1
00:00:05,664 --> 00:00:09,561
Skjer'a, Supermann-fans?
Naomi McDuffie her.
2
00:00:09,585 --> 00:00:14,241
Jeg har lest kommentarene deres.
Dere har rett.
3
00:00:14,265 --> 00:00:19,200
Jeg har vært litt fraværende.
Livet har vært ganske intenst.
4
00:00:19,224 --> 00:00:23,720
Men i denne pausen har jeg
tenkt en del på Supermann.
5
00:00:23,744 --> 00:00:27,880
På hvordan han ble helt.
Når følte han seg klar?
6
00:00:27,904 --> 00:00:31,240
Når føler enhver helt seg
egentlig klar?
7
00:00:31,264 --> 00:00:34,321
Jeg lurer på om Supermann
noen gang var redd -
8
00:00:34,345 --> 00:00:38,201
- for å miste dem han elsket
eller for å skuffe dem.
9
00:00:38,225 --> 00:00:41,035
Eller for å forlate dem.
10
00:00:41,985 --> 00:00:47,440
Når man slutter å tro på alt
man tenker, endrer hele livet seg.
11
00:00:47,464 --> 00:00:50,035
Og det kan være skummelt.
12
00:00:51,384 --> 00:00:55,480
Jeg lurer på når Supermann blir
modig nok til å se på seg selv -
13
00:00:55,504 --> 00:00:59,154
- og stille seg det viktigste
av alle spørsmål:
14
00:01:00,345 --> 00:01:02,355
"Hvem er jeg?"
15
00:01:13,865 --> 00:01:17,440
Snakket du
med dine biologiske foreldre?
16
00:01:17,464 --> 00:01:22,360
- Hvordan har du det?
- Jeg føler meg helt overveldet.
17
00:01:22,384 --> 00:01:28,194
Jeg vet at det ikke var ekte, men det
føltes som om de faktisk var der.
18
00:01:31,544 --> 00:01:35,634
- Skulle ønske jeg hadde kjent dem.
- Det samme ønsker vi.
19
00:01:39,665 --> 00:01:42,914
Jeg har fått opp noen...
20
00:01:44,225 --> 00:01:47,281
...minner fra da jeg var liten.
21
00:01:47,305 --> 00:01:52,274
Vi var på et anlegg. Folk jaktet på
oss. Det var skyting, eksplosjoner.
22
00:01:53,544 --> 00:01:57,681
Høres ut som da du forlot
hjemplaneten din. Husker du det?
23
00:01:57,705 --> 00:02:01,520
Ikke alt sammen, men bruddstykker.
24
00:02:01,544 --> 00:02:04,641
Dere reddet meg.
25
00:02:04,665 --> 00:02:07,921
Hvorfor fortalte dere meg ikke
hva som skjedde den kvelden?
26
00:02:07,945 --> 00:02:11,200
Vi håpet du skulle slippe
å gjenoppleve det.
27
00:02:11,224 --> 00:02:16,440
Folk jaktet på dere.
Dere kunne dødd pga. meg.
28
00:02:16,464 --> 00:02:19,760
Men det gjorde vi ikke.
29
00:02:19,784 --> 00:02:24,475
Og vi ville gjort akkurat det samme
en gang til, uten å nøle.
30
00:02:25,944 --> 00:02:28,515
Jeg vil ikke la det skje igjen.
31
00:02:30,425 --> 00:02:34,121
Dere hadde rett.
Det er på tide å dra.
32
00:02:34,145 --> 00:02:39,121
Etter møtet med mine foreldre ble jeg
minnet på alle de som har lidd -
33
00:02:39,145 --> 00:02:42,841
- og som har dødd
for at jeg skulle få leve.
34
00:02:42,865 --> 00:02:45,440
Brutus drepte
mine biologiske foreldre.
35
00:02:45,464 --> 00:02:47,915
Hvis de ikke kunne stanse ham...
36
00:02:49,585 --> 00:02:52,434
Hvordan kan da jeg greie det?
37
00:02:59,385 --> 00:03:02,361
Hva er det, vennen?
38
00:03:02,385 --> 00:03:06,955
Mine biologiske foreldre advarte meg
om at noen forrådte dem.
39
00:03:08,904 --> 00:03:10,920
Hvem kan ha sviktet dem?
40
00:03:10,944 --> 00:03:15,075
Jeg vet ikke. Det vet ikke de heller.
41
00:03:22,224 --> 00:03:25,760
- Vi er nødt til å dra i kveld.
- I kveld?
42
00:03:25,784 --> 00:03:31,241
Vi aner ikke når eller hvor Brutus
har tenkt å slå til neste gang.
43
00:03:31,265 --> 00:03:34,160
Og vi kan ikke vente her
for å finne det ut.
44
00:03:34,184 --> 00:03:36,955
Og vi kan ikke si det til noen.
45
00:03:39,265 --> 00:03:41,675
Hva med Annabelle?
46
00:03:43,184 --> 00:03:46,554
Nathan? Han er min... venn.
47
00:03:48,504 --> 00:03:52,241
Zumbado og Dee...
Jeg kan ikke dra uten å ta farvel.
48
00:03:52,265 --> 00:03:56,554
Det er tryggere for dem
hvis de ikke vet noe.
49
00:03:58,904 --> 00:04:02,274
Det kommer til å gå bra med oss.
50
00:04:13,985 --> 00:04:16,954
Naomi, hva gjør du?
51
00:04:18,585 --> 00:04:22,161
Jeg bare kom med denne til deg.
52
00:04:22,185 --> 00:04:25,400
Jeg tenkte
at den var tryggere hos deg.
53
00:04:25,424 --> 00:04:29,361
- Den disken er din.
- Jeg er klar over det.
54
00:04:29,385 --> 00:04:33,960
Men jeg ønsket å gi den til deg,
for sikkerhets skyld.
