1 00:00:44,252 --> 00:00:45,920 Kaikki muuttuu. 2 00:00:46,629 --> 00:00:47,922 Se on tosiasia. 3 00:00:50,216 --> 00:00:52,635 Sanotaan, että mammutti ei unohda ikinä. 4 00:00:52,719 --> 00:00:56,598 Vanhetessani huomaan, ettei mammutti aina muistakaan. 5 00:00:56,681 --> 00:01:02,520 Olen päättänyt kirjoittaa kaiken ylös, jottei laumamme historia muutu. 6 00:01:03,605 --> 00:01:07,525 Kaikki alkoi yrmeästä Manny-mammutista. 7 00:01:08,026 --> 00:01:10,278 Hän menetti perheensä metsästäjille. 8 00:01:10,362 --> 00:01:12,530 Suru teki hänestä erakon. 9 00:01:13,698 --> 00:01:16,785 Sitten oli Sid, suurisydäminen laiskiainen, 10 00:01:16,868 --> 00:01:18,578 jonka perhe oli hylännyt sen, 11 00:01:18,661 --> 00:01:23,166 koska hän oli toisinaan, sanotaan vaikkapa hieman ärsyttävä. 12 00:01:26,795 --> 00:01:30,006 Ja Diego, hurja sapelihammas. 13 00:01:30,090 --> 00:01:33,009 Hän vaaransi henkensä uhmaten armotonta laumaansa, 14 00:01:33,093 --> 00:01:35,053 eikä voinut mennä enää minnekään. 15 00:01:35,637 --> 00:01:38,515 Kohtalo toi yhteen tämän epätodennäköisen trion, 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,726 kun he saivat vastuulleen eksyneen vauvan. 17 00:01:41,810 --> 00:01:46,856 Palauttaessaan lasta perheelle, heistä itsestään tuli perhe. 18 00:01:46,940 --> 00:01:50,110 Manny luuli olevansa jääkauden viimeinen mammutti, 19 00:01:50,193 --> 00:01:52,946 eikä uskonut löytävänsä rakkautta. 20 00:01:53,029 --> 00:01:55,949 Kunnes hän tapasi minut, Ellien. 21 00:01:56,032 --> 00:01:57,867 Tunsimme maan liikkuvan. 22 00:01:58,702 --> 00:02:00,995 17 000 kilon yhteispainon vuoksi. 23 00:02:01,788 --> 00:02:06,626 Tulin laumaan pussirottaveljieni Crashin ja Eddien kanssa. 24 00:02:08,378 --> 00:02:10,922 Me kuusi koimme monia seikkailuja. 25 00:02:12,007 --> 00:02:15,051 Mutta aina kun luulimme, että maailmanloppu tulee, 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,512 yhteytemme vahvistui. 27 00:02:18,013 --> 00:02:21,307 Jopa dinosaurusten Kadonneessa maailmassa, 28 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 jään alla. 29 00:02:25,228 --> 00:02:27,605 Tapasimme rohkean lumikon nimeltä Buck. 30 00:02:27,689 --> 00:02:31,568 Hän oli huimapäinen, seikkailunhaluinen ja hieman outo. 31 00:02:31,651 --> 00:02:34,112 Crash ja Eddie halusivat olla kuin hän. 32 00:02:34,612 --> 00:02:36,448 Olimme löytäneet toisemme, 33 00:02:36,531 --> 00:02:39,909 ja halusin tallettaa kaikki yhteiset hetket, 34 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 koska ei voi tietää, milloin kaikki muuttuu. 35 00:02:42,620 --> 00:02:47,834 Viime aikoina veljeni ovat tulleet levottomiksi. 36 00:02:50,003 --> 00:02:52,297 Haluan näyttää tämän pojille. 37 00:02:53,506 --> 00:02:55,383 Crash! Eddie! 38 00:03:00,180 --> 00:03:03,141 Tästä tulee kaikkien aikojen stuntti. 39 00:03:08,563 --> 00:03:10,357 Äärimmäisen vaarallinen. 40 00:03:10,440 --> 00:03:11,983 Superdupervaarallinen. 41 00:03:12,067 --> 00:03:13,818 Mielettömän vaarallinen. 42 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 Alas on pitkä matka. 43 00:03:27,832 --> 00:03:29,876 Vain, jos mennään pohjalle saakka. 44 00:03:30,543 --> 00:03:32,712 Crash! Eddie! 45 00:03:32,796 --> 00:03:35,423 Toivottavasti ette tee mitään vaarallista! 46 00:03:36,716 --> 00:03:38,468 Olen ajatellut, että... 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,428 Mitä? Milloin aloit ajatella? 48 00:03:40,512 --> 00:03:41,513 Viime viikolla. 49 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 Etkä maininnut siitä? 50 00:03:43,765 --> 00:03:45,850 Miksi teet niin, Crash? Miksi? 51 00:03:46,476 --> 00:03:48,353 Mehän ollaan veljiä. 52 00:03:48,436 --> 00:03:49,479 En voinut välttää. 53 00:03:49,562 --> 00:03:51,940 Istuin ja ajattelin: 54 00:03:52,023 --> 00:03:55,235 "Eikö ole hieman tylsää, että Ellie kieltää meitä aina?" 55 00:03:55,318 --> 00:03:56,528 Niin. 56 00:03:56,611 --> 00:03:59,906 "Älkää kylpekö tervassa." "Älkää kurlatko muurahaisilla." 57 00:03:59,989 --> 00:04:03,118 "Älkää kiivetkö epävakaalle jäätikölle." 58 00:04:06,329 --> 00:04:09,040 Hän tukahduttaa järkevillä neuvoilla. 59 00:04:09,874 --> 00:04:12,877 Mitä jos muutetaan omaan kotiin? 60 00:04:13,795 --> 00:04:15,213 Siis poikamiesboksiin? 61 00:04:15,296 --> 00:04:18,800 Ei vaan paikkaan, jossa kaksi sinkkumiestä voi hengata. 62 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 Paljon parempi. 63 00:04:20,260 --> 00:04:21,928 Kuvittele. 64 00:04:39,654 --> 00:04:43,033 Pojat! Älkää pakottako hakemaan teitä. 65 00:04:45,618 --> 00:04:49,706 On aika tulla itsenäisiksi pussirotiksi. 66 00:04:56,338 --> 00:05:01,509 Valtaan tämän vuoren pussirottien vapauden nimessä! 67 00:05:09,684 --> 00:05:12,520 ICE AGE: BUCK WILDIN SEIKKAILUT 68 00:05:19,819 --> 00:05:20,820 Crash! 69 00:05:21,446 --> 00:05:22,697 Eddie! 70 00:05:22,781 --> 00:05:23,990 Missä ne kaksi ovat? 71 00:05:24,074 --> 00:05:27,786 Siksi olen aina ajatellut, että hygienia on yliarvostettua, 72 00:05:27,869 --> 00:05:32,082 mutta oloni tekee erityiseksi se, että kuuntelette minua. 73 00:05:32,165 --> 00:05:35,585 Kuuntelette todella. Ja... 74 00:05:45,220 --> 00:05:49,224 Teen sen myöhemmin, kulta. Lupaan sen. 75 00:05:49,307 --> 00:05:51,643 Manny! Pitää mennä! 76 00:05:56,606 --> 00:05:58,858 Jäävyöry! 77 00:05:59,818 --> 00:06:01,277 Antaa mennä! 78 00:06:12,163 --> 00:06:13,373 Jee! 79 00:06:15,583 --> 00:06:16,751 Jippii! 80 00:06:26,302 --> 00:06:29,931 Kesäpaikan rakentamiseen meni koko kevät! 81 00:06:30,015 --> 00:06:31,057 Koko kevät! 82 00:06:31,141 --> 00:06:33,476 Ja tuhositte sen sekunneissa! 83 00:06:33,560 --> 00:06:34,686 Uusi ennätys. 84 00:06:34,769 --> 00:06:37,647 Syyspaikan tuhoamiseen meni kahdeksan minuuttia. 85 00:06:37,731 --> 00:06:40,817 Miksi rakensit sen keskelle jäävyöryämme? 86 00:06:40,900 --> 00:06:42,193 Aloittelijan moka. 87 00:06:43,528 --> 00:06:46,031 Diego! Saat hoidella heidät. 88 00:06:47,490 --> 00:06:48,533 Oli jo aikakin. 89 00:06:53,621 --> 00:06:55,832 Kiva. Sain raivotaudin. 90 00:06:55,915 --> 00:06:58,960 Selvä. Hoidetaan asia perheen tavoin. 91 00:06:59,044 --> 00:07:03,340 Manny, käytä tunnesanojasi. "Minä tunnen..." 92 00:07:03,423 --> 00:07:05,925 Antaa mennä. "Tunnen..." 93 00:07:06,509 --> 00:07:10,388 Tunnen, että murskaan sinut kuin viinirypäleen. 94 00:07:10,472 --> 00:07:12,515 Hyvä. Läpimurto! 95 00:07:12,599 --> 00:07:14,893 Se oli vahinko. 96 00:07:14,976 --> 00:07:16,978 Etsitään uusi nukkumapaikka, 97 00:07:17,062 --> 00:07:19,147 ja voit huutaa heille aamulla. 98 00:07:19,230 --> 00:07:20,815 Sama jos huudan kiville. 99 00:07:20,899 --> 00:07:24,277 Ilman häntä te kaksi olisitte jo kaukana. 100 00:07:24,944 --> 00:07:29,199 Ilman häntä me vaellettaisiin maailmalla. 101 00:07:29,282 --> 00:07:31,534 Jep! Vaellustaitomme on vahva. 102 00:07:31,618 --> 00:07:35,538 Ei, vaan lemunne. Ette selviytyisi omillanne. 103 00:07:35,622 --> 00:07:38,249 - Selviydyttäisiinpä. - Niinkö? 104 00:07:38,333 --> 00:07:41,336 - Todistakaa se siis. - Manny, älä yllytä. 105 00:07:41,419 --> 00:07:45,006 Sanon vain, että ehkä heidän on aika - 106 00:07:45,090 --> 00:07:47,300 jättää minut rauhaan. 107 00:07:47,384 --> 00:07:53,348 Heidän pitää löytää oma tiensä. Eikö niin? 108 00:07:53,431 --> 00:07:55,767 - Kukaan ei mene minnekään! - Miksei? 109 00:07:55,850 --> 00:07:59,354 Ette kykene mihinkään itse. 110 00:07:59,437 --> 00:08:02,732 Mitä vain osaatte, me osataan se kai lähes yhtä hyvin. 111 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 Osaatteko siivota elinpaikkanne? 112 00:08:05,360 --> 00:08:07,070 Osaatteko ruokkia itsenne? 113 00:08:07,153 --> 00:08:09,364 Osaatteko suojautua pedoilta? 114 00:08:10,573 --> 00:08:13,952 Puhukaa te vaan. Me osataan tärkeitä juttuja. 115 00:08:14,452 --> 00:08:15,537 Kuten tämä. 116 00:08:23,336 --> 00:08:24,838 Hyökkäys lepää. 117 00:08:24,921 --> 00:08:28,925 Vaikka olette veljiäni, toisinaan toivon, 118 00:08:29,009 --> 00:08:32,846 että olisitte mammuttimaisempia ja vähemmän pussirottamaisia. 119 00:08:36,099 --> 00:08:38,852 Hän loukkasi pussirottamaisuutta. 