inte flyga. 557 00:41:14,933 --> 00:41:15,975 Nej! 558 00:41:18,228 --> 00:41:19,604 Skynda på! 559 00:41:27,570 --> 00:41:30,657 Dags att bli helgalen! 560 00:41:34,994 --> 00:41:36,246 Varför gjorde du så? 561 00:41:36,830 --> 00:41:37,872 Kolla! 562 00:41:45,630 --> 00:41:49,509 Jag har en överraskning åt dig. 563 00:41:50,301 --> 00:41:51,469 Se här! 564 00:41:58,226 --> 00:42:00,937 Han har lyckats samla ihop en armé. 565 00:42:01,438 --> 00:42:03,857 Jag tackar nej till den här festen. 566 00:42:04,357 --> 00:42:05,734 Vi måste sticka. 567 00:42:21,666 --> 00:42:24,002 Jag ska ta dig, Bucky! 568 00:42:24,085 --> 00:42:26,921 Nästa gång vesslar du dig inte ur det här. 569 00:42:27,005 --> 00:42:29,966 Du kan inte skydda däggdjuren för alltid. 570 00:42:30,050 --> 00:42:33,720 Förr eller senare kommer min armé att ta dig. 571 00:42:34,304 --> 00:42:36,431 Nu behöver vi verkligen en plan. 572 00:42:37,807 --> 00:42:42,562 Vi kommer aldrig att besegra Orson om du agerar utan att tänka. 573 00:42:42,645 --> 00:42:46,649 En viktigare fråga. Vad står "Zee" för? 574 00:42:47,692 --> 00:42:50,236 Vad söta ni är. Nu håller vi oss till saken. 575 00:42:50,320 --> 00:42:52,864 Vi är i totalt underläge. 576 00:42:52,947 --> 00:42:56,868 Om vi vill besegra Orson behöver vi hjälp. 577 00:42:57,869 --> 00:43:01,831 Se där. Jag håller med Zee. Vi behöver faktiskt hjälp. 578 00:43:01,915 --> 00:43:05,085 Det finns bara en varelse som klarar det. 579 00:43:08,254 --> 00:43:13,009 Hörde du? Han sa "vi"! Han ser oss som jämlikar. 580 00:43:14,636 --> 00:43:16,179 Jag tror att han menade... 581 00:43:18,473 --> 00:43:20,392 ...jämlikar. Precis. 582 00:43:21,059 --> 00:43:25,230 Och det där med namnet. Jag heter bara Zee. 583 00:43:26,189 --> 00:43:27,857 Det tror jag inte på. 584 00:43:34,656 --> 00:43:36,783 Min benbåt. 585 00:43:37,742 --> 00:43:39,494 Bucks benbåt. 586 00:43:39,577 --> 00:43:41,371 Det är snarare vår benbåt. 587 00:43:42,372 --> 00:43:44,582 Buck och Zees benbåt. 588 00:43:45,208 --> 00:43:47,252 - Jag byggde den. - Jag ritade den. 589 00:43:47,335 --> 00:43:48,795 Ritningen behövdes inte. 590 00:43:51,673 --> 00:43:53,550 Den första båten sjönk. 591 00:43:53,633 --> 00:43:57,262 Nej. Vattnet steg. 592 00:43:57,345 --> 00:43:59,139 Är det lite spänt mellan dem? 593 00:43:59,222 --> 00:44:00,223 Ja, kanske. 594 00:44:01,725 --> 00:44:06,062 {\an8}Vattenhålet 595 00:44:08,106 --> 00:44:10,650 {\an8}Tjärhålet Armhålan 596 00:44:10,734 --> 00:44:12,944 {\an8}Ödlefloden 597 00:44:18,533 --> 00:44:20,994 Vi når den förlorade lagunen i morgon bitti. 598 00:44:22,328 --> 00:44:23,621 Vet du vad jag undrar? 599 00:44:23,705 --> 00:44:26,791 Varför ska vi till lagunen? Vem ska hjälpa oss? 600 00:44:26,875 --> 00:44:29,544 Nej. Varför sitter min rumpa fast på pallen? 601 00:44:29,627 --> 00:44:30,628 Kåda. 602 00:44:30,712 --> 00:44:32,130 Jag undrar nåt mer. 603 00:44:32,213 --> 00:44:34,507 Hur kunde de vara ett så tufft team 604 00:44:34,591 --> 00:44:36,009 om de inte kom överens? 605 00:44:36,092 --> 00:44:38,928 Kanske för att Zee aldrig sa vad "Z" stod för. 606 00:44:39,012 --> 00:44:41,973 Fram med det. Är det Zeeva? 607 00:44:42,057 --> 00:44:43,558 - Zelda? - Zina? 608 00:44:43,641 --> 00:44:45,602 - Zsa Zsa? - Zamantha. 609 00:44:45,685 --> 00:44:46,728 Zippy? 610 00:44:47,479 --> 00:44:49,397 Ursäkta. Sa du Zippy? 611 00:44:49,481 --> 00:44:51,149 Jag sa att det inte var det. 612 00:44:51,232 --> 00:44:54,235 Som sagt, Zee står inte för nåt. 613 00:44:54,319 --> 00:44:56,029 Och det var inte därför. 