1 00:00:05,664 --> 00:00:09,561 Skjer'a, Supermann-fans? Naomi McDuffie her. 2 00:00:09,585 --> 00:00:14,241 Jeg har lest kommentarene deres. Dere har rett. 3 00:00:14,265 --> 00:00:19,200 Jeg har vært litt fraværende. Livet har vært ganske intenst. 4 00:00:19,224 --> 00:00:23,720 Men i denne pausen har jeg tenkt en del på Supermann. 5 00:00:23,744 --> 00:00:27,880 På hvordan han ble helt. Når følte han seg klar? 6 00:00:27,904 --> 00:00:31,240 Når føler enhver helt seg egentlig klar? 7 00:00:31,264 --> 00:00:34,321 Jeg lurer på om Supermann noen gang var redd - 8 00:00:34,345 --> 00:00:38,201 - for å miste dem han elsket eller for å skuffe dem. 9 00:00:38,225 --> 00:00:41,035 Eller for å forlate dem. 10 00:00:41,985 --> 00:00:47,440 Når man slutter å tro på alt man tenker, endrer hele livet seg. 11 00:00:47,464 --> 00:00:50,035 Og det kan være skummelt. 12 00:00:51,384 --> 00:00:55,480 Jeg lurer på når Supermann blir modig nok til å se på seg selv - 13 00:00:55,504 --> 00:00:59,154 - og stille seg det viktigste av alle spørsmål: 14 00:01:00,345 --> 00:01:02,355 "Hvem er jeg?" 15 00:01:13,865 --> 00:01:17,440 Snakket du med dine biologiske foreldre? 16 00:01:17,464 --> 00:01:22,360 - Hvordan har du det? - Jeg føler meg helt overveldet. 17 00:01:22,384 --> 00:01:28,194 Jeg vet at det ikke var ekte, men det føltes som om de faktisk var der. 18 00:01:31,544 --> 00:01:35,634 - Skulle ønske jeg hadde kjent dem. - Det samme ønsker vi. 19 00:01:39,665 --> 00:01:42,914 Jeg har fått opp noen... 20 00:01:44,225 --> 00:01:47,281 ...minner fra da jeg var liten. 21 00:01:47,305 --> 00:01:52,274 Vi var på et anlegg. Folk jaktet på oss. Det var skyting, eksplosjoner. 22 00:01:53,544 --> 00:01:57,681 Høres ut som da du forlot hjemplaneten din. Husker du det? 23 00:01:57,705 --> 00:02:01,520 Ikke alt sammen, men bruddstykker. 24 00:02:01,544 --> 00:02:04,641 Dere reddet meg. 25 00:02:04,665 --> 00:02:07,921 Hvorfor fortalte dere meg ikke hva som skjedde den kvelden? 26 00:02:07,945 --> 00:02:11,200 Vi håpet du skulle slippe å gjenoppleve det. 27 00:02:11,224 --> 00:02:16,440 Folk jaktet på dere. Dere kunne dødd pga. meg. 28 00:02:16,464 --> 00:02:19,760 Men det gjorde vi ikke. 29 00:02:19,784 --> 00:02:24,475 Og vi ville gjort akkurat det samme en gang til, uten å nøle. 30 00:02:25,944 --> 00:02:28,515 Jeg vil ikke la det skje igjen. 31 00:02:30,425 --> 00:02:34,121 Dere hadde rett. Det er på tide å dra. 32 00:02:34,145 --> 00:02:39,121 Etter møtet med mine foreldre ble jeg minnet på alle de som har lidd - 33 00:02:39,145 --> 00:02:42,841 - og som har dødd for at jeg skulle få leve. 34 00:02:42,865 --> 00:02:45,440 Brutus drepte mine biologiske foreldre. 35 00:02:45,464 --> 00:02:47,915 Hvis de ikke kunne stanse ham... 36 00:02:49,585 --> 00:02:52,434 Hvordan kan da jeg greie det? 37 00:02:59,385 --> 00:03:02,361 Hva er det, vennen? 38 00:03:02,385 --> 00:03:06,955 Mine biologiske foreldre advarte meg om at noen forrådte dem. 39 00:03:08,904 --> 00:03:10,920 Hvem kan ha sviktet dem? 40 00:03:10,944 --> 00:03:15,075 Jeg vet ikke. Det vet ikke de heller. 41 00:03:22,224 --> 00:03:25,760 - Vi er nødt til å dra i kveld. - I kveld? 42 00:03:25,784 --> 00:03:31,241 Vi aner ikke når eller hvor Brutus har tenkt å slå til neste gang. 43 00:03:31,265 --> 00:03:34,160 Og vi kan ikke vente her for å finne det ut. 44 00:03:34,184 --> 00:03:36,955 Og vi kan ikke si det til noen. 45 00:03:39,265 --> 00:03:41,675 Hva med Annabelle? 46 00:03:43,184 --> 00:03:46,554 Nathan? Han er min... venn. 47 00:03:48,504 --> 00:03:52,241 Zumbado og Dee... Jeg kan ikke dra uten å ta farvel. 48 00:03:52,265 --> 00:03:56,554 Det er tryggere for dem hvis de ikke vet noe. 49 00:03:58,904 --> 00:04:02,274 Det kommer til å gå bra med oss. 50 00:04:13,985 --> 00:04:16,954 Naomi, hva gjør du? 51 00:04:18,585 --> 00:04:22,161 Jeg bare kom med denne til deg. 52 00:04:22,185 --> 00:04:25,400 Jeg tenkte at den var tryggere hos deg. 53 00:04:25,424 --> 00:04:29,361 - Den disken er din. - Jeg er klar over det. 54 00:04:29,385 --> 00:04:33,960 Men jeg ønsket å gi den til deg, for sikkerhets skyld. 