1 00:00:00,520 --> 00:00:03,410 (Labirin Quratar) 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,230 (Tingkat 7) 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,320 Fire Ball! 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,530 Tuan memang hebat! 5 00:00:17,700 --> 00:00:20,450 (Bulu Kelinci) 6 00:00:22,250 --> 00:00:23,960 Sudah terkumpul cukup banyak, ya. 7 00:00:24,120 --> 00:00:24,960 Ya. 8 00:00:25,290 --> 00:00:26,750 Ini berkat Roxanne. 9 00:00:29,130 --> 00:00:31,510 (Kota Kekaisaran) 10 00:00:31,510 --> 00:00:32,970 Bulu kelincinya? 11 00:00:33,170 --> 00:00:33,680 Iya. 12 00:00:34,970 --> 00:00:37,720 Jika dijual ke serikat, aku rasa itu tidak akan dihargai dengan harga yang mahal, 13 00:00:37,720 --> 00:00:39,390 tapi aku dengar jika dijual ke toko baju di sini, 14 00:00:39,390 --> 00:00:41,470 itu bisa dijual dengan harga yang mahal. 15 00:00:42,520 --> 00:00:44,480 Padahal itu benda dari tingkat yang rendah, 16 00:00:44,480 --> 00:00:45,480 tapi kenapa mahal? 17 00:00:45,480 --> 00:00:48,860 Bagaimanapun, mantel yang terbuat dari bulu kelinci... 18 00:00:48,860 --> 00:00:50,360 sangat baik sebagai perlindungan dari dingin, 19 00:00:50,360 --> 00:00:52,940 dan dikatakan sangat populer di kalangan wanita bangsawan. 20 00:00:53,360 --> 00:00:54,700 Begitu rupanya. 21 00:00:55,110 --> 00:00:57,070 Artinya ada permintaan, ya. 22 00:00:58,280 --> 00:01:00,410 Maaf telah membuat Anda menunggu, Tuan. 23 00:01:00,410 --> 00:01:01,660 Bagaimana? 24 00:01:01,660 --> 00:01:02,540 Iya. 25 00:01:02,870 --> 00:01:05,120 Sepertinya pembelian dilakukan mulai dari 100 unit. 26 00:01:07,880 --> 00:01:08,750 Itu dia. 27 00:01:10,800 --> 00:01:12,010 (Kelinci Lambat: Level 7) 28 00:01:12,840 --> 00:01:14,800 Hati nuraniku sakit... 29 00:01:15,170 --> 00:01:17,090 Hati nuraniku sakit, tapi... 30 00:01:18,300 --> 00:01:20,100 Fire Ball! 31 00:01:28,700 --> 00:01:30,900 (Harem in the Labyrinth of Another World) 32 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Sebelah sini! 33 00:02:57,070 --> 00:02:58,740 Berkat Roxanne, 34 00:02:58,740 --> 00:03:00,240 sepertinya akan segera terkumpul. 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,320 Aku senang bisa berguna. 36 00:03:07,410 --> 00:03:10,540 Ini sepadan dengan datang pagi-pagi, Tuan. 37 00:03:15,130 --> 00:03:16,300 Ini peti harta karun. 38 00:03:16,840 --> 00:03:19,130 Jadi ini peti harta karun? 39 00:03:23,180 --> 00:03:24,260 Permukaan tanah ini, 40 00:03:24,760 --> 00:03:25,810 bukan tanah, ya? 41 00:03:26,010 --> 00:03:28,020 (Labirin Quratar, Tingkat 7, Ruang Tunggu Bos) 42 00:03:39,800 --> 00:03:40,190 (Kelinci Cepat: Level 7) 43 00:03:40,190 --> 00:03:41,500 Hanya dengan warna merahnya, (Kelinci Cepat: Level 7) 44 00:03:41,500 --> 00:03:42,200 Hanya dengan warna merahnya, 45 00:03:42,200 --> 00:03:44,870 dia juga cukup menggemaskan, ya. 46 00:03:48,700 --> 00:03:50,160 Kutarik perkataanku kembali! 47 00:03:51,790 --> 00:03:52,670 Dia cepat! 48 00:03:54,500 --> 00:03:55,500 Tunggu sebentar! 49 00:03:58,710 --> 00:04:00,760 Roxanne memang hebat, ya. 50 00:04:02,510 --> 00:04:04,680 Dia berpikir bisa menyerangku, 51 00:04:04,970 --> 00:04:08,390 tapi itu adalah kelengahanmu! 52 00:04:08,720 --> 00:04:10,430 Overwhelming! 53 00:04:12,600 --> 00:04:14,350 Karena aku memiliki... 54 00:04:14,350 --> 00:04:15,650 caraku sendiri! 55 00:04:18,769 --> 00:04:20,279 Tuan memang hebat! 