614 00:44:56,112 --> 00:44:57,906 Varför bråkade ni då? 615 00:44:58,531 --> 00:45:02,285 - För att han... Äsch. - För att hon... Äsch. 616 00:45:02,827 --> 00:45:04,537 Nu reder vi ut det här. 617 00:45:04,621 --> 00:45:07,248 Sätt ord på era känslor. 618 00:45:07,332 --> 00:45:08,625 Det känns som... 619 00:45:08,708 --> 00:45:10,543 Det känns som... 620 00:45:10,627 --> 00:45:15,131 Det känns som om Buck var envis och obetänksam. 621 00:45:15,215 --> 00:45:18,385 Det känns som om Zee hängde upp sig på detaljer. 622 00:45:18,468 --> 00:45:21,137 Jag är ledsen för den första båten. 623 00:45:21,221 --> 00:45:24,099 Bra. Det känns som om vi gör framsteg här. 624 00:45:24,182 --> 00:45:26,351 Du är oansvarig och tjockskallig. 625 00:45:26,434 --> 00:45:28,478 - Du är krävande… - Jag är trött på... 626 00:45:28,561 --> 00:45:30,647 - ...elak. - att du handlar tanklöst. 627 00:45:30,730 --> 00:45:33,483 - Skapar problem. - ...men inte resten av gänget. 628 00:45:33,566 --> 00:45:35,068 Vi behövde en strategi. 629 00:45:35,151 --> 00:45:36,653 Ditt sätt funkade inte! 630 00:45:36,736 --> 00:45:38,279 Vi förlorade gänget. 631 00:45:39,739 --> 00:45:44,661 Jag vet det. Men vi kanske inte hade kunnat rädda dem. 632 00:45:45,161 --> 00:45:48,164 Kanske inte, men du var min bästa vän. 633 00:45:49,040 --> 00:45:50,458 Jag förlorade dig med. 634 00:45:52,669 --> 00:45:53,878 Zee. 635 00:45:58,341 --> 00:46:00,218 Det kunde ha gått bättre. 636 00:46:25,910 --> 00:46:27,996 Jag sitter och funderar. 637 00:46:28,079 --> 00:46:30,081 Åh nej, inte du också. 638 00:46:30,623 --> 00:46:32,083 När vi lämnade flocken 639 00:46:32,167 --> 00:46:35,503 lovade vi att bli självständiga och lämna avtryck. 640 00:46:35,587 --> 00:46:37,464 Ja, men hur då? 641 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Buck behöver sova och vi är nattdjur. 642 00:46:41,217 --> 00:46:45,055 Nu kan vi visa vad vi går för. Gör som jag. 643 00:46:51,561 --> 00:46:54,272 Den förlorade lagunen ligger söderut. 644 00:46:54,356 --> 00:46:55,940 Vi måste vända båten. 645 00:46:56,024 --> 00:46:57,901 Du håller kartan uppochner. 646 00:46:57,984 --> 00:46:59,402 Då åker vi åt rätt håll! 647 00:46:59,486 --> 00:47:01,196 Vi klarar det här! High five! 648 00:47:05,200 --> 00:47:07,118 När är teet klart, mamma? 649 00:47:26,262 --> 00:47:28,098 - Buck? - Buck? 650 00:47:28,181 --> 00:47:29,391 Buck? 651 00:47:29,474 --> 00:47:31,893 Buck? 652 00:47:31,976 --> 00:47:34,854 Buck, Buck, Buck! 653 00:47:35,563 --> 00:47:36,690 Slumrade jag till? 654 00:47:36,773 --> 00:47:39,526 Ingen fara. Vi har styrt båten 655 00:47:39,609 --> 00:47:42,278 och lagat en god frukost åt dig. 656 00:47:42,362 --> 00:47:45,156 Plockade ni dem från träden? 657 00:47:46,449 --> 00:47:50,495 Vad snällt. Men de är jättegiftiga. 658 00:47:50,578 --> 00:47:53,415 Håll tassarna och svansarna innanför relingen. 659 00:47:53,498 --> 00:47:55,542 Ni vet inte vad som finns där ute. 660 00:47:55,625 --> 00:47:58,044 Då kanske vi inte skulle tagit hopprepen. 661 00:47:59,879 --> 00:48:02,924 De är ännu giftigare än bären. 662 00:48:03,008 --> 00:48:04,551 Vi är immuna mot ormgift. 663 00:48:04,634 --> 00:48:07,303 Men inte jag. Jag skulle dö. 664 00:48:07,387 --> 00:48:10,598 Jag skulle få utslag och sen dö. 665 00:48:10,682 --> 00:48:11,725 Vilken miss. 666 00:48:12,642 --> 00:48:13,893 Förlåt, Zsa Zsa. 667 00:48:15,270 --> 00:48:18,523 Borde vi inte ha tagit de här söta ödlorna heller? 668 00:48:23,153 --> 00:48:25,280 Vi är kanske inte redo. 669 00:48:25,363 --> 00:48:26,906 Tala för dig själv. 