120 00:08:38,935 --> 00:08:42,272 Se on suuri osa meitä. 121 00:08:42,355 --> 00:08:45,734 Nyt riitti! En siedä kohtelua vauvana. 122 00:08:45,817 --> 00:08:49,446 On aika lähteä ja tehdä suuria tekoja! 123 00:08:49,529 --> 00:08:51,740 Teen niitä joka päivä. 124 00:08:51,823 --> 00:08:55,285 Nostan jalkaa, siinä se. Tuokin puu on minun. 125 00:08:55,368 --> 00:08:57,203 Ja tuo, ja tuo. 126 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 Tuo kivi. Ja tyynysi! 127 00:09:13,053 --> 00:09:14,220 Nuku tuolla. 128 00:09:14,304 --> 00:09:16,931 Ja mene kyljellesi, jottet kuorsaa. 129 00:09:17,015 --> 00:09:18,350 En minä kuorsaa. 130 00:09:18,433 --> 00:09:21,394 Puhallat naamatuubaa koko yön. 131 00:09:21,478 --> 00:09:26,274 Olen pahoillani siitä, mitä sanoin Crashille ja Eddielle. 132 00:09:26,358 --> 00:09:29,527 Perhe voi olla hankala. 133 00:09:30,028 --> 00:09:33,865 Olemme hullu, sekalainen erakkojen ja hylkiöiden lauma. 134 00:09:34,491 --> 00:09:36,493 Ja se on vain näkökulmani. 135 00:09:36,576 --> 00:09:39,788 Aivan. Enkä minä ikinä valita näkökulmastasi. 136 00:09:39,871 --> 00:09:41,915 Huolehdin heistä. 137 00:09:43,291 --> 00:09:44,834 Tai Diego huolehtii. 138 00:09:46,419 --> 00:09:48,338 Me molemmat huolehdimme Sidistä. 139 00:09:48,838 --> 00:09:52,342 Ei tarvitse... Säästä vähän myöhemmäksi. 140 00:09:52,425 --> 00:09:55,095 Pussirottaperheet eivät ole sellaisia. 141 00:09:55,178 --> 00:10:00,642 Sanon vain, että he saisivat joskus kohdata seuraukset. 142 00:10:00,725 --> 00:10:05,230 Potkaisemmeko heidät ulos? Eivät he selviä yksin. 143 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Kiintoisaa. 144 00:10:06,690 --> 00:10:09,776 Ehkä sinua pelottaa se, etteivät he tarvitse sinua. 145 00:10:09,859 --> 00:10:14,114 Tai se, että he osaavat puolustautua vain teeskennellen kuollutta. 146 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 He ovat veljiäni. 147 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 He ovat ainut perheeni ennen sinua. 148 00:10:19,160 --> 00:10:21,204 He pelastivat henkeni, Manny. 149 00:10:47,022 --> 00:10:49,357 Pussirottaäiti kasvatti minut omanaan. 150 00:10:49,983 --> 00:10:51,818 Olin onnellisempi kuin koskaan. 151 00:11:16,051 --> 00:11:18,720 Tunsin olevani kotona. 152 00:11:34,444 --> 00:11:37,697 Kun menetimme hänet, sydämeni särkyi. 153 00:11:38,198 --> 00:11:41,868 Mutta tiesin, että veljilläni ja minulla olisi toisemme. 154 00:11:44,537 --> 00:11:48,333 Sisko, taidat olla nyt pussirottaperheen pää. 155 00:12:05,475 --> 00:12:08,144 Minäkin menetin äitini. 156 00:12:09,104 --> 00:12:11,981 Hän muutti, eikä ilmoittanut minne. 157 00:12:12,065 --> 00:12:13,441 Mutta löysin Mannyn. 158 00:12:13,525 --> 00:12:16,152 Sitten tuli Diego, joka yritti tappaa meidät, 159 00:12:16,236 --> 00:12:18,279 ja tiesimme olevamme perhe. 160 00:12:18,822 --> 00:12:21,241 Sid, etkö voi nukkua muualla? 161 00:12:21,324 --> 00:12:22,701 Etkö itse voi? 162 00:13:23,720 --> 00:13:26,264 Ei me voida lähteä hyvästelemättä. 163 00:13:30,935 --> 00:13:34,939 Näkemiin, sisko. Meidän on aika itsenäistyä. 164 00:13:35,023 --> 00:13:37,317 Ja ehkä jopa tehdä lounasta. 165 00:13:37,859 --> 00:13:39,569 Me ei ehkä tavata enää. 166 00:14:16,856 --> 00:14:17,941 Kuulitteko? 167 00:14:18,900 --> 00:14:21,945 En kuule mitään. 168 00:14:22,028 --> 00:14:25,949 On liian hiljaista. Mitään ei rikota. Kukaan ei tappele. 169 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 Se tarkoittaa vain yhtä asiaa. 170 00:14:27,909 --> 00:14:30,829 He lähtivät. He ottivat kaikki tavaransa. 171 00:14:30,912 --> 00:14:32,455 Heillä ei ole tavaroita. 172 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 Juuri niin. 173 00:14:33,623 --> 00:14:36,251 Tämä ei lupaa hyvää sinulle. 174 00:14:36,751 --> 00:14:40,755 Manny, veljeni ovat erämaassa, ja se on sinun syytäsi. 175 00:14:40,839 --> 00:14:41,840 Minunko? 176 00:14:41,923 --> 00:14:45,427 Haastoit heidät selviytymään itse. 177 00:14:45,510 --> 00:14:47,595 Eli lähetit heidät kohti tuhoaan. 178 00:14:47,679 --> 00:14:48,763 Kiitos, Sid. 179 00:14:48,847 --> 00:14:51,391 Ei kestä, kamu. Huolehdin selustasta. 180 00:14:51,474 --> 00:14:52,600 Ei hätää, kulta. 181 00:14:52,684 --> 00:14:56,521 Jos Crash ja Eddie joutuvat vaikeuksiin, he löytävät takaisin. 182 00:14:56,604 --> 00:14:57,814 Löytävät takaisin? 183 00:14:57,897 --> 00:15:00,066 Heillä ei ole selviytymistaitoja - 184 00:15:00,150 --> 00:15:01,776 eikä yhtään suuntavaistoa. 185 00:15:01,860 --> 00:15:03,737 Matikka on myös hatara. 186 00:15:03,820 --> 00:15:05,405 Tulkaa. Etsitään heidät. 187 00:15:08,992 --> 00:15:13,830 Musikaalisuuskin on nolla. Samoin lintujen matkiminen. 188 00:15:19,627 --> 00:15:22,714 Jäbä, itsenäisyys rulettaa. 189 00:15:22,797 --> 00:15:25,967 Ei huolen häivää, koska meillä on yhdeksän henkeä. 190 00:15:26,051 --> 00:15:28,553 Älä viitsi. Koirilla on. 191 00:15:29,137 --> 00:15:30,764 Kuinka monta meillä on? 192 00:15:30,847 --> 00:15:32,682 En muista. Neljä tai 11. 193 00:15:36,853 --> 00:15:39,272 Kohtalo odottaa! 194 00:15:43,985 --> 00:15:45,570 Kohtalo tekee kipeää. 195 00:15:51,993 --> 00:15:53,495 Onko paikka meille tuttu? 196 00:15:53,995 --> 00:15:56,164 Vaikuttaa hieman tutulta. 197 00:15:56,247 --> 00:15:59,125 Onko tämä tie Kadonneeseen maailmaan? 198 00:15:59,751 --> 00:16:02,462 Se on jännittävin tuntemamme paikka! 199 00:16:03,004 --> 00:16:06,341 Myös vaarallisin. Löydetäänköhän me se? 200 00:16:06,841 --> 00:16:09,010 Loistavan suuntavaistomme avulla? 201 00:16:09,678 --> 00:16:12,639 Toki. Kadonnut maailma, täältä tullaan! 202 00:16:14,891 --> 00:16:16,059 Umpikuja! 203 00:16:16,893 --> 00:16:18,269 Täältä tullaan! 204 00:16:34,828 --> 00:16:37,455 Toivotonta. Ei me löydetä sitä. 205 00:16:38,498 --> 00:16:39,499 Löytyi! 206 00:16:46,423 --> 00:16:49,092 Ellie kielsi palaamasta sinne ikinä. 207 00:16:56,683 --> 00:16:59,602 Ajatteletko samaa kuin minä? 208 00:17:00,770 --> 00:17:03,773 Kohti Kadonnutta maailmaa! 209 00:17:13,950 --> 00:17:17,412 Haistan nisäkkäitä. 210 00:17:29,758 --> 00:17:30,842 Välipalan aika. 211 00:17:40,060 --> 00:17:42,562 Henkesi haisee. Harjaa hampaat paremmin. 212 00:17:45,190 --> 00:17:47,359 Taisin nielaista aataminomenani. 213 00:17:51,946 --> 00:17:54,616 Yksi antautuu, toinen pakenee! 214 00:17:54,699 --> 00:17:56,409 Olet vapaaehtoinen! 215 00:18:05,001 --> 00:18:06,336 Läheltä piti. 216 00:18:08,129 --> 00:18:10,548 Crash, se on juuri kuin muistin! 217 00:18:16,554 --> 00:18:19,766 On ihmeellistä, että alhaalla on kokonainen maailma. 218 00:18:19,849 --> 00:18:21,142 Jalkojemme alla. 219 00:18:21,226 --> 00:18:23,645 Ja jättiläishämähäkki päidemme yllä. 220 00:18:37,909 --> 00:18:39,703 Me ollaan tuhon omia! 221 00:18:39,786 --> 00:18:43,206 Jäljelle jäisi vain kolme tai kymmenen henkeä! 222 00:18:45,000 --> 00:18:47,252 Tiedätkö, mitä pidän "itsenäisyydestä"? 223 00:18:47,335 --> 00:18:49,212 Epäilen harkintakykyämme! 224 00:18:49,295 --> 00:18:51,756 Loistava hetki epäillä sitä. 225 00:19:00,390 --> 00:19:03,685 Muistan, että tyyppi kärsii pussirotta-allergiasta. 226 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 Hei, pojat! 227 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 - Buck! - Buck? 228 00:19:18,450 --> 00:19:20,994 Aivan! Buck Wild, palveluksessanne. 229 00:19:21,077 --> 00:19:22,412 Sankarimme! 230 00:19:22,996 --> 00:19:24,831 Kadonneen maailman legenda! 231 00:19:24,914 --> 00:19:26,458 Lumikkovelho! 232 00:19:26,541 --> 00:19:28,043 Jin, joka sopii jangiini! 233 00:19:28,543 --> 00:19:30,920 Tiesi ovat oudot ja tuntemattomat, Buck, 234 00:19:31,004 --> 00:19:32,213 mutta lähinnä oudot. 235 00:19:32,297 --> 00:19:33,506 Kiva, että tulitte. 236 00:19:33,590 --> 00:19:36,468 Putoaako muukin lauma taivaalta? 237 00:19:36,551 --> 00:19:39,179 En ehkä voi napata kahta mammuttia kerralla. 238 00:19:40,930 --> 00:19:43,433 Hätäkutsu! Syöksymme alas! 239 00:19:50,523 --> 00:19:51,941 Tämä on kapteeni. 240 00:19:52,025 --> 00:19:55,653 Pitäkää tuntokarvat ja peput dactylosauruksen kyydissä. 