55
00:04:33,984 --> 00:04:38,954
- Jeg må komme meg videre.
- Det er et feilgrep å dra sin vei.
56
00:04:42,265 --> 00:04:44,921
Jeg trodde du ønsket
at jeg skulle dra.
57
00:04:44,945 --> 00:04:48,554
For å kjøpe deg tid, ja.
Ikke for å flykte.
58
00:04:49,825 --> 00:04:53,440
Du kan ikke flykte fra skjebnen din.
59
00:04:53,464 --> 00:04:57,880
Skjebnen min har bare satt meg
og dem jeg elsker i fare.
60
00:04:57,904 --> 00:05:01,601
Mine biologiske foreldre døde.
61
00:05:01,625 --> 00:05:05,840
Mine venner og Dee
er blitt truet på livet, og du...
62
00:05:05,864 --> 00:05:10,080
Du måtte leve på rømmen i årevis
på grunn av meg.
63
00:05:10,104 --> 00:05:14,840
Jeg hører at du frykter at de du
bryr deg om skal komme til skade.
64
00:05:14,864 --> 00:05:18,121
Men jeg tror dette handler om
noe mer enn som så.
65
00:05:18,145 --> 00:05:22,960
Du kan bare ikke la din egen frykt
holde deg tilbake.
66
00:05:22,984 --> 00:05:25,355
Du er en helt, Naomi.
67
00:05:26,864 --> 00:05:29,235
Skjønner du? En helt.
68
00:05:31,104 --> 00:05:34,801
Jeg er bare en jente på 16
som har noen evner.
69
00:05:34,825 --> 00:05:37,161
Det gjør meg ikke til en helt.
70
00:05:37,185 --> 00:05:39,320
Du har helt rett.
71
00:05:39,344 --> 00:05:43,554
Det er ikke evnene dine som gjør deg
til en helt, men valgene dine.
72
00:05:45,304 --> 00:05:47,675
Beklager. Det er bare ikke meg.
73
00:05:49,344 --> 00:05:52,715
Du bestemmer selv hvem du er.
74
00:05:56,385 --> 00:05:59,355
Beklager at jeg skuffet deg.
75
00:06:02,224 --> 00:06:05,280
Takk skal du ha, Zumbado.
76
00:06:05,304 --> 00:06:08,520
For alt som du har gjort for meg.
77
00:06:08,544 --> 00:06:12,194
De tingene jeg kjenner til,
og de jeg ikke kjenner til.
78
00:06:15,745 --> 00:06:17,835
Farvel.
79
00:06:30,745 --> 00:06:32,835
Hva i huleste?
80
00:07:05,065 --> 00:07:08,035
Mamma? Pappa!
81
00:07:15,265 --> 00:07:17,880
Mamma!
82
00:07:17,904 --> 00:07:19,514
Pappa!
83
00:07:21,544 --> 00:07:23,915
Mamma! Pappa...
84
00:07:24,784 --> 00:07:27,681
"Tok dem"? Hva mener du?
85
00:07:27,705 --> 00:07:31,960
Vi satt i bilen, som begynte
å slå kollbøtte. Da forsvant de.
86
00:07:31,984 --> 00:07:35,041
- Jeg får ikke tak i Zumbado og...
- Vi må trekke pusten.
87
00:07:35,065 --> 00:07:40,681
Dee vet hva vi bør gjøre. Han har
noen spesielle evner, om du skjønner.
88
00:07:40,705 --> 00:07:43,155
Han vil ta en Liam Neeson på dem.
89
00:07:46,904 --> 00:07:49,041
De tok Dee.
90
00:07:49,065 --> 00:07:51,320
De tok alle sammen.
91
00:07:51,344 --> 00:07:54,241
Jeg kom til bevissthet
rett før vi kom frem.
92
00:07:54,265 --> 00:07:56,921
Jeg fornemmet spor
av metall og treverk.
93
00:07:56,945 --> 00:08:01,320
- Hva i huleste er dette for et sted?
- Hvordan greide de å ta dere?
94
00:08:01,344 --> 00:08:05,161
- De tok jo dere.
- Ja, fordi vi ikke har noen krefter.
95
00:08:05,185 --> 00:08:09,601
De må ha teknologi som kveler evnene.
Trolig konstruert av Mac.
96
00:08:09,625 --> 00:08:12,681
Ellers ville de aldri greid
å ta Akira.
97
00:08:12,705 --> 00:08:19,200
Eller deg. De bruker den teknologien
på dette rommet. Evnene våre kveles.
98
00:08:19,224 --> 00:08:24,074
Jeg skjønner ikke hvorfor de ikke
tok Naomi når de hadde sjansen.
99
00:08:25,984 --> 00:08:30,835
Jeg har lært av "Sherlock" å starte
på starten. Hva skjedde ved krasjen?
100
00:08:32,064 --> 00:08:35,800
Jeg kjørte på den gamle skogsveien
med mine foreldre, -
101
00:08:35,824 --> 00:08:38,081
- da bilen begynte å slå kollbøtte.
102
00:08:38,105 --> 00:08:41,441
Og mine foreldre bare... forsvant.
103
00:08:41,465 --> 00:08:44,754
Den gamle veien i skogen...
104
00:08:48,664 --> 00:08:52,520
Hva gjorde dere helt der ute?
105
00:08:52,544 --> 00:08:56,280
- De skulle forlate Port Oswego.
- Uten å si fra til oss?
106
00:08:56,304 --> 00:08:58,441
Det var veldig tåpelig.
107
00:08:58,465 --> 00:09:01,920
Naomis biologiske foreldre sa
at noen hadde forrådt dem.
108
00:09:01,944 --> 00:09:05,481
Vi akter ikke å risikere
at det skjer en gang til.
109
00:09:05,505 --> 00:09:08,115
Tror du at det var en av oss?
110
00:09:09,904 --> 00:09:13,160
Vil du fortelle dem det, Dee?