670 00:48:31,286 --> 00:48:32,996 Okej, tala för oss båda. 671 00:48:40,795 --> 00:48:44,549 Den förlorade lagunen 672 00:48:47,802 --> 00:48:51,514 Vi är framme! Dags att kalla på en gammal vän. 673 00:49:08,823 --> 00:49:11,159 Det är Mamma T-Rex! 674 00:49:11,242 --> 00:49:13,411 Vänta nu, känner ni Mamma T? 675 00:49:13,495 --> 00:49:16,206 Vår kompis Sid brukade passa hennes ungar. 676 00:49:16,289 --> 00:49:18,667 Hon ska hjälpa oss att besegra Orson. 677 00:49:18,750 --> 00:49:23,546 Det låter rimligt. Hennes 15 ton kan döda och skrämma vemsomhelst! 678 00:49:24,297 --> 00:49:25,465 Ta inte illa upp. 679 00:49:29,386 --> 00:49:30,804 Hur är det fatt, tjejen? 680 00:49:32,138 --> 00:49:36,017 Tandvärk? Såja. Låt tandläkare Buck ta sig en titt. 681 00:49:38,770 --> 00:49:44,275 Hål i vänster framtand. Högra kindtanden fattas. 682 00:49:45,527 --> 00:49:46,778 Där är tanden. 683 00:49:47,278 --> 00:49:49,322 Jag måste 86:a 23:an. 684 00:49:50,281 --> 00:49:53,326 Så går det när man inte använder tandtråd, unga dam. 685 00:49:53,410 --> 00:49:55,203 Därför använder vi svansarna. 686 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 Kan hon hjälpa oss att besegra Orson med tandvärk? 687 00:49:59,040 --> 00:50:00,375 Bra fråga. 688 00:50:00,458 --> 00:50:02,002 Jag måste dra ut den. 689 00:50:05,130 --> 00:50:10,635 Låter du inte mig hjälpa till blir jag tvungen att ge upp. 690 00:50:26,609 --> 00:50:27,777 Coolt. 691 00:50:33,241 --> 00:50:34,492 Skynda på. 692 00:50:34,576 --> 00:50:36,453 Jag opererar faktiskt. 693 00:50:36,536 --> 00:50:40,123 Släpper jag, blir det du som opereras itu. 694 00:50:40,206 --> 00:50:41,583 Den är inne. 695 00:50:43,918 --> 00:50:46,379 Okej, Zee. Klart. Du kan väcka henne. 696 00:50:46,463 --> 00:50:49,215 Jag söver bara folk. Jag väcker dem inte. 697 00:50:51,843 --> 00:50:53,511 Ödlor på väg! 698 00:50:53,595 --> 00:50:55,764 Kom igen! Nu knuffar vi upp henne. 699 00:50:55,847 --> 00:50:57,515 Vi får kalla på förstärkning. 700 00:50:57,599 --> 00:50:59,476 Hon är ju förstärkningen. 701 00:51:00,226 --> 00:51:01,936 Hallå? Är det nån hemma? 702 00:51:02,020 --> 00:51:04,064 Sova kan du göra i graven. 703 00:51:04,147 --> 00:51:05,273 Varför gasade du? 704 00:51:05,357 --> 00:51:06,441 Du bad mig. 705 00:51:06,524 --> 00:51:07,901 - Nej. - Du blinkade. 706 00:51:07,984 --> 00:51:10,653 Jag är enögd. Det var en vanlig blinkning. 707 00:51:12,322 --> 00:51:14,949 - Tuppluren är över. - Åt du tegel till lunch? 708 00:51:16,576 --> 00:51:18,661 Inget att förlora. 709 00:51:20,080 --> 00:51:21,373 Smaka på den här. 710 00:51:22,749 --> 00:51:23,833 Fort! 711 00:51:36,429 --> 00:51:38,014 Du är patetisk, Buck. 712 00:51:38,098 --> 00:51:40,975 Trodde du verkligen att du, Zee 713 00:51:41,059 --> 00:51:45,021 och nån T. rex skulle kunna besegra min armé? 714 00:52:05,208 --> 00:52:07,210 Det var tanken. Ja. 715 00:52:07,293 --> 00:52:10,755 En felberäkning tydligen, men ingen är perfekt. 716 00:52:10,839 --> 00:52:15,677 Utom jag. Jag är ett geni och kommer att härska över den förlorade världen. 717 00:52:15,760 --> 00:52:17,679 Över våra döda kroppar! 718 00:52:17,762 --> 00:52:22,809 Precis. Snart kommer alla att buga och kalla mig kung. 719 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 Ursäkta. 720 00:52:25,020 --> 00:52:27,480 Jag försöker spela ond här! 721 00:52:27,564 --> 00:52:29,566 Jag har faktiskt flyt. 722 00:52:29,649 --> 00:52:32,444 Men nu får det vara färdigpratat. 723 00:52:32,527 --> 00:52:35,155 Låt oss börja frossa! 