241 00:20:03,286 --> 00:20:05,121 - Buck! - Halkeama! 242 00:20:14,631 --> 00:20:18,009 Trooppisen lomanne ajoitus on huono, kamut. 243 00:20:18,093 --> 00:20:21,096 Dino nimeltä Orson palasi juuri maanpaosta. 244 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 Hän haluaa hallita Kadonnutta maailmaa. 245 00:20:24,307 --> 00:20:26,017 Hänellä on velociraptoreita. 246 00:20:26,101 --> 00:20:29,479 Jos hän saa vallan, se on nisäkkäiden loppu. 247 00:20:30,063 --> 00:20:32,065 Hyvä juttu, etten ole nisäkäs. 248 00:20:32,148 --> 00:20:33,900 - OIetpa. - Pahoittelen, veli. 249 00:20:33,983 --> 00:20:35,985 Taisit saada huonon osan. 250 00:20:36,069 --> 00:20:37,153 Sinäkin olet. 251 00:20:37,237 --> 00:20:38,321 Mahdotonta. 252 00:20:38,405 --> 00:20:40,949 On epätodennäköistä, että molemmat ovat. 253 00:20:41,032 --> 00:20:44,911 Yhtä todennäköistä kuin se, että joudutte raptorin brunssipöytään, 254 00:20:44,994 --> 00:20:46,788 ellette häivy täältä. 255 00:20:55,005 --> 00:20:56,214 Ruokin Penelopen. 256 00:20:58,008 --> 00:21:00,927 Tarvitaan polttoainetta, ja nämä marjat ovat sitä. 257 00:21:01,428 --> 00:21:04,305 Älä viitsi, Brenda. He ovat ystäviäni. 258 00:21:05,140 --> 00:21:06,433 Brenda. 259 00:21:07,225 --> 00:21:08,893 Sylkäise pois. 260 00:21:10,270 --> 00:21:12,063 Sylkäise pois. 261 00:21:15,734 --> 00:21:17,235 Kaikkien aikojen päivä! 262 00:21:17,318 --> 00:21:20,155 Kertokaa, mikä tuo teidät tänne? 263 00:21:20,238 --> 00:21:21,322 Me lähdettiin. 264 00:21:21,406 --> 00:21:23,700 Ollaan nyt kypsiä. 265 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 Todellako? 266 00:21:25,160 --> 00:21:27,829 Ensin Ellie sanoi: "Pälä, pälä." 267 00:21:27,912 --> 00:21:30,373 Ja sitten Manny sanoi: "Jäkä, jäkä." 268 00:21:30,999 --> 00:21:32,459 Kuulostaa häneltä. 269 00:21:32,542 --> 00:21:33,877 Ja Diego sanoi... 270 00:21:35,045 --> 00:21:36,421 Tunnethan hänet. 271 00:21:36,504 --> 00:21:38,590 Sitten Ellie sanoi: "En pidä siitä, 272 00:21:38,673 --> 00:21:41,259 mutta on kai sen aika. Onnea matkaan." 273 00:21:41,343 --> 00:21:44,804 Hän halasi meitä, Sid raapi itseään, pim, pam, täällä ollaan! 274 00:21:44,888 --> 00:21:47,891 Ellie siis antoi suostumuksen - 275 00:21:47,974 --> 00:21:50,226 tälle toivioretkellenne? 276 00:21:50,310 --> 00:21:51,811 Tottahan toki. 277 00:21:53,229 --> 00:21:55,273 Hyvä on. Livahdettiin pois. 278 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 Yritä kestää tuo katse. 279 00:22:01,696 --> 00:22:04,157 Myönnän mitä tahansa! 280 00:22:05,158 --> 00:22:07,369 Vien teidät takaisin, veikot. 281 00:22:07,452 --> 00:22:09,454 Vain minä voin pysäyttää Orsonin, 282 00:22:09,537 --> 00:22:12,707 mutten onnistu, jos joudun huoltamaan teitä. 283 00:22:12,791 --> 00:22:17,796 Mutta Buck, me tultiin kokemaan seikkailuja, kuten sinä. 284 00:22:17,879 --> 00:22:20,548 Olette luonnon epätodennäköisimmät selviytyjät. 285 00:22:20,632 --> 00:22:23,259 Ja tämä on vaarallisin paikka. 286 00:22:23,343 --> 00:22:25,762 Vau. Täydellistä. 287 00:22:34,813 --> 00:22:36,523 Palaan heti, tyttö. 288 00:22:37,816 --> 00:22:39,275 Me ei haluta takaisin. 289 00:22:39,859 --> 00:22:41,820 Me halutaan hengata täällä. 290 00:22:41,903 --> 00:22:43,446 Me ollaan itsenäisiä. 291 00:22:43,530 --> 00:22:44,781 Molemmat. 292 00:22:44,864 --> 00:22:45,907 Yhdessä. 293 00:22:46,408 --> 00:22:49,828 Miten tämä lohkare tähän joutui? 294 00:22:50,328 --> 00:22:51,705 Miten luulisit? 295 00:22:51,788 --> 00:22:52,956 Mistä minä tiedän? 296 00:22:53,039 --> 00:22:57,335 Uskomatonta. Neuvottomuutesi on henkeäsalpaavaa. 297 00:22:57,419 --> 00:23:00,171 Järkäle muuta äänensävyäsi. 298 00:23:00,255 --> 00:23:02,632 Vaadin, että vierit pois. 299 00:23:03,675 --> 00:23:05,635 Kivi ei ole se, joka puhuu. 300 00:23:05,719 --> 00:23:08,513 Ei niin, koska vaiensin sen. 301 00:23:08,596 --> 00:23:11,933 Taitaa osata vain murista. 302 00:23:12,017 --> 00:23:13,810 Vau. Nyt riitti. 303 00:23:14,644 --> 00:23:16,146 En kestä enää. 304 00:23:16,229 --> 00:23:19,149 Olen täällä, sinä pian entinen lumikko. 305 00:23:20,108 --> 00:23:22,569 Katso minua typerällä silmälläsi. 306 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Orson. 307 00:23:26,906 --> 00:23:28,324 Buck. 308 00:23:28,408 --> 00:23:29,534 Eddie. 309 00:23:30,535 --> 00:23:31,995 Crash. 310 00:23:32,078 --> 00:23:34,789 Kuulin, että palasit. Mutta miten? 311 00:23:35,290 --> 00:23:37,334 Kukaan ei pakene Laavasaarelta. 312 00:23:37,417 --> 00:23:40,545 Kaikilla ei ole kolossaalista älyäni. 313 00:23:40,628 --> 00:23:44,341 Sitä suurempia ovat vain egosi ja epävarmuutesi. 314 00:23:44,424 --> 00:23:46,343 Miksi suljit uloskäynnin, Orson? 315 00:23:46,426 --> 00:23:49,888 Muuten vain. Haluan pitää kaltaisenne kurjat elukat - 316 00:23:49,971 --> 00:23:55,101 poissa likaamasta ekosysteemiä karvoilla ja lämpimällä verellä. 317 00:23:55,185 --> 00:24:00,190 Kadonnut maailma on kadonneille! Dino valtaan palaa, nisäkäs vain kuolaa. 318 00:24:00,774 --> 00:24:02,233 Totta. Sinä kuolaat. 319 00:24:03,109 --> 00:24:05,153 Hetkinen. Dinot eivät puhu. 320 00:24:05,236 --> 00:24:07,614 Ne murisevat ja karjuvat kuin tollot. 321 00:24:07,697 --> 00:24:10,450 Hauskaa. Tosi hauskaa. 322 00:24:10,533 --> 00:24:12,327 Dinoilla on pienet aivot. 323 00:24:12,410 --> 00:24:14,496 Olen kuullut sen miljoona kertaa. 324 00:24:14,579 --> 00:24:17,332 Minullako muka pienet aivot? 325 00:24:17,415 --> 00:24:19,626 Hyvät hyssykät, valtavat aivot! 326 00:24:19,709 --> 00:24:21,795 Ihan oma planeettansa. 327 00:24:21,878 --> 00:24:24,422 Ihme, ettei sitä kierrä pieni kuu. 328 00:24:24,964 --> 00:24:28,468 Tuollainen reaktio loukkasi ennen. Luulin olevani friikki. 329 00:24:28,551 --> 00:24:33,807 Sitten tajusin, että jättiaivojen ansiosta olen olennoista fiksuin! 330 00:24:34,724 --> 00:24:37,560 Kuka viimeksi nauraa, se parhaiten nauraa. 331 00:24:37,644 --> 00:24:40,397 Aivoni, joille naurettiin, 332 00:24:40,480 --> 00:24:43,274 auttavat minua kostamaan. 333 00:24:43,983 --> 00:24:46,277 Hallitsen kaikkia jään alla! 334 00:24:46,820 --> 00:24:50,573 Edes sinä et voi pysäyttää minua nyt, Buckmeinster. 335 00:24:53,076 --> 00:24:54,619 Buckminster. 336 00:24:56,788 --> 00:24:58,540 Buck riittää. 337 00:24:58,623 --> 00:25:00,834 "Buckmeinster" ei ole edes nimi. 338 00:25:00,917 --> 00:25:04,754 Minäkään en sano sinua "Shmorsoniksi". 339 00:25:05,338 --> 00:25:09,676 Ihan sama, Bucky. Nyt minulla on tukea, 340 00:25:09,759 --> 00:25:12,429 ja pelin säännöt menivät uusiksi. 341 00:25:13,555 --> 00:25:15,432 Voidaanko mekin pelata? 342 00:25:17,058 --> 00:25:18,351 Katsokaahan. 343 00:25:23,773 --> 00:25:25,775 Kappas. Ne kuolivat. 344 00:25:26,317 --> 00:25:28,028 Kuollut pussirotta ei maistu. 345 00:25:28,111 --> 00:25:30,655 Se on sitkeää, kuin karvaista purkkaa. 346 00:25:30,739 --> 00:25:31,740 Vai niin. 347 00:25:31,823 --> 00:25:33,408 Näen, että hengitätte. 348 00:25:33,491 --> 00:25:36,786 Jopa nuo toopet näkevät sen. 349 00:25:38,538 --> 00:25:41,124 Pussirottapiknikin aika! 350 00:25:50,216 --> 00:25:53,345 Seuraavaan tangoon saakka, mi iguana gigante. 351 00:26:02,312 --> 00:26:05,565 Kukaan ei jujuta Orsonia! 352 00:26:06,274 --> 00:26:08,902 Nyt alkaa peli, jonka nimi on - 353 00:26:08,985 --> 00:26:11,029 "lumikko saa kyytiä". 354 00:26:11,112 --> 00:26:14,157 Eli Buck hoidellaan! 355 00:26:15,575 --> 00:26:17,494 Voi hyvänen... 356 00:26:17,577 --> 00:26:20,038 Mitä sanoin rajoista? 357 00:26:20,705 --> 00:26:22,999 Ja sinä lopetat matkimisen! 358 00:26:33,051 --> 00:26:36,179 Täällä ei ole turvallista. Voit poistua yöksi. 359 00:26:38,181 --> 00:26:39,432 Ole varovainen. 360 00:26:44,020 --> 00:26:45,105 Minne seuraavaksi? 361 00:26:45,605 --> 00:26:47,107 Olemme jo perillä. 362 00:27:12,716 --> 00:27:14,592 Buckin poikamiesboksi! 363 00:27:16,302 --> 00:27:17,637 Vau. 364 00:27:19,055 --> 00:27:21,016 Oikea pussirotan paratiisi. 365 00:27:21,725 --> 00:27:24,436 Hetkinen. Maksan kurkulle lapsenvahtina olosta. 366 00:27:25,687 --> 00:27:29,357 Crash, eikö olisi mahtavaa asua Buckin kanssa? 