111
00:09:13,184 --> 00:09:16,280
Fortelle oss hva da?
112
00:09:16,304 --> 00:09:20,441
Dee fikk besøk av Mac.
113
00:09:20,465 --> 00:09:24,115
- Hvordan har du fått vite det?
- Spiller det noen rolle?
114
00:09:32,824 --> 00:09:36,201
Mac tilbød meg opplysninger -
115
00:09:36,225 --> 00:09:40,121
- i bytte mot
at jeg trakk meg fra kampen.
116
00:09:40,145 --> 00:09:42,760
Jeg nektet.
117
00:09:42,784 --> 00:09:46,920
- Og dette får vi høre først nå?
- Jeg forrådte ikke datteren deres.
118
00:09:46,944 --> 00:09:50,721
Men noen gjorde det.
Noen som samarbeidet med Brutus.
119
00:09:50,745 --> 00:09:54,800
Kanskje de gjør det fremdeles.
Noen som har samarbeidet med ham før.
120
00:09:54,824 --> 00:09:59,441
Jeg inngikk bare en avtale med Brutus
for å redde De 29.
121
00:09:59,465 --> 00:10:02,321
Det var ikke jeg som forrådte oss.
122
00:10:02,345 --> 00:10:06,121
Jeg har gitt avkall på alt for Naomi.
Hvor var du, Akira?
123
00:10:06,145 --> 00:10:09,001
Vi burde ikke sluppet dere
inn i vår datters liv.
124
00:10:09,025 --> 00:10:13,001
Det er kun takket være oss at Naomi
er forberedt på det som skjer nå.
125
00:10:13,025 --> 00:10:18,121
- Utrolig at du bare skulle dra!
- Jeg ville ringe når vi var trygge.
126
00:10:18,145 --> 00:10:22,800
Har vi ikke lært noe som helst i år?
Det er jeg som alltid stiller opp!
127
00:10:22,824 --> 00:10:27,321
Jeg var bare redd for at noen sånt
skulle skje på grunn av meg.
128
00:10:27,345 --> 00:10:32,914
Dette er ikke din skyld.
Vi kommer til å finne dem.
129
00:10:36,184 --> 00:10:40,800
Hvorfor tok Brutus' folk
alle de voksne, men ikke meg?
130
00:10:40,824 --> 00:10:43,280
Kanskje de er redde.
131
00:10:43,304 --> 00:10:45,520
Nå vet de at du er usårbar.
132
00:10:45,544 --> 00:10:49,160
Men det er ikke alle de
som jeg er glad i.
133
00:10:49,184 --> 00:10:53,514
Det er dem de går etter. Foreldrene
mine, Dee, Zumbado, Akira...
134
00:10:53,745 --> 00:10:56,400
- Det betyr...
- At jeg står for tur?
135
00:10:56,424 --> 00:11:00,400
Jeg har aldri vært mer glad for
at du har evner, og ikke jeg.
136
00:11:00,424 --> 00:11:04,075
Jeg vil alltid passe på deg.
Hvor er alle de andre?
137
00:11:05,745 --> 00:11:09,361
Aragorn til Smokey the Bear.
Hører du meg?
138
00:11:09,385 --> 00:11:11,994
Smokey the Bear hører deg.
139
00:11:14,184 --> 00:11:17,835
Jeg har kjørt meg fast i Sektor X.
140
00:11:20,904 --> 00:11:26,201
Du har to fiender kl. 6,
deretter klar bane til målet.
141
00:11:26,225 --> 00:11:30,680
Er terminologien rett? Jeg så på
alle krigsfilmene, men ble forvirret.
142
00:11:30,704 --> 00:11:33,481
Bravo, Zulu.
143
00:11:33,505 --> 00:11:36,274
Det betyr at du greier deg glimrende.
144
00:11:41,865 --> 00:11:45,040
Jacob svarer ikke i mobilen.
Det overrasker ikke.
145
00:11:45,064 --> 00:11:48,400
Disse paintballturneringene
er som OL for ham. Au!
146
00:11:48,424 --> 00:11:50,640
- Gikk det bra?
- Du er ute!
147
00:11:50,664 --> 00:11:54,040
- Jeg er ikke med engang!
- Annabelle? Naomi?
148
00:11:54,064 --> 00:11:56,160
Lourdes?
149
00:11:56,184 --> 00:12:00,481
Hva gjør du her? Du sa en gang:
"Paintball er aldri tingen å gjøre."
150
00:12:00,505 --> 00:12:05,481
Jacob manglet en på laget.
Og jeg er ganske god på dette.
151
00:12:05,505 --> 00:12:10,961
Der tok jeg deg, Lourdes!
Jeg sa jo at jeg var god på dette!
152
00:12:10,985 --> 00:12:15,634
- Nathan.
- Naomi. Hei.
153
00:12:20,265 --> 00:12:24,001
Nå som vi har fått bekreftet
at dere ikke er kidnappet...
154
00:12:24,025 --> 00:12:26,721
Hva er det du snakker om?
155
00:12:26,745 --> 00:12:29,920
Ærlig talt! Jeg hater dette spillet!
156
00:12:29,944 --> 00:12:34,435
- Unnskyld. Trodde du var et skrømt.
- Hva betyr det?
157
00:12:35,865 --> 00:12:38,115
Hva gjør dere her?
158
00:12:40,824 --> 00:12:43,274
Vent her.
159
00:13:18,824 --> 00:13:20,880
Hva slags sted er dette?
160
00:13:20,904 --> 00:13:25,081
- Det er her Dee lærer meg opp.
- Jeg står på ventelista.
161
00:13:25,105 --> 00:13:29,601
Jeg burde skjønt at dere drev med mer
enn bare boksing her nede.
162
00:13:29,625 --> 00:13:32,800
Har du konstruert en maskin
som kan finne aliens?