724 00:52:48,335 --> 00:52:49,586 Buck! 725 00:53:02,640 --> 00:53:04,768 Fly! Ner med er! 726 00:53:06,728 --> 00:53:08,355 Spreja ner dem, Zee! 727 00:53:08,438 --> 00:53:11,858 Jag sprejade nyss! Det tar tid att fylla på. 728 00:53:12,734 --> 00:53:13,985 Berätta inte sånt. 729 00:53:52,023 --> 00:53:54,776 Zee, det var mitt fel. 730 00:53:55,276 --> 00:53:58,154 Det var mitt fel att vi förlorade gänget. 731 00:53:58,238 --> 00:54:00,990 Nej, det var mitt fel. 732 00:54:01,074 --> 00:54:03,743 Nej, jag tar på mig skulden. 733 00:54:04,494 --> 00:54:06,955 Ge tillbaka skulden då. Den är min. 734 00:54:07,038 --> 00:54:10,583 Det var varken du eller jag. 735 00:54:12,168 --> 00:54:13,586 - Det var vi. - Det var vi. 736 00:54:14,087 --> 00:54:17,048 Om vi vill skapa harmoni i den förlorade världen 737 00:54:17,132 --> 00:54:19,843 måste du och jag först kunna samarbeta. 738 00:54:29,769 --> 00:54:31,771 Rädda Mamma och pungråttorna. 739 00:54:39,654 --> 00:54:40,989 Vad håller han på med? 740 00:54:41,072 --> 00:54:42,574 Han ger oss tid att fly. 741 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Okej, hjärnmonstret. 742 00:54:46,161 --> 00:54:47,370 Du vill ha mig. 743 00:54:47,871 --> 00:54:49,748 Här har du mig. 744 00:54:50,915 --> 00:54:52,083 Jag har vunnit! 745 00:54:55,503 --> 00:54:57,464 Ta med honom till vattenhålet. 746 00:54:57,547 --> 00:55:01,593 Där ska jag visa upp honom för de andra däggdjuren. 747 00:55:03,803 --> 00:55:05,555 Hämnden är min. 748 00:55:06,639 --> 00:55:08,850 Toppenidé. 749 00:55:09,351 --> 00:55:12,228 Vem fick den? Jag, så klart. 750 00:55:24,991 --> 00:55:26,785 Vänta nu. Ta det lugnt. 751 00:55:26,868 --> 00:55:29,245 Du måste återhämta dig först. 752 00:55:29,329 --> 00:55:33,124 Orson tar med sig Buck till vattenhålet. Möt oss där. 753 00:56:55,040 --> 00:56:56,750 Det här är vårt fel, Eddie. 754 00:56:57,250 --> 00:56:59,919 Buck sa att vi kom olägligt. 755 00:57:00,003 --> 00:57:02,380 Om han inte tvingats ta hand om oss 756 00:57:02,464 --> 00:57:04,257 hade det kanske aldrig hänt. 757 00:57:04,341 --> 00:57:06,217 Om vi bara kunde hjälpa honom. 758 00:57:06,718 --> 00:57:08,261 - Hur då? - Inte vet jag. 759 00:57:08,803 --> 00:57:12,057 Genom att göra nåt coolt, som att skicka blixtar. 760 00:57:13,224 --> 00:57:14,976 Hur häftigt vore inte det? 761 00:57:15,060 --> 00:57:17,854 Crash och Eddie: blixtarnas mästare! 762 00:57:17,937 --> 00:57:22,317 Vi skulle skicka blixtar både på det ena och det andra. 763 00:57:23,568 --> 00:57:28,198 Inse fakta. Vi kommer varken att bli blixtmästare eller göra avtryck. 764 00:57:28,281 --> 00:57:30,075 Eller nåt annat. 765 00:57:30,700 --> 00:57:32,494 Ellie hade rätt. 766 00:57:32,577 --> 00:57:34,621 Vi kan inte klara oss själva. 767 00:57:36,998 --> 00:57:40,085 Skulle Buck ha gjort så? Gett upp? Tjurat? 768 00:57:40,168 --> 00:57:41,920 Men vi svek honom. 769 00:57:42,003 --> 00:57:45,131 Alltså är det dags att skärpa sig och göra en Buck. 770 00:57:45,215 --> 00:57:47,300 Agera utan att tänka efter? 771 00:57:48,760 --> 00:57:50,595 Ja, så skulle han göra. 772 00:57:50,679 --> 00:57:54,265 Själv skulle jag inte gett mig av utan en fritagningsplan. 773 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 Men jag behöver er hjälp. 774 00:57:56,685 --> 00:57:58,645 Om vi bara haft en superkraft. 775 00:57:59,896 --> 00:58:01,690 Kom ihåg vad Buck sa. 776 00:58:01,773 --> 00:58:04,275 Det behövs inte för att vara superhjälte. 777 00:58:05,276 --> 00:58:07,153 Det handlar om mod 778 00:58:07,237 --> 00:58:08,863 och uppfinningsrikedom. 