367 00:27:29,441 --> 00:27:31,317 Aioin olla poissa kolme tuntia, 368 00:27:31,401 --> 00:27:33,695 mutta olin kaksi, enkä maksa tunnista - 369 00:27:33,778 --> 00:27:35,113 turhaan. 370 00:27:35,196 --> 00:27:37,699 - Hänellä on kaikkea. - Maksan kolmesta. 371 00:27:37,782 --> 00:27:39,868 Melkoista tinkimistä. 372 00:27:39,951 --> 00:27:43,371 Toivon vain, ettet puhunut koko aikaa poikaystäväsi kanssa. 373 00:27:45,165 --> 00:27:46,666 Muistatko tyttäreni? 374 00:27:46,750 --> 00:27:48,126 Bronwyn! 375 00:27:48,626 --> 00:27:52,964 Onpa hänestä tullut iso, pyöreä ja iso. 376 00:27:53,048 --> 00:27:54,549 He ovat pussirottasetäsi. 377 00:27:55,050 --> 00:27:57,802 Hän ei muista teitä, koska oli hyvin pieni. 378 00:27:57,886 --> 00:27:59,304 Ja koska on kurpitsa. 379 00:27:59,387 --> 00:28:03,808 Buck, asut mielelläsi yksin vastaviljellyn tyttäresi kanssa, 380 00:28:03,892 --> 00:28:06,770 mutta eikö olisi kiva, jos olisi pari kämppistä? 381 00:28:06,853 --> 00:28:08,313 Ilmaista kurpitsanhoitoa. 382 00:28:08,396 --> 00:28:10,106 Kurkun hintaa halvemmalla. 383 00:28:10,190 --> 00:28:13,777 Pahoittelen, pojat. Sooloilija ei siedä sitoumuksia. 384 00:28:13,860 --> 00:28:16,321 Kunhan Orson on hoideltu, 385 00:28:16,404 --> 00:28:19,074 keksin tavan viedä teidät kotiin. 386 00:28:19,157 --> 00:28:21,701 Me voidaan auttaa pysäyttämään Orson. 387 00:28:21,785 --> 00:28:23,536 Jäbä, yläläpy! 388 00:28:35,507 --> 00:28:36,800 Crash! 389 00:28:36,883 --> 00:28:37,926 Eddie! 390 00:28:38,426 --> 00:28:42,514 En halua olla negatiivinen, mutta he ovat olleet poissa jonkin aikaa. 391 00:28:42,597 --> 00:28:45,600 Ehkä nyt pitäisi etsiä luita? 392 00:28:47,018 --> 00:28:49,646 Vedän kysymyksen kunnioittavasti pois. 393 00:28:50,271 --> 00:28:52,941 Uber-jäljitin, vainusitko heidät? 394 00:28:53,024 --> 00:28:56,861 Sinun lisäksesi mikään ei haise pahalta. Siis en. 395 00:28:58,029 --> 00:29:02,200 Manny, he ovat yksin ulkona kylmässä. Heitä varmaan pelottaa. 396 00:29:02,283 --> 00:29:04,994 Ei hätää. Löydämme heidät. 397 00:29:05,078 --> 00:29:08,123 Koska jos emme löydä heitä, tapan heidät. 398 00:29:09,416 --> 00:29:11,710 Se on sanonta. Ja... 399 00:29:20,051 --> 00:29:22,637 Et pääse pakoon, Orson! 400 00:29:23,388 --> 00:29:26,307 Vai sanoisinko Shmorson? 401 00:29:33,523 --> 00:29:37,027 Miten aiot hoidella Shmorson-tyypin? 402 00:29:37,110 --> 00:29:38,862 Hyvä kysymys, Crash. 403 00:29:38,945 --> 00:29:41,281 - Olen Eddie, se komeampi. - Aivan. 404 00:29:41,364 --> 00:29:43,575 Ennen Orson oli kova omillaan. 405 00:29:43,658 --> 00:29:45,493 Raptorien vuoksi - 406 00:29:45,577 --> 00:29:48,580 homma on nyt hieman vaikeampi. 407 00:29:48,663 --> 00:29:50,248 Miksi hän on niin julma? 408 00:29:50,331 --> 00:29:51,708 Hyvä kysymys, Eddie. 409 00:29:51,791 --> 00:29:53,585 Olen Crash. Se toinen komea. 410 00:29:53,668 --> 00:29:58,048 Nuorena Orsonia kiusattiin isosta päästä, ja hänestä tuli epävarma. 411 00:29:58,131 --> 00:30:00,425 Pään mukana kasvoivat myös aivot. 412 00:30:00,508 --> 00:30:03,428 Hän tajusi sen olevan suurin voimansa. 413 00:30:03,511 --> 00:30:07,349 Mutta hän alkoi uskoa olevansa kaikkia muita parempi. 414 00:30:07,432 --> 00:30:09,309 Puhuin samanarvoisuudesta. 415 00:30:09,392 --> 00:30:12,354 Kutsuin hänet tiimiin, jossa olin. 416 00:30:14,689 --> 00:30:16,691 Sovimme, että vesikuopalla - 417 00:30:16,775 --> 00:30:20,195 kaikki lajit voisivat oppia elämään yhdessä. 418 00:30:21,321 --> 00:30:23,656 Tiimini halusi suojella sitä - 419 00:30:23,740 --> 00:30:27,035 ja varmistaa, että eläimet eläisivät sovussa. 420 00:30:30,580 --> 00:30:32,207 Oliko se supersankaritiimi? 421 00:30:32,290 --> 00:30:35,543 En käyttäisi sanaa "supersankari". 422 00:30:35,627 --> 00:30:38,588 Tai siis en estäisi sen käyttöä. 423 00:30:39,798 --> 00:30:41,549 Orson torjui kutsuni. 424 00:30:44,219 --> 00:30:45,804 Hän ei uskonut sopuun. 425 00:30:45,887 --> 00:30:49,182 Hän uskoi maailmaan, jossa vahvat hallitsevat heikkoja. 426 00:30:51,518 --> 00:30:54,604 Voitko toistaa? Oli vaahtokarkki korvassa. 427 00:30:55,188 --> 00:30:56,898 Sanoin... 428 00:30:56,981 --> 00:30:58,566 Orson uskoi maailmaan, 429 00:30:58,650 --> 00:31:02,737 jossa vahvat hallitsevat heikkoja, ja hän hallitsisi kaikkia. 430 00:31:04,114 --> 00:31:09,494 Koska olin tiellä, hän viritti minulle ansan. 431 00:31:23,675 --> 00:31:25,301 Voitimme Orsonin. 432 00:31:27,137 --> 00:31:28,471 Sillä oli hintansa. 433 00:31:33,309 --> 00:31:35,729 Turvallisuuden vuoksi Orson karkotettiin - 434 00:31:35,812 --> 00:31:37,647 Laavasaarelle. 435 00:31:38,356 --> 00:31:39,941 Ei kivalle Laavasaarelle. 436 00:31:41,651 --> 00:31:44,154 Luulimme, että yksinolo auttaisi Orsonia - 437 00:31:44,237 --> 00:31:45,697 muuttamaan mielensä, 438 00:31:45,780 --> 00:31:47,866 mutta hänen sydämensä kovettui, 439 00:31:47,949 --> 00:31:50,702 ja hän alkoi janota kostoa. 440 00:31:50,785 --> 00:31:52,871 Emme tienneet seuralaisista. 441 00:31:56,916 --> 00:31:59,836 Emmekä sitä, mitä tarkalleen tapahtui. 442 00:32:16,436 --> 00:32:18,480 Pidättekö tulesta? 443 00:32:18,980 --> 00:32:22,734 Mutta tiedämme, että jotenkin hän pakeni Laavasaarelta - 444 00:32:22,817 --> 00:32:25,236 mukanaan raptorit, joita hän komentaa. 445 00:32:30,075 --> 00:32:31,242 Istukaa. 446 00:32:32,702 --> 00:32:34,037 Nouskaa. 447 00:32:36,247 --> 00:32:38,041 Kumartakaa minua. 448 00:32:43,505 --> 00:32:48,259 Tollot. Tulen avulla saan tahtonne taipumaan. 449 00:32:48,843 --> 00:32:52,138 Saan viimein Kadonneen maailman itselleni. 450 00:32:54,265 --> 00:32:56,393 Ja hän oli vapaa. 451 00:32:58,478 --> 00:32:59,604 Mitä sitten? 452 00:33:00,939 --> 00:33:03,650 Ilmestyitte ja tulitte melkein tapetuiksi. 453 00:33:04,234 --> 00:33:05,735 Jee, meidät mainitaan! 454 00:33:11,199 --> 00:33:13,368 Pojat, valot pois päältä. 455 00:33:14,744 --> 00:33:17,664 Buck, voitko kertoa supersankaritiimistä? 456 00:33:19,165 --> 00:33:21,918 Jonain toisena iltana. 457 00:34:50,006 --> 00:34:51,549 Hyvät hyssykät! 458 00:35:04,437 --> 00:35:05,730 Mikä tuo haju on? 459 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 Aivan. Kaasua. 460 00:35:08,733 --> 00:35:09,776 Sinunko? 461 00:35:10,652 --> 00:35:12,737 Zee. 462 00:35:21,162 --> 00:35:22,539 Buck. 463 00:35:23,081 --> 00:35:24,332 Buck? 464 00:35:26,251 --> 00:35:27,377 Buck? 465 00:35:29,587 --> 00:35:31,256 Pussirotat! 466 00:35:31,339 --> 00:35:33,341 Kaasu ei meitä hätkäytä, jäbä. 467 00:35:33,425 --> 00:35:34,968 Ollaan totuttu hajuihin. 468 00:35:38,680 --> 00:35:40,473 Tämäkö on hukassa? 469 00:35:50,108 --> 00:35:51,526 Vau. 470 00:35:51,609 --> 00:35:53,862 Zee, sinäkö siinä? 471 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Jonkun piti pelastaa sinut. 472 00:36:00,702 --> 00:36:01,828 Päätin olla se. 473 00:36:01,911 --> 00:36:03,663 Hetkinen. Entä Bronwyn? 474 00:36:03,747 --> 00:36:05,999 Turvassa. Kurkku huolehtii. 475 00:36:06,082 --> 00:36:08,710 Hyvä. Oikea karatekurkku. 476 00:36:09,294 --> 00:36:12,922 Tiedätkö, että Bronwyn on kurpitsa? 477 00:36:13,006 --> 00:36:16,051 Jep. Buckilla on myös serkku, joka on männynkäpy. 478 00:36:16,134 --> 00:36:17,552 Aivan. Phillip. 479 00:36:17,635 --> 00:36:20,263 Buck, kuka on upea haisunäätäystäväsi? 480 00:36:20,347 --> 00:36:23,391 Ei haisunäätä, vaan haisuhilleri. 481 00:36:23,475 --> 00:36:24,934 Mikä ero siinä on? 482 00:36:25,518 --> 00:36:28,563 Se, että olen nisäkäs, joka - 483 00:36:29,064 --> 00:36:32,025 tuo tasa-arvoa ja oikeutta Kadonneeseen maailmaan. 484 00:36:33,193 --> 00:36:35,278 Haisunäätien häntä on lyhyempi. 485 00:36:35,362 --> 00:36:36,780 Hän on haisunäätä. 486 00:36:36,863 --> 00:36:39,491 Jolla on salainen henkilöllisyys! 487 00:36:39,574 --> 00:36:41,201 Siistiä. 488 00:36:41,284 --> 00:36:43,745 No... Hyvä on. 489 00:36:43,828 --> 00:36:45,663 Jos niin haluatte, olkoon. 490 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Tulkaa, ne luupäät heräävät. 491 00:36:49,042 --> 00:36:53,380 - Me tullaan minne vain. - Alas jyrkännettä, veteen, tulivuoreen. 