56 00:04:20,610 --> 00:04:24,160 Bahkan dengan penglihatanku, itu adalah gerakan yang bisa luput dari perhatian! 57 00:04:24,410 --> 00:04:26,490 Terima kasih, Roxanne. 58 00:04:28,990 --> 00:04:29,740 (Daging kelinci) 59 00:04:29,740 --> 00:04:31,120 Diletakkan di bawah? (Daging kelinci) 60 00:04:31,120 --> 00:04:32,540 Setelah pulang aku harus mencucinya dengan benar. (Daging kelinci) 61 00:04:32,540 --> 00:04:32,750 (Daging kelinci) 62 00:04:33,620 --> 00:04:35,330 Daging kelinci... 63 00:04:35,500 --> 00:04:36,380 Kebetulan. 64 00:04:36,710 --> 00:04:38,880 Mari gunakan ini untuk makan siang! 65 00:04:39,130 --> 00:04:41,710 Kalau begitu, bagaimana jika kita membuat shema panggang? 66 00:04:42,170 --> 00:04:43,670 Shema panggang? 67 00:04:43,880 --> 00:04:46,890 (Quratar, Rumah Michio) 68 00:04:47,680 --> 00:04:50,220 Membumbui daging kelinci dengan garam dan merica, 69 00:04:50,560 --> 00:04:52,810 gulung dengan daun shema yang diambil dari taman, 70 00:04:52,810 --> 00:04:54,190 dan ditusuk dengan tusuk satai. 71 00:04:55,060 --> 00:04:57,650 Kemudian, lumuri dengan minyak zaitun... 72 00:04:57,650 --> 00:04:59,980 agar tanda panggang terlihat, 73 00:05:00,530 --> 00:05:02,110 dan shema panggang pun selesai. 74 00:05:14,830 --> 00:05:16,420 Ini benar-benar lezat, ya. 75 00:05:17,000 --> 00:05:18,750 Ayo kumpulkan lebih banyak daging kelinci... 76 00:05:18,750 --> 00:05:21,340 sambil mengumpulkan bulunya. 77 00:05:22,710 --> 00:05:25,590 Tuan, Anda memiliki selera, ya. 78 00:05:25,800 --> 00:05:27,930 (Labirin Quratar, Tingkat 7) 79 00:05:31,560 --> 00:05:34,230 Tuan, di depan sana adalah ruangan bos! 80 00:05:34,480 --> 00:05:37,480 (Labirin Quratar, Tingkat 7, Ruang Tunggu Bos) 81 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 Dia sendirian, ya. 82 00:05:45,490 --> 00:05:47,280 Aku jadi harus sedikit menunggu. 83 00:05:48,740 --> 00:05:49,910 Oh, kalian berdua? 84 00:05:50,120 --> 00:05:50,780 Ya. 85 00:05:51,120 --> 00:05:53,740 Kau sendirian, ya? Itu sulit. 86 00:05:54,410 --> 00:05:57,830 Karena aku sedang mengumpulkan uang untuk mengumpulkan anggota pihak, 87 00:05:57,830 --> 00:06:00,040 jadi bagaimanapun aku harus pergi. 88 00:06:00,380 --> 00:06:02,300 Dengan kata lain, dia ingin membeli budak. 89 00:06:02,500 --> 00:06:04,210 Sama sepertiku dulu. 90 00:06:04,670 --> 00:06:07,760 Sudah lebih dari dua tahun sejak aku memasuki tingkat tujuh. 91 00:06:08,220 --> 00:06:10,390 Karena level penjelajahku sudah naik, 92 00:06:10,390 --> 00:06:12,100 aku berpikir untuk mengambil kesempatan ini untuk naik ke atas. 93 00:06:12,350 --> 00:06:14,140 Begitu, ya. Berjuanglah. 94 00:06:14,430 --> 00:06:15,810 Terima kasih. 95 00:06:16,350 --> 00:06:17,770 Jika mengalahkan bos berikutnya, 96 00:06:17,770 --> 00:06:19,980 tampaknya orang pertama akhirnya akan nyaman. 97 00:06:27,360 --> 00:06:30,240 Dan sepertinya keberuntungan akhirnya berpihak padaku juga. 98 00:06:30,530 --> 00:06:31,120 Sampai jumpa. 99 00:06:37,250 --> 00:06:39,370 Menghabiskan waktu dua tahun untuk tujuh tingkat, ya. 100 00:06:39,670 --> 00:06:42,130 Aku sudah menjadi pemain selama sepuluh tahun... 101 00:06:42,130 --> 00:06:44,000 sejak aku masuk ke labirin. 102 00:06:45,210 --> 00:06:47,760 Ada batasan untuk apa yang bisa dilakukan sendirian. 103 00:06:48,260 --> 00:06:49,970 Ini juga jalan yang pernah aku tempuh. 104 00:06:49,970 --> 00:06:51,720 Aku tahu itu. 105 00:06:52,090 --> 00:06:54,060 Tuan, giliran kita. 106 00:06:54,760 --> 00:06:57,020 Oke. Baiklah, mari kita pergi. 