55 00:04:33,984 --> 00:04:38,954 - Jeg må komme meg videre. - Det er et feilgrep å dra sin vei. 56 00:04:42,265 --> 00:04:44,921 Jeg trodde du ønsket at jeg skulle dra. 57 00:04:44,945 --> 00:04:48,554 For å kjøpe deg tid, ja. Ikke for å flykte. 58 00:04:49,825 --> 00:04:53,440 Du kan ikke flykte fra skjebnen din. 59 00:04:53,464 --> 00:04:57,880 Skjebnen min har bare satt meg og dem jeg elsker i fare. 60 00:04:57,904 --> 00:05:01,601 Mine biologiske foreldre døde. 61 00:05:01,625 --> 00:05:05,840 Mine venner og Dee er blitt truet på livet, og du... 62 00:05:05,864 --> 00:05:10,080 Du måtte leve på rømmen i årevis på grunn av meg. 63 00:05:10,104 --> 00:05:14,840 Jeg hører at du frykter at de du bryr deg om skal komme til skade. 64 00:05:14,864 --> 00:05:18,121 Men jeg tror dette handler om noe mer enn som så. 65 00:05:18,145 --> 00:05:22,960 Du kan bare ikke la din egen frykt holde deg tilbake. 66 00:05:22,984 --> 00:05:25,355 Du er en helt, Naomi. 67 00:05:26,864 --> 00:05:29,235 Skjønner du? En helt. 68 00:05:31,104 --> 00:05:34,801 Jeg er bare en jente på 16 som har noen evner. 69 00:05:34,825 --> 00:05:37,161 Det gjør meg ikke til en helt. 70 00:05:37,185 --> 00:05:39,320 Du har helt rett. 71 00:05:39,344 --> 00:05:43,554 Det er ikke evnene dine som gjør deg til en helt, men valgene dine. 72 00:05:45,304 --> 00:05:47,675 Beklager. Det er bare ikke meg. 73 00:05:49,344 --> 00:05:52,715 Du bestemmer selv hvem du er. 74 00:05:56,385 --> 00:05:59,355 Beklager at jeg skuffet deg. 75 00:06:02,224 --> 00:06:05,280 Takk skal du ha, Zumbado. 76 00:06:05,304 --> 00:06:08,520 For alt som du har gjort for meg. 77 00:06:08,544 --> 00:06:12,194 De tingene jeg kjenner til, og de jeg ikke kjenner til. 78 00:06:15,745 --> 00:06:17,835 Farvel. 79 00:06:30,745 --> 00:06:32,835 Hva i huleste? 80 00:07:05,065 --> 00:07:08,035 Mamma? Pappa! 81 00:07:15,265 --> 00:07:17,880 Mamma! 82 00:07:17,904 --> 00:07:19,514 Pappa! 83 00:07:21,544 --> 00:07:23,915 Mamma! Pappa... 84 00:07:24,784 --> 00:07:27,681 "Tok dem"? Hva mener du? 85 00:07:27,705 --> 00:07:31,960 Vi satt i bilen, som begynte å slå kollbøtte. Da forsvant de. 86 00:07:31,984 --> 00:07:35,041 - Jeg får ikke tak i Zumbado og... - Vi må trekke pusten. 87 00:07:35,065 --> 00:07:40,681 Dee vet hva vi bør gjøre. Han har noen spesielle evner, om du skjønner. 88 00:07:40,705 --> 00:07:43,155 Han vil ta en Liam Neeson på dem. 89 00:07:46,904 --> 00:07:49,041 De tok Dee. 90 00:07:49,065 --> 00:07:51,320 De tok alle sammen. 91 00:07:51,344 --> 00:07:54,241 Jeg kom til bevissthet rett før vi kom frem. 92 00:07:54,265 --> 00:07:56,921 Jeg fornemmet spor av metall og treverk. 93 00:07:56,945 --> 00:08:01,320 - Hva i huleste er dette for et sted? - Hvordan greide de å ta dere? 94 00:08:01,344 --> 00:08:05,161 - De tok jo dere. - Ja, fordi vi ikke har noen krefter. 95 00:08:05,185 --> 00:08:09,601 De må ha teknologi som kveler evnene. Trolig konstruert av Mac. 96 00:08:09,625 --> 00:08:12,681 Ellers ville de aldri greid å ta Akira. 97 00:08:12,705 --> 00:08:19,200 Eller deg. De bruker den teknologien på dette rommet. Evnene våre kveles. 98 00:08:19,224 --> 00:08:24,074 Jeg skjønner ikke hvorfor de ikke tok Naomi når de hadde sjansen. 99 00:08:25,984 --> 00:08:30,835 Jeg har lært av "Sherlock" å starte på starten. Hva skjedde ved krasjen? 100 00:08:32,064 --> 00:08:35,800 Jeg kjørte på den gamle skogsveien med mine foreldre, - 101 00:08:35,824 --> 00:08:38,081 - da bilen begynte å slå kollbøtte. 102 00:08:38,105 --> 00:08:41,441 Og mine foreldre bare... forsvant. 103 00:08:41,465 --> 00:08:44,754 Den gamle veien i skogen... 104 00:08:48,664 --> 00:08:52,520 Hva gjorde dere helt der ute? 105 00:08:52,544 --> 00:08:56,280 - De skulle forlate Port Oswego. - Uten å si fra til oss? 106 00:08:56,304 --> 00:08:58,441 Det var veldig tåpelig. 107 00:08:58,465 --> 00:09:01,920 Naomis biologiske foreldre sa at noen hadde forrådt dem. 108 00:09:01,944 --> 00:09:05,481 Vi akter ikke å risikere at det skjer en gang til. 109 00:09:05,505 --> 00:09:08,115 Tror du at det var en av oss? 110 00:09:09,904 --> 00:09:13,160 Vil du fortelle dem det, Dee? 111 00:09:13,184 --> 00:09:16,280 Fortelle oss hva da? 112 00:09:16,304 --> 00:09:20,441 Dee fikk besøk av Mac. 113 00:09:20,465 --> 00:09:24,115 - Hvordan har du fått vite det? - Spiller det noen rolle? 