1 00:00:01,827 --> 00:00:03,829 سابقا في نعومي ... 2 00:00:03,873 --> 00:00:05,788 14مارس2014 3 00:00:05,831 --> 00:00:08,051 رأيت النور في السماء. 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,879 هذا عندما شعرت بكي لأول مرة. 5 00:00:09,922 --> 00:00:12,360 كانت حياتي كلها تدور حول كوني مختلفة ، والآن من 6 00:00:12,403 --> 00:00:16,538 المفترض أن أقبل حقيقة أني حرفياً فضائية من الفضاء الخارجي. 7 00:00:16,581 --> 00:00:18,975 من قبل لم تكوني مستعدة لتقبل الحقيقة. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,672 انا فقط اريد ان اكون طبيعية 9 00:00:20,716 --> 00:00:24,198 أنتي أشياء كثيرة يا عزيزتي ، لكن الطبيعي ليس من بينها. 10 00:00:24,241 --> 00:00:26,852 أنتي ، نعومي مكدوفي ، استثنائية. 11 00:00:26,896 --> 00:00:29,029 دي ، أعتقد أن لدي قوى. 12 00:00:29,072 --> 00:00:30,552 يمكنني مساعدتكي في ذلك. 13 00:00:32,119 --> 00:00:33,511 أبي ، انظر إلى هذا. 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,252 هذه سلحفاة صغيرة لطيفة. 15 00:00:35,296 --> 00:00:37,472 إنه ليس طفل يا أبي. إنه بالغ. 16 00:00:37,515 --> 00:00:39,735 ترى ، كل هذه الحلقات على غلافها. 17 00:00:39,778 --> 00:00:42,781 - أنت محقة - سأعيده إلى منزله. 18 00:00:42,825 --> 00:00:45,045 هل يمكنكي إخبارنا بما تفعلينه هنا يا نعومي؟ 19 00:00:45,088 --> 00:00:47,047 أنا أنقذ العالم. 20 00:00:47,090 --> 00:00:50,311 أنتي متأكد يا يقطينة. 21 00:00:51,138 --> 00:00:52,661 هل هذا عن أسبوع الكلية؟ 22 00:00:55,446 --> 00:01:01,104 لا ، ألا يستطيع والداك سحب التذكارات في يوم ثلاثاء عشوائي؟ 23 00:01:01,148 --> 00:01:03,759 أبي ، أنت ترتدي قميص هارتفورد الخاص بك. 24 00:01:06,718 --> 00:01:07,718 قيض علي 25 00:01:08,329 --> 00:01:10,374 نحن فقط متحمسون. 26 00:01:10,418 --> 00:01:13,769 لقد كنتي تتحدثين عن هارتفورد منذ أنعومة أضافرك 27 00:01:13,812 --> 00:01:17,381 وها أنتي الآن ، تحققين أحلامكي. 28 00:01:17,425 --> 00:01:20,645 انها ليست مؤكدة بعد. لم أنتهي حتى من مقال قبولي. 29 00:01:20,689 --> 00:01:25,172 حقا؟ كنت أعتقد أنه سيكون لديكي خمس مسودات الآن. 30 00:01:25,955 --> 00:01:27,652 لقد كنت مشغولة للتو 31 00:01:27,696 --> 00:01:30,394 أيضا ، أنا فقط مبتدئة. يمكن أن يحدث الكثير. 32 00:01:30,438 --> 00:01:33,919 ماذا لو لم أدخل؟ ماذا لو غيرت رأيي؟ 33 00:01:33,963 --> 00:01:35,878 عن هارتفورد؟ صحيح. 34 00:01:35,921 --> 00:01:39,534 ألا تتذكرين كل جداول البيانات تلك؟ تحقق من جميع المربعات. 35 00:01:39,577 --> 00:01:43,364 هذا البرنامج الهندسي الرائع ، برنامج السيرة الذاتية الرائع. 36 00:01:43,407 --> 00:01:45,714 قريب من الجبال من الساحل. 37 00:01:45,757 --> 00:01:48,456 أنا أعرف. لديها كل ما أردته. 38 00:01:50,849 --> 00:01:52,155 هل هذه بطاقة تقريري؟ 39 00:01:52,199 --> 00:01:54,114 الصف الاول. 40 00:01:54,157 --> 00:01:58,814 ممتاز في الرياضيات ،ممتاز في القراءة ، ممتاز في العلوم ، جائزة أفضل شخصية. 41 00:01:58,857 --> 00:02:01,033 أوه ، لقد كنا فخورين جدا. 42 00:02:01,077 --> 00:02:03,079 حصل كل طفل في الفصل على جائزة. 43 00:02:03,123 --> 00:02:05,125 لكن هل حصلوا على أفضل شخصية؟ 44 00:02:05,168 --> 00:02:06,517 - ممممم. - ممم. 45 00:02:08,911 --> 00:02:11,522 لا أصدق أنكم احتفظتم بكل هذا. 46 00:02:15,004 --> 00:02:18,877 لا أصدق أن ابنتنا الصغيرة قد كبرت. 47 00:02:18,921 --> 00:02:23,317 ولكن بغض النظر عن عمرك ، ستكون دائمًا نعومي خاصتنا. 48 00:02:24,504 --> 00:02:39,976 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK {\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c} {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}الحلقة--الثالثة-صفر إلى ستة 49 00:03:22,506 --> 00:03:24,291 حسنًا ، لقد أهدرت عنصر المفاجأة. 50 00:03:24,334 --> 00:03:28,425 إذا إما أن تكون أحمقا أو أنك تريد شيئًا مني. 51 00:03:28,469 --> 00:03:30,035 اعتبريها علامة على الاحترام. 52 00:03:30,079 --> 00:03:32,777 احترام؟ صحيح. 53 00:03:35,302 --> 00:03:37,565 ستة عشر عامًا ليست طويلة بما يكفي لنسيان. 54 00:03:38,305 --> 00:03:39,828 او الغفران. 55 00:03:39,871 --> 00:03:42,526 لم أتوقع أن أجدك في مكان كهذا. 56 00:03:42,570 --> 00:03:44,615 أنا أكره هذا الكوكب. 57 00:03:44,659 --> 00:03:49,054 الضجيج ، الطعام ، الناس... 58 00:03:49,098 --> 00:03:52,232 هذا هو المكان الوحيد الذي يجعلني أشعر بالعقل بعض الشيء. 59 00:03:56,366 --> 00:03:58,238 كيف وجدتني؟ 60 00:04:00,196 --> 00:04:02,459 بنفس الطريقة التي نجد بها الجميع. 61 00:04:03,939 --> 00:04:05,027 لديك القرص؟ 62 00:04:09,945 --> 00:04:12,991 وفقط عندما اعتقدت أن الأمور لا يمكن أن تزداد سوءًا. 63 00:04:13,035 --> 00:04:15,516 لم أجد القرص فقط ، أكيرا. 64 00:04:16,386 --> 00:04:17,474 لقد وجدت الفتاة. 65 00:04:19,520 --> 00:04:22,610 - ابتعد عنها. - أنتي تعلمين أنة لا يمكنني فعل ذلك. 66 00:04:24,568 --> 00:04:26,918 بدأت قوتها في الظهور. 67 00:04:26,962 --> 00:04:28,311 يمكننا استخدامها. 68 00:04:28,355 --> 00:04:29,834 لكنها خطيرة. 