163
00:13:32,824 --> 00:13:37,435
Ja. Min største triumf. Jeg trenger
bare et minutt på å rigge den opp.
164
00:13:45,025 --> 00:13:47,355
Vi skal finne dem, Naomi.
165
00:13:49,865 --> 00:13:52,601
Dee fortalte meg sannheten
om hvem jeg er.
166
00:13:52,625 --> 00:13:55,400
Den kvelden
han viste meg vingene sine.
167
00:13:55,424 --> 00:13:59,760
Utrolig at en fyr som driver
en tatoveringssjappe har vinger.
168
00:13:59,784 --> 00:14:02,121
Helt enig.
169
00:14:02,145 --> 00:14:05,961
Beklager. Det burde vært jeg
som fortalte dere sannheten.
170
00:14:05,985 --> 00:14:09,441
Alt i orden.
Jeg visste at du skjulte noe, -
171
00:14:09,465 --> 00:14:13,115
- men jeg skjønte ikke
at det var så kult som dette.
172
00:14:14,904 --> 00:14:17,914
Du er en levende superhelt.
173
00:14:19,625 --> 00:14:23,601
- Jeg vet nå ikke helt...
- Ingen superhelter vet det.
174
00:14:23,625 --> 00:14:28,920
Men du er i ferd med å redde oss.
Det er ganske heltemodig.
175
00:14:28,944 --> 00:14:31,475
Tror jeg har funnet noe!
176
00:14:36,304 --> 00:14:40,241
Er ikke dette første gang vi er
samlet som et superheltteam?
177
00:14:40,265 --> 00:14:44,081
Sånt pleier å skje under jorda
på et sted med lite lys.
178
00:14:44,105 --> 00:14:47,961
Eller i en hule
under en milliardærs hus.
179
00:14:47,985 --> 00:14:52,800
- Hvordan i all verden vet du det?
- Lourdes fikk meg til å lese Batman.
180
00:14:52,824 --> 00:14:56,800
- Er det der de voksne?
- Nei, det er meg.
181
00:14:56,824 --> 00:15:00,601
Det der er de voksne.
182
00:15:00,625 --> 00:15:05,760
Ser ut som om de blir holdt fanget
i et tomt lager utenfor byen.
183
00:15:05,784 --> 00:15:08,634
Dette gikk overraskende lett.
184
00:15:09,584 --> 00:15:13,475
Jeg tror jeg glemte noe ovenpå.
Straks tilbake.
185
00:15:21,904 --> 00:15:24,235
Det er denne veien.
186
00:15:30,105 --> 00:15:32,040
Hvordan kom dere dere hit?
187
00:15:32,064 --> 00:15:36,520
Bakdøra. Hvor skal du?
188
00:15:36,544 --> 00:15:39,435
- Jeg trenger litt frisk luft.
- Med ryggsekken din?
189
00:15:40,865 --> 00:15:44,274
Du hadde tenkt å stikke av.
190
00:15:45,904 --> 00:15:49,201
- Det likner ikke meg.
- Jo, så absolutt.
191
00:15:49,225 --> 00:15:54,400
- Du gjorde det på skoleballet.
- Du vet ikke hvor mange aliens de er.
192
00:15:54,424 --> 00:15:58,760
- Hun har rett. Du trenger vår hjelp.
- Det er altfor farlig.
193
00:15:58,784 --> 00:16:03,721
- Som nesten å bli sprengt på prom?
- Eller nesten bli knust av en bjelke?
194
00:16:03,745 --> 00:16:07,121
- Angrepet av en killer-alien?
- Mine bragder sier sitt.
195
00:16:07,145 --> 00:16:09,961
Det er nettopp det som er poenget.
196
00:16:09,985 --> 00:16:12,560
Jeg burde aldri
dratt dere inn i dette.
197
00:16:12,584 --> 00:16:15,920
Jeg vet at jeg nettopp har begynt
å lese tegneserier, -
198
00:16:15,944 --> 00:16:19,121
- men er ikke det hele poenget
med et superheltteam?
199
00:16:19,145 --> 00:16:22,040
Vi har kodenavn alt. Jeg er Aragorn.
200
00:16:22,064 --> 00:16:25,680
Smokey the Bear, Zatana, Ted Lasso.
Du vil elske det, Doja Cat.
201
00:16:25,704 --> 00:16:29,800
Dere skjønner ikke dette. Dette er
ingen lek. Vi er ikke noe team.
202
00:16:29,824 --> 00:16:32,800
Jeg er bare en jente på 16
ute på dypt vann.
203
00:16:32,824 --> 00:16:36,560
Og de jeg er glad i, er i fare.
Kanskje til og med døde.
204
00:16:36,584 --> 00:16:40,674
Og jeg akter ikke
å utsette dere også for den faren.
205
00:16:43,145 --> 00:16:46,640
Har du tenkt på at du kanskje
går rett inn i en felle?
206
00:16:46,664 --> 00:16:49,841
- Som blekksprutmannen i "Star Wars".
- Admiral Ackbar.
207
00:16:49,865 --> 00:16:52,481
Mener dere alvor? Alle sammen?
208
00:16:52,505 --> 00:16:55,595
Det spiller ingen rolle
om det er en felle.
209
00:16:56,704 --> 00:16:59,955
Jeg setter stor pris på dere.
På dere alle.
210
00:17:01,465 --> 00:17:04,275
Men dette gjør jeg alene.
211
00:17:06,705 --> 00:17:12,320
Vi skjønner alle hvor farlig det er.
Dette er vårt eget valg, Naomi.
212
00:17:12,344 --> 00:17:17,914
Nei. Jeg beklager,
men det er det ikke.
213
00:17:21,985 --> 00:17:25,201
Superfart?!
214
00:17:25,225 --> 00:17:27,874
Skulle ønske hun ikke hadde lært det.
215
00:17:31,265 --> 00:17:34,355
Det er bortkastet, Greg.