114 00:09:32,824 --> 00:09:36,201 Mac tilbød meg opplysninger - 115 00:09:36,225 --> 00:09:40,121 - i bytte mot at jeg trakk meg fra kampen. 116 00:09:40,145 --> 00:09:42,760 Jeg nektet. 117 00:09:42,784 --> 00:09:46,920 - Og dette får vi høre først nå? - Jeg forrådte ikke datteren deres. 118 00:09:46,944 --> 00:09:50,721 Men noen gjorde det. Noen som samarbeidet med Brutus. 119 00:09:50,745 --> 00:09:54,800 Kanskje de gjør det fremdeles. Noen som har samarbeidet med ham før. 120 00:09:54,824 --> 00:09:59,441 Jeg inngikk bare en avtale med Brutus for å redde De 29. 121 00:09:59,465 --> 00:10:02,321 Det var ikke jeg som forrådte oss. 122 00:10:02,345 --> 00:10:06,121 Jeg har gitt avkall på alt for Naomi. Hvor var du, Akira? 123 00:10:06,145 --> 00:10:09,001 Vi burde ikke sluppet dere inn i vår datters liv. 124 00:10:09,025 --> 00:10:13,001 Det er kun takket være oss at Naomi er forberedt på det som skjer nå. 125 00:10:13,025 --> 00:10:18,121 - Utrolig at du bare skulle dra! - Jeg ville ringe når vi var trygge. 126 00:10:18,145 --> 00:10:22,800 Har vi ikke lært noe som helst i år? Det er jeg som alltid stiller opp! 127 00:10:22,824 --> 00:10:27,321 Jeg var bare redd for at noen sånt skulle skje på grunn av meg. 128 00:10:27,345 --> 00:10:32,914 Dette er ikke din skyld. Vi kommer til å finne dem. 129 00:10:36,184 --> 00:10:40,800 Hvorfor tok Brutus' folk alle de voksne, men ikke meg? 130 00:10:40,824 --> 00:10:43,280 Kanskje de er redde. 131 00:10:43,304 --> 00:10:45,520 Nå vet de at du er usårbar. 132 00:10:45,544 --> 00:10:49,160 Men det er ikke alle de som jeg er glad i. 133 00:10:49,184 --> 00:10:53,514 Det er dem de går etter. Foreldrene mine, Dee, Zumbado, Akira... 134 00:10:53,745 --> 00:10:56,400 - Det betyr... - At jeg står for tur? 135 00:10:56,424 --> 00:11:00,400 Jeg har aldri vært mer glad for at du har evner, og ikke jeg. 136 00:11:00,424 --> 00:11:04,075 Jeg vil alltid passe på deg. Hvor er alle de andre? 137 00:11:05,745 --> 00:11:09,361 Aragorn til Smokey the Bear. Hører du meg? 138 00:11:09,385 --> 00:11:11,994 Smokey the Bear hører deg. 139 00:11:14,184 --> 00:11:17,835 Jeg har kjørt meg fast i Sektor X. 140 00:11:20,904 --> 00:11:26,201 Du har to fiender kl. 6, deretter klar bane til målet. 141 00:11:26,225 --> 00:11:30,680 Er terminologien rett? Jeg så på alle krigsfilmene, men ble forvirret. 142 00:11:30,704 --> 00:11:33,481 Bravo, Zulu. 143 00:11:33,505 --> 00:11:36,274 Det betyr at du greier deg glimrende. 144 00:11:41,865 --> 00:11:45,040 Jacob svarer ikke i mobilen. Det overrasker ikke. 145 00:11:45,064 --> 00:11:48,400 Disse paintballturneringene er som OL for ham. Au! 146 00:11:48,424 --> 00:11:50,640 - Gikk det bra? - Du er ute! 147 00:11:50,664 --> 00:11:54,040 - Jeg er ikke med engang! - Annabelle? Naomi? 148 00:11:54,064 --> 00:11:56,160 Lourdes? 149 00:11:56,184 --> 00:12:00,481 Hva gjør du her? Du sa en gang: "Paintball er aldri tingen å gjøre." 150 00:12:00,505 --> 00:12:05,481 Jacob manglet en på laget. Og jeg er ganske god på dette. 151 00:12:05,505 --> 00:12:10,961 Der tok jeg deg, Lourdes! Jeg sa jo at jeg var god på dette! 152 00:12:10,985 --> 00:12:15,634 - Nathan. - Naomi. Hei. 153 00:12:20,265 --> 00:12:24,001 Nå som vi har fått bekreftet at dere ikke er kidnappet... 154 00:12:24,025 --> 00:12:26,721 Hva er det du snakker om? 155 00:12:26,745 --> 00:12:29,920 Ærlig talt! Jeg hater dette spillet! 156 00:12:29,944 --> 00:12:34,435 - Unnskyld. Trodde du var et skrømt. - Hva betyr det? 157 00:12:35,865 --> 00:12:38,115 Hva gjør dere her? 158 00:12:40,824 --> 00:12:43,274 Vent her. 159 00:13:18,824 --> 00:13:20,880 Hva slags sted er dette? 160 00:13:20,904 --> 00:13:25,081 - Det er her Dee lærer meg opp. - Jeg står på ventelista. 161 00:13:25,105 --> 00:13:29,601 Jeg burde skjønt at dere drev med mer enn bare boksing her nede. 162 00:13:29,625 --> 00:13:32,800 Har du konstruert en maskin som kan finne aliens? 