69 00:04:31,140 --> 00:04:32,272 لا يهم. 70 00:04:33,795 --> 00:04:35,927 لا يمكننا تجنب ذلك. 71 00:04:35,971 --> 00:04:39,191 أنا لا أتحدث عن أناس من عالمنا. 72 00:04:39,235 --> 00:04:41,324 هذا العالم لم يعد آمنًا. 73 00:04:42,064 --> 00:04:43,370 إنهم يطاردوننا. 74 00:05:38,773 --> 00:05:40,905 هذا ما يوجد تحت متجر الوشوم؟ 75 00:05:42,080 --> 00:05:43,081 ما هذا المكان؟ 76 00:05:44,126 --> 00:05:45,127 اتيت الى هنا... 77 00:05:46,650 --> 00:05:49,261 لصقل مهاراتي. 78 00:05:49,305 --> 00:05:50,785 تبدو حادة جدا بالنسبة لي. 79 00:05:55,224 --> 00:05:56,878 هل يمكنك تعلمي كيف استخدم هذه؟ 80 00:06:01,063 --> 00:06:03,065 هذه في وقت لاحق. 81 00:06:03,885 --> 00:06:05,539 هذه هي جلستك الأولى. 82 00:06:06,409 --> 00:06:07,715 ستبدئين بهذه. 83 00:06:10,848 --> 00:06:13,851 اضربيها على الأرض ، وبدلي لاأيدي. 84 00:06:15,897 --> 00:06:18,639 إنتظر. اعتقدت أنك كنت تعلمني كيفية استخدام قوتي. 85 00:06:20,467 --> 00:06:23,644 عليكي أن تمشي قبل أن تتمكني من الجري. 86 00:06:24,471 --> 00:06:26,864 شعاري هو ابدأ صغير. 87 00:06:26,908 --> 00:06:28,910 جعلتني أقفز من فوق الجسر. 88 00:06:32,217 --> 00:06:34,306 صحيح. 89 00:06:34,341 --> 00:06:39,564 تتعلق فنون الدفاع عن النفس بأن تكون متعمدًا ودقيقًا. 90 00:06:40,269 --> 00:06:41,575 تحكمي في جسمكي ، 91 00:06:42,234 --> 00:06:43,584 تحكمي في عقلكي ، 92 00:06:44,621 --> 00:06:46,057 تتحكمين في قوتكي قوتك. 93 00:06:53,804 --> 00:06:55,980 لقد كنت أفكر في هذا القرص. 94 00:06:56,024 --> 00:06:58,200 لماذا لا تركزين في تدريبك. 95 00:06:58,243 --> 00:06:59,723 صحيح. أنا آسفة. 96 00:07:06,208 --> 00:07:07,731 انه فقط... 97 00:07:07,775 --> 00:07:09,907 رأيت تلك العلامات مرة أخرى في 98 00:07:09,951 --> 00:07:13,389 المصنع ، وأشعر أن القرص له علاقة بي ، 99 00:07:13,433 --> 00:07:15,130 بهويتي أو من أين أتيت. 100 00:07:18,786 --> 00:07:20,570 نفس الشيء ولكن بشكل أسرع. 101 00:07:25,662 --> 00:07:27,969 من الطبيعي أن ترغبي في الحصول على إجابات. 102 00:07:34,105 --> 00:07:36,978 لكنكي لن تحصل عليهم من زومبادو. 103 00:07:38,762 --> 00:07:40,590 من الأفضل أن تتركيها بمفردها. 104 00:07:40,634 --> 00:07:42,157 يمكنني التعامل مع الأمر 105 00:07:43,506 --> 00:07:47,118 نعم يوم واحد. 106 00:07:47,162 --> 00:07:51,079 امتلاك القوة لا يعني أنك مستعدة لاستخدامها. 107 00:07:51,122 --> 00:07:52,254 هذا بأخذ وقت. 108 00:07:55,213 --> 00:07:56,258 تحلي بالصبر. 109 00:08:01,350 --> 00:08:04,919 الشهرة والمال جميلان ، لكن الأمر لا يتعلق بذلك. 110 00:08:06,007 --> 00:08:07,312 كرة القدم تخصصي. 111 00:08:07,356 --> 00:08:09,314 إنها الشيء الوحيد الذي لم يتغير بالنسبة لي. 112 00:08:09,358 --> 00:08:12,274 الروبوتات تغير كل شيء. 113 00:08:12,317 --> 00:08:14,668 أريد أن أبني روبوتًا يذهب إلى المريخ. 114 00:08:14,711 --> 00:08:18,236 سأكون بيزوس القادم. هذه هي خطتي ذات العشر سنوات. 115 00:08:18,280 --> 00:08:22,327 أريد استخدام درجتي في الهندسة المعمارية لتنشيط بورت أوسويغو. 116 00:08:22,363 --> 00:08:23,799 أنا أكثر في مرحلة التصفح. 117 00:08:23,851 --> 00:08:26,984 عازف القيثارة المحترف ، بارك رينجر ، كيميائي. 118 00:08:27,028 --> 00:08:30,074 كانت خططي كما هي منذ أن كنت في الثامنة من عمري. 119 00:08:30,109 --> 00:08:33,721 أصبح عالمة بيئية ، ومتخصصة في الهندسة الجيولوجية. 120 00:08:33,774 --> 00:08:37,647 أزمة المناخ العالمية هي أكبر تحد واجهته البشرية على الإطلاق. 121 00:08:38,648 --> 00:08:39,997 سوف أساعد في إصلاحه. 122 00:08:40,041 --> 00:08:41,825 هذه أهداف نبيلة. 123 00:08:41,869 --> 00:08:45,612 سوف يتطلب الأمر تكريسًا تامًا لتحقيقها. 124 00:08:45,655 --> 00:08:48,571 هل هذا شيء أنت مستعدة للالتزام به يا آنسة مكدوفي؟ 125 00:08:49,877 --> 00:08:52,880 - قطعا. - رائع. 126 00:08:52,923 --> 00:08:55,665 أعتقد أن هارتفورد ستكون مناسبة لكي. 127 00:08:55,709 --> 00:08:57,537 إنني أتطلع إلى قراءة مقالتكي. 128 00:09:04,979 --> 00:09:07,285 ما الذي يفترض بي أن أكتبه؟ 129 00:09:07,329 --> 00:09:09,200 "مرحباً ، أنا نعومي. 130 00:09:09,244 --> 00:09:12,682 تشمل مهاراتي الخاصة تفجير المصابيح الكهربائية والقفز عن الجسور "؟ 131 00:09:12,726 --> 00:09:14,858 اممم ، هذا في الواقع يبدو رائعا. 132 00:09:15,859 --> 00:09:17,992 تعلمين ، أن الجامعة ليست إلزامية. 133 00:09:26,043 --> 00:09:27,305 هي وحدها. 134 00:09:27,349 --> 00:09:29,090 هل هذا سيعمل؟ 135 00:09:29,133 --> 00:09:31,453 الشهر الماضي عندما كنت أجمع التبرعات لرحلة الصغار ، 136 00:09:31,483 --> 00:09:34,356 حاولت السيدة أندرسون إقناعي بمنحها صفقة ثنائية مقابل واحد 137 00:09:34,399 --> 00:09:36,445 على ورق تغليف 5 دولارات. 138 00:09:36,488 --> 00:09:37,707 انها ستعمل. 139 00:09:40,979 --> 00:09:43,329 عليكي أن تأتي لتري سيارة أمي الجديدة. 140 00:09:43,365 --> 00:09:45,497 أعني بها تدفئة للمقاعد وحاملات 141 00:09:45,541 --> 00:09:47,064 أكواب وهل ذكرت فتحة السقف؟ 142 00:09:47,108 --> 00:09:50,241 إنها في الأساس سيارة فاخرة. 143 00:09:50,285 --> 00:09:52,200 إنها سيارة مستعملة ، أليس كذلك؟ 