216
00:17:39,064 --> 00:17:42,154
Hun har rett. Spar på energien din.
217
00:17:52,905 --> 00:17:55,874
Fant du noe, Akira?
218
00:17:57,144 --> 00:18:01,515
Det er kanskje ingenting. Men...
219
00:18:02,505 --> 00:18:06,520
Jeg fornemmer
en betydelig geotermisk energi.
220
00:18:06,544 --> 00:18:10,921
Kjernen under bygget
blir stadig mer aktiv.
221
00:18:10,945 --> 00:18:13,080
Hva betyr det?
222
00:18:13,104 --> 00:18:17,241
En enorm forskyvning
i geotermisk energi. Et kraftutbrudd.
223
00:18:17,265 --> 00:18:21,161
- Men til hvilket formål?
- Trolig et dimensjonsbrudd.
224
00:18:21,185 --> 00:18:24,001
Åpningen av en portal.
225
00:18:24,025 --> 00:18:27,201
En svært alvorlig opptrapping
fra Brutus' side.
226
00:18:27,225 --> 00:18:32,560
Hva har det med Naomi å gjøre?
Hvorfor kidnappe oss?
227
00:18:32,584 --> 00:18:35,441
Fordi det er vi som er åtet.
228
00:18:35,465 --> 00:18:40,555
De lokker Naomi hit for å ta henne
med tilbake til Jord-29.
229
00:18:55,104 --> 00:18:58,275
Naomi!
230
00:19:03,544 --> 00:19:07,840
Dere tok foreldrene mine, Dee,
Zumbado og Akira. Slipp dem løs!
231
00:19:07,864 --> 00:19:12,595
- Så enkelt er det ikke.
- Hvorfor ikke? Jeg er jo her.
232
00:19:13,824 --> 00:19:17,161
Det var jo det dere ønsket.
233
00:19:17,185 --> 00:19:20,921
Det har vel noe med det der å gjøre,
hva det nå enn er.
234
00:19:20,945 --> 00:19:25,835
Det der er en portal.
Til Jord-29.
235
00:19:29,824 --> 00:19:32,840
- Dere vil føre meg tilbake.
- Vi har lært mye om deg.
236
00:19:32,864 --> 00:19:37,921
Ikke bare om evnene dine, men hva
det er som driver deg. Motivene dine.
237
00:19:37,945 --> 00:19:43,315
De menneskene du er glad i.
Det er din største svakhet.
238
00:19:45,144 --> 00:19:48,721
De er ikke min svakhet,
men det som gjør meg sterkere.
239
00:19:48,745 --> 00:19:52,914
Men likevel står du nå her.
Helt alene.
240
00:20:00,665 --> 00:20:03,194
Jeg kom ikke hit alene.
241
00:20:08,824 --> 00:20:12,075
- Doja Cat, sett i gang.
- Oppfattet.
242
00:20:15,185 --> 00:20:17,401
Ted Lasso og Aragorn,
hva er status?
243
00:20:17,425 --> 00:20:21,921
- Alfa-temaet er inni the wire.
- Har du endelig sett på serien?
244
00:20:21,945 --> 00:20:25,520
Dere vet vel
at vi ikke trenger å bruke de der?
245
00:20:25,544 --> 00:20:29,520
- Ja, men vi er jo ute på oppdrag.
- Slå heller ut den kveleteknologien.
246
00:20:29,544 --> 00:20:32,394
Jeg er på saken. Ett minutt til.
247
00:20:34,465 --> 00:20:37,080
Jeg tror ikke at vi har et minutt.
248
00:20:37,104 --> 00:20:40,755
Zatana og Smokey the Bear,
kommer dere snart?
249
00:20:42,025 --> 00:20:44,515
Dæven, så stilig!
250
00:20:45,465 --> 00:20:48,275
- Sett i gang, Jacob.
- Dette bør gjøre susen.
251
00:20:50,584 --> 00:20:54,154
Det funket!
Nå må vi redde denne dagen.
252
00:20:56,705 --> 00:21:00,434
- Hvordan greier vi oss?
- Jeg har aldri vært stoltere.
253
00:21:23,665 --> 00:21:26,634
Nå må alle trekke unna.
254
00:21:32,745 --> 00:21:35,600
Vi kan se pakken.
255
00:21:35,624 --> 00:21:39,800
Og pakken ser... irritert ut?
256
00:21:39,824 --> 00:21:43,280
- Hva gjør dere her?
- Vi redder dere.
257
00:21:43,304 --> 00:21:45,961
Med lekevåpen?
258
00:21:45,985 --> 00:21:51,921
Med all respekt, sir... Ikke se ned
på den edle sporten paintball.
259
00:21:51,945 --> 00:21:55,721
- Paintball? Forbløffende.
- Vi må få dem ut herfra.
260
00:21:55,745 --> 00:21:59,001
Vi drar ikke herfra uten Naomi.
261
00:21:59,025 --> 00:22:02,674
Vi har evner å beskytte henne med.
Dere må stole på oss.
262
00:22:07,265 --> 00:22:11,755
Vær på vakt.
De kan komme fra alle kanter.
263
00:22:20,425 --> 00:22:23,760
Fortell meg om Qyeala!
264
00:22:23,784 --> 00:22:27,560
Jeg ga deg en sjanse.
Det burde du vite.
265
00:22:27,584 --> 00:22:29,921
Fortell meg det!
266
00:22:29,945 --> 00:22:33,921
Ellers dreper jeg deg
om fem sekunder!
267
00:22:33,945 --> 00:22:36,835
Han mener alvor.
268
00:22:38,064 --> 00:22:40,035
Hun er på Gaolus.
269
00:22:41,344 --> 00:22:43,595
Fangeplaneten.
270
00:22:58,025 --> 00:23:01,234
Naomi, hva er det du gjør?
271
00:23:05,064 --> 00:23:07,555
Og hva er det der?