779 00:58:10,740 --> 00:58:12,701 Det kanske är vårt problem. 780 00:58:12,784 --> 00:58:15,870 När vi får problem spelar vi bara döda. 781 00:58:15,954 --> 00:58:17,622 Det är vår strategi. 782 00:58:17,706 --> 00:58:20,500 Det är motsatsen till mod. 783 00:58:21,084 --> 00:58:22,544 Sant. 784 00:58:23,044 --> 00:58:25,213 Var kan vi få mod ifrån? 785 00:58:25,296 --> 00:58:26,798 Ni har det redan... 786 00:58:27,799 --> 00:58:28,883 ...här. 787 00:58:29,384 --> 00:58:30,969 I bröstpälsen? 788 00:58:31,636 --> 00:58:33,930 Hon menar mjälten. 789 00:58:34,014 --> 00:58:35,181 Ja! 790 00:58:35,265 --> 00:58:39,728 Om vi använder vår inre kraft kan vi kanske blixtra! 791 00:58:45,066 --> 00:58:46,735 Vi är på Ödlefloden. 792 00:58:47,235 --> 00:58:49,904 Orson håller Buck fången vid vattenhålet. 793 00:58:49,988 --> 00:58:51,781 Vi gör ett överraskningsanfall. 794 00:58:51,865 --> 00:58:54,659 Som en överraskningsfest, men med vapen. 795 00:58:55,994 --> 00:58:58,913 Jag vet inte, Zee, eller vad du nu heter. 796 00:58:58,997 --> 00:59:02,334 Vi tre mot Orsons hela armé? 797 00:59:02,417 --> 00:59:03,418 Hallå där! 798 00:59:03,501 --> 00:59:05,712 Ni skulle bara veta vad vi kan. 799 00:59:06,379 --> 00:59:09,049 Om vi bara visste hur Orson styr ödlorna. 800 00:59:09,132 --> 00:59:12,802 De kanske får godis. Jag skulle göra allt för en marshmallow. 801 00:59:12,886 --> 00:59:14,262 Gifta dig med en groda? 802 00:59:14,346 --> 00:59:16,306 - Vad för slags groda? - Fokusera. 803 00:59:16,389 --> 00:59:18,141 Vi måste öva inför uppdraget. 804 00:59:54,761 --> 00:59:57,013 Rakt i råttpungen. 805 01:00:39,264 --> 01:00:42,308 Inse fakta. Crash och Eddie har kilat vidare. 806 01:00:42,392 --> 01:00:45,061 De är spårlöst försvunna! 807 01:00:46,271 --> 01:00:47,522 Jag ser fotspår. 808 01:00:48,898 --> 01:00:51,568 Det betyder bara att deras fötter var här. 809 01:00:52,819 --> 01:00:55,155 Tack gode gud. Vi har fått upp spåret. 810 01:00:55,238 --> 01:00:57,407 Spåret verkar leda till en... 811 01:00:58,074 --> 01:01:02,078 Åh nej! Knasbollarna har återvänt till den förlorade världen! 812 01:01:02,954 --> 01:01:04,998 Vissa gör sämre val än jag. 813 01:01:24,851 --> 01:01:27,687 Vilken tur! Orsons ödlor har krympt. 814 01:01:27,771 --> 01:01:29,147 Haha! De är pyttesmå. 815 01:01:29,230 --> 01:01:33,109 Vi mosar dem som myror och kastar dem i vattenhålet. 816 01:01:33,193 --> 01:01:35,904 De är inte små, bara långt borta. 817 01:01:37,572 --> 01:01:39,908 I så fall är vi verkligen i trubbel. 818 01:01:44,371 --> 01:01:45,413 Kom ihåg. 819 01:01:51,795 --> 01:01:53,129 Det är dags att bli... 820 01:01:54,130 --> 01:01:55,423 ...helgalna! 821 01:02:00,095 --> 01:02:02,681 Ingången är avspärrad. Kom de igenom? 822 01:02:02,764 --> 01:02:04,724 Vi får ta reda på det. 823 01:02:14,609 --> 01:02:16,695 Kom igen. 824 01:02:28,873 --> 01:02:32,043 Styrketräningen har verkligen gett resultat. 825 01:02:32,544 --> 01:02:34,546 Kom nu! Vi måste hitta Buck. 826 01:02:34,629 --> 01:02:36,381 Han är deras enda hopp här. 827 01:02:36,464 --> 01:02:41,678 Toppen. Deras liv ligger i en instabil vesslas händer. 828 01:02:51,104 --> 01:02:52,397 Sid! 829 01:02:55,316 --> 01:02:56,526 Spring! 830 01:03:18,840 --> 01:03:20,175 Mamma! 831 01:03:22,260 --> 01:03:23,553 Vad sa du? 832 01:03:25,180 --> 01:03:26,639 Vattenhålet? 833 01:03:28,808 --> 01:03:31,853 Åh nej! Crash och Eddie är i trubbel. 