107 00:07:00,600 --> 00:07:02,520 Bosnya sudah menunggu terlebih dahulu? 108 00:07:03,270 --> 00:07:04,820 Ini pola yang berbeda dari sebelumnya. 109 00:07:05,400 --> 00:07:07,030 Mungkin ada sesuatu. 110 00:07:07,400 --> 00:07:09,820 Memperlambat langsung dengan overwhelming. 111 00:07:10,700 --> 00:07:12,910 Serahkan padaku, Roxanne! 112 00:07:13,950 --> 00:07:15,580 Overwhelming! 113 00:07:24,130 --> 00:07:26,050 Tidak ada sesuatu yang spesial. 114 00:07:26,800 --> 00:07:28,170 Apa artinya? 115 00:07:30,550 --> 00:07:31,430 Apa itu? 116 00:07:34,550 --> 00:07:38,600 Eh, ada kalanya peralatan juga ada di ruangan bos, ya? 117 00:07:38,890 --> 00:07:42,190 Aku rasa itu adalah peralatan dari pihak yang sebelumnya. 118 00:07:43,400 --> 00:07:44,560 Benarkah? 119 00:07:44,860 --> 00:07:45,650 Iya. 120 00:07:45,820 --> 00:07:47,530 Karena bosnya sudah ada... 121 00:07:47,530 --> 00:07:49,150 saat kita masuk ke ruangan bos. 122 00:07:51,240 --> 00:07:53,530 Dia menunggu pihak selanjutnya... 123 00:07:53,530 --> 00:07:56,240 karena telah mengalahkan pihak sebelumnya tersebut. 124 00:08:01,750 --> 00:08:03,790 Itu adalah kristal sihir hitam. 125 00:08:03,790 --> 00:08:06,000 Jika menekan kristal sihir hitam yang dimiliki, 126 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 itu dapat menggabungkannya dengan mudah. 127 00:08:10,840 --> 00:08:12,130 Jika mengalahkan bos berikutnya, 128 00:08:12,130 --> 00:08:14,300 tampaknya orang pertama akhirnya akan nyaman. 129 00:08:15,010 --> 00:08:17,890 Dan sepertinya keberuntungan akhirnya berpihak padaku juga. 130 00:08:17,890 --> 00:08:18,810 Sampai jumpa. 131 00:08:22,440 --> 00:08:25,690 Pria yang baik hati itu dikalahkan oleh bos yang tadi. 132 00:08:27,610 --> 00:08:30,740 Apakah nilai hidup seperti ini? 133 00:08:30,740 --> 00:08:34,110 Hmm, ada apa, Tuan? 134 00:08:34,659 --> 00:08:35,530 Tidak ada apa-apa. 135 00:08:39,909 --> 00:08:40,659 Ayo pulang. 136 00:08:41,620 --> 00:08:44,870 (Quratar, Rumah Michio) 137 00:08:47,800 --> 00:08:50,550 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 138 00:08:51,010 --> 00:08:52,550 Tuan... 139 00:09:07,650 --> 00:09:08,900 Tuan! 140 00:09:10,610 --> 00:09:13,320 Entah kenapa hari ini efeknya sangat kuat. 141 00:09:16,200 --> 00:09:18,030 Tuan! 142 00:09:24,370 --> 00:09:27,120 Aku tahu bahwa labirin adalah tempat yang berbahaya. 143 00:09:27,830 --> 00:09:30,170 Tapi, jika tempat di mana orang kehilangan nyawanya... 144 00:09:31,550 --> 00:09:33,510 Itu hanya sebuah pengetahuan. 145 00:09:34,670 --> 00:09:37,800 Para penjelajah yang berbaris di depan kami, 146 00:09:37,800 --> 00:09:38,840 menantang bosnya, 147 00:09:39,760 --> 00:09:40,760 dan kemudian menghilang. 148 00:09:42,100 --> 00:09:45,430 Tidak ada jaminan bahwa itu bukan giliranku besok. 149 00:09:46,190 --> 00:09:48,600 Dan tidak akan aneh jika di masa depan... 150 00:09:48,600 --> 00:09:49,770 perannya akan terbalik. 151 00:09:51,150 --> 00:09:53,150 Labirin adalah jembatan yang rusak. 152 00:09:54,070 --> 00:09:56,860 Begitu menginjak papan, lantainya akan jatuh. 153 00:09:59,280 --> 00:10:01,740 Mengapa aku mau melewati jembatan seperti itu? 154 00:10:04,290 --> 00:10:05,250 Ini tidak boleh. 155 00:10:09,420 --> 00:10:11,590 Semakin tenang malam, 156 00:10:11,840 --> 00:10:13,500 semakin banyak pikiranku berlari. 157 00:10:14,170 --> 00:10:15,510 Tuan? 158 00:10:16,760 --> 00:10:18,050 Apakah Anda tidak bisa tidur? 