272
00:23:08,985 --> 00:23:10,961
Det er en portal.
273
00:23:10,985 --> 00:23:15,795
Hvorfor beveger vi oss
mot den skremmende portalen?
274
00:23:19,624 --> 00:23:24,320
Nei, Naomi. Overhodet ikke.
Jeg forbyr deg å gjøre det.
275
00:23:24,344 --> 00:23:27,401
Jeg er nødt til å dra, Annabelle.
276
00:23:27,425 --> 00:23:30,961
Brutus venter på den andre siden.
277
00:23:30,985 --> 00:23:33,441
Det er jeg klar over.
278
00:23:33,465 --> 00:23:37,161
Men hvis jeg ikke gjør dette,
så kommer han hit.
279
00:23:37,185 --> 00:23:40,481
Han kommer aldri
til å slutte å jakte på meg.
280
00:23:40,505 --> 00:23:44,835
Men jeg kan forhindre
at han skader alle dem jeg er glad i.
281
00:23:45,945 --> 00:23:49,080
Vær så snill. Ikke gjør dette.
282
00:23:49,104 --> 00:23:54,360
Helt siden det med Supermann
har ingenting vært mitt eget valg.
283
00:23:54,384 --> 00:23:59,320
Jeg trodde at det å finne ut
hvem jeg var og hvor jeg kom fra, -
284
00:23:59,344 --> 00:24:03,161
- ville rette opp i alt
på en eller annen måte.
285
00:24:03,185 --> 00:24:06,040
At det å vite det
ville få meg til å føle meg klar.
286
00:24:06,064 --> 00:24:11,721
At jeg en dag ville våkne opp og føle
meg som den helten alle tror jeg er.
287
00:24:11,745 --> 00:24:16,641
Men nå innser jeg at jeg aldri
kommer til å føle meg klar.
288
00:24:16,665 --> 00:24:22,115
Men det gjør ikke noe. Det eneste som
spiller noen rolle, er valgene mine.
289
00:24:24,344 --> 00:24:28,555
Og dette er valget mitt, Annabelle.
290
00:24:29,824 --> 00:24:33,194
Jeg vil ikke...
Jeg vil ikke miste deg!
291
00:24:40,465 --> 00:24:42,755
Det vil gå bra med deg.
292
00:25:19,465 --> 00:25:23,634
Døden rommer en form for skjønnhet.
293
00:25:32,705 --> 00:25:36,320
Men de aller fleste
er for redde til å se det.
294
00:25:36,344 --> 00:25:38,641
Brutus.
295
00:25:38,665 --> 00:25:42,954
Jeg har brukt mange år
på å lete etter deg.
296
00:25:44,144 --> 00:25:48,201
Har noen fortalt deg
at jeg ikke er fra denne planeten?
297
00:25:48,225 --> 00:25:52,961
Jeg er faktisk ikke
fra dette universet heller.
298
00:25:52,985 --> 00:25:55,641
Hvorfor kom du hit da?
299
00:25:55,665 --> 00:25:58,681
Muligheter.
300
00:25:58,705 --> 00:26:01,280
"Muligheter"...
301
00:26:01,304 --> 00:26:05,234
Du mener snarere å drepe folk
og ødelegge denne planeten!
302
00:26:07,265 --> 00:26:11,120
Jeg har ikke ødelagt planeten.
Jeg redder den.
303
00:26:11,144 --> 00:26:13,441
Folket trenger en leder.
304
00:26:13,465 --> 00:26:17,360
Du er ingen leder.
Du er et uhyre! En feiging!
305
00:26:17,384 --> 00:26:19,914
Så jeg er en feiging?
306
00:26:21,465 --> 00:26:26,001
De personene du stoler på,
har holdt deg unna meg.
307
00:26:26,025 --> 00:26:30,280
Holdt deg skjult.
De har alltid vært på flukt.
308
00:26:30,304 --> 00:26:33,795
Det er de som er feigingene.
Men du...
309
00:26:35,864 --> 00:26:38,481
Kanskje du er annerledes.
310
00:26:38,505 --> 00:26:43,194
Den kraften din er helt enestående.
311
00:26:44,465 --> 00:26:50,401
Har du noen gang lurt på hvorfor du
reagerte som du gjorde på Supermann?
312
00:26:50,425 --> 00:26:56,795
To skapninger med slike krefter kan
ikke være nær hverandre for lenge.
313
00:27:00,344 --> 00:27:03,921
Det var derfor jeg hørte summingen.
314
00:27:03,945 --> 00:27:06,441
Derfor jeg besvimte
da han kom til byen.
315
00:27:06,465 --> 00:27:10,001
Det var også den dagen jeg fant deg.
316
00:27:10,025 --> 00:27:14,721
Det var den dagen
evnene dine begynte å bli synlige.
317
00:27:14,745 --> 00:27:18,040
Du har truet alle jeg er glad i.
318
00:27:18,064 --> 00:27:21,520
Du drepte mine biologiske foreldre!
319
00:27:21,544 --> 00:27:25,721
- Jeg drepte dem ikke, Naomi.
- Jeg vet hva som skjedde her.
320
00:27:25,745 --> 00:27:28,315
Er du helt sikker på det?
321
00:27:37,144 --> 00:27:41,401
- Hva pokker er det der?
- Det kalles smerte.
322
00:27:41,425 --> 00:27:44,481
Du har aldri kjent det før.
323
00:27:44,505 --> 00:27:47,755
Ingenting på jorden
kan påføre deg smerte.
324
00:27:49,225 --> 00:27:52,120
Men det kan jeg.
325
00:27:52,144 --> 00:27:54,234
Masse.
326
00:27:57,905 --> 00:28:02,555
Min kraft vil forsterke minnene dine.
327
00:28:05,304 --> 00:28:09,194
Det er på tide
å se sannheten i øynene, Naomi.
328
00:28:12,185 --> 00:28:16,401
Se og høre det du har prøvd å unngå.