834 01:03:31,936 --> 01:03:34,022 Som om det vore nåt nytt. 835 01:03:42,572 --> 01:03:44,282 Det här är slutet, Buck. 836 01:03:44,366 --> 01:03:48,828 Dags att bli mina hungriga vänners tuggleksak. 837 01:03:49,621 --> 01:03:51,331 Det kommer du inte undan med. 838 01:03:51,414 --> 01:03:53,708 Min pumpa till dotter ska inte 839 01:03:53,792 --> 01:03:55,126 växa upp utan en far. 840 01:03:55,585 --> 01:03:57,253 Vad? Okej, jag är klar. 841 01:03:57,337 --> 01:04:02,133 Middagen är serverad. Kung Orson bjuder. 842 01:04:02,217 --> 01:04:03,677 Vad bra det låter. 843 01:04:17,774 --> 01:04:19,067 Ja! 844 01:04:22,362 --> 01:04:23,363 Idioter! 845 01:04:24,072 --> 01:04:25,615 Bra jobbat, grabbar! 846 01:04:25,699 --> 01:04:27,075 Lukta på det här! 847 01:04:27,158 --> 01:04:28,326 Ja! 848 01:04:38,128 --> 01:04:41,589 Vad härligt med skunkgas så här på morgonkvisten. 849 01:04:50,056 --> 01:04:51,725 Hejdå, Bucky. 850 01:05:02,402 --> 01:05:04,696 Ja! 851 01:05:10,201 --> 01:05:14,122 Håll ut, Crash och Eddie. Här kommer T. rex-express! 852 01:05:20,295 --> 01:05:21,588 Buck! 853 01:05:43,651 --> 01:05:46,279 Du tog en risk när du överlämnade dig åt dem. 854 01:05:46,363 --> 01:05:48,573 Så gör man i en flock. 855 01:05:48,656 --> 01:05:52,285 Jag visste att du skulle rädda mig. 856 01:05:52,869 --> 01:05:57,290 Vad händer nu? Du har nog tänkt ut nåt. 857 01:05:57,374 --> 01:05:59,542 Vad sägs om att improvisera? 858 01:05:59,626 --> 01:06:01,920 Det låter som en plan. 859 01:06:10,095 --> 01:06:11,388 Ja! 860 01:06:19,646 --> 01:06:22,774 Jag är förvirrad. Vad hände nyss? 861 01:06:22,857 --> 01:06:26,027 Crash och Eddie spöade dem. 862 01:06:33,618 --> 01:06:35,787 - Ja! - Bra, Mamma! 863 01:06:36,287 --> 01:06:37,622 Vänta på mig! 864 01:06:48,633 --> 01:06:49,676 Ja! 865 01:07:00,395 --> 01:07:03,606 Du har varit en tagg i sidan från första början. 866 01:07:03,690 --> 01:07:06,234 Du fattar inte, Orson. 867 01:07:06,317 --> 01:07:09,154 Den förlorade världen ska inte styras av nån. 868 01:07:09,237 --> 01:07:11,614 Nej, inte av nån, utan av mig! 869 01:07:13,658 --> 01:07:14,743 En garde! 870 01:07:24,210 --> 01:07:26,087 Vem vill ha mer? 871 01:07:26,171 --> 01:07:27,505 Smaka på den! 872 01:07:28,173 --> 01:07:29,424 Och den! 873 01:07:30,884 --> 01:07:34,054 Dags att bli mindre mammut och mer pungråtta. 874 01:07:37,140 --> 01:07:38,308 Snyggt! 875 01:07:42,937 --> 01:07:44,814 Stick. Han är en i familjen. 876 01:07:44,898 --> 01:07:47,150 Och han består av mycket mättat fett. 877 01:07:47,233 --> 01:07:50,653 Vi behöver varandra, allihopa. 878 01:07:54,741 --> 01:07:57,827 Här nere måste alla, både däggdjur och dinosaurier, 879 01:07:58,370 --> 01:08:00,080 leva i harmoni. 880 01:08:00,580 --> 01:08:02,999 Vad naiv du är. 881 01:08:03,083 --> 01:08:05,335 Det är därför jag tycker synd om dig. 882 01:08:05,418 --> 01:08:06,920 Du har för många ideal. 883 01:08:07,003 --> 01:08:11,299 I verkliga livet överlever de starkaste, eller snarare de smartaste. 884 01:08:22,268 --> 01:08:23,603 Snyggt. 885 01:08:29,526 --> 01:08:30,610 Åh nej. 886 01:08:36,616 --> 01:08:37,659 Ta dem. 887 01:08:37,742 --> 01:08:38,743 Sådär ja! 888 01:08:41,037 --> 01:08:42,163 Stanna! Ner. 889 01:08:42,247 --> 01:08:44,541 Dumma dinosaurier. Bits inte! 890 01:08:44,624 --> 01:08:46,084 Ha, croissant! 891 01:08:48,545 --> 01:08:50,088 Baguette! 892 01:08:50,171 --> 01:08:51,464 Fromage! 893 01:08:52,007 --> 01:08:53,717 Du verkar ha vunnit, Bucky. 894 01:08:54,551 --> 01:08:55,802 Eller har du det? 895 01:08:57,095 --> 01:08:59,639 Jag har överlistat dig igen. 896 01:08:59,723 --> 01:09:02,517 De kommer att slita dina vänner i stycken 897 01:09:02,600 --> 01:09:05,311 och sen är det din tur. 898 01:09:05,395 --> 01:09:07,480 Kolla här, Buckmeinster. 