159 00:10:20,180 --> 00:10:21,640 Aku akan tidur dengan sendirinya. 160 00:10:26,560 --> 00:10:28,690 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 161 00:10:28,690 --> 00:10:29,900 Silakan kemari. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 162 00:10:29,900 --> 00:10:30,270 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 163 00:10:30,270 --> 00:10:31,520 Roxanne? (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 164 00:10:31,520 --> 00:10:32,270 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 165 00:10:32,270 --> 00:10:34,690 Jika aku bisa berguna, (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 166 00:10:34,690 --> 00:10:36,110 aku akan melakukan apa pun. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 167 00:10:36,110 --> 00:10:36,360 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 168 00:10:36,360 --> 00:10:39,990 Karena Anda adalah majikanku. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 169 00:10:39,990 --> 00:10:40,550 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 170 00:10:43,680 --> 00:10:49,050 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 171 00:10:49,580 --> 00:10:52,290 Entah bisa melihat melalui itu atau tidak, 172 00:10:52,290 --> 00:10:53,210 tapi... 173 00:10:53,480 --> 00:10:54,380 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 174 00:10:54,380 --> 00:10:55,550 ini hangat. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 175 00:10:55,550 --> 00:10:58,130 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 176 00:10:58,130 --> 00:11:00,340 Terima kasih, Roxanne. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 177 00:11:00,340 --> 00:11:01,030 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 178 00:11:01,030 --> 00:11:02,340 Tidak masalah. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 179 00:11:02,340 --> 00:11:03,930 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 180 00:11:03,930 --> 00:11:05,560 Aku juga senang. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 181 00:11:05,560 --> 00:11:10,000 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 182 00:11:10,060 --> 00:11:15,190 (Quratar, Rumah Michio) 183 00:11:17,900 --> 00:11:19,700 Selamat pagi, Roxanne. 184 00:11:20,150 --> 00:11:22,360 Selamat pagi, Tuan. 185 00:11:22,700 --> 00:11:24,490 Apakah Anda sudah tenang? 186 00:11:27,080 --> 00:11:28,790 (Labirin Quratar) 187 00:11:28,790 --> 00:11:30,080 Penjelajah yang aku temui kemarin itu memang mati. (Labirin Quratar) 188 00:11:30,080 --> 00:11:30,710 Penjelajah yang aku temui kemarin itu memang mati. 189 00:11:30,710 --> 00:11:32,420 Penjelajah yang aku temui kemarin itu memang mati. (Laba-Laba Rempah-Rempah, Kambing Melarikan Diri) 190 00:11:32,420 --> 00:11:32,960 (Laba-Laba Rempah-Rempah, Kambing Melarikan Diri) 191 00:11:33,290 --> 00:11:36,050 Kemungkinan bahwa besok adalah diriku, 192 00:11:36,300 --> 00:11:37,960 sekarang juga tetap tak tergoyahkan. 193 00:11:37,960 --> 00:11:38,920 Tapi... 194 00:11:41,180 --> 00:11:43,390 sekarang tidak ada cara lain selain menjadi lebih kuat. 195 00:11:45,600 --> 00:11:48,100 Agar tidak tetap menjadi diriku yang lemah, 196 00:11:49,890 --> 00:11:52,900 bahkan jika aku menginjak lantai jembatan yang salah, 197 00:11:54,270 --> 00:11:57,110 aku hanya perlu memiliki kekuatan untuk bertahan. 198 00:11:57,650 --> 00:11:58,730 Tuan! 199 00:11:59,690 --> 00:12:02,070 Oke, bertarung dengan baik. 200 00:12:13,670 --> 00:12:15,040 Kotak barang. 