144 00:09:52,243 --> 00:09:56,596 أوه ، نعم ، مستخدمة للغاية. الملاك السابقون وافر. 145 00:09:56,639 --> 00:09:57,858 لكن أفضل جزء؟ 146 00:09:57,901 --> 00:10:01,426 أعطى زومبادو أمي خصمًا بنسبة 20٪ 147 00:10:01,470 --> 00:10:03,864 نوع من صفقة السكان المحليين فقط. 148 00:10:06,649 --> 00:10:08,085 هل هناك شيء خاطئ يا سيدة أندرسون؟ 149 00:10:09,565 --> 00:10:10,827 سوف أقول. 150 00:10:10,871 --> 00:10:14,439 اشتريت سيارة من زومبادو الأسبوع الماضي. 151 00:10:14,483 --> 00:10:18,182 لم يتنفس بكلمة واحدة عن أي خصم. 152 00:10:18,226 --> 00:10:21,751 وقد عشت في هذه المدينة طوال حياتي. 153 00:10:21,795 --> 00:10:23,753 سأتصل به الآن. 154 00:10:23,797 --> 00:10:26,166 أوه ، لا ، لا ، لا. لا يجب أن يجب أن تتصلي به. هذا يتركه خارج الخطاف. 155 00:10:26,190 --> 00:10:29,150 الحركة القوية الحقيقية هي الذهاب إليه وجهاً لوجه. 156 00:10:30,368 --> 00:10:31,369 حركة قوية. 157 00:10:32,632 --> 00:10:34,982 يمكننا الذهاب معكي إذا أردتي. 158 00:10:35,025 --> 00:10:39,464 السيدة أندرسون ، أؤكد لك أنني لم أقم أبدًا بتقديم خصم للسكان المحليين. 159 00:10:39,508 --> 00:10:40,901 إذا فعلت ذلك ، فسأفلس. 160 00:10:40,944 --> 00:10:42,685 أنا صاحب مشروع صغير مثلكي تمامًا. 161 00:10:42,729 --> 00:10:44,948 لن أكون مغفلة يا سيدي. 162 00:10:44,992 --> 00:10:47,211 - كان ذلك ليس في نيتي. - سيدة أندرسون؟ 163 00:10:47,255 --> 00:10:49,170 ربما يجب أن تذهبي وتلقي نظرة في المعرض. 164 00:10:49,213 --> 00:10:51,172 تحققي مما إذا كان هناك شيء أرخص تريدينه. 165 00:10:52,216 --> 00:10:53,217 نعم. 166 00:10:54,610 --> 00:10:56,090 هذه فكرة رائعة. 167 00:10:57,265 --> 00:10:58,266 بالطبع. 168 00:11:03,880 --> 00:11:05,186 من هذه الجهة. 169 00:11:19,243 --> 00:11:20,244 إذهبي! إذهبي! إذهبي! 170 00:11:33,562 --> 00:11:36,304 أرجوك لا تنفججر أرجوك لا تنفجر 171 00:11:46,575 --> 00:11:49,491 حبيبتي ، هل فتحت تلك الخزنة بعقلك للتو؟ 172 00:11:59,378 --> 00:12:01,119 نعومي ، تعالي! دعينا نذهب! 173 00:12:33,187 --> 00:12:36,799 مستقبلنا ينتظر. 174 00:12:36,843 --> 00:12:40,585 هذه العلامات تعطيني شعورا مخيفا حقيقيا. 175 00:12:40,629 --> 00:12:43,632 يجب أن تكون لغة قديمة . 176 00:12:43,675 --> 00:12:46,417 لدى معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا نماذج أولية لبرنامج فك 177 00:12:46,461 --> 00:12:48,680 تشفير الكمبيوتر عبر الإنترنت ، لكن حجم العينة صغير جدًا. 178 00:12:48,724 --> 00:12:50,857 قد تكون هيروغليفية. 179 00:12:50,900 --> 00:12:54,077 لكن لا توجد أي عناصر لوجوغرافية. 180 00:12:54,121 --> 00:12:56,776 أنت تعرف من لديه على الأرجح بعض البصيرة العظيمة حول هذا؟ 181 00:12:56,819 --> 00:12:58,821 أمك ، اللغوية. 182 00:12:58,865 --> 00:13:02,129 لا أستطيع إخبار أمي لأنه بعد ذلك يجب أن أخبرها عن... 183 00:13:03,870 --> 00:13:05,349 القرص. 184 00:13:05,393 --> 00:13:09,919 أعتقد أنها ستكون سعيدة جدًا لمعرفة المزيد عن القرص. 185 00:13:09,963 --> 00:13:12,095 جين متفهمة جدا. 186 00:13:12,139 --> 00:13:15,620 أو إخبارها عن القرص سوف يفسد كل شيء. 187 00:13:15,664 --> 00:13:19,102 وجب على هذه العلامات اضعاف المادة ، لكنها لم تفعل ذلك. 188 00:13:19,146 --> 00:13:20,974 أود تحليل هذا. 189 00:13:21,975 --> 00:13:24,064 يعقوب أنت عبقري. 190 00:13:24,107 --> 00:13:27,632 ألا يوجد في وسط أوريغون قسم جيولوجيا متقدم جدًا؟ 191 00:13:27,676 --> 00:13:30,461 تقريبا جيدة مثل الروبوتات. 192 00:13:30,505 --> 00:13:32,986 أعتقد أننا بحاجة إلى إضافة محطة أخرى في الجولة. 193 00:13:36,337 --> 00:13:38,556 وإلى يميننا بيت الخريجين. 194 00:13:38,600 --> 00:13:42,299 تم تشييده عام 1902 ، وهو أقدم مبنى في الحرم . 195 00:13:45,563 --> 00:13:47,652 مبنى الجيولوجيا في المقدمة. 196 00:13:47,696 --> 00:13:51,047 سوف أتسلل ، وأجد المختبر ، وسأعود بأسرع ما يمكن. 197 00:13:51,091 --> 00:13:52,701 هل يمكنكم التستر من أجلي؟ 198 00:13:52,744 --> 00:13:55,399 من فضلكي ، هو مثل مطالبة ليبرون بعدم لعب كرة السلة. 199 00:13:55,443 --> 00:13:56,531 إنه جيد ، صحيح؟ 200 00:13:56,574 --> 00:13:59,795 أنا قادم بالتأكيد. يمكن للروبوتات الانتظار. 201 00:13:59,839 --> 00:14:02,624 علاوة على ذلك ، أنت بحاجة لي لإجراء التحليل. 202 00:14:02,667 --> 00:14:05,235 تمام. إذن ، من سيغطي غيابنا؟ 203 00:14:12,590 --> 00:14:14,027 مهلا. 204 00:14:14,070 --> 00:14:15,265 نحن بحاجة لمغادرة الجولة. هل يمكنك تغطينا؟ 205 00:14:15,289 --> 00:14:17,378 مستحيل. هذه المدرسة مملة. 206 00:14:17,421 --> 00:14:19,206 أنا لن ألعب كرة القدم هنا. 207 00:14:19,249 --> 00:14:20,990 إذا كنتي ستغادرين ، أنا قادم. 208 00:14:26,735 --> 00:14:28,171 مرحبا شباب. 209 00:14:28,215 --> 00:14:30,086 نريدك أن تغطينا. 210 00:14:30,130 --> 00:14:32,872 أيا كان ما يحدث ، فأنامعكم . لا أريد أن أذهب إلى كلية إدارة الأعمال. 211 00:14:32,915 --> 00:14:34,482 شخص ما يجب أن يغطينا. 212 00:14:34,525 --> 00:14:35,613 حسنًا ، لا يمكن أن يكون ليبرون. 213 00:14:35,657 --> 00:14:38,007 - أنا رجل التحليل. - هو أخر الملتحقين. 214 00:14:38,051 --> 00:14:39,530 لا أريد أن أتجاهل. 