899 01:09:08,648 --> 01:09:09,858 Nu är det showtime. 900 01:09:13,862 --> 01:09:15,113 Det är elden. 901 01:09:15,196 --> 01:09:17,490 Den ger honom makt över dem. 902 01:09:17,574 --> 01:09:21,327 Minns du vad Zee sa? Svaret finns i bröstpälsen. 903 01:09:37,093 --> 01:09:40,722 Tre. Två. Ett. Spela död. 904 01:09:48,104 --> 01:09:50,857 Kom igen. Det där går vi inte på. 905 01:09:50,940 --> 01:09:53,193 Vi gick inte på det första gången. 906 01:10:02,494 --> 01:10:04,829 Vad? Idioter. 907 01:10:04,913 --> 01:10:07,290 Ni är ödlor, inte pungråttor. Upp! 908 01:10:08,416 --> 01:10:09,459 Ja! 909 01:10:10,210 --> 01:10:13,213 Det där är mina pojkar! 910 01:10:13,922 --> 01:10:16,007 Bra jobbat, grabbar! 911 01:10:16,091 --> 01:10:18,259 Det där kom från mjälten! 912 01:10:18,343 --> 01:10:22,389 Vet du vad, Eddie? Vi har en superkraft. 913 01:10:22,472 --> 01:10:24,224 - Ja! - Att spela död! 914 01:10:24,307 --> 01:10:25,642 Vad? 915 01:10:26,393 --> 01:10:28,436 Du verkar ha blivit överlistad. 916 01:10:28,520 --> 01:10:30,397 Nej, nej, nej... 917 01:10:44,786 --> 01:10:46,037 Jag är oskadd! 918 01:10:46,955 --> 01:10:48,123 Tänk efter. 919 01:10:48,748 --> 01:10:50,291 - Dags för hämnd. - Japp. 920 01:10:52,794 --> 01:10:55,005 Var är er tuggleksak? Hämta den. 921 01:10:57,716 --> 01:11:01,011 Gick inte budskapet fram? Jag är er kung. 922 01:11:01,094 --> 01:11:02,303 Jag befaller... 923 01:11:03,847 --> 01:11:05,682 Det var nära ögat. Ät mig inte. 924 01:11:05,765 --> 01:11:08,059 Världen skulle förlora ett geni. 925 01:11:08,143 --> 01:11:11,021 Ni skulle sätta alla mina småben i halsen. 926 01:11:11,521 --> 01:11:13,940 Vad sa jag om att hålla avstånd? 927 01:11:16,776 --> 01:11:19,154 Det var snyggt jobbat, pojkar. 928 01:11:19,654 --> 01:11:22,574 Bättre än så, superbra jobbat. 929 01:11:22,657 --> 01:11:25,243 Ni har gjort en gammal vessla stolt. 930 01:11:25,326 --> 01:11:26,578 Vem kallar du gammal? 931 01:11:27,454 --> 01:11:29,456 Crash! Eddie! 932 01:11:35,086 --> 01:11:36,212 Ellie! 933 01:11:41,301 --> 01:11:42,552 Vi är hemskt ledsna. 934 01:11:42,635 --> 01:11:44,346 Vi borde ha sagt hejdå. 935 01:11:44,429 --> 01:11:46,056 Du kom hit för vår skull. 936 01:11:46,139 --> 01:11:47,223 Du tog risker. 937 01:11:47,307 --> 01:11:49,017 Du trodde nåt skulle hända. 938 01:11:49,100 --> 01:11:50,852 Du oroade dig för oss. 939 01:11:50,935 --> 01:11:52,562 Du bryr dig om oss. 940 01:11:52,645 --> 01:11:56,566 Såja, pojkar. Jag är också ledsen. 941 01:11:57,067 --> 01:12:00,820 Jag var rädd att mista er. Jag älskar er. 942 01:12:01,529 --> 01:12:02,906 Vi älskar dig med. 943 01:12:03,490 --> 01:12:04,699 Hallå. 944 01:12:06,284 --> 01:12:08,119 Ni klarade det. 945 01:12:08,620 --> 01:12:09,913 Jag är stolt över er. 946 01:12:11,164 --> 01:12:12,499 Jag trodde på dem. 947 01:12:14,626 --> 01:12:16,252 Okej, nästan. 948 01:12:16,336 --> 01:12:18,463 Jag trodde inte att ni skulle lyckas. 949 01:12:18,546 --> 01:12:21,174 Eftersom ni brukar bete er som dumskallar. 950 01:12:22,008 --> 01:12:24,177 Vad mysigt med familjeträffar. 951 01:12:24,260 --> 01:12:27,806 Men det finns ingen buffé, så det är dags att gå hem. 952 01:12:27,889 --> 01:12:30,600 - Alltså... - Hej, polarna. 953 01:12:30,684 --> 01:12:34,020 Det här är Zee, en god vän. 954 01:12:34,104 --> 01:12:36,272 Trevligt att träffas. 955 01:12:36,356 --> 01:12:40,443 Du skötte det där som om du vore en pungråtta. 