163 00:13:32,824 --> 00:13:37,435 Ja. Min største triumf. Jeg trenger bare et minutt på å rigge den opp. 164 00:13:45,025 --> 00:13:47,355 Vi skal finne dem, Naomi. 165 00:13:49,865 --> 00:13:52,601 Dee fortalte meg sannheten om hvem jeg er. 166 00:13:52,625 --> 00:13:55,400 Den kvelden han viste meg vingene sine. 167 00:13:55,424 --> 00:13:59,760 Utrolig at en fyr som driver en tatoveringssjappe har vinger. 168 00:13:59,784 --> 00:14:02,121 Helt enig. 169 00:14:02,145 --> 00:14:05,961 Beklager. Det burde vært jeg som fortalte dere sannheten. 170 00:14:05,985 --> 00:14:09,441 Alt i orden. Jeg visste at du skjulte noe, - 171 00:14:09,465 --> 00:14:13,115 - men jeg skjønte ikke at det var så kult som dette. 172 00:14:14,904 --> 00:14:17,914 Du er en levende superhelt. 173 00:14:19,625 --> 00:14:23,601 - Jeg vet nå ikke helt... - Ingen superhelter vet det. 174 00:14:23,625 --> 00:14:28,920 Men du er i ferd med å redde oss. Det er ganske heltemodig. 175 00:14:28,944 --> 00:14:31,475 Tror jeg har funnet noe! 176 00:14:36,304 --> 00:14:40,241 Er ikke dette første gang vi er samlet som et superheltteam? 177 00:14:40,265 --> 00:14:44,081 Sånt pleier å skje under jorda på et sted med lite lys. 178 00:14:44,105 --> 00:14:47,961 Eller i en hule under en milliardærs hus. 179 00:14:47,985 --> 00:14:52,800 - Hvordan i all verden vet du det? - Lourdes fikk meg til å lese Batman. 180 00:14:52,824 --> 00:14:56,800 - Er det der de voksne? - Nei, det er meg. 181 00:14:56,824 --> 00:15:00,601 Det der er de voksne. 182 00:15:00,625 --> 00:15:05,760 Ser ut som om de blir holdt fanget i et tomt lager utenfor byen. 183 00:15:05,784 --> 00:15:08,634 Dette gikk overraskende lett. 184 00:15:09,584 --> 00:15:13,475 Jeg tror jeg glemte noe ovenpå. Straks tilbake. 185 00:15:21,904 --> 00:15:24,235 Det er denne veien. 186 00:15:30,105 --> 00:15:32,040 Hvordan kom dere dere hit? 187 00:15:32,064 --> 00:15:36,520 Bakdøra. Hvor skal du? 188 00:15:36,544 --> 00:15:39,435 - Jeg trenger litt frisk luft. - Med ryggsekken din? 189 00:15:40,865 --> 00:15:44,274 Du hadde tenkt å stikke av. 190 00:15:45,904 --> 00:15:49,201 - Det likner ikke meg. - Jo, så absolutt. 191 00:15:49,225 --> 00:15:54,400 - Du gjorde det på skoleballet. - Du vet ikke hvor mange aliens de er. 192 00:15:54,424 --> 00:15:58,760 - Hun har rett. Du trenger vår hjelp. - Det er altfor farlig. 193 00:15:58,784 --> 00:16:03,721 - Som nesten å bli sprengt på prom? - Eller nesten bli knust av en bjelke? 194 00:16:03,745 --> 00:16:07,121 - Angrepet av en killer-alien? - Mine bragder sier sitt. 195 00:16:07,145 --> 00:16:09,961 Det er nettopp det som er poenget. 196 00:16:09,985 --> 00:16:12,560 Jeg burde aldri dratt dere inn i dette. 197 00:16:12,584 --> 00:16:15,920 Jeg vet at jeg nettopp har begynt å lese tegneserier, - 198 00:16:15,944 --> 00:16:19,121 - men er ikke det hele poenget med et superheltteam? 199 00:16:19,145 --> 00:16:22,040 Vi har kodenavn alt. Jeg er Aragorn. 200 00:16:22,064 --> 00:16:25,680 Smokey the Bear, Zatana, Ted Lasso. Du vil elske det, Doja Cat. 201 00:16:25,704 --> 00:16:29,800 Dere skjønner ikke dette. Dette er ingen lek. Vi er ikke noe team. 202 00:16:29,824 --> 00:16:32,800 Jeg er bare en jente på 16 ute på dypt vann. 203 00:16:32,824 --> 00:16:36,560 Og de jeg er glad i, er i fare. Kanskje til og med døde. 204 00:16:36,584 --> 00:16:40,674 Og jeg akter ikke å utsette dere også for den faren. 205 00:16:43,145 --> 00:16:46,640 Har du tenkt på at du kanskje går rett inn i en felle? 206 00:16:46,664 --> 00:16:49,841 - Som blekksprutmannen i "Star Wars". - Admiral Ackbar. 207 00:16:49,865 --> 00:16:52,481 Mener dere alvor? Alle sammen? 208 00:16:52,505 --> 00:16:55,595 Det spiller ingen rolle om det er en felle. 209 00:16:56,704 --> 00:16:59,955 Jeg setter stor pris på dere. På dere alle. 210 00:17:01,465 --> 00:17:04,275 Men dette gjør jeg alene. 211 00:17:06,705 --> 00:17:12,320 Vi skjønner alle hvor farlig det er. Dette er vårt eget valg, Naomi. 212 00:17:12,344 --> 00:17:17,914 Nei. Jeg beklager, men det er det ikke. 213 00:17:21,985 --> 00:17:25,201 Superfart?! 