1 00:00:03,003 --> 00:00:05,440 Cu toții privim lumea prin prisma noastră. 2 00:00:05,483 --> 00:00:07,616 Dar a privi nu este același lucru cu a vedea. 3 00:00:07,659 --> 00:00:11,098 Ce se întâmplă dacă tot ce ai crezut despre lume s-ar dovedi a fi greșit? 4 00:00:11,141 --> 00:00:15,189 Dacă ne-am deschide cu adevărat ochii, ce am vedea? 5 00:00:15,232 --> 00:00:19,541 Fiecare super-erou are o poveste de origine, iar aceasta este a mea. 6 00:00:38,951 --> 00:00:41,041 - Hei, Naomi! - Hei! 7 00:00:41,084 --> 00:00:42,825 Naomi! 8 00:00:42,868 --> 00:00:44,566 Hei, Naomi, mulțumesc pentru notele AP Lit. Fată, mi-ai salvat viața. 9 00:00:44,609 --> 00:00:47,264 -Oricand, doamna. Dostoievski nu este o glumă. -Dreapta. 10 00:00:47,308 --> 00:00:48,874 Oh! 11 00:00:48,918 --> 00:00:50,093 La naiba, Naomi. 12 00:00:50,137 --> 00:00:52,748 Reflexe frumoase. Vrei să te alături echipei? 13 00:00:52,791 --> 00:00:55,098 Vom câștiga în sfârșit un meci? 14 00:00:55,142 --> 00:00:58,319 -Yo, timpul cameo. 15 00:00:58,362 --> 00:00:59,972 Băieți, verificați asta. 16 00:01:00,016 --> 00:01:03,759 Naomi conduce cel de-al treilea site al fanilor Superman din lume. 17 00:01:03,802 --> 00:01:05,935 Nu pentru mult timp. Site-ul din Brazilia este numărul unu, 18 00:01:05,978 --> 00:01:08,590 iar Filipine este numărul doi, dar vin după ei. 19 00:01:12,985 --> 00:01:16,337 Pentru cineva atât de zburător, sigur că îți plac niște chestii tocilar. 20 00:01:16,380 --> 00:01:18,817 Mmm-hmm. Doar spuneam. 21 00:01:18,861 --> 00:01:22,299 Supraom? Tipul poartă o pelerină și spandex. 22 00:01:22,343 --> 00:01:24,388 Unul sau altul, acceptabil. 23 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 Amândoi împreună? Pe bune, revino-ti. 24 00:01:26,434 --> 00:01:28,175 - Nu cel mai tare. -Incorect. 25 00:01:28,218 --> 00:01:30,220 Cel mai tare. 26 00:01:30,264 --> 00:01:33,876 Cine poate trage raze laser din ochii lui nenorociți? Ochii lui, omule. 27 00:01:36,922 --> 00:01:40,143 Dar partea cea mai bună? El este adoptat, 28 00:01:40,187 --> 00:01:41,449 ceea ce înseamnă că este foarte special, 29 00:01:41,492 --> 00:01:44,321 Pentru că copiii adoptați sunt aleși, la fel ca mine. 30 00:01:46,106 --> 00:01:50,806 -Dar, de asemenea, el nu este real. Mmm-hmm. -Mmm! 31 00:01:50,849 --> 00:01:56,159 Asa de? Einstein spunea: „Realitatea este doar o iluzie, 32 00:01:56,203 --> 00:01:59,075 deși unul persistent”. 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,250 Era în citirea noastră AP. 34 00:02:00,294 --> 00:02:01,773 Chiar iei cursul, Nathan, 35 00:02:01,817 --> 00:02:03,906 sau stai acolo și arăți frumos? 36 00:02:06,169 --> 00:02:07,170 Crezi că sunt drăguță? 37 00:02:08,302 --> 00:02:10,260 -Annabelle. -NU-MI VINE SĂ CRED. 38 00:02:10,304 --> 00:02:12,393 Dragă, ai întârziat patru ore. Unde ai fost? 39 00:02:12,436 --> 00:02:16,397 Îți cunoști părinții mei și poziția lor fermă la cina de familie. 40 00:02:16,440 --> 00:02:20,836 -Am crezut că asta e ginger ale. -Sunt la asta, dragă. 41 00:02:20,879 --> 00:02:23,360 -Nathan sigur știe să organizeze o petrecere, 42 00:02:23,404 --> 00:02:26,102 și arată al naibii, al naibii de bine în timp ce o faci. 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,845 La naiba de bine. 44 00:02:29,888 --> 00:02:31,542 nu observasem. 45 00:02:31,586 --> 00:02:34,197 Corect, pentru că te-ai despărțit de acel exemplar minunat de bărbat 46 00:02:34,241 --> 00:02:35,329 după cinci întâlniri? 47 00:02:35,372 --> 00:02:37,548 Nu știu despre ce vorbești. 48 00:02:38,245 --> 00:02:40,203 Aceasta este dulceata mea. 49 00:02:41,987 --> 00:02:43,163 Da, Naomi! 50 00:03:05,533 --> 00:03:07,230 ... gata pentru delegație, 51 00:03:07,274 --> 00:03:10,190 dar suntem doar o oprire în turneul lor și el ne înnebunește. 52 00:03:10,233 --> 00:03:12,409 Hei. Dimineața, dovleac. 53 00:03:12,453 --> 00:03:15,456 -Dimineaţă. -Sincer, sunt doar două rânduri. 54 00:03:15,499 --> 00:03:17,240 Buna ziua. Este o placere sa te cunosc. 55 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 Cât de greu este? 56 00:03:18,894 --> 00:03:21,375 -Sunt lingvist, nu făcător de minuni. -Bonjour. 