201 00:12:16,000 --> 00:12:18,740 (Kotak Barang) 202 00:12:19,960 --> 00:12:22,130 Sudah terkumpul 300, ya. 203 00:12:22,880 --> 00:12:25,220 Roxanne, mari segera pergi ke kota kekaisaran. 204 00:12:25,510 --> 00:12:27,220 Baik, Tuan. 205 00:12:32,270 --> 00:12:34,020 Selamat datang. 206 00:12:35,230 --> 00:12:38,820 Aku ingin menjual 300 bulu kelinci. 207 00:12:38,820 --> 00:12:41,900 Terima kasih. Silakan ke sebelah sini. 208 00:12:43,320 --> 00:12:45,490 Ternyata ada sebanyak ini, ya. 209 00:12:46,570 --> 00:12:48,490 Mohon maaf. 210 00:12:48,490 --> 00:12:52,330 Karena jumlahnya banyak, aku akan meminta waktu. 211 00:12:52,330 --> 00:12:53,580 Apakah boleh? 212 00:12:53,580 --> 00:12:54,790 Pasti seperti itu, ya. 213 00:12:55,290 --> 00:12:58,210 Baiklah, biarkan aku menghabiskan waktu di toko. 214 00:12:58,420 --> 00:12:59,920 Terima kasih atas waktu Anda. 215 00:12:59,920 --> 00:13:02,760 Bagian belakang adalah ruang pameran produk. 216 00:13:12,560 --> 00:13:13,890 Ini kamisol. 217 00:13:13,890 --> 00:13:15,440 Kainnya terbuat dari sutra. 218 00:13:15,690 --> 00:13:17,230 Tidak tembus pandang, 219 00:13:17,230 --> 00:13:18,650 tapi cukup tipis. 220 00:13:19,190 --> 00:13:22,110 Jika aku menyuruh Roxanne memakai ini... 221 00:13:22,110 --> 00:13:23,820 Itu adalah baju yang sangat populer... 222 00:13:23,820 --> 00:13:26,860 untuk wanita bangsawan sebagai baju tidur. 223 00:13:27,570 --> 00:13:29,830 Bagaimana, Roxanne? Ini tidak begitu buruk. 224 00:13:30,120 --> 00:13:31,990 Hmm, aku... 225 00:13:31,990 --> 00:13:33,080 Berapa harganya? 226 00:13:33,290 --> 00:13:35,000 800 Nars. 227 00:13:35,250 --> 00:13:36,830 Baiklah, mari beli dua. 228 00:13:37,120 --> 00:13:39,670 Hmm, apakah tidak apa-apa? 229 00:13:40,130 --> 00:13:42,590 Jangan pedulikan itu, ini sebagai terima kasih untuk kemarin. 230 00:13:44,170 --> 00:13:45,510 Terima kasih. 231 00:13:46,840 --> 00:13:49,600 Yang pertama, aku suka yang merah muda ini. 232 00:13:49,600 --> 00:13:51,640 Benar juga. Lalu... 233 00:13:52,180 --> 00:13:54,680 Maaf telah membuat menunggu lama. 234 00:13:55,770 --> 00:13:58,060 Satu lagi aku serahkan padamu, Roxanne. 235 00:13:58,310 --> 00:13:59,900 Baik, Tuan. 236 00:14:01,570 --> 00:14:04,690 Memang, ini tepat 300. 237 00:14:05,070 --> 00:14:07,860 Satu bulu kelinci berharga 10 Nars, 238 00:14:07,860 --> 00:14:10,240 tapi karena Anda membawa dalam jumlah besar, 239 00:14:10,240 --> 00:14:12,330 kami akan memberi Anda pelayanan khusus. 240 00:14:12,330 --> 00:14:13,700 Oh, terima kasih. 241 00:14:14,200 --> 00:14:17,210 Aku merasa ini hanya seperti efek dari peningkatan 30%, 242 00:14:17,210 --> 00:14:18,170 tapi, sudahlah. 243 00:14:18,460 --> 00:14:19,080 (Quratar, Rumah Michio) 244 00:14:19,080 --> 00:14:21,920 Terima kasih telah membelikanku baju tidur. (Quratar, Rumah Michio) 245 00:14:21,920 --> 00:14:22,210 (Quratar, Rumah Michio) 246 00:14:22,630 --> 00:14:23,340 Hmm... 247 00:14:24,090 --> 00:14:25,260 Kalau begitu, 248 00:14:25,260 --> 00:14:27,670 karena malam ini akan aku pakai... 249 00:14:27,670 --> 00:14:29,300 untuk bermanja pada Tuan, 250 00:14:29,300 --> 00:14:30,890 maukah Anda memilihnya? 251 00:14:30,890 --> 00:14:31,800 Tentu saja. 252 00:14:32,010 --> 00:14:33,560 Tapi sebelum itu... 253 00:14:34,600 --> 00:14:35,810 mari kita berendam. 254 00:14:42,940 --> 00:14:44,780 Hanya ini yang merepotkan. 