214 00:17:25,225 --> 00:17:27,874 Skulle ønske hun ikke hadde lært det. 215 00:17:31,265 --> 00:17:34,355 Det er bortkastet, Greg. 216 00:17:39,064 --> 00:17:42,154 Hun har rett. Spar på energien din. 217 00:17:52,905 --> 00:17:55,874 Fant du noe, Akira? 218 00:17:57,144 --> 00:18:01,515 Det er kanskje ingenting. Men... 219 00:18:02,505 --> 00:18:06,520 Jeg fornemmer en betydelig geotermisk energi. 220 00:18:06,544 --> 00:18:10,921 Kjernen under bygget blir stadig mer aktiv. 221 00:18:10,945 --> 00:18:13,080 Hva betyr det? 222 00:18:13,104 --> 00:18:17,241 En enorm forskyvning i geotermisk energi. Et kraftutbrudd. 223 00:18:17,265 --> 00:18:21,161 - Men til hvilket formål? - Trolig et dimensjonsbrudd. 224 00:18:21,185 --> 00:18:24,001 Åpningen av en portal. 225 00:18:24,025 --> 00:18:27,201 En svært alvorlig opptrapping fra Brutus' side. 226 00:18:27,225 --> 00:18:32,560 Hva har det med Naomi å gjøre? Hvorfor kidnappe oss? 227 00:18:32,584 --> 00:18:35,441 Fordi det er vi som er åtet. 228 00:18:35,465 --> 00:18:40,555 De lokker Naomi hit for å ta henne med tilbake til Jord-29. 229 00:18:55,104 --> 00:18:58,275 Naomi! 230 00:19:03,544 --> 00:19:07,840 Dere tok foreldrene mine, Dee, Zumbado og Akira. Slipp dem løs! 231 00:19:07,864 --> 00:19:12,595 - Så enkelt er det ikke. - Hvorfor ikke? Jeg er jo her. 232 00:19:13,824 --> 00:19:17,161 Det var jo det dere ønsket. 233 00:19:17,185 --> 00:19:20,921 Det har vel noe med det der å gjøre, hva det nå enn er. 234 00:19:20,945 --> 00:19:25,835 Det der er en portal. Til Jord-29. 235 00:19:29,824 --> 00:19:32,840 - Dere vil føre meg tilbake. - Vi har lært mye om deg. 236 00:19:32,864 --> 00:19:37,921 Ikke bare om evnene dine, men hva det er som driver deg. Motivene dine. 237 00:19:37,945 --> 00:19:43,315 De menneskene du er glad i. Det er din største svakhet. 238 00:19:45,144 --> 00:19:48,721 De er ikke min svakhet, men det som gjør meg sterkere. 239 00:19:48,745 --> 00:19:52,914 Men likevel står du nå her. Helt alene. 240 00:20:00,665 --> 00:20:03,194 Jeg kom ikke hit alene. 241 00:20:08,824 --> 00:20:12,075 - Doja Cat, sett i gang. - Oppfattet. 242 00:20:15,185 --> 00:20:17,401 Ted Lasso og Aragorn, hva er status? 243 00:20:17,425 --> 00:20:21,921 - Alfa-temaet er inni the wire. - Har du endelig sett på serien? 244 00:20:21,945 --> 00:20:25,520 Dere vet vel at vi ikke trenger å bruke de der? 245 00:20:25,544 --> 00:20:29,520 - Ja, men vi er jo ute på oppdrag. - Slå heller ut den kveleteknologien. 246 00:20:29,544 --> 00:20:32,394 Jeg er på saken. Ett minutt til. 247 00:20:34,465 --> 00:20:37,080 Jeg tror ikke at vi har et minutt. 248 00:20:37,104 --> 00:20:40,755 Zatana og Smokey the Bear, kommer dere snart? 249 00:20:42,025 --> 00:20:44,515 Dæven, så stilig! 250 00:20:45,465 --> 00:20:48,275 - Sett i gang, Jacob. - Dette bør gjøre susen. 251 00:20:50,584 --> 00:20:54,154 Det funket! Nå må vi redde denne dagen. 252 00:20:56,705 --> 00:21:00,434 - Hvordan greier vi oss? - Jeg har aldri vært stoltere. 253 00:21:23,665 --> 00:21:26,634 Nå må alle trekke unna. 254 00:21:32,745 --> 00:21:35,600 Vi kan se pakken. 255 00:21:35,624 --> 00:21:39,800 Og pakken ser... irritert ut? 256 00:21:39,824 --> 00:21:43,280 - Hva gjør dere her? - Vi redder dere. 257 00:21:43,304 --> 00:21:45,961 Med lekevåpen? 258 00:21:45,985 --> 00:21:51,921 Med all respekt, sir... Ikke se ned på den edle sporten paintball. 259 00:21:51,945 --> 00:21:55,721 - Paintball? Forbløffende. - Vi må få dem ut herfra. 260 00:21:55,745 --> 00:21:59,001 Vi drar ikke herfra uten Naomi. 261 00:21:59,025 --> 00:22:02,674 Vi har evner å beskytte henne med. Dere må stole på oss. 262 00:22:07,265 --> 00:22:11,755 Vær på vakt. De kan komme fra alle kanter. 263 00:22:20,425 --> 00:22:23,760 Fortell meg om Qyeala! 264 00:22:23,784 --> 00:22:27,560 Jeg ga deg en sjanse. Det burde du vite. 265 00:22:27,584 --> 00:22:29,921 Fortell meg det! 266 00:22:29,945 --> 00:22:33,921 Ellers dreper jeg deg om fem sekunder! 267 00:22:33,945 --> 00:22:36,835 Han mener alvor. 268 00:22:38,064 --> 00:22:40,035 Hun er på Gaolus. 269 00:22:41,344 --> 00:22:43,595 Fangeplaneten. 270 00:22:58,025 --> 00:23:01,234 Naomi, hva er det du gjør? 271 00:23:05,064 --> 00:23:07,555 Og hva er det der? 272 00:23:08,985 --> 00:23:10,961 Det er en portal. 