329
00:28:16,425 --> 00:28:20,001
- Du burde hørt på oss.
- Ikke gjør dette!
330
00:28:20,025 --> 00:28:21,835
Stans!
331
00:28:28,465 --> 00:28:31,234
Du bestrider sannheten.
332
00:28:33,584 --> 00:28:38,874
Kanskje du innerst inne
alltid har visst det.
333
00:28:42,745 --> 00:28:45,714
Du får en siste sjanse.
334
00:28:47,905 --> 00:28:50,795
Gå i ledtog med meg.
335
00:28:52,505 --> 00:28:55,674
Jeg vil aldri gå i ledtog med deg.
336
00:28:57,584 --> 00:29:00,120
Det er...
337
00:29:00,144 --> 00:29:01,995
...skuffende.
338
00:29:04,465 --> 00:29:06,995
Da får det heller bli slik.
339
00:29:09,584 --> 00:29:12,474
Hold deg unna meg!
340
00:29:19,864 --> 00:29:22,080
Det er bare ikke...
341
00:29:22,104 --> 00:29:24,714
Det er ikke mulig!
342
00:29:26,425 --> 00:29:29,120
Den kraften din...
343
00:29:29,144 --> 00:29:31,840
Den gjenoppretter det
som var her før!
344
00:29:31,864 --> 00:29:33,995
Før Riften.
345
00:29:35,144 --> 00:29:37,921
Zumbado hadde rett.
346
00:29:37,945 --> 00:29:40,800
Jeg kan redde denne planeten.
347
00:29:40,824 --> 00:29:47,355
- Og jeg kan nedkjempe deg.
- En vakker dag, kanskje.
348
00:29:49,025 --> 00:29:51,355
Men ikke i dag!
349
00:29:57,064 --> 00:29:58,995
Kom, Naomi!
350
00:30:00,985 --> 00:30:05,001
- Han vil snart komme seg opp.
- Ta denne.
351
00:30:05,025 --> 00:30:07,401
Hva er det du gjør?
352
00:30:07,425 --> 00:30:12,441
Skal denne portalen forbli lukket,
må den ødelegges fra denne siden.
353
00:30:12,465 --> 00:30:16,280
- Vi drar ikke fra deg!
- Du kan redde planeten vår.
354
00:30:16,304 --> 00:30:19,641
Nå tror jeg virkelig det.
355
00:30:19,665 --> 00:30:23,035
Du har ofret nok som du har.
Takk skal du ha.
356
00:30:24,384 --> 00:30:28,320
Nå er det min tur.
Pass godt på henne.
357
00:30:28,344 --> 00:30:29,914
Gå!
358
00:30:46,465 --> 00:30:49,434
Denne er din.
359
00:30:54,225 --> 00:30:58,641
Brutus virket overrasket over at
jeg greide å gjenoppvekke plantene.
360
00:30:58,665 --> 00:31:01,001
Han ble redd og sint.
361
00:31:01,025 --> 00:31:06,201
Nå har Brutus sett kreftene dine.
Han vet at du kan nedkjempe ham.
362
00:31:06,225 --> 00:31:08,995
Det gjør ham enda farligere.
363
00:31:10,544 --> 00:31:14,080
- Hvor begynner vi?
- Med den.
364
00:31:14,104 --> 00:31:18,401
Vi finner De 29 og overtaler dem
til å bli med i kampen mot Brutus.
365
00:31:18,425 --> 00:31:20,721
Én etter én.
366
00:31:20,745 --> 00:31:24,320
- Nå er jeg klar.
- Det vet jeg.
367
00:31:24,344 --> 00:31:26,674
Vi begynner med Akira.
368
00:31:28,025 --> 00:31:31,474
Brutus har ingen grunn
til å holde henne i live.
369
00:31:34,505 --> 00:31:37,360
Jeg nekter å overgi henne.
370
00:31:37,384 --> 00:31:40,835
Jeg tror at hun allerede er død.
371
00:31:42,465 --> 00:31:45,914
Ikke tro på alt du selv tror.
372
00:31:49,624 --> 00:31:53,161
Da må vi forberede deg.
Trene hardere.
373
00:31:53,185 --> 00:31:55,315
Vi har mye vi skal gjøre.
374
00:31:57,185 --> 00:32:02,954
Jeg tror faktisk at det er på tide
at jeg gjør noe av det alene.
375
00:32:06,265 --> 00:32:09,721
- Hva sikter du til?
- Bør ikke du være et annet sted?
376
00:32:09,745 --> 00:32:13,555
Jeg fortalte henne
om din nye ledetråd på Qyeala.
377
00:32:15,144 --> 00:32:20,075
- Julian løy sannsynligvis.
- Men hva om han ikke gjorde det?
378
00:32:22,864 --> 00:32:27,115
Hva om Q fortsatt fins der ute?
379
00:32:31,225 --> 00:32:34,201
Jeg lovte at jeg skulle hjelpe deg.
380
00:32:34,225 --> 00:32:39,760
Du har hjulpet meg, Dee.
Mer enn du selv er klar over.
381
00:32:39,784 --> 00:32:43,560
Du fortalte meg sannheten
da ingen andre ville gjøre det.
382
00:32:43,584 --> 00:32:49,835
Du lærte meg opp til å bruke
kreftene mine. Til å forstå dem.
383
00:32:55,225 --> 00:32:58,161
Men viktigst av alt...
384
00:32:58,185 --> 00:33:01,674
Du bidro til
at jeg følte meg mindre alene.
385
00:33:02,705 --> 00:33:05,835
Det kan jeg aldri gjengjelde.
386
00:33:07,985 --> 00:33:10,360
Du skylder meg ingenting.
387
00:33:10,384 --> 00:33:15,075
Dee, jeg ønsker virkelig
at du skal bli lykkelig.
388
00:33:16,544 --> 00:33:19,560
Det er derfor du må dra.