492 00:36:56,424 --> 00:36:57,884 Pidän ystävistäsi. 493 00:36:59,678 --> 00:37:01,096 Tunnen oloni fiksuksi. 494 00:37:01,179 --> 00:37:02,931 Ei huolta. Älyä voi puuttua, 495 00:37:03,014 --> 00:37:05,433 mutta avutonta tunarointia riittää. 496 00:37:06,726 --> 00:37:09,145 Buck, meillä on selvittämättömiä asioita. 497 00:37:09,729 --> 00:37:13,400 Tiedän, ettemme aina katsoneet silmiin. 498 00:37:13,483 --> 00:37:15,944 Tai silmään. 499 00:37:16,027 --> 00:37:21,199 Rauhoitu. Tulin tänne syystä, joka on suurempi kuin sinä ja minä. 500 00:37:22,033 --> 00:37:27,163 Jos Orsonia ei pysäytetä, hän tuhoaa puolustamamme rauhan. 501 00:37:27,831 --> 00:37:30,875 Jos hän saa vallan, Kadonnut maailma... 502 00:37:32,043 --> 00:37:33,044 katoaa. 503 00:37:35,505 --> 00:37:36,631 Aivan. 504 00:37:37,674 --> 00:37:40,135 Sitten se on Kadonnut kadonnut maailma, 505 00:37:40,218 --> 00:37:42,345 joka on surullinen ja hämmentävä. 506 00:37:42,846 --> 00:37:44,973 Kokoontuuko tiimi jälleen? 507 00:37:45,056 --> 00:37:46,474 Pysy poissa tästä! 508 00:37:46,558 --> 00:37:48,226 Luulin, ettette enää puhu. 509 00:37:48,309 --> 00:37:49,519 Selvitimme asiat. 510 00:37:50,020 --> 00:37:52,981 Vasen, ei. Tiimi ei kokoonnu. 511 00:37:53,481 --> 00:37:55,859 Kun Orson on pysäytetty, häivyn. 512 00:37:55,942 --> 00:37:57,610 Salainen haisunäätä. 513 00:37:57,694 --> 00:37:59,821 Ei pysy missään liian kauaa. 514 00:37:59,904 --> 00:38:02,032 Upea haju jää jälkeen. 515 00:38:13,710 --> 00:38:16,838 Ei. Pääni ei ole niin suuri. Mittasuhde on väärä. 516 00:38:17,922 --> 00:38:19,841 Tiedän, että olet siellä. 517 00:38:20,342 --> 00:38:22,135 Mitä sanoin matkimisesta? 518 00:38:22,802 --> 00:38:26,014 Älä uskallakaan. 519 00:38:26,514 --> 00:38:28,641 Lopeta matkiminen! 520 00:38:31,394 --> 00:38:33,104 Olisi pitänyt tietää. 521 00:38:39,861 --> 00:38:42,697 Te kaksi ette näköjään saa hommaa hoidettua. 522 00:38:43,490 --> 00:38:46,534 Tarvitsen lisäjoukkoja. 523 00:38:46,618 --> 00:38:48,203 Se, mitä teen seuraavaksi, 524 00:38:48,286 --> 00:38:51,706 tuhoaa kaiken, minkä puolesta Buckmeinster taisteli. 525 00:38:53,875 --> 00:38:55,293 Jätä minut rauhaan! 526 00:38:56,920 --> 00:38:59,214 Mistä tiedät, että raptorit hyökkäävät? 527 00:38:59,297 --> 00:39:01,716 Valitettavasti Orson jäljitti sinua. 528 00:39:01,800 --> 00:39:04,052 Onneksi minä jäljitin häntä. 529 00:39:05,929 --> 00:39:08,640 Teidän on siis aika pysäyttää hänet. 530 00:39:08,723 --> 00:39:11,101 Supersankarit yhdessä jälleen! 531 00:39:11,184 --> 00:39:13,770 Buck ja Haisunaattori! 532 00:39:13,853 --> 00:39:16,314 Sanoit siis meitä supersankareiksi. 533 00:39:16,398 --> 00:39:19,359 En sanoisi niin. He sanoivat. 534 00:39:19,442 --> 00:39:21,611 Olitte varmasti upea tiimi! 535 00:39:21,695 --> 00:39:24,656 Vain yhtä mieltä ollessamme, eli emme ikinä. 536 00:39:24,739 --> 00:39:26,116 Tuosta olen yhtä mieltä. 537 00:39:26,199 --> 00:39:27,492 Mikä hätänä, Buck? 538 00:39:27,575 --> 00:39:30,453 Supersuihke on aika siisti. 539 00:39:30,537 --> 00:39:32,414 Mikä sinun supervoimasi on? 540 00:39:33,039 --> 00:39:36,543 Pojat, sankaruus ei riipu supervoimasta. 541 00:39:39,212 --> 00:39:41,464 Kyse on neuvokkuudesta ja rohkeudesta. 542 00:39:41,965 --> 00:39:44,592 Sanovat ne, joilla ei ole supervoimia. 543 00:39:45,260 --> 00:39:47,012 Takaisin suunnitelmaan. 544 00:39:47,554 --> 00:39:50,598 Se egomaanikko pitää saada kiinni. 545 00:39:50,682 --> 00:39:53,518 Myös Orson on pysäytettävä. 546 00:39:59,107 --> 00:40:02,610 Pahin mahdollinen tilanne. He menevät vesikuopalle! 547 00:40:11,870 --> 00:40:16,875 Pahus. Orson tarjoilee raptoreille oikean nisäkäsbuffetin. 548 00:40:20,670 --> 00:40:22,547 Suunnitelma on tämä. 549 00:40:23,340 --> 00:40:24,841 Ei aikaa suunnitella! 550 00:40:25,425 --> 00:40:28,094 Aina on aikaa... 551 00:40:28,178 --> 00:40:31,056 Hän ei enää kuule minua. 552 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Hei. 553 00:40:44,027 --> 00:40:47,364 Kuunnelkaa, meitä uhkaa suuri vaara! 554 00:40:47,989 --> 00:40:49,908 Loppuiko hedelmäjuoma taas? 555 00:40:49,991 --> 00:40:53,078 Alue on tyhjennettävä. Poistukaa järjestyksessä. 556 00:40:53,161 --> 00:40:56,831 Pareittain, kolmittain, viisikkoina. 557 00:41:05,590 --> 00:41:07,258 En vieläkään osaa lentää. 558 00:41:14,933 --> 00:41:15,975 Ei! 559 00:41:18,228 --> 00:41:19,604 Antaa mennä! 560 00:41:27,570 --> 00:41:30,657 On aika villiintyä! 561 00:41:34,994 --> 00:41:36,246 Miksi teit tuon? 562 00:41:36,830 --> 00:41:37,872 Katso! 563 00:41:45,630 --> 00:41:49,509 Buck! Minulla on sinulle yllätys. 564 00:41:50,301 --> 00:41:51,469 Katso! 565 00:41:58,226 --> 00:42:00,937 Hän teki sen. Hän rakensi armeijan. 566 00:42:01,438 --> 00:42:03,857 Kieltäydyn tästä kutsusta. 567 00:42:04,357 --> 00:42:05,734 Meidän pitää häipyä. 568 00:42:21,666 --> 00:42:24,002 Tulen hakemaan sinut, Bucky! 569 00:42:24,085 --> 00:42:26,921 Lumikko ei pääse livahtamaan pakoon. 570 00:42:27,005 --> 00:42:29,966 Et voi suojella nisäkkäitä ikuisesti. 571 00:42:30,050 --> 00:42:33,720 Uusi raptoriarmeijani saa sinut lopulta kiinni. 572 00:42:34,304 --> 00:42:36,431 Nyt tarvitaan suunnitelma. 573 00:42:37,807 --> 00:42:42,562 Orsonia ei voi voittaa, jos villiinnyt harkitsematta. 574 00:42:42,645 --> 00:42:46,649 Tärkeämpi kysymys on, mitä "Zee" tarkoittaa? 575 00:42:47,692 --> 00:42:50,236 Olet soma. Pysytäänkö asiassa? 576 00:42:50,320 --> 00:42:52,864 Olemme pahasti alakynnessä. 577 00:42:52,947 --> 00:42:56,868 Jos me aiomme voittaa Orsonin, tarvitaan kunnon apua. 578 00:42:57,869 --> 00:43:01,831 Mikä yllätys! Olen samaa mieltä. Apua tarvitaan. 579 00:43:01,915 --> 00:43:05,085 On vain yksi olento, joka voi hoitaa asian. 580 00:43:08,254 --> 00:43:13,009 Kuulitko? Hän puhui "meistä". Me ollaan mukana. 581 00:43:14,636 --> 00:43:16,179 Hän taisi tarkoittaa... 582 00:43:18,473 --> 00:43:20,392 Täysin tasavertaisia. Juuri niin. 583 00:43:21,059 --> 00:43:25,230 Ja nimeen liittyen, kamut. Se on vain Zee. 584 00:43:26,189 --> 00:43:27,857 En usko sitä. 585 00:43:34,656 --> 00:43:36,783 Luuveneeni. 586 00:43:37,742 --> 00:43:39,494 Buckin luuvene. 587 00:43:39,577 --> 00:43:41,371 Luulen, että se on meidän. 588 00:43:42,372 --> 00:43:44,582 Buckin ja Zeen luuvene. 589 00:43:45,208 --> 00:43:47,252 - Rakensin sen. - Suunnittelin sen. 590 00:43:47,335 --> 00:43:48,795 Ei olisi tarvinnut. 591 00:43:51,673 --> 00:43:53,550 Siksi eka upposi. 592 00:43:53,633 --> 00:43:57,262 Ei uponnut. Vesi nousi. 593 00:43:57,345 --> 00:43:59,139 Aistitko välien kireyttä? 594 00:43:59,222 --> 00:44:00,223 Ehkä hieman. 595 00:44:01,725 --> 00:44:06,062 {\an8}Vesikuoppa 596 00:44:08,106 --> 00:44:10,650 {\an8}Tervahauta Kainalo 597 00:44:10,734 --> 00:44:12,944 {\an8}Raptorijoki 598 00:44:18,533 --> 00:44:20,994 Saavutamme Kadonneen laguuniin aamulla. 599 00:44:22,328 --> 00:44:23,621 Tiedätkö, mitä mietin? 600 00:44:23,705 --> 00:44:26,791 Sitä, miksi me mennään sinne ja kuka auttaa? 601 00:44:26,875 --> 00:44:29,544 En. Mietin, miksi peppu juuttui istuimeen. 602 00:44:29,627 --> 00:44:30,628 Mahlan takia. 603 00:44:30,712 --> 00:44:32,130 Tiedätkö, mitä muuta? 604 00:44:32,213 --> 00:44:34,507 Miten he olivat niin raivokas tiimi, 605 00:44:34,591 --> 00:44:36,009 mutteivät tule toimeen? 606 00:44:36,092 --> 00:44:38,928 Kai siksi, ettei Zee kertonut nimeään. 607 00:44:39,012 --> 00:44:41,973 Antaa tulla. Onko se Zeeva? 608 00:44:42,057 --> 00:44:43,558 - Zelda? - Zina? 609 00:44:43,641 --> 00:44:45,602 - Zsa Zsa? - Zamantha. 610 00:44:45,685 --> 00:44:46,728 Zippy? 611 00:44:47,479 --> 00:44:49,397 Anteeksi. Sanoitko Zippy? 612 00:44:49,481 --> 00:44:51,149 Sanoin, ettei se ole Zippy. 613 00:44:51,232 --> 00:44:54,235 Vielä kerran. Zee ei ole lyhenne mistään. 614 00:44:54,319 --> 00:44:56,029 Ja se ei ole syy. 615 00:44:56,112 --> 00:44:57,906 Mikä se sitten on? 616 00:44:58,531 --> 00:45:02,285 - Koska hän... Ihan sama. - Koska hän... Ihan sama. 617 00:45:02,827 --> 00:45:04,537 Selvitetään asia perheenä. 618 00:45:04,621 --> 00:45:07,248 Tunnesanojen avulla. 