273 00:23:10,985 --> 00:23:15,795 Hvorfor beveger vi oss mot den skremmende portalen? 274 00:23:19,624 --> 00:23:24,320 Nei, Naomi. Overhodet ikke. Jeg forbyr deg å gjøre det. 275 00:23:24,344 --> 00:23:27,401 Jeg er nødt til å dra, Annabelle. 276 00:23:27,425 --> 00:23:30,961 Brutus venter på den andre siden. 277 00:23:30,985 --> 00:23:33,441 Det er jeg klar over. 278 00:23:33,465 --> 00:23:37,161 Men hvis jeg ikke gjør dette, så kommer han hit. 279 00:23:37,185 --> 00:23:40,481 Han kommer aldri til å slutte å jakte på meg. 280 00:23:40,505 --> 00:23:44,835 Men jeg kan forhindre at han skader alle dem jeg er glad i. 281 00:23:45,945 --> 00:23:49,080 Vær så snill. Ikke gjør dette. 282 00:23:49,104 --> 00:23:54,360 Helt siden det med Supermann har ingenting vært mitt eget valg. 283 00:23:54,384 --> 00:23:59,320 Jeg trodde at det å finne ut hvem jeg var og hvor jeg kom fra, - 284 00:23:59,344 --> 00:24:03,161 - ville rette opp i alt på en eller annen måte. 285 00:24:03,185 --> 00:24:06,040 At det å vite det ville få meg til å føle meg klar. 286 00:24:06,064 --> 00:24:11,721 At jeg en dag ville våkne opp og føle meg som den helten alle tror jeg er. 287 00:24:11,745 --> 00:24:16,641 Men nå innser jeg at jeg aldri kommer til å føle meg klar. 288 00:24:16,665 --> 00:24:22,115 Men det gjør ikke noe. Det eneste som spiller noen rolle, er valgene mine. 289 00:24:24,344 --> 00:24:28,555 Og dette er valget mitt, Annabelle. 290 00:24:29,824 --> 00:24:33,194 Jeg vil ikke... Jeg vil ikke miste deg! 291 00:24:40,465 --> 00:24:42,755 Det vil gå bra med deg. 292 00:25:19,465 --> 00:25:23,634 Døden rommer en form for skjønnhet. 293 00:25:32,705 --> 00:25:36,320 Men de aller fleste er for redde til å se det. 294 00:25:36,344 --> 00:25:38,641 Brutus. 295 00:25:38,665 --> 00:25:42,954 Jeg har brukt mange år på å lete etter deg. 296 00:25:44,144 --> 00:25:48,201 Har noen fortalt deg at jeg ikke er fra denne planeten? 297 00:25:48,225 --> 00:25:52,961 Jeg er faktisk ikke fra dette universet heller. 298 00:25:52,985 --> 00:25:55,641 Hvorfor kom du hit da? 299 00:25:55,665 --> 00:25:58,681 Muligheter. 300 00:25:58,705 --> 00:26:01,280 "Muligheter"... 301 00:26:01,304 --> 00:26:05,234 Du mener snarere å drepe folk og ødelegge denne planeten! 302 00:26:07,265 --> 00:26:11,120 Jeg har ikke ødelagt planeten. Jeg redder den. 303 00:26:11,144 --> 00:26:13,441 Folket trenger en leder. 304 00:26:13,465 --> 00:26:17,360 Du er ingen leder. Du er et uhyre! En feiging! 305 00:26:17,384 --> 00:26:19,914 Så jeg er en feiging? 306 00:26:21,465 --> 00:26:26,001 De personene du stoler på, har holdt deg unna meg. 307 00:26:26,025 --> 00:26:30,280 Holdt deg skjult. De har alltid vært på flukt. 308 00:26:30,304 --> 00:26:33,795 Det er de som er feigingene. Men du... 309 00:26:35,864 --> 00:26:38,481 Kanskje du er annerledes. 310 00:26:38,505 --> 00:26:43,194 Den kraften din er helt enestående. 311 00:26:44,465 --> 00:26:50,401 Har du noen gang lurt på hvorfor du reagerte som du gjorde på Supermann? 312 00:26:50,425 --> 00:26:56,795 To skapninger med slike krefter kan ikke være nær hverandre for lenge. 313 00:27:00,344 --> 00:27:03,921 Det var derfor jeg hørte summingen. 314 00:27:03,945 --> 00:27:06,441 Derfor jeg besvimte da han kom til byen. 315 00:27:06,465 --> 00:27:10,001 Det var også den dagen jeg fant deg. 316 00:27:10,025 --> 00:27:14,721 Det var den dagen evnene dine begynte å bli synlige. 317 00:27:14,745 --> 00:27:18,040 Du har truet alle jeg er glad i. 318 00:27:18,064 --> 00:27:21,520 Du drepte mine biologiske foreldre! 319 00:27:21,544 --> 00:27:25,721 - Jeg drepte dem ikke, Naomi. - Jeg vet hva som skjedde her. 320 00:27:25,745 --> 00:27:28,315 Er du helt sikker på det? 321 00:27:37,144 --> 00:27:41,401 - Hva pokker er det der? - Det kalles smerte. 322 00:27:41,425 --> 00:27:44,481 Du har aldri kjent det før. 323 00:27:44,505 --> 00:27:47,755 Ingenting på jorden kan påføre deg smerte. 324 00:27:49,225 --> 00:27:52,120 Men det kan jeg. 325 00:27:52,144 --> 00:27:54,234 Masse. 326 00:27:57,905 --> 00:28:02,555 Min kraft vil forsterke minnene dine. 327 00:28:05,304 --> 00:28:09,194 Det er på tide å se sannheten i øynene, Naomi. 