57 00:03:31,341 --> 00:03:34,475 Buna ziua. Este o placere sa te cunosc. 58 00:03:34,518 --> 00:03:37,260 Asta... Asta e fata mea. Sus. 59 00:03:38,392 --> 00:03:39,480 Tata. 60 00:03:40,394 --> 00:03:41,656 Ce? 61 00:03:43,397 --> 00:03:45,703 Acum s-au scos cinci mari? 62 00:03:45,747 --> 00:03:49,272 Da, ca acum zece ani. 63 00:03:49,316 --> 00:03:52,144 -Oricum îmi place mai mult. 64 00:03:52,188 --> 00:03:54,277 Nu te-am auzit venind aseară. La ce oră ai ajuns acasă? 65 00:03:54,321 --> 00:03:56,192 Nu știu. Miezul nopţii. 66 00:03:57,062 --> 00:03:59,630 Hmm, miezul nopții. 67 00:03:59,674 --> 00:04:03,591 Da, nu am mai stat atât de târziu din 2009. 68 00:04:03,634 --> 00:04:06,420 Am condus la Portland, am văzut Coldplay. 69 00:04:06,463 --> 00:04:08,944 - Îți amintești, Jen? -Doamne. Sigur ca da. 70 00:04:08,987 --> 00:04:10,859 -Ne-am pus ritmul. 71 00:04:10,902 --> 00:04:13,470 Da. Da, am făcut-o. Încă ți-ai făcut groove. 72 00:04:13,514 --> 00:04:15,385 Oh, știi că da. 73 00:04:15,429 --> 00:04:18,823 E puțin devreme pentru toate astea, oameni buni. 74 00:04:19,998 --> 00:04:22,131 Mai bine te-ai grabi. Clopoțelul sună în 15. 75 00:04:22,174 --> 00:04:25,003 Dacă mă lași să iau o mașină, nu ar trebui să-ți faci griji că am întârziat. 76 00:04:25,047 --> 00:04:27,354 Bună încercare. Nu conduceți până la absolvire. 77 00:04:27,397 --> 00:04:28,703 Atunci acestea sunt singurele roți pe care le am. 78 00:05:38,468 --> 00:05:40,514 Anthony? Hei. 79 00:05:40,557 --> 00:05:42,864 Mi-a fost dor de tine aseară. Credeam că vii la petrecere. 80 00:05:45,519 --> 00:05:47,869 Băiatul tău mi-a dat o adresă greșită. 81 00:05:47,912 --> 00:05:49,523 Nu așa tratezi oamenii. 82 00:05:49,566 --> 00:05:52,003 Sunt sigur că a fost o greșeală. 83 00:05:52,047 --> 00:05:54,528 Haide. De ce ți-ar da Nathan adresa greșită? 84 00:05:54,571 --> 00:06:00,272 Bărbații militari ca el, urăsc orășenii ca mine. Este... 85 00:06:00,316 --> 00:06:02,797 - Întotdeauna au făcut-o. -Este o stradă cu două sensuri. 86 00:06:02,840 --> 00:06:05,626 Majoritatea orașelor nu sunt atât de primitoare pentru copiii noi. 87 00:06:07,018 --> 00:06:10,152 De asemenea, sunt un nenorocit militar și nu te urăsc. 88 00:06:10,195 --> 00:06:13,895 Da, dar tu ești... tu. 89 00:06:18,508 --> 00:06:22,643 -Deci... -Ne vedem în clubul de dezbateri după școală. 90 00:06:22,686 --> 00:06:24,993 Bine, așa că iată cum va funcționa. 91 00:06:25,036 --> 00:06:26,690 Comandantul ne acordă 15 minute... 92 00:06:26,734 --> 00:06:28,779 Nu este timp suficient pentru o dezbatere reală. 93 00:06:28,823 --> 00:06:31,347 Ei bine, nu este o dezbatere reală. 94 00:06:31,391 --> 00:06:33,436 Clubul nostru a fost ales să reprezinte școala 95 00:06:33,480 --> 00:06:36,439 prin prezentarea către delegaţia militară în vizită. 96 00:06:36,483 --> 00:06:38,528 Acum, suntem gata să începem? 97 00:06:44,621 --> 00:06:46,362 Ce se întâmplă? 98 00:06:46,406 --> 00:06:47,842 Annabelle spune că se întâmplă o cascadorie în piață. 99 00:06:49,147 --> 00:06:52,542 Ceva de-a face cu... Superman. 100 00:06:54,326 --> 00:06:55,850 Am nevoie de asta pentru site-ul meu. 101 00:06:55,893 --> 00:06:57,242 Pauza de baie. Zece minute. 102 00:06:57,286 --> 00:06:58,287 Vin imediat. 103 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 Ce s-a întâmplat? Unde a plecat? 104 00:08:00,610 --> 00:08:03,874 Era ca o scenă dintr-un film. 105 00:08:03,918 --> 00:08:05,833 Șaizeci și cinci de ani pe acest Pământ, 106 00:08:05,876 --> 00:08:07,269 Nu am mai văzut așa ceva. 107 00:08:10,664 --> 00:08:13,014 Mi-am scăpat telefonul. Tipul Superman era chiar acolo 108 00:08:13,057 --> 00:08:14,842 și mi-am scăpat telefonul, 109 00:08:14,885 --> 00:08:17,453 -Annabelle! -Naomi! 110 00:08:17,497 --> 00:08:19,194 Poți să-l crezi? Știai despre asta? 111 00:08:19,237 --> 00:08:20,761 Pentru că dacă ai ști despre asta și nu mi-ai spune, 112 00:08:20,804 --> 00:08:22,719 -O să fiu atât de supărată. -Mi-a lipsit. 113 00:08:22,763 --> 00:08:23,894 Ce vrei să spui, ai ratat-o? 114 00:08:23,938 --> 00:08:25,287 Tot ce am auzit a fost bâzâit. 