215 00:14:41,228 --> 00:14:43,970 مرحبًا يا رفاق ، أعتقد أنكم جيدون. ماذا تفعلون؟ 216 00:14:44,013 --> 00:14:45,536 لورد ، مرحبًا! 217 00:14:45,580 --> 00:14:46,842 ما الذي تفعلينه هنا؟ 218 00:14:46,886 --> 00:14:49,149 آه ، سررت برؤيتك أيضًا يا ناثان. 219 00:14:49,192 --> 00:14:50,977 اممم ، لقد قمت بالحديث ا مع السيدة فارادي. 220 00:14:51,020 --> 00:14:53,327 شجعتني بشدة على الحضور. 221 00:14:53,370 --> 00:14:55,155 انتظر ، لكنكي لم تذهبي إلى المدرسة. 222 00:14:55,198 --> 00:14:57,722 هذا لا يعني أنها لا تستطيع الذهاب إلى الكلية. 223 00:14:57,766 --> 00:15:01,901 لقد أوشكت لورد على الانتهاء من برنامج غيد الخاص بها ، مما يعني أنها تسبقنا جميعًا كثيرًا. 224 00:15:01,944 --> 00:15:03,641 شكرا نعومي. 225 00:15:03,685 --> 00:15:05,078 هل من أسئلة أخرى؟ 226 00:15:07,210 --> 00:15:10,735 إذا ، حقًا ، ماذا سنفعل؟ 227 00:15:10,779 --> 00:15:14,000 هل تتذكرون ذلك القرص الذي كنا نحاول استعادته من زومبادو؟ 228 00:15:14,609 --> 00:15:15,740 انا أملكه. 229 00:15:15,784 --> 00:15:17,307 كيف؟ 230 00:15:17,351 --> 00:15:19,048 أظن أنه لم يعطه لكي فقط. 231 00:15:19,092 --> 00:15:22,182 إنها قصة طويلة تشمل السيارات والخوف. 232 00:15:23,923 --> 00:15:26,403 سوف أتسلل إلى معمل الجيولوجيا لتحليله. 233 00:15:26,447 --> 00:15:28,405 لكني لا أريد أن يقع أي منكم في مشكلة. 234 00:15:28,449 --> 00:15:30,930 هذا يبدو أكثر متعة من الجولة. 235 00:15:43,029 --> 00:15:44,508 ما هذا؟ 236 00:15:44,552 --> 00:15:46,032 ملابس الإقتحام. 237 00:15:46,075 --> 00:15:48,599 هذا التسلل أصبح حقا عادة. 238 00:16:06,052 --> 00:16:08,358 لا تنسى أبدا المقصورة السرية. 239 00:16:26,202 --> 00:16:28,117 ما هذا الشيء؟ 240 00:16:28,161 --> 00:16:30,661 هذا هو مقياس طيف الانبعاث الذري للبلازما المقترن حثيًا 241 00:16:30,685 --> 00:16:32,295 استخدموه على المريخ. 242 00:16:32,339 --> 00:16:36,430 ينفذ مطياف الانهيار الناجم عن الليزر. 243 00:16:36,473 --> 00:16:40,825 نحن نضغط على القرص بأشعة الليزر لمعرفة مكوناته. 244 00:16:40,869 --> 00:16:42,175 هذا رائع نوعا ما 245 00:17:03,631 --> 00:17:05,850 هاه. هذا غريب. 246 00:17:05,894 --> 00:17:07,678 انها لا تعيد أي بيانات. 247 00:17:07,722 --> 00:17:08,897 إنه مستحيل. 248 00:17:10,716 --> 00:17:12,876 أه ، عزيزي ، هل من المفترض أن تقوم آلتك الرائعة بفعل ذلك؟ 249 00:17:20,387 --> 00:17:23,259 هل الجميع بخير؟ 250 00:17:23,303 --> 00:17:25,174 أنا... أعتقد أن الوقت قد حان للذهاب. 251 00:17:30,658 --> 00:17:32,138 مذا بحق الجحيم؟ 252 00:17:32,181 --> 00:17:34,401 - اختفى القرص. - نعومي ، علينا الذهاب! 253 00:17:46,108 --> 00:17:48,023 لهذا يجلسونك هنا. 254 00:17:48,067 --> 00:17:49,503 العار العام. 255 00:17:49,546 --> 00:17:52,767 رائع. أعتقد أنني سأكون طالبة متفوقة. 256 00:17:56,988 --> 00:17:59,643 أنا آسفة يا رفاق. هذا بسببي. سوف أتحمل اللوم. 257 00:17:59,687 --> 00:18:02,385 أنتي لم تلوي أذرعنا بالضبط. 258 00:18:02,429 --> 00:18:05,649 يجب أن نكون بخير. لم يكن أي منا في مأزق من قبل. 259 00:18:05,693 --> 00:18:08,783 أو يقسون علينا بجد لنكون مثالاً . 260 00:18:08,826 --> 00:18:10,524 عقوبة 261 00:18:10,567 --> 00:18:12,265 طرد. 262 00:18:12,308 --> 00:18:14,267 هذه واحدة من الأشياء الجيدة حول التسرب. 263 00:18:14,317 --> 00:18:16,363 لا يمكنهم حقًا طردي ، أليس كذلك؟ 264 00:18:16,399 --> 00:18:18,445 هل هذا يعني أن لدينا سجلات الآن؟ 265 00:18:20,490 --> 00:18:22,318 القرص اختفى للتو. 266 00:18:23,189 --> 00:18:24,451 كيف يحدث ذلك؟ 267 00:18:29,282 --> 00:18:30,587 يجب أن نتكلم. 268 00:18:42,121 --> 00:18:43,644 أمي ، أنا آسفة حقًا. 269 00:18:45,428 --> 00:18:48,301 من فضلكي قلي شيئا. اى شى. 270 00:18:48,344 --> 00:18:49,954 كوني غاضبة. حتى أنني سأقبل الصراخ. 271 00:18:49,998 --> 00:18:52,174 أنا لن أصرخ عليك. 272 00:18:52,218 --> 00:18:55,264 أنا لست غاضبة ، أنا فقط محبطة. 273 00:18:56,570 --> 00:18:59,747 أنا أعرف. أنا آسفة أنه كان عليك القدوم إلى هنا. 274 00:18:59,790 --> 00:19:01,009 أنا آسفة لأنني فعلت ذلك. 275 00:19:01,052 --> 00:19:03,272 ما لا أفهمه هو سبب قيامكي بذلك. 276 00:19:03,316 --> 00:19:07,537 بدلاً من العمل على المقال الذي يجعلكي تدخلين 277 00:19:07,581 --> 00:19:10,540 مدرسة أحلامكي ، تذهبين في جولة في مدرسة أخرى... 278 00:19:10,584 --> 00:19:13,935 أين تتعدين على الممتلكات وتدمرينها؟ 279 00:19:13,978 --> 00:19:16,807 ماذا كنت تفعلين هناك حتى؟ 280 00:19:16,851 --> 00:19:19,854 ليس أفضل وقت لتبدئي التصرف بتهور ، نعومي... 281 00:19:20,681 --> 00:19:22,073 تهور؟ 282 00:19:22,117 --> 00:19:24,337 أمي ، أنا آسفة حقًا ، لكنكي 283 00:19:24,380 --> 00:19:26,382 تعاملينني كما لو كانت عقوبتي ة 284 00:19:26,426 --> 00:19:28,645 بينما لم أكن في مشكلة من قبل أبدًا. 285 00:19:31,257 --> 00:19:33,868 لقد عملتي بجد من أجل هارتفورد. 286 00:19:33,911 --> 00:19:38,655 في هذه الأيام القليلة الماضية ، يبدو أن رأسك كان في مكان آخر. 287 00:19:38,699 --> 00:19:41,484 ربما أنتي تكبرين وتتغيرين. 