619 00:45:07,332 --> 00:45:08,625 Minä tunnen... 620 00:45:08,708 --> 00:45:10,543 Minä tunnen... 621 00:45:10,627 --> 00:45:15,131 Minä tunnen, että Buck oli itsepäinen ja holtiton. 622 00:45:15,215 --> 00:45:18,385 Minä tunnen, että Zee takertuu yksityiskohtiin. 623 00:45:18,468 --> 00:45:21,137 Minä tunnen surua ekasta veneestä. 624 00:45:21,221 --> 00:45:24,099 Hyvä. Taidetaan edistyä. 625 00:45:24,182 --> 00:45:26,351 Olet vastuuton, typerä. 626 00:45:26,434 --> 00:45:28,478 - Olet vaativa ja... - En kestä... 627 00:45:28,561 --> 00:45:30,647 - ...ilkeä minulle. - ...hötkyilyäsi. 628 00:45:30,730 --> 00:45:33,483 - Aiheutat ongelmia. - Mutta muu tiimi ei. 629 00:45:33,566 --> 00:45:35,068 Tarvittiin strategia. 630 00:45:35,151 --> 00:45:36,653 Sinun tapasi ei toiminut! 631 00:45:36,736 --> 00:45:38,279 Menetimme tiimin. 632 00:45:39,739 --> 00:45:44,661 Tiedän, Zee. Mutta ehkä emme voineet pelastaa heitä. 633 00:45:45,161 --> 00:45:48,164 Ehkä emme, mutta olit paras ystäväni. 634 00:45:49,040 --> 00:45:50,458 Ja menetin sinutkin. 635 00:45:52,669 --> 00:45:53,878 Zee. 636 00:45:58,341 --> 00:46:00,218 Se olisi voinut mennä paremmin. 637 00:46:25,910 --> 00:46:27,996 Crash, alan ajatella. 638 00:46:28,079 --> 00:46:30,081 Voi ei. Nyt sinäkin ajattelet. 639 00:46:30,623 --> 00:46:32,083 Laumasta lähtiessä - 640 00:46:32,167 --> 00:46:35,503 me aiottiin olla itsenäisiä ja tehdä suuria tekoja. 641 00:46:35,587 --> 00:46:37,464 Mutta miten? 642 00:46:38,048 --> 00:46:41,134 Buck tarvitsee lepoa, ja me ollaan yökyöpeleitä. 643 00:46:41,217 --> 00:46:45,055 Tämä on tilaisuus loistaa. Seuraa minua. 644 00:46:51,561 --> 00:46:54,272 Kadonnut laguuni on etelään päin. 645 00:46:54,356 --> 00:46:55,940 Vene on käännettävä ympäri. 646 00:46:56,024 --> 00:46:57,901 Kartta on ylösalaisin. 647 00:46:57,984 --> 00:46:59,402 Siispä suunta on oikea! 648 00:46:59,486 --> 00:47:01,196 Me onnistutaan! Yläläpy! 649 00:47:05,200 --> 00:47:07,118 Milloin tee on valmis, äiti? 650 00:47:26,262 --> 00:47:28,098 - Buck? - Buck? 651 00:47:28,181 --> 00:47:29,391 Buck? 652 00:47:35,563 --> 00:47:36,690 Torkahdinko? 653 00:47:36,773 --> 00:47:39,526 Ei hätää. Vene on suunnassa, 654 00:47:39,609 --> 00:47:42,278 ja me tehtiin herkkuaamiaista. 655 00:47:42,362 --> 00:47:45,156 Haitteko ne puista? 656 00:47:46,449 --> 00:47:50,495 Kivaa, mutta ne ovat myrkyllisiä. 657 00:47:50,578 --> 00:47:53,415 Tästä pitäen pysytte veneessä. 658 00:47:53,498 --> 00:47:55,542 Ette tiedä, mikä tuolla vaanii. 659 00:47:55,625 --> 00:47:58,044 Ei kai olisi pitänyt ottaa hyppynaruja. 660 00:47:59,879 --> 00:48:02,924 Ne ovat marjojakin myrkyllisempiä. 661 00:48:03,008 --> 00:48:04,551 Me ollaan immuuneja. 662 00:48:04,634 --> 00:48:07,303 Minä en ole. Se tappaisi minut. 663 00:48:07,387 --> 00:48:10,598 Minä saisin ihottuman ja kuolisin. 664 00:48:10,682 --> 00:48:11,725 Pahoittelumme. 665 00:48:12,642 --> 00:48:13,893 Anteeksi, Zsa Zsa. 666 00:48:15,270 --> 00:48:18,523 Ehkä ei olisi pitänyt adoptoida liskojakaan. 667 00:48:23,153 --> 00:48:25,280 Ehkä ei ole suurien tekojen aika. 668 00:48:25,363 --> 00:48:26,906 Puhu omasta puolestasi. 669 00:48:31,286 --> 00:48:32,996 Tai molempien puolesta. 670 00:48:40,795 --> 00:48:44,549 Kadonnut laguuni 671 00:48:47,802 --> 00:48:51,514 Teimme sen! Aika kutsua vanha ystävä. 672 00:49:08,823 --> 00:49:11,159 Crash, se on Momma T-Rex! 673 00:49:11,242 --> 00:49:13,411 Tunnetteko te Momma T:n? 674 00:49:13,495 --> 00:49:16,206 Ystävämme Sid vahti hänen lapsiaan. 675 00:49:16,289 --> 00:49:18,667 Hän auttaa voittamaan Orsonin. 676 00:49:18,750 --> 00:49:23,546 Se käy järkeen. Hänessä on 14 000 kiloa raakaa kauhua! 677 00:49:24,297 --> 00:49:25,465 Ei millään pahalla. 678 00:49:29,386 --> 00:49:30,804 Mikä hätänä, tyttö? 679 00:49:32,138 --> 00:49:36,017 Hammassärkykö? Tri Buck tarkastaa asian. 680 00:49:38,770 --> 00:49:44,275 Vasen yläetuhammas vaurioitunut. Alempi oikea takahammas puuttuu. 681 00:49:45,527 --> 00:49:46,778 Tuo on kipeä hammas. 682 00:49:47,278 --> 00:49:49,322 Se pitää poistaa. 683 00:49:50,281 --> 00:49:53,326 Näin käy, kun ei käytä hammaslankaa. 684 00:49:53,410 --> 00:49:55,203 Siksi me käytetään häntiämme. 685 00:49:55,787 --> 00:49:58,957 Miten hän voi auttaa meitä voittamaan Orsonin? 686 00:49:59,040 --> 00:50:00,375 Hyvä kysymys. 687 00:50:00,458 --> 00:50:02,002 Minun pitää poistaa se. 688 00:50:05,130 --> 00:50:10,635 Jos et anna auttaa, on kai pakko luovuttaa. 689 00:50:26,609 --> 00:50:27,777 Siistiä. 690 00:50:33,241 --> 00:50:34,492 Nopeasti. 691 00:50:34,576 --> 00:50:36,453 Teen leikkausta. 692 00:50:36,536 --> 00:50:40,123 Jos päästän irti, hän leikkaa sinut kahtia. 693 00:50:40,206 --> 00:50:41,583 Se on syvällä. 694 00:50:43,918 --> 00:50:46,379 Valmista tuli. Aika herättää hänet. 695 00:50:46,463 --> 00:50:49,215 Minä vain tainnutan. En herätä. 696 00:50:51,843 --> 00:50:53,511 Tulossa raptoreita! 697 00:50:53,595 --> 00:50:55,764 Tulkaa! Hänet pitää saada ylös. 698 00:50:55,847 --> 00:50:57,515 Pitää kutsua apuvoimia. 699 00:50:57,599 --> 00:50:59,476 Hän on apuvoimamme. 700 00:51:00,226 --> 00:51:01,936 Hei? Onko kukaan kotona? 701 00:51:02,020 --> 00:51:04,064 Voit nukkua kuolleena. 702 00:51:04,147 --> 00:51:05,273 Miksi tainnutit? 703 00:51:05,357 --> 00:51:06,441 Käskit minua. 704 00:51:06,524 --> 00:51:07,901 - Enkä. - Iskit silmää. 705 00:51:07,984 --> 00:51:10,653 Minulla on vain yksi. Se on kai silmänisku. 706 00:51:12,322 --> 00:51:14,949 - Torkut ovat ohi. - Söitkö tiiliä lounaalla? 707 00:51:16,576 --> 00:51:18,661 Yritetään siis. 708 00:51:20,080 --> 00:51:21,373 Herätys, muru. 709 00:51:22,749 --> 00:51:23,833 Antaa mennä! 710 00:51:36,429 --> 00:51:38,014 Olet surkea, Buck. 711 00:51:38,098 --> 00:51:40,975 Luulitko, että Zeen - 712 00:51:41,059 --> 00:51:45,021 ja T. rexin avulla voisit voittaa armeijani? 713 00:52:05,208 --> 00:52:07,210 Se oli tosiaan ideani. 714 00:52:07,293 --> 00:52:10,755 Taisin olla väärässä, mutta kaikkihan erehtyvät. 715 00:52:10,839 --> 00:52:15,677 Paitsi minä. Olen nero, joka pian hallitsee Kadonnutta maailmaa. 716 00:52:15,760 --> 00:52:17,679 Vain kuolleiden ruumiidemme yli! 717 00:52:17,762 --> 00:52:22,809 Aivan. Kohta minua kumarretaan. 718 00:52:23,518 --> 00:52:24,936 Anteeksi. 719 00:52:25,020 --> 00:52:27,480 Yritän tehdä pahuuteni! 720 00:52:27,564 --> 00:52:29,566 Minulla on onni myötä. 721 00:52:29,649 --> 00:52:32,444 Mutta puhe saa riittää. 722 00:52:32,527 --> 00:52:35,155 Ruokintaraivo alkakoon! 723 00:52:48,335 --> 00:52:49,586 Buck! 724 00:53:02,640 --> 00:53:04,768 Pakoon! 725 00:53:06,728 --> 00:53:08,355 Suihketta, Zee! 726 00:53:08,438 --> 00:53:11,858 Suihkutin juuri! Tarvitsen täyttöaikaa. 727 00:53:12,734 --> 00:53:13,985 En halua tietää. 728 00:53:52,023 --> 00:53:54,776 Zee, syy oli minun. 729 00:53:55,276 --> 00:53:58,154 Olet oikeassa. Hävisimme minun takiani. 730 00:53:58,238 --> 00:54:00,990 Ei, vaan minun. 731 00:54:01,074 --> 00:54:03,743 Ei, haluan syyn niskoilleni. 732 00:54:04,494 --> 00:54:06,955 Palauta se minulle. 733 00:54:07,038 --> 00:54:10,583 Se et ollut sinä. Enkä minä. 734 00:54:12,168 --> 00:54:13,586 - Vaan me. - Vaan me. 735 00:54:14,087 --> 00:54:17,048 Jos haluamme sopua Kadonneeseen maailmaan, 736 00:54:17,132 --> 00:54:19,843 meidän on tehtävä yhteistyötä. 737 00:54:29,769 --> 00:54:31,771 Vie Momma ja pussirotat turvaan. 738 00:54:39,654 --> 00:54:40,989 Mitä hän tekee? 739 00:54:41,072 --> 00:54:42,574 Antaa meille aikaa paeta. 740 00:54:43,616 --> 00:54:45,660 Hyvä on, nero. 741 00:54:46,161 --> 00:54:47,370 Haluat minut. 742 00:54:47,871 --> 00:54:49,748 Saat minut. 743 00:54:50,915 --> 00:54:52,083 Minä voitan! 744 00:54:55,503 --> 00:54:57,464 Viekää hänet vesikuopalle. 745 00:54:57,547 --> 00:55:01,593 Teen hänestä esimerkin muille nisäkkäille. 746 00:55:03,803 --> 00:55:05,555 Kosto on minun. 747 00:55:06,639 --> 00:55:08,850 Varoitus, loistava idea. 748 00:55:09,351 --> 00:55:12,228 Arvatkaa, kellä? Minulla tietysti. 749 00:55:24,991 --> 00:55:26,785 Hei, rauhallisesti. 