115 00:08:25,330 --> 00:08:27,463 Nu am auzit așa ceva. 116 00:08:28,638 --> 00:08:30,684 Poți să-mi spui doar ce ai văzut? 117 00:08:30,727 --> 00:08:33,295 Bine, așa că mergeam pe stradă în drum spre casă de la școală, 118 00:08:33,338 --> 00:08:36,254 și dintr-o dată, mă uit în sus și există această lumină pe cer. 119 00:08:36,298 --> 00:08:38,866 Așa că am fugit din magazin să văd de unde venea această lumină. 120 00:08:38,909 --> 00:08:41,564 -Ridic privirea și văd... -Superman. 121 00:08:41,608 --> 00:08:44,741 Tipul ăsta era legitim. Avea o pelerină și tot. 122 00:08:44,785 --> 00:08:46,526 Se lupta cu cineva din filme. 123 00:08:46,569 --> 00:08:49,006 Tipul rau? Era albastru. Ca, literalmente, albastru. 124 00:08:49,050 --> 00:08:51,574 Un tip albastru îl aruncă pe Superman într-o mașină, ce! 125 00:08:51,618 --> 00:08:54,534 Și apoi continuă să lupte până când, pow, pow. 126 00:08:54,577 --> 00:08:55,970 Superman îl doboare de frig. 127 00:08:56,013 --> 00:08:58,538 Așa că Superman îl apucă și apoi zboară. 128 00:08:58,581 --> 00:09:00,191 Și apoi s-a terminat. 129 00:09:00,235 --> 00:09:01,976 Oamenii fac cel mai mult în aceste zile pentru aprecieri și clicuri. 130 00:09:02,019 --> 00:09:05,588 Adevarat adevarat. Dar cea mai bună cascadorie vreodată. 131 00:09:05,632 --> 00:09:07,329 Cea mai bună cascadorie vreodată. 132 00:09:07,372 --> 00:09:08,939 Cea mai bună cascadorie vreodată. 133 00:09:11,463 --> 00:09:13,596 A fost o proiecție? Erau fire? 134 00:09:13,640 --> 00:09:16,468 Lourdes, nu am nimic de postat despre ce sa întâmplat în propriul meu oraș. 135 00:09:16,512 --> 00:09:17,992 Imi pare rau. Aș vrea să pot ajuta, 136 00:09:18,035 --> 00:09:19,950 dar habar n-am cine a făcut asta. 137 00:09:19,994 --> 00:09:23,780 Ești singura altă persoană din oraș care hardcore cunoaște lumea benzilor desenate. 138 00:09:23,824 --> 00:09:26,653 Nu se întâmplă așa ceva fără să știi despre asta. 139 00:09:26,696 --> 00:09:30,657 Sunt flatat, dar aveam de gând să-ți spun același lucru. 140 00:09:30,700 --> 00:09:31,658 Ce vrei sa spui? 141 00:09:31,701 --> 00:09:32,963 Știi mereu ce se întâmplă, 142 00:09:33,007 --> 00:09:35,009 mai ales dacă este vorba despre Superman. 143 00:09:35,052 --> 00:09:37,751 M-am gândit că ai ceva de-a face cu asta sau știai cine are. 144 00:09:37,794 --> 00:09:40,623 Un fel de subiect dureros. 145 00:09:44,409 --> 00:09:46,803 Trebuie să plec. 146 00:09:46,847 --> 00:09:48,152 Scrie-mi dacă auzi ceva? 147 00:09:48,196 --> 00:09:49,197 Da. 148 00:09:51,025 --> 00:09:52,200 Sau chiar dacă nu o faci. 149 00:09:57,335 --> 00:09:58,685 Oh. 150 00:10:00,512 --> 00:10:02,558 Ești sigur că nu a fost armata? 151 00:10:02,602 --> 00:10:06,214 Ca un exercițiu sau un experiment de zbor sau ceva? 152 00:10:06,257 --> 00:10:07,432 Nu, sunt pozitiv. 153 00:10:07,476 --> 00:10:08,825 Dar cu demnitarii care sosesc mâine, 154 00:10:08,869 --> 00:10:10,653 iar prezentarea a doua zi după aceea, 155 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 totul este pregătit pe punte. 156 00:10:12,394 --> 00:10:14,396 Nimeni de la bază nu a planificat asta. 157 00:10:14,439 --> 00:10:16,877 Temperatura este normală. Fără febră. 158 00:10:16,920 --> 00:10:20,228 Sigur ești bine, puștiule? Nu ai fost niciodată unul care să leșine. 159 00:10:20,271 --> 00:10:21,403 Sunt bine. 160 00:10:21,446 --> 00:10:24,667 A fost doar... atât de ciudat. 161 00:10:24,711 --> 00:10:26,930 Cina este servită, doamnelor. 162 00:10:29,846 --> 00:10:31,892 Hei, știi regulile. 163 00:10:31,935 --> 00:10:33,415 E timpul să-l pui deoparte. 164 00:10:33,458 --> 00:10:36,287 Lourdes îmi tot trimite mesaje despre chestia cu Superman. 165 00:10:36,331 --> 00:10:37,506 Stai, Lourdes? 166 00:10:38,289 --> 00:10:39,813 Aștepta. Care este ea din nou? 167 00:10:39,856 --> 00:10:41,641 Părul violet. Ea este îndrăgostită de Naomi. 168 00:10:42,337 --> 00:10:43,338 mama. 169 00:10:45,296 --> 00:10:47,385 Asta înseamnă că nu mai mult Nathan? 170 00:10:47,429 --> 00:10:48,691 S-au despărțit luna trecută. 171 00:10:48,735 --> 00:10:50,171 Credeam că te întâlnești cu Anthony. 