288 00:19:41,528 --> 00:19:43,443 هل سيكون هذا شيئًا سيئًا؟ 289 00:19:46,794 --> 00:19:47,795 هذا هو والدك. 290 00:19:49,884 --> 00:19:53,061 أريدكي في المنزل بحلول السادسة الليلة ، حسنًا؟ 291 00:19:53,104 --> 00:19:54,932 حسنًا ، أراك الساعة 6:00. 292 00:20:11,558 --> 00:20:13,560 غالبًا ما تعني الأيدي البطيئة رأسًا ثقيلًا. 293 00:20:15,388 --> 00:20:16,650 ماذا يدور في ذهنكي؟ 294 00:20:18,739 --> 00:20:20,610 أنا وأمي دخلنا في شجار اليوم. 295 00:20:21,350 --> 00:20:22,569 هل هذا طبيعي؟ 296 00:20:22,612 --> 00:20:25,615 لا ، أنا لم أتشاجر مع والديّ. 297 00:20:28,792 --> 00:20:30,403 أنا... 298 00:20:30,446 --> 00:20:32,927 لقد فجرت نوعًا ما معمل جيولوجيا في محاولة لتحليل القرص. 299 00:20:34,320 --> 00:20:35,886 هذا ليس حكيمًا يا نعمي. 300 00:20:38,193 --> 00:20:40,195 أنا آسفة. 301 00:20:40,239 --> 00:20:45,548 أنا حقًا لا أقصد عدم احترامك أو نصيحتك أو تدريبك ، لكن... 302 00:20:45,592 --> 00:20:49,335 دليلي الوحيد إختفى في الهواء 303 00:20:54,340 --> 00:20:55,580 هل تعرف شيئا عن ذلك؟ 304 00:20:57,256 --> 00:20:59,127 دي؟ 305 00:20:59,170 --> 00:21:02,261 ليس هناك أي شخص آخر يمكنه مساعدتي في هذا الأمر. 306 00:21:03,784 --> 00:21:04,785 لو سمحت. 307 00:21:06,656 --> 00:21:09,355 أنا لا أعرف أي شيء عن القرص. 308 00:21:09,398 --> 00:21:12,575 لكني أعرف شخصًا قد يعلم. 309 00:21:12,619 --> 00:21:14,011 اسمه آدم بليك. 310 00:21:15,274 --> 00:21:17,058 لقد قاتلنا معًا منذ وقت طويل. 311 00:21:17,972 --> 00:21:20,191 هل آدم فضائي أيضا؟ 312 00:21:20,235 --> 00:21:22,324 مع القدرات التي قد تساعد. 313 00:21:36,382 --> 00:21:37,470 آدم. 314 00:21:40,124 --> 00:21:41,474 داركوفو! 315 00:21:42,039 --> 00:21:43,345 رجلي. 316 00:21:44,477 --> 00:21:47,784 "دي" هي اختصار لـ "داركوفو"؟ 317 00:21:47,828 --> 00:21:51,614 يا آدم ، قلت إن لديك بعض المعلومات عن القرص. 318 00:21:51,658 --> 00:21:54,008 إنه شكل قديم من أشكال الاتصال المشفر. 319 00:21:54,051 --> 00:21:57,577 لكنها لا تختفي عادة دون أن تترك أثرا. 320 00:21:57,620 --> 00:22:00,014 يداكي من فضلكي سيدتي. 321 00:22:00,057 --> 00:22:01,494 نعومي ، لا بأس. 322 00:22:03,931 --> 00:22:06,716 يستطيع آدم قراءة تواقيع الطاقة. 323 00:22:06,760 --> 00:22:09,893 يتيح له الاتصال المباشر النقر عليه وتتبعه. 324 00:22:10,503 --> 00:22:12,156 أنت حقيقي؟ 325 00:22:12,200 --> 00:22:14,028 كل شيء طاقة يا رجل. 326 00:22:20,382 --> 00:22:21,992 لديكي حقا اتصال. 327 00:22:22,036 --> 00:22:25,735 طاقتها تتناسب مع طاقتك ، كما لو كانت هي المفتاح. 328 00:22:27,607 --> 00:22:29,391 هذا القرص الذي كان لديك اليوم... 329 00:22:30,392 --> 00:22:32,089 لم يكن حقيقيا. 330 00:22:32,133 --> 00:22:35,702 نعم لقد كان هذا. رأيته ، حملته ، حملته طوال اليوم. 331 00:22:36,572 --> 00:22:38,008 طاقة مختلفة. 332 00:22:38,052 --> 00:22:40,402 ما كان لديك يسمى التحويل. 333 00:22:40,446 --> 00:22:43,231 كائن مستحضر من لا شيء. 334 00:22:43,274 --> 00:22:45,668 من فعل هذا هو خطير. 335 00:22:45,712 --> 00:22:47,888 هل تعتقد أنه كان تحذيرًا؟ 336 00:22:49,716 --> 00:22:52,675 لديكي قوة لم أشعر بها من قبل. 337 00:22:52,719 --> 00:22:56,766 هذا يجعلك تشكل تهديدًا لكثير من الناس. 338 00:22:56,810 --> 00:23:00,379 آسف لكوني الشخص الذي يخبركي. يبدو أنكي رائعة. 339 00:23:00,422 --> 00:23:04,034 يا آدم ، إذا كنت متصلة بالقرص ، فلماذا لا أستطيع قراءته؟ 340 00:23:04,078 --> 00:23:06,994 أعتقد أن اللغة ليست سوى واحدة من أسرار القرص. 341 00:23:07,037 --> 00:23:09,779 لكن يمكن ترجمة كل لغة. 342 00:23:11,390 --> 00:23:15,089 هنا في بورت أوسويغو ، كان هناك المستكشفون الأوائل. 343 00:23:15,132 --> 00:23:17,744 منذ حوالي قرن من الزمان ، كان لديهم ما تحتاجينه. 344 00:23:17,787 --> 00:23:19,310 ربما لا يزال هناك. 345 00:23:19,354 --> 00:23:21,095 - شخص ما قادم. - انزل. 346 00:23:33,324 --> 00:23:36,545 آسف دي. يبدو أنني لم أبق مختبئة جيدًا كما كنت أعتقد. 347 00:23:36,589 --> 00:23:38,591 اعتني بالفتاة. سأكون خلفك مباشرة. 348 00:23:58,045 --> 00:23:59,046 ما المشكلة؟ 349 00:24:01,135 --> 00:24:03,790 كان يجب أن نبقى للتأكد من أن آدم بخير. 350 00:24:05,269 --> 00:24:06,269 آدم جندي. 351 00:24:07,837 --> 00:24:10,492 - يمكنه الاعتناء بنفسه. - كذلك أنا بإمكاني. 352 00:24:14,235 --> 00:24:17,194 أنتي غير مستعدة لهذا المستوى من القتال. 353 00:24:17,238 --> 00:24:20,676 لقد رأيت ما يمكنني فعله. لدي قوى. 354 00:24:22,504 --> 00:24:23,897 لا تستطيعين السيطرة عليها 355 00:24:25,202 --> 00:24:27,204 وهذا أمر خطير. 356 00:24:27,248 --> 00:24:28,771 خاصة مع الجيش. 357 00:24:29,729 --> 00:24:31,121 كان هذا فريق عمليات خاصة. 358 00:24:32,819 --> 00:24:34,951 لا. لو كان الجيش متورطًا 359 00:24:34,995 --> 00:24:36,649 ، لكان والدي قد قال شيئًا. 360 00:24:39,565 --> 00:24:41,044 دون اهانة 361 00:24:41,088 --> 00:24:43,569 ، لكن ربما سأكون أكثر استعدادًا لاستخدام قوتي 362 00:24:43,612 --> 00:24:45,658 إذا سمحت لي بالفعل باستخدامها. 