389
00:33:19,584 --> 00:33:24,201
Du må prøve å finne henne.
Jeg greier meg.
390
00:33:24,225 --> 00:33:30,234
Det gjør hun. Jeg lover at jeg skal
beskytte henne med mitt eget liv.
391
00:33:35,745 --> 00:33:38,674
Jeg lærte deg hvordan å kjempe.
392
00:33:40,225 --> 00:33:43,115
Men du lærte meg å håpe.
393
00:33:45,265 --> 00:33:48,234
Du har forandret livet mitt, Naomi.
394
00:33:49,505 --> 00:33:52,800
Hvor jeg enn måtte være...
395
00:33:52,824 --> 00:33:56,600
Så vil jeg alltid...
396
00:33:56,624 --> 00:33:59,874
...komme når du trenger meg.
397
00:34:02,824 --> 00:34:04,995
Det vet jeg.
398
00:34:43,064 --> 00:34:46,281
Vil du beklage at du sa
at Supermann er teit?
399
00:34:46,305 --> 00:34:51,680
Nei. Jeg kjenner tilfeldigvis
en superhelt som er mye råere.
400
00:34:51,704 --> 00:34:56,720
Og nå som du er en ekte helt,
og alle hemmeligheter er avslørt...
401
00:34:56,744 --> 00:34:59,274
Har noe endret seg?
402
00:35:00,704 --> 00:35:02,955
Med oss?
403
00:35:04,664 --> 00:35:07,115
Enkelte ting endrer seg aldri.
404
00:35:08,465 --> 00:35:13,240
- Der har vi deg!
- Du kan det med å holde fest, Ted.
405
00:35:13,264 --> 00:35:17,240
- Disse cocktail-isene er herlige.
- Jeg er bare glad jeg ble invitert.
406
00:35:17,264 --> 00:35:20,961
Er det å slåss mot aliens
enda morsommere enn paintball?
407
00:35:20,985 --> 00:35:22,921
Uten tvil!
408
00:35:22,945 --> 00:35:26,120
- Er vi et superheltteam nå?
- Kanskje en vakker dag.
409
00:35:26,144 --> 00:35:28,321
Jeg gleder meg til å finne navn.
410
00:35:28,345 --> 00:35:31,520
Jeg blir med, så lenge
vi kan gå i våre vanlige klær.
411
00:35:31,544 --> 00:35:34,120
Tenk å gjøre alt det der i skinnklær.
412
00:35:34,144 --> 00:35:37,515
Hvis dette var førsteåret,
hvordan blir da avgangsåret?
413
00:35:41,144 --> 00:35:42,794
Det er låta vår!
414
00:36:13,144 --> 00:36:16,001
Er dette nødvendig, Greg?
415
00:36:16,025 --> 00:36:21,401
- Ingen må finne transportskipet.
- Hvor mye lenger må vi gå?
416
00:36:21,425 --> 00:36:24,234
Dette får duge.
417
00:36:25,584 --> 00:36:28,274
Gi meg den der, skatt.
418
00:36:30,385 --> 00:36:32,075
Du burde hørt på oss!
419
00:36:37,505 --> 00:36:41,754
- Endelig er hun vår.
- Nå kan ingen stanse oss.
420
00:36:48,865 --> 00:36:52,234
- Dere bortførte meg.
- Hva for noe?
421
00:36:54,144 --> 00:36:57,875
Den kvelden på hjemplaneten vår.
Nå husker jeg det.
422
00:36:59,544 --> 00:37:02,955
Du visste jo fra før
at vi reddet deg.
423
00:37:04,064 --> 00:37:08,080
Dere tok meg
fra mine biologiske foreldre.
424
00:37:08,104 --> 00:37:11,154
De prøvde å redde meg!
425
00:37:12,025 --> 00:37:14,520
Dere skjøt dem!
426
00:37:14,544 --> 00:37:18,560
Skatten, nå husker du helt feil.
427
00:37:18,584 --> 00:37:22,475
Nei, jeg gjør ikke det.
428
00:37:35,264 --> 00:37:38,154
Det var til det felles beste, Naomi.
429
00:37:41,825 --> 00:37:44,841
Hva er det du snakker om?
430
00:37:44,865 --> 00:37:49,115
Vi har alltid trodd at kreftene dine
kunne reparere Riften.
431
00:37:50,945 --> 00:37:55,001
Det var ingen som trodde oss.
De sa at vi var sprø.
432
00:37:55,025 --> 00:37:58,274
Vi prøvde å få dem til å se.
433
00:38:02,144 --> 00:38:07,361
Vi prøvde å få dine foreldre
til å se det, men ingen hørte på oss.
434
00:38:07,385 --> 00:38:10,761
De ga oss ikke noe annet valg.
435
00:38:10,785 --> 00:38:14,240
Hele livet mitt...
436
00:38:14,264 --> 00:38:16,881
Hvert eneste ord dere har sagt
har vært løgn!
437
00:38:16,905 --> 00:38:20,600
Nei. Uansett hva motivet vårt
var i starten, så er du vår datter.
438
00:38:20,624 --> 00:38:23,515
Vi elsker deg.
439
00:38:24,584 --> 00:38:27,595
Jeg tror ikke noe på dere.
440
00:38:28,624 --> 00:38:31,441
Vær så snill.
441
00:38:31,465 --> 00:38:33,875
Bare la oss få forklare dette.
442
00:38:35,425 --> 00:38:37,794
Det fins ikke noe mer dere kan si.
443
00:38:45,584 --> 00:38:48,595
Naomi?
444
00:39:04,264 --> 00:39:08,035
Vær så snill, Naomi. Ikke gjør dette.
445
00:39:10,104 --> 00:39:13,834
Hold dere unna meg.
446
00:39:51,184 --> 00:39:54,234
Tekst: Lars-Kristian Holmsen
Iyuno-SDI Group