172 00:10:50,214 --> 00:10:53,783 Putem să nu vorbim despre asta? 173 00:10:53,827 --> 00:10:55,785 Te întâlnești cu mai multe persoane acum. 174 00:10:55,829 --> 00:10:58,570 Toți sunt prietenii mei. Îmi plac din diferite motive. 175 00:10:58,614 --> 00:11:02,139 Știi, în cele din urmă, va trebui să alegi. 176 00:11:02,183 --> 00:11:04,620 Am 16 ani. Chiar vrei să mă stabilesc? 177 00:11:04,664 --> 00:11:05,926 Sunt tatăl tău. 178 00:11:05,969 --> 00:11:07,101 Vreau să locuiești în acel dormitor 179 00:11:07,144 --> 00:11:08,711 cu animalele tale de pluș până la 80 de ani. 180 00:11:10,060 --> 00:11:12,715 Nu este vorba despre cine te întâlnești. 181 00:11:12,759 --> 00:11:14,195 Este vorba despre a face o alegere. 182 00:11:17,851 --> 00:11:21,811 Se transformă asta într-o discuție? Simt că asta se transformă într-o discuție. 183 00:11:21,855 --> 00:11:25,597 Nu, nu, vrem să fii fericit. 184 00:12:14,037 --> 00:12:15,299 Ce naiba? 185 00:12:15,865 --> 00:12:17,040 Camera este spartă. 186 00:12:30,837 --> 00:12:31,751 Buna ziua? 187 00:12:50,421 --> 00:12:54,208 Mi-au spart camera, chiar acolo. 188 00:12:54,251 --> 00:12:56,514 Ce e, colege Superman Stans? 189 00:12:56,558 --> 00:13:00,388 Naomi McDuffie aici pe străzile din Port Oswego. 190 00:13:00,431 --> 00:13:03,478 Scurtă postare azi pentru că sunt în modul de investigare profundă. 191 00:13:03,521 --> 00:13:05,306 Obține răspunsuri la întrebările tale 192 00:13:05,349 --> 00:13:08,788 despre cascadoria Superman care a avut loc ieri. 193 00:13:08,831 --> 00:13:11,921 Ți-am citit comentariile, văd toate întrebările, 194 00:13:11,965 --> 00:13:15,316 și am citit ce spun oamenii de pe alte site-uri. 195 00:13:15,359 --> 00:13:18,754 Doar să știți, toate acestea sunt presupuneri. ghici. 196 00:13:18,798 --> 00:13:21,409 Și nu cred că mă ocup de fapte. 197 00:13:21,452 --> 00:13:24,325 Eu fac treaba și tu mă cunoști. 198 00:13:24,368 --> 00:13:26,501 Întotdeauna găsesc răspunsurile. 199 00:13:26,544 --> 00:13:29,373 Am descoperit deja câteva informații despre falsificarea flagrantă 200 00:13:29,417 --> 00:13:31,201 și firele tăiate de pe Main Street. 201 00:13:31,245 --> 00:13:33,290 Nu m-am gândit niciodată că voi scrie asta. 202 00:13:33,334 --> 00:13:35,423 Adică, acesta este un site pentru fani Superman. 203 00:13:35,466 --> 00:13:37,686 De obicei împărtășim dragostea pentru benzi desenate. 204 00:13:37,729 --> 00:13:40,645 Dar sunt pe caz să aflu exact cine a făcut această cascadorie, 205 00:13:40,689 --> 00:13:42,647 de ce au făcut-o și cum au făcut-o. 206 00:13:43,823 --> 00:13:45,259 Acesta este orașul meu, 207 00:13:45,302 --> 00:13:46,869 și voi ajunge la fundul asta, 208 00:13:46,913 --> 00:13:49,829 și să înțeleagă totul. Iți promit. 209 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 Dragă, spun asta cu toată dragostea inimii mele. 210 00:13:52,919 --> 00:13:54,485 Trebuie să te apuci. 211 00:13:54,529 --> 00:13:57,793 -Nu te-am văzut niciodată așa. -Am nevoie de videoclipurile alea, Anna. 212 00:13:57,837 --> 00:14:00,404 Chestia asta cu Superman devine din ce în ce mai ciudată pe zi ce trece. 213 00:14:00,448 --> 00:14:03,712 Camerele de securitate de pe Main Street sunt toate dezactivate. 214 00:14:03,755 --> 00:14:06,671 Ca fire tăiate, falsificare flagrantă. 215 00:14:07,977 --> 00:14:10,588 Se întâmplă ceva mai mare aici. 216 00:14:10,632 --> 00:14:12,895 Precum ce? 217 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 Asta vreau să aflu. 218 00:14:14,375 --> 00:14:16,464 Dragă, știu că îți pasă de site-ul tău. 219 00:14:16,507 --> 00:14:18,074 Nu despre asta este vorba. 220 00:14:18,118 --> 00:14:19,423 Ce vrei sa spui? 221 00:14:19,467 --> 00:14:23,688 Îmi amintesc când tatăl meu mi-a cumpărat prima mea benzi desenate. 222 00:14:23,732 --> 00:14:28,171 Trăiam în Japonia. Aveam probleme să-mi fac prieteni. 223 00:14:28,215 --> 00:14:31,653 Acele benzi desenate m-au făcut mereu fericit și liber. 224 00:14:31,696 --> 00:14:34,438 Dar încă de la cascadoria din Piață, mă simt dezamăgit. 