363 00:24:47,224 --> 00:24:48,487 سأفعل 364 00:24:49,444 --> 00:24:50,793 في الوقت المناسب. 365 00:24:50,837 --> 00:24:54,318 سمعت آدم. أنا متصلة بالقرص. 366 00:24:54,362 --> 00:24:55,885 لا بد لي من معرفة السبب. 367 00:24:57,496 --> 00:24:59,628 حتى لو كان ذلك يعني استخدام قوتي. 368 00:25:00,368 --> 00:25:01,500 نعومي. 369 00:25:02,588 --> 00:25:04,241 أنا أتفهم إحباطكي ، 370 00:25:05,242 --> 00:25:06,548 لكنكي لست مستعدة. 371 00:25:23,870 --> 00:25:25,132 هل أنتم تنتظرونني يا رفاق؟ 372 00:25:27,526 --> 00:25:28,570 تفضلي بالجلوس. 373 00:25:36,360 --> 00:25:37,884 هذا يبدو جدياً. 374 00:25:43,280 --> 00:25:44,673 هل كل شيء بخير؟ 375 00:25:45,631 --> 00:25:48,285 أخبرتكي أن تكوني في المنزل بحلول السادسة. 376 00:25:49,243 --> 00:25:50,679 أنا أعرف، 377 00:25:50,723 --> 00:25:52,681 أنا آسفة ، ولكن حدث شيء ما. 378 00:25:52,725 --> 00:25:54,291 ألم تصلك رسالتي؟ 379 00:25:54,335 --> 00:25:56,293 لقد حنثت بوعد لأمكي. 380 00:25:59,340 --> 00:26:00,733 هل هذا عن المختبر؟ 381 00:26:01,777 --> 00:26:05,215 هذا عنكي وعدم استماعكي. 382 00:26:05,259 --> 00:26:06,782 اين كنتي يا نعومي 383 00:26:10,264 --> 00:26:13,354 كنت مع لورد. طلبت منها مساعدتي في مقالتي. 384 00:26:17,924 --> 00:26:20,100 اتصلت لورد منذ حوالي ساعة ، 385 00:26:21,144 --> 00:26:22,276 تبحث عنكي. 386 00:26:25,105 --> 00:26:27,020 لماذا لا تخبرينا الحقيقة؟ 387 00:26:34,636 --> 00:26:36,682 سلمي هاتفك ، إذن. 388 00:26:36,725 --> 00:26:39,598 - اذهب إلى غرفتك. - ماذا؟ 389 00:26:39,641 --> 00:26:40,903 سمعتي والدك. 390 00:26:40,947 --> 00:26:42,949 انتظرا ، هل تعاقباني؟ 391 00:26:44,690 --> 00:26:46,387 لم تعاقباني من قبل. 392 00:26:46,430 --> 00:26:48,389 انتي لم تكذبي علينا ابدا 393 00:26:50,391 --> 00:26:55,135 لقد عاملتني طيلة حياتي كما لو كنت شخصًا بالغًا وكنت أتصرف مثل واحد. 394 00:26:55,178 --> 00:26:57,877 الآن لأنني انزلقت عدة مرات خلال أسبوع الكلية... 395 00:26:57,920 --> 00:27:01,141 - الأمر لا يتعلق بأسبوع الكلية. - إذن ما الأمر؟ 396 00:27:01,184 --> 00:27:04,361 أنتم لم تهتموا أبدًا بمن كنت معه أو بقائي بالخارج 397 00:27:04,405 --> 00:27:06,755 والآن تغيرت كل الأشياء فجأة 398 00:27:06,799 --> 00:27:10,629 إذا كان لديكي أي فكرة عما يحدث الآن... 399 00:27:12,413 --> 00:27:13,936 عن ماذا تتحدث؟ 400 00:27:16,504 --> 00:27:18,941 أبي ، ما الذي يحدث؟ 401 00:27:18,985 --> 00:27:22,902 الشيء الوحيد الذي تحتاجين لمعرفته هو أنه الأمر خطير في الخارج 402 00:27:25,382 --> 00:27:26,688 هاتفكي. 403 00:27:46,708 --> 00:27:48,362 ظننت أنني أوضحت نفسي. 404 00:27:48,405 --> 00:27:51,713 ليس لدي مصلحة في الانضمام إلى ما تفعله. 405 00:28:01,201 --> 00:28:05,684 أنتي تعلمين أنها الوحيدة القادرة على فعل ذلك. 406 00:28:05,727 --> 00:28:10,950 إشراك الفتاة يعني تحريك شيء لا يمكنك التحكم فيه. 407 00:28:10,993 --> 00:28:12,386 كيف تعرف أنها سوف تساعدك؟ 408 00:28:12,429 --> 00:28:14,693 ليس لديها خيار. 409 00:28:14,736 --> 00:28:16,782 سواء كانت جاهزة أم لا ، 410 00:28:16,825 --> 00:28:18,958 فقد حان الوقت للم شملهم. 411 00:28:19,001 --> 00:28:20,742 هل تعتقد حقا أنها المفتاح؟ 412 00:28:20,786 --> 00:28:22,265 أنتي تعلمين أنها كذلك. 413 00:28:23,832 --> 00:28:25,051 هذه... 414 00:28:26,269 --> 00:28:28,532 هي كيف سنستعيد كوكبنا. 415 00:28:28,576 --> 00:28:31,884 أنت تتحدث عن كوكبنا وكأنه شيء تهتم به. 416 00:28:35,801 --> 00:28:37,846 كنت أنا وأنتي حلفاء ذات مرة. 417 00:28:38,629 --> 00:28:40,066 يمكن أن نكون مرة أخرى. 418 00:28:40,109 --> 00:28:43,504 لن أثق بك مرة أخرى. 419 00:28:48,335 --> 00:28:49,336 حسنا. 420 00:28:50,772 --> 00:28:51,817 إذا ثقي في الفتاة. 421 00:28:51,860 --> 00:28:54,515 هي مجرد بيدق لديك. 422 00:28:55,385 --> 00:28:57,170 انضمي إلي أو لا تنضمي 423 00:28:57,213 --> 00:28:58,867 ، لكن هذا أكبر منها. 424 00:28:58,911 --> 00:29:01,391 إنه أكبر من أي منا. 425 00:29:01,435 --> 00:29:03,393 إذا لم تساعدني ، 426 00:29:03,437 --> 00:29:05,613 سوف أتأكد من أنكي لن تستطيعي إيقافي. 427 00:29:05,656 --> 00:29:07,833 أنا متأكدة من أنك ستحاول. 428 00:29:27,548 --> 00:29:28,941 هل سبق وافتقدتيه 429 00:29:30,594 --> 00:29:31,682 المنزل. 430 00:29:31,726 --> 00:29:33,032 لا يهم. 431 00:29:33,989 --> 00:29:35,774 لا استطيع العودة ابدا. 432 00:29:36,949 --> 00:29:38,472 لقد تأكدت من ذلك. 433 00:29:57,883 --> 00:30:00,407 هذا يبدو أسهل بكثير في الأفلام. 434 00:30:00,450 --> 00:30:01,669 ما الذي تفعلينه هنا؟ 435 00:30:01,712 --> 00:30:04,280 أحضرت لك بعض قصص زاتانا الهزلية. 436 00:30:04,324 --> 00:30:06,848 زاتانا تافهة لكن لماذا؟ 437 00:30:09,068 --> 00:30:12,419 ذكّرتني الطريقة التي اختفى بها هذا القرص بالجري قبل بضع سنوات. 438 00:30:12,462 --> 00:30:16,031 زاتانا بحاجة إلى الحفاظ على قطعة أثرية خاصة بعيدًا عن الأشرار. 439 00:30:16,075 --> 00:30:18,468 لذلك قامت بإطلاق نار ضخمة لتدميرها ، 440 00:30:18,512 --> 00:30:21,036 فقط لتكشف أنها كانت مخفية طوال الوقت. 