750 00:55:26,868 --> 00:55:29,245 Palauta voimasi, Momma T. 751 00:55:29,329 --> 00:55:33,124 Orson vie Buckin takaisin vesikuopalle. Tavataan siellä. 752 00:56:55,040 --> 00:56:56,750 Syy on sinun, Eddie. 753 00:56:57,250 --> 00:56:59,919 Buck sanoi, että vierailun ajankohta oli huono. 754 00:57:00,003 --> 00:57:02,380 Jos hän ei olisi huolehtinut meistä, 755 00:57:02,464 --> 00:57:04,257 ehkä näin ei olisi käynyt. 756 00:57:04,341 --> 00:57:06,217 Kunpa me voitaisiin auttaa. 757 00:57:06,718 --> 00:57:08,261 - Miten? - En tiedä. 758 00:57:08,803 --> 00:57:12,057 Jotenkin siististi, vaikka salamoita hallitsemalla. 759 00:57:13,224 --> 00:57:14,976 Eikö se olisi upeaa? 760 00:57:15,060 --> 00:57:17,854 Crash ja Eddie: salamamestarit! 761 00:57:17,937 --> 00:57:22,317 Joo, iskuja tännepäin, tuonnepäin ja taas tännepäin. 762 00:57:23,568 --> 00:57:28,198 Hyväksy se, veli. Me ei hallita salamia eikä tehdä suuria tekoja. 763 00:57:28,281 --> 00:57:30,075 Eikä tehdä juuri mitään. 764 00:57:30,700 --> 00:57:32,494 Ellie oli oikeassa. 765 00:57:32,577 --> 00:57:34,621 Me ei osata huolehtia itsestämme. 766 00:57:36,998 --> 00:57:40,085 Tekisikö Buck näin? Luovuttaisi? Mököttäisi? 767 00:57:40,168 --> 00:57:41,920 Me aiheutettiin pettymys. 768 00:57:42,003 --> 00:57:45,131 Siksi on aika rohkaistua. 769 00:57:45,215 --> 00:57:47,300 Siis hötkyillä harkitsematta? 770 00:57:48,760 --> 00:57:50,595 Buck tekisi niin. 771 00:57:50,679 --> 00:57:54,265 Minulla kuitenkin olisi pelastussuunnitelma. 772 00:57:54,808 --> 00:57:56,601 Mutta tarvitsen apuanne. 773 00:57:56,685 --> 00:57:58,645 Eihän meillä ole supervoimia. 774 00:57:59,896 --> 00:58:01,690 Muistakaa, mitä Buck opetti. 775 00:58:01,773 --> 00:58:04,275 Voimat eivät tee supersankaria. 776 00:58:05,276 --> 00:58:07,153 Vaan rohkeus. 777 00:58:07,237 --> 00:58:08,863 Ja neuvokkuus. 778 00:58:10,740 --> 00:58:12,701 Ehkä juuri se on ongelma, Crash. 779 00:58:12,784 --> 00:58:15,870 Hädän hetkellä me vain esitetään kuollutta. 780 00:58:15,954 --> 00:58:17,622 Se on konstimme. 781 00:58:17,706 --> 00:58:20,500 Mutta ehkä rohkeuden vastakohta. 782 00:58:21,084 --> 00:58:22,544 Niin taitaa olla. 783 00:58:23,044 --> 00:58:25,213 Mutta mistä rohkeutta saa? 784 00:58:25,296 --> 00:58:26,798 Teillä on jo sitä - 785 00:58:27,799 --> 00:58:28,883 juuri tässä. 786 00:58:29,384 --> 00:58:30,969 Rintakarvoissako? 787 00:58:31,636 --> 00:58:33,930 Ei, vaan pernassa. 788 00:58:34,014 --> 00:58:35,181 Jee! 789 00:58:35,265 --> 00:58:39,728 Jos valjastetaan pernojen voima, voidaan hallita salamoita! 790 00:58:45,066 --> 00:58:46,735 Tämä on Raptorijoki. 791 00:58:47,235 --> 00:58:49,904 Orson on vienyt Buckin vesikuopalle. 792 00:58:49,988 --> 00:58:51,781 Teemme yllätyshyökkäyksen. 793 00:58:51,865 --> 00:58:54,659 Kuin yllätysbileet, mutta aseiden kanssa. 794 00:58:55,994 --> 00:58:58,913 Enpä tiedä, Zee, tai mikä nimesi onkaan. 795 00:58:58,997 --> 00:59:02,334 Me kolme Orsonin armeijaa vastaan vai? 796 00:59:02,417 --> 00:59:03,418 Hei! 797 00:59:03,501 --> 00:59:05,712 Yllättyisitte siitä, mihin pystymme. 798 00:59:06,379 --> 00:59:09,049 Mitenhän Orson hallitsee raptoreita? 799 00:59:09,132 --> 00:59:12,802 Ehkä herkkujen avulla. Minä tottelen, jos saan vaahtokarkin. 800 00:59:12,886 --> 00:59:14,262 Naisitko sammakon? 801 00:59:14,346 --> 00:59:16,306 - Millaisen sammakon? - Keskittykää. 802 00:59:16,389 --> 00:59:18,141 On aika harjoitella. 803 00:59:54,761 --> 00:59:57,013 Pussirotan juttuihin osui. 804 01:00:39,264 --> 01:00:42,308 Hyväksykää se, kamut. Crash ja Eddie ovat poissa. 805 01:00:42,392 --> 01:00:45,061 Katosivat jälkiä jättämättä! 806 01:00:46,271 --> 01:00:47,522 Näen jalanjälkiä. 807 01:00:48,898 --> 01:00:51,568 Heidän jalkansa siis olivat täällä. 808 01:00:52,819 --> 01:00:55,155 Mahtavaa. Olemme taas jäljillä. 809 01:00:55,238 --> 01:00:57,407 Jäljet näyttävät johtavan... 810 01:00:58,074 --> 01:01:02,078 Voi, ei. Ne urpot palasivat Kadonneeseen maailmaan! 811 01:01:02,954 --> 01:01:04,998 Ja minä luulin olevani hölmö. 812 01:01:24,851 --> 01:01:27,687 Meillä on onnea! Orsonin raptorit kutistuivat. 813 01:01:27,771 --> 01:01:29,147 Ne ovat pikkuriikkisiä. 814 01:01:29,230 --> 01:01:33,109 Murskataan ne kuin muurahaiset ja pelataan korista kuopalla! 815 01:01:33,193 --> 01:01:35,904 Ne eivät ole pieniä, vaan kaukana. 816 01:01:37,572 --> 01:01:39,908 Meillä on siis iso ongelma. 817 01:01:44,371 --> 01:01:45,413 Muistakaa. 818 01:01:51,795 --> 01:01:53,129 On aika... 819 01:01:54,130 --> 01:01:55,423 Villiintyä! 820 01:02:00,095 --> 01:02:02,681 Sisäänkäynti on tukossa. Pääsivätkö he läpi? 821 01:02:02,764 --> 01:02:04,724 On vain yksi tapa tietää. 822 01:02:14,609 --> 01:02:16,695 Antaa mennä. 823 01:02:28,873 --> 01:02:32,043 Ylävartalotreeni toi tulosta. 824 01:02:32,544 --> 01:02:34,546 Tulkaa! Etsitään Buck. 825 01:02:34,629 --> 01:02:36,381 Hän on ainut toivo. 826 01:02:36,464 --> 01:02:41,678 Hienoa. Poikien henki voi olla epävakaan, kädelleen puhuvan lumikon varassa. 827 01:02:51,104 --> 01:02:52,397 Sid! 828 01:02:55,316 --> 01:02:56,526 Juoskaa! 829 01:03:18,840 --> 01:03:20,175 Momma! 830 01:03:22,260 --> 01:03:23,553 Mitä sanoit? 831 01:03:25,180 --> 01:03:26,639 Vesikuoppa? 832 01:03:28,808 --> 01:03:31,853 Voi ei! Crash ja Eddie ovat pulassa. 833 01:03:31,936 --> 01:03:34,022 Kuin se muka olisi uutinen. 834 01:03:42,572 --> 01:03:44,282 Nämä ovat hyvästit, Buck. 835 01:03:44,366 --> 01:03:48,828 Sinusta tulee ahnaiden ystävieni purulelu. 836 01:03:49,621 --> 01:03:51,331 Et ikinä pääse pälkähästä. 837 01:03:51,414 --> 01:03:53,708 En ikinä salli kurpitsalapseni - 838 01:03:53,792 --> 01:03:55,126 varttua ilman isää. 839 01:03:55,585 --> 01:03:57,253 Mitä? Minulle riitti. 840 01:03:57,337 --> 01:04:02,133 Illallinen on valmis, kuningas Orson tarjoaa. 841 01:04:02,217 --> 01:04:03,677 Kuulostaa hienolta. 842 01:04:17,774 --> 01:04:19,067 Jee! 843 01:04:22,362 --> 01:04:23,363 Tollot! 844 01:04:24,072 --> 01:04:25,615 Hyvää työtä, kamut! 845 01:04:25,699 --> 01:04:27,075 Pannaan haisemaan! 846 01:04:27,158 --> 01:04:28,326 Jee! 847 01:04:29,202 --> 01:04:30,328 Jiihaa! 848 01:04:38,128 --> 01:04:41,589 Pidän aamuisesta kaasun tuoksusta. 849 01:04:50,056 --> 01:04:51,725 Näkemiin, Bucky. 850 01:05:02,402 --> 01:05:04,696 Jee! 851 01:05:10,201 --> 01:05:14,122 Koettakaa kestää, Crash ja Eddie. T. rex -pikavuoro saapuu! 852 01:05:20,295 --> 01:05:21,588 Buck! 853 01:05:22,255 --> 01:05:23,423 Jippii! 854 01:05:43,651 --> 01:05:46,279 Otit ison riskin, kun antauduit. 855 01:05:46,363 --> 01:05:48,573 Niin laumassa tehdään. 856 01:05:48,656 --> 01:05:52,285 Ja tiesin, että tulisit pelastamaan. 857 01:05:52,869 --> 01:05:57,290 Mitä siis nyt? Sinulla on varmasti suunnitelma. 858 01:05:57,374 --> 01:05:59,542 Suunnitellaanko matkan varrella? 859 01:05:59,626 --> 01:06:01,920 Siinäpä vasta suunnitelma. 860 01:06:10,095 --> 01:06:11,388 Jee! 861 01:06:19,646 --> 01:06:22,774 En ymmärrä. Mitä tapahtui? 862 01:06:22,857 --> 01:06:26,027 Crash ja Eddie käsittääkseni pistivät tuulemaan. 863 01:06:33,618 --> 01:06:35,787 - Jee! - Hienoa, Momma! 864 01:06:36,287 --> 01:06:37,622 Odottakaa, kamut! 865 01:06:48,633 --> 01:06:49,676 Kyllä! 866 01:07:00,395 --> 01:07:03,606 Alusta saakka olet ollut piikki lihassani. 867 01:07:03,690 --> 01:07:06,234 Et ole tajunnut sitä, Orson. 868 01:07:06,317 --> 01:07:09,154 Kadonnutta maailmaa ei hallitse kukaan. 869 01:07:09,237 --> 01:07:11,614 Ei kuka tahansa. Vaan minä! 870 01:07:13,658 --> 01:07:14,743 En garde! 871 01:07:24,210 --> 01:07:26,087 Kuka on vuorossa? 872 01:07:26,171 --> 01:07:27,505 Siitä saat! 873 01:07:28,173 --> 01:07:29,424 Ja siitä! 874 01:07:30,884 --> 01:07:34,054 On aika hieman pussirottamaisempi. 875 01:07:37,140 --> 01:07:38,308 Selvä! 876 01:07:42,937 --> 01:07:44,814 Perääntykää. Hän on perhettä. 877 01:07:44,898 --> 01:07:47,150 Ja täynnä tyydytettyä rasvaa. 878 01:07:47,233 --> 01:07:50,653 Tarvitsemme kaikki toisiamme. 879 01:07:54,741 --> 01:07:57,827 Kaikkien otusten, nisäkkäiden ja dinojen, 880 01:07:58,370 --> 01:08:00,080 pitää elää sovussa. 