225 00:14:34,482 --> 00:14:36,745 Cum? 226 00:14:36,788 --> 00:14:39,966 Toată chestia asta, mă face să simt... 227 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 Nu știu... 228 00:14:42,620 --> 00:14:46,015 Ciudat. Nu e rău, doar diferit. 229 00:14:46,059 --> 00:14:48,278 Nici măcar nu recunosc sentimentul. 230 00:14:48,322 --> 00:14:50,106 Trebuie să-mi dau seama ce se întâmplă. 231 00:14:53,240 --> 00:14:55,851 Este aproape gata. 232 00:14:55,895 --> 00:14:58,114 Da, sunetul are nevoie doar de un minut pentru a se sincroniza. 233 00:14:59,681 --> 00:15:01,030 Multumesc pentru asta. 234 00:15:01,074 --> 00:15:02,292 Am toate aceste bucăți de videoclipuri, 235 00:15:02,336 --> 00:15:04,904 dar niciunul nu are sens de unul singur. 236 00:15:06,688 --> 00:15:07,732 Orice pentru tine. 237 00:15:09,473 --> 00:15:13,521 Chiar dacă m-ai părăsit. 238 00:15:17,177 --> 00:15:18,918 Nu schimbă felul în care mă simt pentru tine. 239 00:15:20,093 --> 00:15:22,747 Și ce simți pentru mine? 240 00:15:27,100 --> 00:15:31,408 Simt o mulțime de lucruri. Dar mai ales... 241 00:15:33,106 --> 00:15:35,369 Simt că ești o persoană bună, 242 00:15:35,412 --> 00:15:36,979 cu o inimă frumoasă, 243 00:15:38,372 --> 00:15:40,156 ceea ce face totul cu Anthony 244 00:15:40,200 --> 00:15:42,680 iar invitația la petrecere a mers prost, foarte ciudat pentru mine. 245 00:15:42,724 --> 00:15:45,596 eu... 246 00:15:45,640 --> 00:15:48,991 -A fost complet un accident. -E un orăşean. 247 00:15:49,035 --> 00:15:50,732 Nu-ți place de el. 248 00:15:50,775 --> 00:15:52,690 Nu, eu nu. 249 00:16:00,046 --> 00:16:02,091 Poate pentru că o faci. 250 00:16:13,711 --> 00:16:17,498 -Este gata? - Gata. 251 00:16:45,395 --> 00:16:46,657 Oh, Dumnezeule! 252 00:16:55,884 --> 00:16:57,103 Wow. 253 00:16:57,146 --> 00:16:59,888 Știam că e tare, dar l-ai văzut așa? 254 00:17:01,107 --> 00:17:02,717 Pare atât de real. 255 00:17:04,066 --> 00:17:05,154 Cum au făcut-o? 256 00:17:05,198 --> 00:17:07,678 Cine sunt ei și cum au făcut ce? 257 00:17:07,722 --> 00:17:09,680 Nici nu știm la ce ne uităm. 258 00:17:10,507 --> 00:17:12,640 Ei bine, hai să ne uităm din nou. 259 00:17:12,683 --> 00:17:13,684 Mai încet de data asta. 260 00:17:20,300 --> 00:17:21,214 Rezistă. Întrerupeți. 261 00:17:22,998 --> 00:17:25,609 E Dee de la magazinul de tatuaje? 262 00:17:31,224 --> 00:17:33,574 -Ce naiba? 263 00:17:38,492 --> 00:17:40,929 Se pare că se cunosc. 264 00:17:44,585 --> 00:17:47,153 Se pare ciudat că Dee ar fi implicată în asta. 265 00:17:48,893 --> 00:17:51,113 Uneori oamenii nu sunt cine crezi că sunt. 266 00:17:57,032 --> 00:17:58,033 Haide. 267 00:18:01,210 --> 00:18:03,125 Nu ești fan Zumbado? 268 00:18:03,169 --> 00:18:05,171 Este o persoană rea. 269 00:18:05,214 --> 00:18:09,175 Ați văzut ce se întâmplă atunci când afaceri de acest fel apar în jurul bazelor militare. 270 00:18:09,218 --> 00:18:12,308 Ei profită de oamenii care încearcă doar să facă tot posibilul. 271 00:18:12,352 --> 00:18:16,138 Trebuie să fii un fel de groaznic special pentru a fura membrii serviciului. 272 00:18:19,141 --> 00:18:21,143 ...nu stiu cum sau ce s-a intamplat. 273 00:18:33,155 --> 00:18:38,029 -Naomi. - Dee, salut. 274 00:18:43,209 --> 00:18:45,428 Hei, porți ochelari. 275 00:18:47,082 --> 00:18:49,258 Da. 276 00:18:51,260 --> 00:18:53,262 Îmi plac desenele tale. 277 00:18:53,306 --> 00:18:55,264 Oh, multumesc. Mulțumesc. 278 00:18:55,308 --> 00:18:57,397 Arta a fost un instrument valoros 279 00:18:57,440 --> 00:19:01,705 în călătoria mea de a trăi o viață mai centrată și, uh, intenționată. 280 00:19:03,403 --> 00:19:06,710 Dreapta. Deci, um... 281 00:19:06,754 --> 00:19:11,280 Dee, tu și cu mine nu am vorbit prea mult sau niciodată, 282 00:19:11,324 --> 00:19:13,369 și probabil vă întrebați de ce sunt aici. 283 00:19:13,413 --> 00:19:16,503 Bănuiesc că nu e pentru un tatuaj. 284 00:19:16,546 --> 00:19:19,332 Poate când voi împlini 18 ani. 285 00:19:19,375 --> 00:19:22,204 Bine, afacere. 286 00:19:22,248 --> 00:19:24,859 14 martie, nu? 287 00:19:26,426 --> 00:19:29,603 Asta e ziua în care am fost adoptată. 288 00:19:29,646 --> 00:19:33,476 -De unde stii ca? -Rețelele de socializare. 289 00:19:36,218 --> 00:19:37,915 Ce pot face pentru tine, Naomi? 