441 00:30:24,126 --> 00:30:28,130 لكن في الحقيقة ، لقد جئت للتو لأقول آسفة لأنني دمرت كذبتكي . 442 00:30:28,174 --> 00:30:31,177 انها ليست غلطتك. لقد نسيت الاتصال بك. 443 00:30:31,220 --> 00:30:33,832 لا يمكنني الاتصال بأي شخص بعد الآن. 444 00:30:33,875 --> 00:30:35,007 أخذوا هاتفك؟ 445 00:30:35,790 --> 00:30:37,183 أوتش! 446 00:30:37,226 --> 00:30:38,967 على الأقل لديك اللابتوب الخاص بكي. 447 00:30:39,011 --> 00:30:41,013 فقط لمقال القبول الخاص بي. 448 00:30:41,056 --> 00:30:43,493 الذي لاأستطيع أكتشاف موضوعًا له. 449 00:30:46,148 --> 00:30:49,543 تحتاجين فقط إلى العثور على شيء بزاوية مدهشة. 450 00:30:49,586 --> 00:30:50,805 مثل هذه. 451 00:30:50,849 --> 00:30:52,546 هل من الأفضل دائمًا قول الحقيقة؟ 452 00:30:52,589 --> 00:30:54,678 "نعم" أمر سهل. 453 00:30:54,722 --> 00:30:57,420 "لا" أمر مثير للاهتمام. 454 00:30:57,464 --> 00:31:00,032 "لا" هو أيضًا ما يوقفك. 455 00:31:02,773 --> 00:31:06,516 لطالما كانت لدي هذه الفكرة الواضحة حقًا عن من أكون ، 456 00:31:06,560 --> 00:31:09,128 وعرفت من كان من المفترض أن أكون. لكن في الآونة الأخيرة... 457 00:31:09,171 --> 00:31:11,304 أشعر فقط أن كل شيء يتغير. 458 00:31:11,347 --> 00:31:13,610 مرحبا بكيفي الحياة التغيير يحدث. 459 00:31:15,351 --> 00:31:17,919 مثل عندما أصيب والدي. 460 00:31:17,963 --> 00:31:22,489 حادث عشوائي واحد في جولة بالخارج ، والآن أنا... 461 00:31:24,752 --> 00:31:26,058 تركت المدرسة الثانوية. 462 00:31:28,060 --> 00:31:30,671 لم أعد أفتقد المدرسة حقًا. 463 00:31:31,759 --> 00:31:32,759 حقا؟ 464 00:31:33,804 --> 00:31:34,893 حقا. 465 00:31:36,982 --> 00:31:39,114 أرى الأشخاص الذين أحبهم. 466 00:31:44,728 --> 00:31:49,255 في القصة الهزلية ​​، أخفت نار زاتانا القطع الأثرية. 467 00:31:49,298 --> 00:31:55,261 في عام 1921 ، حدث حريق في بورت أوسويغو فوق ملجأ القنابل تحت الأرض. 468 00:31:55,304 --> 00:31:58,003 ربما هذا هو المكان الذي يتم فيه إخفاء مفتاح الترجمة. 469 00:32:36,041 --> 00:32:38,173 - بسست مرحبا! - أنابيل؟ 470 00:32:38,217 --> 00:32:39,958 لم تردي على هاتفكي ، لذلك افترضت أن 471 00:32:40,001 --> 00:32:42,569 نهاية العالم بالزومبي قد حلّت علينا أخيرًا. 472 00:32:42,612 --> 00:32:44,005 أعتقد أنكي معاقبة ؟ 473 00:32:44,049 --> 00:32:45,572 ألستي معاقبة 474 00:32:45,615 --> 00:32:47,226 إنها محادثة. 475 00:32:48,444 --> 00:32:50,881 هل نحن نهرب من المنزل؟ 476 00:32:50,925 --> 00:32:53,493 أنا ذاهبة إلى ملجأ تحت الأرض في الميدان. 477 00:32:53,536 --> 00:32:55,016 - اختيار غريب لمخبأ... - صه! 478 00:32:55,060 --> 00:32:56,583 لكن حسنا. 479 00:32:56,626 --> 00:32:58,759 من الواضح أنني قادمة معكي. أنا رحلتكي أو رحالتكي. 480 00:32:58,802 --> 00:33:00,152 تعني "اركب أو مت". 481 00:33:00,195 --> 00:33:02,241 لا أريد هذا النوع من السلبية في حياتي. 482 00:33:08,856 --> 00:33:11,815 إذا ، قابلتي كائنًا فضائيًا آخر ، كان القرص مزيفًا ، 483 00:33:11,859 --> 00:33:14,470 قوتك تجعلكي هدفًا ، الجيش يطارد الكائنات الفضائية ، 484 00:33:14,514 --> 00:33:16,255 وكلا الوالدين غاضبان منكي. 485 00:33:16,864 --> 00:33:19,345 نعم ، إلى حد كبير. 486 00:33:19,388 --> 00:33:21,825 حسنا. والآن تعتقدين أن هناك حجر فضائي مخبأ في 487 00:33:21,869 --> 00:33:26,700 مكان ما تحت هذا المبنى لأن ... سبايس اكسبلورس. 488 00:33:26,743 --> 00:33:28,180 هذا ما قلته. 489 00:33:28,223 --> 00:33:30,269 كانت هناك مشاهد مبكرة في ثلاثينيات القرن الماضي ، لكنني لم 490 00:33:30,312 --> 00:33:34,012 أقم مطلقًا بربط حريق بورت أوسويغو بملجأ القنابل تحت الأرض 491 00:33:34,055 --> 00:33:35,839 حتى زارتني لورد. 492 00:33:35,883 --> 00:33:38,842 - لورد؟ نحن بالتأكيد سنتحدث عن ذلك لاحقًا. - حسنا حسنا. 493 00:33:43,630 --> 00:33:46,720 مساء الخير سيدي. نحن بحاجة لرؤية تلك الأنفاق. 494 00:33:46,763 --> 00:33:49,505 - ربما تتساءل لماذا تأخرنا هنا... - تفضل. 495 00:33:49,549 --> 00:33:53,422 فقط لا تكتبي على الجدران أي شيء هناك ، حسنًا؟ 496 00:34:03,606 --> 00:34:06,044 ما الذي نبحث عنه بالضبط؟ 497 00:34:06,914 --> 00:34:09,525 لست متأكدة تماما 498 00:34:09,569 --> 00:34:12,137 ولكن إذا كانأي شيء يشبه الحجر الحقيقي ، 499 00:34:12,180 --> 00:34:15,183 فسيكون له نفس العلامات الموجودة على القرص. 500 00:34:15,227 --> 00:34:20,406 هل من الغريب أن أفترض الآن أن زومبادو سيظهر في مواقف مخيفة مثل هذه؟ 501 00:34:26,412 --> 00:34:28,066 يجب علينا... يجب أن نسرع. 502 00:34:39,773 --> 00:34:41,470 أرى شيئا. 503 00:34:41,514 --> 00:34:43,298 أعتقد أنه مفتاح الترجمة. 504 00:34:43,342 --> 00:34:44,734 إنه طريق العودة هناك. 505 00:34:47,781 --> 00:34:48,782 أنابيل؟ 506 00:34:52,177 --> 00:34:55,876 يبدو بالتأكيد وكأنه شيء من مستكشفي الفضاء. 507 00:34:55,919 --> 00:35:00,098 هذه الصخور ثقيلة جدًا. هو استقر. لا يمكنني سحبه. 508 00:35:00,141 --> 00:35:04,711 تراجعي. سأقوم بإنشاء مسار حتى نتمكن من الوصول إليه. 509 00:35:04,754 --> 00:35:08,106 أنتي تعلمين أنني قوية محترفة ، لكن هذا المكان لا يبدو مستقرًا تمامًا. 510 00:35:09,107 --> 00:35:10,412 يمكنني التحكم فيها. 511 00:35:27,386 --> 00:35:30,171 - نعومي! - أنا متحكمة 512 00:35:41,574 --> 00:35:43,315 اممم حبيبتي؟ 