328 00:28:12,185 --> 00:28:16,401 Se og høre det du har prøvd å unngå. 329 00:28:16,425 --> 00:28:20,001 - Du burde hørt på oss. - Ikke gjør dette! 330 00:28:20,025 --> 00:28:21,835 Stans! 331 00:28:28,465 --> 00:28:31,234 Du bestrider sannheten. 332 00:28:33,584 --> 00:28:38,874 Kanskje du innerst inne alltid har visst det. 333 00:28:42,745 --> 00:28:45,714 Du får en siste sjanse. 334 00:28:47,905 --> 00:28:50,795 Gå i ledtog med meg. 335 00:28:52,505 --> 00:28:55,674 Jeg vil aldri gå i ledtog med deg. 336 00:28:57,584 --> 00:29:00,120 Det er... 337 00:29:00,144 --> 00:29:01,995 ...skuffende. 338 00:29:04,465 --> 00:29:06,995 Da får det heller bli slik. 339 00:29:09,584 --> 00:29:12,474 Hold deg unna meg! 340 00:29:19,864 --> 00:29:22,080 Det er bare ikke... 341 00:29:22,104 --> 00:29:24,714 Det er ikke mulig! 342 00:29:26,425 --> 00:29:29,120 Den kraften din... 343 00:29:29,144 --> 00:29:31,840 Den gjenoppretter det som var her før! 344 00:29:31,864 --> 00:29:33,995 Før Riften. 345 00:29:35,144 --> 00:29:37,921 Zumbado hadde rett. 346 00:29:37,945 --> 00:29:40,800 Jeg kan redde denne planeten. 347 00:29:40,824 --> 00:29:47,355 - Og jeg kan nedkjempe deg. - En vakker dag, kanskje. 348 00:29:49,025 --> 00:29:51,355 Men ikke i dag! 349 00:29:57,064 --> 00:29:58,995 Kom, Naomi! 350 00:30:00,985 --> 00:30:05,001 - Han vil snart komme seg opp. - Ta denne. 351 00:30:05,025 --> 00:30:07,401 Hva er det du gjør? 352 00:30:07,425 --> 00:30:12,441 Skal denne portalen forbli lukket, må den ødelegges fra denne siden. 353 00:30:12,465 --> 00:30:16,280 - Vi drar ikke fra deg! - Du kan redde planeten vår. 354 00:30:16,304 --> 00:30:19,641 Nå tror jeg virkelig det. 355 00:30:19,665 --> 00:30:23,035 Du har ofret nok som du har. Takk skal du ha. 356 00:30:24,384 --> 00:30:28,320 Nå er det min tur. Pass godt på henne. 357 00:30:28,344 --> 00:30:29,914 Gå! 358 00:30:46,465 --> 00:30:49,434 Denne er din. 359 00:30:54,225 --> 00:30:58,641 Brutus virket overrasket over at jeg greide å gjenoppvekke plantene. 360 00:30:58,665 --> 00:31:01,001 Han ble redd og sint. 361 00:31:01,025 --> 00:31:06,201 Nå har Brutus sett kreftene dine. Han vet at du kan nedkjempe ham. 362 00:31:06,225 --> 00:31:08,995 Det gjør ham enda farligere. 363 00:31:10,544 --> 00:31:14,080 - Hvor begynner vi? - Med den. 364 00:31:14,104 --> 00:31:18,401 Vi finner De 29 og overtaler dem til å bli med i kampen mot Brutus. 365 00:31:18,425 --> 00:31:20,721 Én etter én. 366 00:31:20,745 --> 00:31:24,320 - Nå er jeg klar. - Det vet jeg. 367 00:31:24,344 --> 00:31:26,674 Vi begynner med Akira. 368 00:31:28,025 --> 00:31:31,474 Brutus har ingen grunn til å holde henne i live. 369 00:31:34,505 --> 00:31:37,360 Jeg nekter å overgi henne. 370 00:31:37,384 --> 00:31:40,835 Jeg tror at hun allerede er død. 371 00:31:42,465 --> 00:31:45,914 Ikke tro på alt du selv tror. 372 00:31:49,624 --> 00:31:53,161 Da må vi forberede deg. Trene hardere. 373 00:31:53,185 --> 00:31:55,315 Vi har mye vi skal gjøre. 374 00:31:57,185 --> 00:32:02,954 Jeg tror faktisk at det er på tide at jeg gjør noe av det alene. 375 00:32:06,265 --> 00:32:09,721 - Hva sikter du til? - Bør ikke du være et annet sted? 376 00:32:09,745 --> 00:32:13,555 Jeg fortalte henne om din nye ledetråd på Qyeala. 377 00:32:15,144 --> 00:32:20,075 - Julian løy sannsynligvis. - Men hva om han ikke gjorde det? 378 00:32:22,864 --> 00:32:27,115 Hva om Q fortsatt fins der ute? 379 00:32:31,225 --> 00:32:34,201 Jeg lovte at jeg skulle hjelpe deg. 380 00:32:34,225 --> 00:32:39,760 Du har hjulpet meg, Dee. Mer enn du selv er klar over. 381 00:32:39,784 --> 00:32:43,560 Du fortalte meg sannheten da ingen andre ville gjøre det. 382 00:32:43,584 --> 00:32:49,835 Du lærte meg opp til å bruke kreftene mine. Til å forstå dem. 383 00:32:55,225 --> 00:32:58,161 Men viktigst av alt... 384 00:32:58,185 --> 00:33:01,674 Du bidro til at jeg følte meg mindre alene. 385 00:33:02,705 --> 00:33:05,835 Det kan jeg aldri gjengjelde. 386 00:33:07,985 --> 00:33:10,360 Du skylder meg ingenting. 387 00:33:10,384 --> 00:33:15,075 Dee, jeg ønsker virkelig at du skal bli lykkelig. 