290 00:19:37,959 --> 00:19:41,049 Încercăm să aflăm cine se află în spatele întregii chestii cu Superman. 291 00:19:42,268 --> 00:19:43,791 În videoclipul pe care l-am văzut, 292 00:19:43,834 --> 00:19:46,185 părea că îl cunoști pe tipul care îl juca. 293 00:19:46,881 --> 00:19:49,100 eu nu. 294 00:19:49,144 --> 00:19:53,104 Nu păreai foarte surprins. 295 00:19:53,148 --> 00:19:55,281 Am fost. Am fost foarte surprins. 296 00:19:58,197 --> 00:20:02,244 Fără lipsă de respect, dar parcă ai omis ceva. 297 00:20:02,288 --> 00:20:04,203 Oh, eu sunt... Nu mint. 298 00:20:05,595 --> 00:20:08,032 Naomi, cred că ar trebui să mergem. 299 00:20:08,076 --> 00:20:09,773 Da, cred că ar trebui. 300 00:20:09,817 --> 00:20:12,602 Imi pare rau. Acest lucru nu este bun pentru anxietatea mea. 301 00:20:12,646 --> 00:20:15,475 Vă rog, puteți doar să ne dați câteva răspunsuri? 302 00:20:15,518 --> 00:20:20,044 Nu pot să-ți dau răspunsuri când nu pui întrebările potrivite. 303 00:20:20,088 --> 00:20:21,785 Ce inseamna asta? 304 00:20:27,443 --> 00:20:32,100 Hm... eu am fost, bine? 305 00:20:32,143 --> 00:20:36,409 Am facut. Am plănuit lupta pe Main Street. 306 00:20:36,452 --> 00:20:38,846 Ai plănuit-o? 307 00:20:41,762 --> 00:20:42,850 De ce? 308 00:20:42,893 --> 00:20:44,982 Pentru publicitate. 309 00:20:45,026 --> 00:20:47,855 Afacerile au fost lente și m-am gândit că va ajuta. 310 00:20:47,898 --> 00:20:51,032 Așa că am angajat un actor cu un jet pack. 311 00:20:51,075 --> 00:20:53,991 Acum, dacă mă scuzați, chiar ar trebui să mă întorc la muncă. 312 00:20:59,432 --> 00:21:01,129 Ce e, băieți? 313 00:21:01,172 --> 00:21:03,436 Am citit comentariile tale si este adevarat. 314 00:21:03,479 --> 00:21:06,308 Dee a mărturisit toată cascadoria Superman. 315 00:21:06,352 --> 00:21:08,310 El a spus că a fost pentru publicitate, 316 00:21:08,354 --> 00:21:11,313 și că a angajat un tip cu un jet pack. 317 00:21:11,357 --> 00:21:13,707 Nu am văzut asta venind. 318 00:21:13,750 --> 00:21:15,839 Știu că nu este răspunsul la care ne așteptam. 319 00:21:15,883 --> 00:21:20,627 Nimeni nu avea „tip de la magazinul de tatuaje” pe lista lor de suspecți. 320 00:21:20,670 --> 00:21:24,283 Presupun că, uneori, oamenii nu sunt cine crezi tu că sunt. 321 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 Fiind ales pentru a dezbate 322 00:21:26,981 --> 00:21:28,374 în fața demnitarilor este mare lucru. 323 00:21:28,417 --> 00:21:30,767 Deci îți avem ceva de sărbătorit. 324 00:21:32,465 --> 00:21:34,118 Surprinde. 325 00:21:35,206 --> 00:21:36,512 Nu înțeleg. 326 00:21:36,556 --> 00:21:39,863 - Acesta este setul tău. -Ma lasi sa conduc? 327 00:21:39,907 --> 00:21:43,737 Naomi, ești o elevă grozavă, un copil grozav. 328 00:21:43,780 --> 00:21:45,565 Suntem cu adevărat mândri de tine. 329 00:21:50,613 --> 00:21:53,137 trebuie sa spun, 330 00:21:53,181 --> 00:21:55,183 ne-am gândit că vor fi mult mai multe țipete 331 00:21:55,226 --> 00:21:57,620 și sărituri și emoție generală. 332 00:21:57,664 --> 00:22:00,971 Sunt entuziasmat, într-adevăr. E doar... 333 00:22:04,584 --> 00:22:07,804 O cunoașteți pe Dee? Tipul care deține salonul de tatuaje? 334 00:22:07,848 --> 00:22:09,458 Sunteți prieteni cu el? 335 00:22:09,502 --> 00:22:11,504 Pentru că s-a comportat de parcă m-ar cunoaște. 336 00:22:11,547 --> 00:22:14,202 El știa ziua adopției mele. Nimeni nu știe asta. 337 00:22:14,245 --> 00:22:15,856 Și părea surprins că port ochelari. 338 00:22:15,899 --> 00:22:17,510 Și de ce port ochelari? 339 00:22:17,553 --> 00:22:19,860 Uneori se pare că îmi înrăutățesc vederea. 340 00:22:19,903 --> 00:22:21,383 Dragă, respiră adânc. 341 00:22:21,427 --> 00:22:23,603 Știi de ce porți ochelari. 342 00:22:23,646 --> 00:22:26,780 Aveți o afecțiune numită neuropatie optică Leber. Este degenerativ. 343 00:22:26,823 --> 00:22:29,348 Ochelarii ajută la încetinirea vătămării ochilor. 344 00:22:31,785 --> 00:22:35,266 Bine, dar ce zici de Dee? 345 00:22:36,529 --> 00:22:38,574 Credeți că i-a cunoscut pe părinții mei natali? 