513 00:35:45,230 --> 00:35:46,448 أنت فعلت ذلك! 514 00:35:49,756 --> 00:35:52,802 - نعومي ، نحن بحاجة للذهاب. - لا بد لي من معرفة ما يقوله القرص. 515 00:35:55,718 --> 00:35:57,024 نعومي ، تعالي! 516 00:35:57,067 --> 00:36:00,158 - لقد حصلت عليه تقريبا. - نعومي ، نحن بحاجة للذهاب الآن! 517 00:36:00,810 --> 00:36:02,160 نعومي! 518 00:36:02,203 --> 00:36:03,813 اهيا بنا هيا بنا ! 519 00:36:14,868 --> 00:36:15,869 نعومي. 520 00:36:17,044 --> 00:36:20,090 أنت متس... متسخة. 521 00:36:20,134 --> 00:36:21,962 من فضلك لا تغضب ، لكنني ذهبت للبحث 522 00:36:22,005 --> 00:36:25,095 عن مفتاح الترجمة الذي أخبرنا عنه آدم. 523 00:36:25,139 --> 00:36:27,576 أنا أقدر صدقكي. 524 00:36:27,620 --> 00:36:29,032 هل وجدتي ما كنتي تبحثين عنه؟ 525 00:36:29,056 --> 00:36:30,231 بلى. 526 00:36:31,232 --> 00:36:32,842 ومن ثم فقدتها. 527 00:36:32,886 --> 00:36:36,803 وكدت أقتل أنابيل وأنا في هذه العملية. 528 00:36:36,846 --> 00:36:39,632 اعتقدت أنني أستطيع التحكم فيه ، لكنك كنت على حق. 529 00:36:39,675 --> 00:36:41,851 حسنًا ، شكرًا لك على قول ذلك. 530 00:36:44,245 --> 00:36:46,073 لكن الأمر لا يتعلق بالصواب أو الخطأ. 531 00:36:46,116 --> 00:36:51,339 الصعود والهبوط ، عدم التوازن الذي تشعرين به ، هذا أمر طبيعي. 532 00:36:51,383 --> 00:36:56,126 هذا هو السبب في أنهم يطلق عليهم "آلام النمو" وليس "الأفراح المتزايدة". 533 00:36:56,170 --> 00:36:57,911 يمكن أن تستخدم هذا حقًا كعلامة تجارية جديدة. 534 00:36:59,086 --> 00:37:00,392 من المحتمل أن يساعد. 535 00:37:02,698 --> 00:37:05,614 تمكنت من ترجمة العلامات الموجودة على القرص. 536 00:37:06,702 --> 00:37:09,662 تقول "التسعة والعشرون". 537 00:38:08,634 --> 00:38:11,985 هل من الأفضل دائمًا قول الحقيقة؟ 538 00:38:12,028 --> 00:38:14,553 يفترض الناس أن الإجابة دائمًا هي "نعم". 539 00:38:15,641 --> 00:38:17,033 لكن في الحياة الواقعية ، لا أحد يستطيع 540 00:38:17,077 --> 00:38:20,733 أن يكون صادقًا بنسبة 100٪ من الوقت. 541 00:38:20,776 --> 00:38:23,953 أحيانًا تكون الكذبة أقل قسوة من الحقيقة. 542 00:38:23,997 --> 00:38:26,956 ولكن إذا كان هناك مجال واحد حيث 543 00:38:27,000 --> 00:38:28,654 الحقيقة مهمة ، فهو عندما تفكر في التغيير. 544 00:38:30,351 --> 00:38:31,961 لطالما اعتقدت أنني شخص ليس لديه 545 00:38:32,005 --> 00:38:34,921 أي شك حول سبب ذهابي إلى الكلية. 546 00:38:34,964 --> 00:38:38,577 لكنني شخص يتبنى تغيير الأشياء. 547 00:38:38,620 --> 00:38:41,319 لأن هناك الكثير من الأشياء التي تعجبك في التغيير. 548 00:38:49,414 --> 00:38:53,722 لكنني لم أفهم أبدًا مدى صعوبة التغيير. 549 00:38:56,029 --> 00:38:58,248 ما مدى صعوبة تركها والمضي قدمًا. 550 00:39:04,254 --> 00:39:05,865 لكن التغيير ليس اختيارًا. 551 00:39:13,960 --> 00:39:14,961 بلى. 552 00:39:18,051 --> 00:39:19,052 اممم... 553 00:39:21,750 --> 00:39:25,014 أنتم أهم جزء في حياتي. 554 00:39:25,058 --> 00:39:30,150 والليلة الماضية ، أدركت أنني بحاجة إليكم أكثر من أي شيء آخر. 555 00:39:30,193 --> 00:39:32,979 لا أريد القتال بعد الآن. انا فقط اريد ان اكون صادقة 556 00:39:33,022 --> 00:39:35,024 لذلك هناك شيء أريد أن أخبركم به. 557 00:39:39,551 --> 00:39:41,509 لدينا شيء لنقوله لكي أيضًا. 558 00:39:47,820 --> 00:39:51,389 اكتشف الجيش أن هناك كائنات فضائية تعيش هنا على الأرض. 559 00:39:52,564 --> 00:39:54,522 يعتقدون أنهم يشكلون تهديدًا. 560 00:39:54,566 --> 00:39:55,828 إنهم يطاردونهم. 561 00:39:57,569 --> 00:39:58,961 إنهم يطاردونهم؟ 562 00:40:00,093 --> 00:40:02,095 هذا ما لم أخبركي به. 563 00:40:04,184 --> 00:40:06,969 لكن هذا ليس سبب قيادتنا للسيارة إلى هنا. 564 00:40:07,013 --> 00:40:09,015 إذن لماذا نحن نقود السيارة إلى هنا؟ 565 00:40:11,583 --> 00:40:13,149 من الأفضل أن تريها فقط. 566 00:40:16,152 --> 00:40:17,676 التغيير صعب. 567 00:40:17,719 --> 00:40:19,721 ولكن إذا كان بإمكانك قبول حقيقة أن ذلك أمر لا 568 00:40:19,765 --> 00:40:21,506 مفر منه ، فستكون على ما يرام في المضي قدمًا. 569 00:40:22,768 --> 00:40:24,509 بغض النظر عما سيحدث بعد ذلك. 570 00:40:27,860 --> 00:40:30,950 هل أنتم يا رفاق تحضرونني إلى هنا لقتلي؟ 571 00:40:30,993 --> 00:40:33,605 لقد غيرنا حفاضاتك وأبقيناكي على قيد الحياة 572 00:40:33,648 --> 00:40:35,433 لمدة 16 عامًا حتى نتمكن من قتلك في غابة؟ 573 00:40:35,476 --> 00:40:38,044 أنت من جعلتني أشاهد كل أفلام الرعب تلك. 574 00:40:39,480 --> 00:40:41,569 نحن هنا. 575 00:40:41,613 --> 00:40:43,876 حسنا. أنتم حقا تخيفونني الآن. 576 00:40:52,362 --> 00:40:54,408 ما هذا؟ 577 00:40:54,452 --> 00:40:55,975 هذا هو المكان الذي وجدناكي فيه. 578 00:41:10,499 --> 00:41:24,065 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}BLACK MASCK {\c&Hffffff&}نعومي - الموسم الأول{\c} {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7\f nArabic Typesetting\fs32}نلتقي-في-الحلقة-القادمة