388 00:33:16,544 --> 00:33:19,560 Det er derfor du må dra. 389 00:33:19,584 --> 00:33:24,201 Du må prøve å finne henne. Jeg greier meg. 390 00:33:24,225 --> 00:33:30,234 Det gjør hun. Jeg lover at jeg skal beskytte henne med mitt eget liv. 391 00:33:35,745 --> 00:33:38,674 Jeg lærte deg hvordan å kjempe. 392 00:33:40,225 --> 00:33:43,115 Men du lærte meg å håpe. 393 00:33:45,265 --> 00:33:48,234 Du har forandret livet mitt, Naomi. 394 00:33:49,505 --> 00:33:52,800 Hvor jeg enn måtte være... 395 00:33:52,824 --> 00:33:56,600 Så vil jeg alltid... 396 00:33:56,624 --> 00:33:59,874 ...komme når du trenger meg. 397 00:34:02,824 --> 00:34:04,995 Det vet jeg. 398 00:34:43,064 --> 00:34:46,281 Vil du beklage at du sa at Supermann er teit? 399 00:34:46,305 --> 00:34:51,680 Nei. Jeg kjenner tilfeldigvis en superhelt som er mye råere. 400 00:34:51,704 --> 00:34:56,720 Og nå som du er en ekte helt, og alle hemmeligheter er avslørt... 401 00:34:56,744 --> 00:34:59,274 Har noe endret seg? 402 00:35:00,704 --> 00:35:02,955 Med oss? 403 00:35:04,664 --> 00:35:07,115 Enkelte ting endrer seg aldri. 404 00:35:08,465 --> 00:35:13,240 - Der har vi deg! - Du kan det med å holde fest, Ted. 405 00:35:13,264 --> 00:35:17,240 - Disse cocktail-isene er herlige. - Jeg er bare glad jeg ble invitert. 406 00:35:17,264 --> 00:35:20,961 Er det å slåss mot aliens enda morsommere enn paintball? 407 00:35:20,985 --> 00:35:22,921 Uten tvil! 408 00:35:22,945 --> 00:35:26,120 - Er vi et superheltteam nå? - Kanskje en vakker dag. 409 00:35:26,144 --> 00:35:28,321 Jeg gleder meg til å finne navn. 410 00:35:28,345 --> 00:35:31,520 Jeg blir med, så lenge vi kan gå i våre vanlige klær. 411 00:35:31,544 --> 00:35:34,120 Tenk å gjøre alt det der i skinnklær. 412 00:35:34,144 --> 00:35:37,515 Hvis dette var førsteåret, hvordan blir da avgangsåret? 413 00:35:41,144 --> 00:35:42,794 Det er låta vår! 414 00:36:13,144 --> 00:36:16,001 Er dette nødvendig, Greg? 415 00:36:16,025 --> 00:36:21,401 - Ingen må finne transportskipet. - Hvor mye lenger må vi gå? 416 00:36:21,425 --> 00:36:24,234 Dette får duge. 417 00:36:25,584 --> 00:36:28,274 Gi meg den der, skatt. 418 00:36:30,385 --> 00:36:32,075 Du burde hørt på oss! 419 00:36:37,505 --> 00:36:41,754 - Endelig er hun vår. - Nå kan ingen stanse oss. 420 00:36:48,865 --> 00:36:52,234 - Dere bortførte meg. - Hva for noe? 421 00:36:54,144 --> 00:36:57,875 Den kvelden på hjemplaneten vår. Nå husker jeg det. 422 00:36:59,544 --> 00:37:02,955 Du visste jo fra før at vi reddet deg. 423 00:37:04,064 --> 00:37:08,080 Dere tok meg fra mine biologiske foreldre. 424 00:37:08,104 --> 00:37:11,154 De prøvde å redde meg! 425 00:37:12,025 --> 00:37:14,520 Dere skjøt dem! 426 00:37:14,544 --> 00:37:18,560 Skatten, nå husker du helt feil. 427 00:37:18,584 --> 00:37:22,475 Nei, jeg gjør ikke det. 428 00:37:35,264 --> 00:37:38,154 Det var til det felles beste, Naomi. 429 00:37:41,825 --> 00:37:44,841 Hva er det du snakker om? 430 00:37:44,865 --> 00:37:49,115 Vi har alltid trodd at kreftene dine kunne reparere Riften. 431 00:37:50,945 --> 00:37:55,001 Det var ingen som trodde oss. De sa at vi var sprø. 432 00:37:55,025 --> 00:37:58,274 Vi prøvde å få dem til å se. 433 00:38:02,144 --> 00:38:07,361 Vi prøvde å få dine foreldre til å se det, men ingen hørte på oss. 434 00:38:07,385 --> 00:38:10,761 De ga oss ikke noe annet valg. 435 00:38:10,785 --> 00:38:14,240 Hele livet mitt... 436 00:38:14,264 --> 00:38:16,881 Hvert eneste ord dere har sagt har vært løgn! 437 00:38:16,905 --> 00:38:20,600 Nei. Uansett hva motivet vårt var i starten, så er du vår datter. 438 00:38:20,624 --> 00:38:23,515 Vi elsker deg. 439 00:38:24,584 --> 00:38:27,595 Jeg tror ikke noe på dere. 440 00:38:28,624 --> 00:38:31,441 Vær så snill. 441 00:38:31,465 --> 00:38:33,875 Bare la oss få forklare dette. 442 00:38:35,425 --> 00:38:37,794 Det fins ikke noe mer dere kan si. 443 00:38:45,584 --> 00:38:48,595 Naomi? 444 00:39:04,264 --> 00:39:08,035 Vær så snill, Naomi. Ikke gjør dette. 445 00:39:10,104 --> 00:39:13,834 Hold dere unna meg. 446 00:39:51,184 --> 00:39:54,234 Tekst: Lars-Kristian Holmsen Iyuno-SDI Group