881 01:08:00,580 --> 01:08:02,999 Olet tosi naiivi. 882 01:08:03,083 --> 01:08:05,335 Siksi säälin sinua, Buck. 883 01:08:05,418 --> 01:08:06,920 Olet idealisti. 884 01:08:07,003 --> 01:08:11,299 Todellisuudessa vahvimmat selviytyvät, tai sanoisinko fiksuimmat. 885 01:08:22,268 --> 01:08:23,603 Naulan kantaan. 886 01:08:29,526 --> 01:08:30,610 Voi ei. 887 01:08:36,616 --> 01:08:37,659 Kimppuun. 888 01:08:37,742 --> 01:08:38,743 Antaa mennä! 889 01:08:41,037 --> 01:08:42,163 Seis! Alas, poika. 890 01:08:42,247 --> 01:08:44,541 Pahat dinot. Ei saa purra! 891 01:08:44,624 --> 01:08:46,084 Ha, croissant! 892 01:08:48,545 --> 01:08:50,088 Baguette! 893 01:08:50,171 --> 01:08:51,464 Fromage! 894 01:08:52,007 --> 01:08:53,717 Taisit päihittää minut. 895 01:08:54,551 --> 01:08:55,802 Vai miten on? 896 01:08:57,095 --> 01:08:59,639 Jujutin sinua jälleen. 897 01:08:59,723 --> 01:09:02,517 Pikku ystäväsi revitään kappaleiksi, 898 01:09:02,600 --> 01:09:05,311 ja sitten on sinun vuorosi. 899 01:09:05,395 --> 01:09:07,480 Katsohan, Buckmeinster. 900 01:09:08,648 --> 01:09:09,858 On näytön paikka. 901 01:09:13,862 --> 01:09:15,113 Kyse on tulesta. 902 01:09:15,196 --> 01:09:17,490 Sen avulla hän saa raptorit tottelemaan. 903 01:09:17,574 --> 01:09:21,327 Muistatko, mitä Zee sanoi? Vastaus on rintakarvoissa. 904 01:09:37,093 --> 01:09:40,722 Kolme. Kaksi. Yksi. Esitä kuollutta. 905 01:09:48,104 --> 01:09:50,857 Ei meitä noin jymäytetä. 906 01:09:50,940 --> 01:09:53,193 Ei se toiminut ekalla kerrallakaan. 907 01:10:02,494 --> 01:10:04,829 Mitä? Te idiootit. 908 01:10:04,913 --> 01:10:07,290 Olette raptoreita, ette pussirottia. Ylös! 909 01:10:08,416 --> 01:10:09,459 Jee! 910 01:10:10,210 --> 01:10:13,213 Hienoa, pojat! 911 01:10:13,922 --> 01:10:16,007 Hyvää työtä, kamut! 912 01:10:16,091 --> 01:10:18,259 Siihen tarvitaan pernaa! 913 01:10:18,343 --> 01:10:22,389 Mitä sanot, Eddie? Meillä on supervoima. 914 01:10:22,472 --> 01:10:24,224 - Jee! - Kuolleen esittäminen! 915 01:10:24,307 --> 01:10:25,642 Mitä? 916 01:10:26,393 --> 01:10:28,436 Sinua taidettiin jymäyttää. 917 01:10:28,520 --> 01:10:30,397 Ei, ei... 918 01:10:44,786 --> 01:10:46,037 Kaikki hyvin! 919 01:10:46,955 --> 01:10:48,123 Oletkohan? 920 01:10:48,748 --> 01:10:50,291 - Takaisinmaksun aika. - Niin. 921 01:10:52,794 --> 01:10:55,005 Missä purulelu on? Hakekaa hänet. 922 01:10:57,716 --> 01:11:01,011 Saitteko te tiedon? Olen kuninkaanne. 923 01:11:01,094 --> 01:11:02,303 Komennan teitä... 924 01:11:03,847 --> 01:11:05,682 Läheltä piti. Älkää syökö minua. 925 01:11:05,765 --> 01:11:08,059 Maailma menettäisi neron. 926 01:11:08,143 --> 01:11:11,021 Luuni takertuvat kurkkuun. 927 01:11:11,521 --> 01:11:13,940 Mitä olen sanonut rajoista? 928 01:11:16,776 --> 01:11:19,154 Pojat, toimitte hienosti. 929 01:11:19,654 --> 01:11:22,574 Sanoisin jopa loistavasti. 930 01:11:22,657 --> 01:11:25,243 Teitte vanhan lumikon ylpeäksi. 931 01:11:25,326 --> 01:11:26,578 Ketä sanot vanhaksi? 932 01:11:27,454 --> 01:11:29,456 Crash! Eddie! 933 01:11:35,086 --> 01:11:36,212 Ellie! 934 01:11:41,301 --> 01:11:42,552 Anteeksi. 935 01:11:42,635 --> 01:11:44,346 Me lähdettiin ilmoittamatta. 936 01:11:44,429 --> 01:11:46,056 Tulit tänne asti etsimään. 937 01:11:46,139 --> 01:11:47,223 Jouduit vaaraan. 938 01:11:47,307 --> 01:11:49,017 Et uskonut meihin. 939 01:11:49,100 --> 01:11:50,852 Syystäkin. Olit huolissasi. 940 01:11:50,935 --> 01:11:52,562 Koska välität oikeasti. 941 01:11:52,645 --> 01:11:56,566 Pojat, rauhallisesti. Minun tässä pahoitella pitäisi. 942 01:11:57,067 --> 01:12:00,820 Pelkäsin menettäväni teidät. Rakastan teitä. 943 01:12:01,529 --> 01:12:02,906 Ja me sinua. 944 01:12:03,490 --> 01:12:04,699 Hei. 945 01:12:06,284 --> 01:12:08,119 Te tosiaan teitte sen. 946 01:12:08,620 --> 01:12:09,913 Olen teistä ylpeä. 947 01:12:11,164 --> 01:12:12,499 En ikinä epäillyt. 948 01:12:14,626 --> 01:12:16,252 No, ehkä vähän. 949 01:12:16,336 --> 01:12:18,463 En tiennyt, että pystytte siihen. 950 01:12:18,546 --> 01:12:21,174 Enimmäkseen, koska käyttäydytte aina hölmösti. 951 01:12:22,008 --> 01:12:24,177 Pidän sukukokouksista. 952 01:12:24,260 --> 01:12:27,806 Mutta buffettia ei ole, joten on aika mennä kotiin. 953 01:12:27,889 --> 01:12:30,600 - Siitä puheen ollen... - Hei, kamut. 954 01:12:30,684 --> 01:12:34,020 Tämä on Zee, hyvin rakas ystävä. 955 01:12:34,104 --> 01:12:36,272 Hauska tavata, Zee. 956 01:12:36,356 --> 01:12:40,443 Toimintasi perustella vannoisin, että olet osittain pussirotta. 957 01:12:40,527 --> 01:12:42,570 Hän on haisuhilleri. 958 01:12:42,654 --> 01:12:44,948 Kuin haisunäätä, mutta siistimpi. 959 01:12:45,031 --> 01:12:48,451 Ja nimeni saattaa olla Zsa Zsa, tai sitten ei. 960 01:12:51,705 --> 01:12:54,958 On onni, että saimme supersankariryhmään pussirottia. 961 01:12:55,041 --> 01:12:57,210 Supersankariryhmään? 962 01:12:57,293 --> 01:12:58,962 Hän sanoi niin. En minä. 963 01:12:59,045 --> 01:13:01,172 Haluatte kai nimmarimme. 964 01:13:01,256 --> 01:13:02,465 - Ei, kiitos. - En. 965 01:13:02,549 --> 01:13:05,218 Nyt olette kokeneet suuren seikkailun, 966 01:13:05,301 --> 01:13:07,846 joten voitte kai suunnata kotia kohti. 967 01:13:08,805 --> 01:13:11,558 Kyllästyitte kai vanhaan Buckiin - 968 01:13:11,641 --> 01:13:14,853 ja uskaliaaseen, toiminnan täyteiseen elämään. 969 01:13:17,147 --> 01:13:22,152 Aivan. Tosi tylsää. 970 01:13:22,235 --> 01:13:23,820 Unettavan pitkäveteistä. 971 01:13:28,241 --> 01:13:33,580 Totuus on, että me ollaan Eddien kanssa ajateltu... 972 01:13:33,663 --> 01:13:36,249 Nyt kun osataan jo hieman ajatella. 973 01:13:36,833 --> 01:13:38,209 Niin. 974 01:13:39,836 --> 01:13:43,548 Me tykätään olla täällä. 975 01:13:47,886 --> 01:13:49,137 Eddie, puhu. 976 01:13:51,890 --> 01:13:56,603 Me halutaan jäädä tänne, mutta tietää, että selviydytte. 977 01:13:59,147 --> 01:14:02,442 Vasta eilen me oltiin lapsia. 978 01:14:03,068 --> 01:14:05,153 Luulin, että olisimme aina yhdessä. 979 01:14:05,904 --> 01:14:07,906 Oletteko varmoja? 980 01:14:12,285 --> 01:14:14,079 Selvä juttu siis. 981 01:14:19,042 --> 01:14:20,126 Me jäädään! 982 01:14:20,794 --> 01:14:21,795 Maagista. 983 01:14:23,046 --> 01:14:25,298 Olen ollut erakko liian kauan. 984 01:14:25,382 --> 01:14:28,718 Zeen ansiosta huomasin, että yhdessä olemme vahvempia. 985 01:14:29,344 --> 01:14:32,138 On aika, että minulla on oikea perhe. 986 01:14:32,222 --> 01:14:34,974 - Kyllä! - Jee. 987 01:14:35,058 --> 01:14:36,935 Antaa mennä, Buck. 988 01:14:37,018 --> 01:14:39,104 Antaa mennä. 989 01:14:39,187 --> 01:14:40,522 Buck. 990 01:14:40,605 --> 01:14:44,943 En voi uskoa, että sanon näin, mutta teitä tulee ikävä. 991 01:14:45,026 --> 01:14:47,028 Meilläkin tulee ikävä teitä. 992 01:14:48,029 --> 01:14:51,574 Selvä. Lepertely saa riittää. 993 01:14:52,117 --> 01:14:54,619 Onko tuo kyynel, Diego? 994 01:14:54,703 --> 01:14:56,538 Ei. Eikä koskaan ollutkaan. 995 01:14:56,621 --> 01:14:58,748 Kappas. Millainen pehmo. 996 01:15:40,081 --> 01:15:42,292 Tulkaa usein käymään. 997 01:15:42,792 --> 01:15:43,918 Taatusti. 998 01:15:44,836 --> 01:15:46,546 Aina kun me tarvitaan jotain. 999 01:16:13,323 --> 01:16:17,285 Muutos pelottaa, mutta kuuluu maailmaan. 1000 01:16:17,369 --> 01:16:21,956 Huomaan, että se voi auttaa kasvamaan, 1001 01:16:22,040 --> 01:16:24,584 vaikka veisikin uusiin paikkoihin. 1002 01:16:25,085 --> 01:16:29,089 Ainut mikä pysyy, on rakkaus, jota tunnemme toisiamme kohtaan. 1003 01:16:29,839 --> 01:16:31,800 Lauma on sellainen. 1004 01:16:31,883 --> 01:16:35,136 Siihen kuulutaan, vaikka oltaisiin kaukana. 1005 01:16:39,265 --> 01:16:40,642 Voitko uskoa? 1006 01:16:41,184 --> 01:16:42,394 Pojat palasivat. 1007 01:16:42,936 --> 01:16:43,978 Taas. 1008 01:16:44,562 --> 01:16:46,064 He haluavat lounasta. 1009 01:17:43,788 --> 01:17:45,457 Yksi asia on varma. 1010 01:17:45,540 --> 01:17:49,669 Heidän kanssaan Kadonnut maailma ei ole entisensä. 1011 01:20:56,523 --> 01:21:01,528 ICE AGE: BUCK WILDIN SEIKKAILUT 1012 01:21:01,611 --> 01:21:03,613 Tekstitys: SK