956 01:12:40,527 --> 01:12:42,570 Hon är faktiskt zorilla. 957 01:12:42,654 --> 01:12:44,948 Som en skunk, men lite coolare. 958 01:12:45,031 --> 01:12:48,451 Jag kanske heter Zsa Zsa. 959 01:12:51,705 --> 01:12:54,958 Tur att pungråttorna gick med i superhjältegänget. 960 01:12:55,041 --> 01:12:57,210 Ett superhjältegäng? 961 01:12:57,293 --> 01:12:58,962 Hon sa det, inte jag. 962 01:12:59,045 --> 01:13:01,172 Ni vill väl ha våra autografer. 963 01:13:01,256 --> 01:13:02,465 - Nej, tack. - Nej. 964 01:13:02,549 --> 01:13:05,218 Nu när ni fått vara med om ett äventyr 965 01:13:05,301 --> 01:13:07,846 ska ni väl åka hem? 966 01:13:08,805 --> 01:13:11,558 Ni är väl trötta på gamle Buck 967 01:13:11,641 --> 01:13:14,853 och hans djärva, actionfyllda, spännande livsstil? 968 01:13:17,147 --> 01:13:22,152 Ja. Trist. Jag är uttråkad. 969 01:13:22,235 --> 01:13:23,820 Totalt sövande. 970 01:13:28,241 --> 01:13:33,580 Eddie och jag har faktiskt funderat... 971 01:13:33,663 --> 01:13:36,249 Vi börjar bli bättre på det. 972 01:13:36,833 --> 01:13:38,209 Ja. 973 01:13:39,836 --> 01:13:43,548 Vi trivs faktiskt här. 974 01:13:47,886 --> 01:13:49,137 Du får säga det. 975 01:13:51,890 --> 01:13:56,603 Vi vill stanna här, men det måste kännas okej för er. 976 01:13:59,147 --> 01:14:02,442 Det känns som om vi nyss var barn. 977 01:14:03,068 --> 01:14:05,153 Att det skulle vara för alltid. 978 01:14:05,904 --> 01:14:07,906 Är ni säkra på att ni vill stanna? 979 01:14:12,285 --> 01:14:14,079 I så fall går det bra. 980 01:14:19,042 --> 01:14:20,126 Vi stannar! 981 01:14:20,794 --> 01:14:21,795 Magiskt. 982 01:14:23,046 --> 01:14:25,298 Jag har varit ensamvarg för länge. 983 01:14:25,382 --> 01:14:28,718 Zee fick mig att inse att vi är starkare tillsammans. 984 01:14:29,344 --> 01:14:32,138 Det är dags för mig att ha en riktig familj. 985 01:14:32,222 --> 01:14:34,974 - Ja! - Toppen. 986 01:14:35,058 --> 01:14:36,935 - Leve, Buck. - Bra. 987 01:14:37,018 --> 01:14:39,104 - Heja, Buck. - Bra. 988 01:14:39,187 --> 01:14:40,522 Buck, Buck, Buck. 989 01:14:40,605 --> 01:14:44,943 Jag kommer att sakna er, konstigt nog. 990 01:14:45,026 --> 01:14:47,028 Vi kommer att sakna er med. 991 01:14:48,029 --> 01:14:51,574 Okej. Nu räcker det med ömhetsbetygelser. 992 01:14:52,117 --> 01:14:54,619 Har du en tår i ögat, Diego? 993 01:14:54,703 --> 01:14:56,538 Nej. Och glöm att det hänt. 994 01:14:56,621 --> 01:14:58,748 Se där. Vilken mjukis. 995 01:15:40,081 --> 01:15:42,292 Lova att ni hälsar på ofta. 996 01:15:42,792 --> 01:15:43,918 Vi lovar. 997 01:15:44,836 --> 01:15:46,546 Särskilt när vi behöver nåt. 998 01:16:13,323 --> 01:16:17,285 Det är både skrämmande och naturligt med förändringar. 999 01:16:17,369 --> 01:16:21,956 Nu inser jag att de får oss att växa. 1000 01:16:22,040 --> 01:16:24,584 De tar oss till nya platser. 1001 01:16:25,085 --> 01:16:29,089 Det enda som inte förändras är kärleken. 1002 01:16:29,839 --> 01:16:31,800 Så är det i en flock. 1003 01:16:31,883 --> 01:16:35,136 Man ingår i den, även när man är åtskilda. 1004 01:16:39,265 --> 01:16:40,642 Kan du fatta det? 1005 01:16:41,184 --> 01:16:42,394 Pojkarna är tillbaka. 1006 01:16:42,936 --> 01:16:43,978 Igen. 1007 01:16:44,562 --> 01:16:46,064 Och de vill ha lunch. 1008 01:17:43,788 --> 01:17:45,457 En sak är säker. 1009 01:17:45,540 --> 01:17:49,669 Så länge de två är här blir den förlorade världen aldrig densamma. 1010 01:20:56,523 --> 01:21:01,528 ICE AGE: BUCK WILDS ÄVENTYR 1011 01:21:01,611 --> 01:21:03,613 Undertexter: Gabriella Ekbom