255 00:14:45,110 --> 00:14:46,150 Roxanne. 256 00:14:46,320 --> 00:14:46,740 Ya? 257 00:14:47,690 --> 00:14:50,110 Maaf, karena aku ingin pergi ke labirin Quratar, 258 00:14:50,110 --> 00:14:51,280 bisakah kau membantuku? 259 00:14:51,990 --> 00:14:54,330 MP untuk mengumpulkan air panas semakin berkurang. 260 00:14:54,580 --> 00:14:55,660 Aku mengerti. 261 00:14:55,660 --> 00:14:57,330 Aku akan segera bersiap. 262 00:14:57,620 --> 00:15:00,830 (Labirin Quratar) 263 00:15:00,830 --> 00:15:03,130 (Tingkat 7) 264 00:15:03,130 --> 00:15:03,880 Itu dia. 265 00:15:09,930 --> 00:15:10,840 Karena ini hal yang sudah biasa, ayo pulihkan dengan segera. 266 00:15:10,840 --> 00:15:13,560 (Domba Murah Lv7, Mino Lv7, Karang Kolagen Lv7) Karena ini hal yang sudah biasa, ayo pulihkan dengan segera. 267 00:15:15,390 --> 00:15:16,640 Jika ini selesai, 268 00:15:16,640 --> 00:15:19,020 - aku bisa melihat kamisol... - Tuan! 269 00:15:33,950 --> 00:15:35,200 Tuan! 270 00:15:36,660 --> 00:15:37,870 Anda baik-baik saja? 271 00:15:38,250 --> 00:15:39,580 Pulihkan sekarang. 272 00:15:39,580 --> 00:15:40,660 Aku baik-baik saja. 273 00:15:40,660 --> 00:15:42,500 Hanya tergores. 274 00:15:42,920 --> 00:15:45,040 Aku ingin mengatakan pada diriku yang beberapa detik lalu, 275 00:15:45,040 --> 00:15:47,630 bahwa musuh terbesar adalah kelengahan! 276 00:15:56,510 --> 00:15:58,970 Aku merasa jariku masih bengkak. 277 00:15:59,220 --> 00:16:01,810 Aku pikir itu dipulihkan oleh Durandal, tapi... 278 00:16:01,980 --> 00:16:04,270 Anda baik-baik saja, Tuan? 279 00:16:15,450 --> 00:16:17,660 Jika Roxanne menjilatnya, 280 00:16:17,660 --> 00:16:19,620 mungkin akan lebih cepat sembuh. 281 00:16:19,870 --> 00:16:21,500 Eh? 282 00:16:21,790 --> 00:16:22,660 Hmm... 283 00:16:22,920 --> 00:16:24,920 Aku pernah mendengar dulu bahwa jika itu hanya luka goresan, 284 00:16:24,920 --> 00:16:27,130 maka akan sembuh dengan menjilatnya, 285 00:16:27,380 --> 00:16:28,460 tapi hal semacam itu... 286 00:16:28,460 --> 00:16:30,010 Ini adalah percobaan. 287 00:16:31,220 --> 00:16:32,590 Karena baru pertama kali, 288 00:16:32,840 --> 00:16:34,680 mohon bilang jika sakit. 289 00:16:50,650 --> 00:16:53,240 Ini lembab dan hangat. 290 00:16:59,740 --> 00:17:00,700 Maaf! 291 00:17:00,950 --> 00:17:02,540 Jangan pedulikan itu. 292 00:17:02,540 --> 00:17:04,250 Kenyamananlah yang menang. 293 00:17:04,460 --> 00:17:05,540 Lanjutkan. 294 00:17:26,099 --> 00:17:27,560 Bagaimana? 295 00:17:27,560 --> 00:17:30,020 Rasa sakitnya mereda dengan sempurna. 296 00:17:30,020 --> 00:17:31,020 Terima kasih. 297 00:17:31,570 --> 00:17:32,820 Apakah itu menyakitkan? 298 00:17:33,110 --> 00:17:34,780 Itu lebih lama dari yang diharapkan, 299 00:17:34,780 --> 00:17:36,660 aku khawatir tak akan bisa menahannya di mulutku. 300 00:17:36,660 --> 00:17:39,070 Namun, itu tidak menjadi masalah... 301 00:17:39,320 --> 00:17:40,370 karena Tuan tidak bergerak. 302 00:17:40,580 --> 00:17:42,490 Ini membuatku jadi ingin mengejarnya! 303 00:17:42,490 --> 00:17:44,660 Aku benar-benar jadi ingin mengejarnya! 304 00:17:45,080 --> 00:17:47,460 Masih ada bagian yang terluka. 305 00:17:47,710 --> 00:17:48,250 Oh? 306 00:17:50,250 --> 00:17:51,750 Bisakah kau menjilat ini juga? 307 00:17:53,920 --> 00:17:54,720 Baik. 308 00:17:54,920 --> 00:17:55,220 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 309 00:17:55,220 --> 00:17:57,050 Karena sedikit bengkak. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 310 00:17:57,050 --> 00:17:57,510 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 311 00:17:57,510 --> 00:17:58,510 Baiklah. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 312 00:18:02,000 --> 00:18:04,600 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 313 00:18:16,990 --> 00:18:18,360 Apakah Anda merasa sakit? 314 00:18:18,660 --> 00:18:21,330 Kebalikan dari itu, Roxanne. 315 00:18:25,300 --> 00:18:25,580 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 316 00:18:25,580 --> 00:18:27,410 Menutupi dengan lidah. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 317 00:18:27,410 --> 00:18:29,290 agar tidak terluka oleh giginya. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 318 00:18:29,290 --> 00:18:29,710 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 319 00:18:29,710 --> 00:18:32,960 Ini adalah akumulasi dari ketelitian Roxanne. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 320 00:18:32,960 --> 00:18:33,920 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 321 00:18:33,920 --> 00:18:35,710 Entah mungkin dia mengerti maksudnya, (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 322 00:18:35,710 --> 00:18:35,960 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 323 00:18:35,960 --> 00:18:38,510 ini jauh lebih baik daripada saat dia menjilat jariku. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 324 00:18:38,510 --> 00:18:42,500 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 325 00:18:42,800 --> 00:18:45,930 Aku memang kesakitan, tapi ini plus dan minus... 326 00:18:45,930 --> 00:18:47,850 Tidak, malah ini adalah nilai plus! (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 327 00:18:47,850 --> 00:18:49,060 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 328 00:18:49,060 --> 00:18:51,560 Lebih tepatnya, ini penghargaan untuk lukanya. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 329 00:18:51,560 --> 00:18:53,000 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 330 00:19:01,300 --> 00:19:03,700 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 331 00:19:07,200 --> 00:19:09,920 Ini luar biasa menenangkan! 332 00:19:13,040 --> 00:19:14,460 Luar biasa. 333 00:19:14,460 --> 00:19:17,300 Berkatmu, rasa sakit bagian ini telah benar-benar mereda. 334 00:19:17,590 --> 00:19:18,800 I-Iya... 335 00:19:19,170 --> 00:19:20,680 Apakah aku berguna? 336 00:19:20,930 --> 00:19:22,760 Ini lebih dari berguna. 337 00:19:22,760 --> 00:19:24,640 Malah, aku pikir itu adalah sihir. 338 00:19:26,520 --> 00:19:28,890 Di mulutku, tidak ada efek semacam itu. 339 00:19:29,140 --> 00:19:30,190 Itu ada. 340 00:19:31,020 --> 00:19:33,650 Roxanne telah berjuang demi diriku. 341 00:19:33,860 --> 00:19:35,820 Bukankah itu sama dengan sihir penyembuhan? 342 00:19:36,480 --> 00:19:37,820 Tuan... 343 00:19:46,830 --> 00:19:48,160 Bagaimana menurut Anda? 344 00:19:52,420 --> 00:19:54,460 Itu sangat cocok. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 345 00:19:54,460 --> 00:19:55,750 Terima kasih. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 346 00:19:55,750 --> 00:19:56,340 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 347 00:19:56,340 --> 00:19:57,700 Warna merah pucat... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 348 00:19:57,700 --> 00:19:58,260 Warna merah pucat... 