346 00:22:38,618 --> 00:22:43,057 si asa stie el cand am fost adoptata sau ceva? 347 00:22:43,100 --> 00:22:46,669 Dovleac, au murit în acel accident departe, departe de aici. 348 00:22:47,409 --> 00:22:48,584 Tu stii asta. 349 00:22:48,628 --> 00:22:51,152 Nu văd cum ar fi putut Dee să-i cunoască. 350 00:22:51,195 --> 00:22:54,068 Acesta este un oraș mic. Oamenii vorbesc. 351 00:22:57,593 --> 00:23:01,684 Bine, da. Îmi pare rău. 352 00:23:01,728 --> 00:23:05,035 Niciodată să nu-ți pară rău că trebuie să discutăm lucrurile. 353 00:23:05,079 --> 00:23:09,388 -Bine? Au fost aici. -Mereu. 354 00:23:09,431 --> 00:23:12,608 Acum, cum ați dori să aveți prima sesiune de antrenament? 355 00:23:12,652 --> 00:23:15,132 și să-ți conduci oamenii la bază? 356 00:23:15,176 --> 00:23:18,309 -Ești gata? - Întrebarea este: „Ești gata?” 357 00:23:18,353 --> 00:23:20,355 Pentru că nu ai mai văzut niciodată conducând așa. 358 00:23:20,399 --> 00:23:22,226 Ce zici de condusul obișnuit? 359 00:23:22,270 --> 00:23:24,490 Ar trebui să discutăm coloana mea sonoră. 360 00:23:35,805 --> 00:23:37,546 „Este comportamentul nostru 361 00:23:37,590 --> 00:23:40,941 controlată doar de genele noastre?" 362 00:23:40,984 --> 00:23:43,509 Domnișoară Brooks, podeaua este a dumneavoastră. 363 00:23:43,552 --> 00:23:45,511 Mulțumesc, domnule Villarreal. 364 00:23:45,554 --> 00:23:47,774 Știm cu toții că atât natura, cât și hrănirea 365 00:23:47,817 --> 00:23:49,950 joacă un factor în dezvoltarea noastră, 366 00:23:49,993 --> 00:23:52,039 dar care conteaza mai mult? 367 00:23:52,082 --> 00:23:54,215 Mulți filozofi, inclusiv Platon însuși, 368 00:23:54,258 --> 00:23:56,870 a susținut că genetica joacă un rol mult mai mare. 369 00:23:56,913 --> 00:23:59,873 Asta intenționez să demonstrez astăzi. 370 00:24:02,528 --> 00:24:03,790 Domnișoara McDuffie? 371 00:24:03,833 --> 00:24:07,576 Podeaua este a ta. 372 00:24:07,620 --> 00:24:14,496 Există un motiv pentru care oamenii au dezbătut despre asta atât de mult timp. 373 00:24:14,540 --> 00:24:16,716 Pentru că nu există un răspuns ușor, 374 00:24:17,891 --> 00:24:19,936 lucru greu de acceptat. 375 00:24:22,722 --> 00:24:26,508 Dacă genetica este totul, da, 376 00:24:26,552 --> 00:24:30,425 asta ne da un raspuns. 377 00:24:30,469 --> 00:24:33,254 Dar poate că ne împiedică să facem cel mai greu lucru dintre toate... 378 00:24:35,778 --> 00:24:38,215 decide cine vrem să fim, 379 00:24:39,173 --> 00:24:40,914 si intelegi... 380 00:24:40,957 --> 00:24:44,526 asta te-a făcut să te simți fericit 381 00:24:44,570 --> 00:24:47,877 și liber într-un moment al vieții tale se poate schimba, 382 00:24:49,749 --> 00:24:51,272 și asta e în regulă. 383 00:24:52,969 --> 00:24:56,973 Trebuie să fim dispuși să continuăm să ne străduim, 384 00:24:57,017 --> 00:24:59,280 continuă să cauți și să pui întrebări, 385 00:25:00,629 --> 00:25:03,023 chiar și când e greu, 386 00:25:03,066 --> 00:25:05,242 chiar și atunci când ne este frică de răspunsuri. 387 00:25:07,810 --> 00:25:10,509 Chiar și atunci când răspunsurile nu au sens. 388 00:25:13,773 --> 00:25:18,473 În cele din urmă, tot ce putem controla sunt alegerile noastre, 389 00:25:18,517 --> 00:25:22,521 și alegerile noastre sunt cele care ne determină destinul. 390 00:25:32,705 --> 00:25:36,665 Mulți susțin că toate comportamentele și caracteristicile noastre 391 00:25:36,709 --> 00:25:38,928 sunt rezultatul evoluției. 392 00:25:42,236 --> 00:25:43,803 Ce le-ai spune acelor oameni? 393 00:25:47,110 --> 00:25:49,678 In primul rand as spune ca... 394 00:25:50,984 --> 00:25:52,942 În primul rând, le-aș spune acelor oameni... 395 00:25:58,861 --> 00:26:01,951 Hm, le-aș spune că... 396 00:26:03,649 --> 00:26:06,565 Ce le-aș spune este... 397 00:26:06,608 --> 00:26:07,827 Să repet întrebarea? 398 00:26:07,870 --> 00:26:10,569 Nu, eu... te-am auzit. nu pot... 399 00:26:11,700 --> 00:26:13,093 Am nevoie de un moment, te rog. 400 00:26:21,754 --> 00:26:23,190 Naomi! 401 00:26:25,845 --> 00:26:28,848 Dr. Riley a spus că nu poate fi sigur fără teste, 402 00:26:28,891 --> 00:26:31,807 -dar crede că a fost un atac de panică. - Oh, bine. 403 00:26:31,851 --> 00:26:33,896 Este mult mai bun decât ceea ce a spus internetul. 