349 00:19:58,260 --> 00:19:59,970 menyatu dengan kulitnya, 350 00:19:59,970 --> 00:20:01,590 dengan lembut menyelimuti tubuh Roxanne, 351 00:20:01,590 --> 00:20:04,340 dan dengan elegan, juga ringan. 352 00:20:05,680 --> 00:20:08,560 Kedua barisan gunung ini adalah pengecualian. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 353 00:20:08,560 --> 00:20:08,810 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 354 00:20:08,810 --> 00:20:10,480 Itu didorong ke atas dengan kuat, (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 355 00:20:10,480 --> 00:20:10,730 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 356 00:20:10,730 --> 00:20:14,100 dan di atasnya ada bahan langka yang kecil... (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 357 00:20:14,100 --> 00:20:15,860 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 358 00:20:15,860 --> 00:20:17,360 Pakaiannya rapi dan bersih, (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 359 00:20:17,360 --> 00:20:18,980 tetapi bagian dalamnya brutal. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 360 00:20:18,980 --> 00:20:19,400 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 361 00:20:19,400 --> 00:20:21,990 Roxanne, berputarlah dan perlihatkan padaku. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 362 00:20:21,990 --> 00:20:23,160 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 363 00:20:23,160 --> 00:20:23,740 Baik. (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 364 00:20:23,740 --> 00:20:24,300 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 365 00:20:24,360 --> 00:20:25,240 Hmm? 366 00:20:26,380 --> 00:20:27,300 (Kesalahan Pemeriksaan, Tak Bisa Menampilkan Layar) 367 00:20:30,120 --> 00:20:32,580 Roxanne, bawahnya? 368 00:20:32,580 --> 00:20:34,080 I-Iya! 369 00:20:34,620 --> 00:20:37,170 Jika mengenakan pakaian ini, bentuknya akan terlihat keluar, 370 00:20:37,170 --> 00:20:40,130 dan aku pikir Anda akan senang jika seperti ini. 371 00:20:42,800 --> 00:20:44,260 Aku senang! 372 00:20:45,970 --> 00:20:47,640 Kau benar-benar sangat cantik! 373 00:20:48,560 --> 00:20:49,890 T-Terima kasih... 374 00:20:51,020 --> 00:20:52,680 Ternyata tidak salah aku membelinya! 375 00:20:53,140 --> 00:20:56,520 Dengan kehalusan sutra dan kehalusan Roxanne, 376 00:20:56,770 --> 00:20:59,190 membuat kesabaranku jadi meledak. 377 00:21:01,860 --> 00:21:03,820 Dalam hal kesabaran, 378 00:21:03,820 --> 00:21:05,990 itu pembelian yang buruk untuk tubuh, ya. 379 00:21:06,360 --> 00:21:08,870 (Labirin Quratar) 380 00:21:11,830 --> 00:21:14,040 Fire Storm! 381 00:21:21,130 --> 00:21:23,090 Kalau begitu, sekali lagi! 382 00:21:24,510 --> 00:21:25,630 Tuan! 383 00:21:25,630 --> 00:21:28,300 Sudah terlambat! Fire Ball! 384 00:21:28,890 --> 00:21:31,260 Fire Ball! 385 00:21:35,770 --> 00:21:37,730 Dengan tiga monster sudah sebanyak ini, ya. 386 00:21:37,730 --> 00:21:38,980 Jika terus seperti ini, 387 00:21:38,980 --> 00:21:40,940 sulit untuk berurusan dengan maksimal... 388 00:21:40,940 --> 00:21:42,860 empat monster dari tingkat delapan, ya. 389 00:21:43,400 --> 00:21:46,030 Kecuali jika aku serius mempertimbangkan untuk mempekerjakan lebih banyak orang... 390 00:21:48,110 --> 00:21:51,740 Eh? Padahal mengalahkan tiga monster, tapi hanya ada dua lembar? 391 00:21:52,660 --> 00:21:54,700 Kita berhasil, Tuan! 392 00:21:55,750 --> 00:21:57,460 Ini, ini! 393 00:22:04,380 --> 00:22:06,340 Ini adalah kristal keahlian. 394 00:22:07,180 --> 00:22:09,940 (Harem in the Labyrinth of Another World)