404 00:26:33,940 --> 00:26:36,464 Apropo, idee foarte proastă de a verifica simptomele online. 405 00:26:37,683 --> 00:26:39,249 Avem o întâlnire mâine. 406 00:26:41,861 --> 00:26:43,689 Dar dacă e altceva? 407 00:26:43,732 --> 00:26:45,038 Precum ce? 408 00:26:46,648 --> 00:26:47,910 Nu știu. 409 00:26:47,954 --> 00:26:51,218 Toate acestea au început ziua cu Superman. 410 00:26:51,261 --> 00:26:55,875 Poate că este cumva conectat, ca același truc sau dispozitiv. 411 00:26:55,918 --> 00:26:59,879 Da, dar dovleac, de ce s-ar întâmpla din nou aici, pe bază? 412 00:27:01,054 --> 00:27:02,838 Greg, e doctorul. 413 00:27:06,886 --> 00:27:08,757 Bun. S-au dus. 414 00:27:08,801 --> 00:27:10,933 Acum putem vorbi despre ceea ce este cu adevărat important. 415 00:27:11,891 --> 00:27:13,849 Conduci acum? 416 00:27:13,893 --> 00:27:15,808 Poți crede asta? 417 00:27:15,851 --> 00:27:18,114 Eu literalmente nu pot. Am crezut că Jen și Greg nu vor ceda niciodată. 418 00:27:18,158 --> 00:27:20,421 -Stiu. - Adică, acum trebuie doar să luăm o mașină. 419 00:27:20,464 --> 00:27:22,641 Evident, nu o poți cumpăra pentru că nu ai un loc de muncă, 420 00:27:22,684 --> 00:27:26,514 si evident, nu pot sa-l cumpar pentru ca nici eu nu am de lucru. 421 00:27:26,557 --> 00:27:28,603 Dar să recunoaștem, nu vreau să conduc. 422 00:27:28,647 --> 00:27:29,822 Vreau să fiu condus. 423 00:27:29,865 --> 00:27:31,737 ma gandeam ca... 424 00:27:46,665 --> 00:27:48,144 Pot observa asta. 425 00:27:48,188 --> 00:27:53,106 „Aterizare Superman, Red River Forest”. 426 00:28:42,851 --> 00:28:44,113 Ce... 427 00:28:48,074 --> 00:28:50,685 Bine, înainte să spui ceva, 428 00:28:50,729 --> 00:28:53,122 Știu că am spus că vin la tine acasă, dar sunt în pădure. 429 00:28:53,166 --> 00:28:54,776 Naomi, ce ești... Woods? 430 00:28:54,820 --> 00:28:56,299 -Annabelle? -Naomi... 431 00:28:56,343 --> 00:28:58,301 -Anna, nu te aud. 432 00:28:58,345 --> 00:29:00,564 -Anna, ești acolo? -Naomi... 433 00:29:00,608 --> 00:29:04,133 -Buna ziua? - Nu atât de mult serviciu aici, nu-i așa? 434 00:29:04,177 --> 00:29:06,701 Bâzâit. 435 00:29:07,571 --> 00:29:09,051 Ce faci aici? 436 00:29:09,095 --> 00:29:12,489 Este o zi frumoasa. fac drumeții. 437 00:29:13,969 --> 00:29:15,362 Ce cauți aici afară? 438 00:29:15,405 --> 00:29:20,454 - Eram... um-- - Făceai poze. 439 00:29:20,497 --> 00:29:23,196 Bănuiesc că pentru site-ul tău Superman? 440 00:29:23,239 --> 00:29:24,719 De unde știi despre site-ul meu? 441 00:29:27,722 --> 00:29:29,637 Știi ce mi se pare interesant, Naomi? 442 00:29:31,291 --> 00:29:33,946 Dintre toate personajele de benzi desenate din lume, 443 00:29:33,989 --> 00:29:35,774 l-ai ales pe Superman. 444 00:29:37,732 --> 00:29:39,516 De ce este asta? 445 00:29:39,560 --> 00:29:43,694 Adică, în mod clar simți un fel de legătură cu acel personaj. 446 00:29:43,738 --> 00:29:45,696 Suntem amândoi adoptați. 447 00:29:48,047 --> 00:29:50,440 Ori ești neștiutor, plin de tine, 448 00:29:50,484 --> 00:29:52,486 sau pur și simplu nu ești pregătit să înfrunți adevărul. 449 00:29:54,880 --> 00:29:55,968 Probabil toate trei. 450 00:30:00,233 --> 00:30:01,451 O să am nevoie de acel disc. 451 00:30:01,495 --> 00:30:04,411 -Ce? -Nu face proasta, Naomi. 452 00:30:04,454 --> 00:30:06,021 Știu că l-ai căutat. 453 00:30:06,065 --> 00:30:07,849 Mai întâi pe Main Street, iar acum aici. 454 00:30:07,893 --> 00:30:10,112 Nici măcar nu știu ce este. 455 00:30:13,899 --> 00:30:17,163 Aștepta. De unde ai știut că sunt pe Main Street? 456 00:30:21,036 --> 00:30:24,300 Tu... Mă urmăreai. 457 00:30:25,954 --> 00:30:27,347 Ai dezactivat si camerele? 458 00:30:29,349 --> 00:30:30,654 Discul. 459 00:30:46,932 --> 00:30:48,455 Stai in spate! 460 00:31:01,947 --> 00:31:05,124 Poate fi greu odată ce realizezi că nu ești ca toți ceilalți. 461 00:31:06,647 --> 00:31:07,866 A fost pentru mine. 462 00:31:09,519 --> 00:31:11,739 Oamenii încep să te privească diferit. 463 00:31:17,136 --> 00:31:20,879 Dar trucul este să înveți să-ți controlezi puterile. 464 00:31:22,184 --> 00:31:24,186 Îmi era rușine de cine eram. 465 00:31:25,796 --> 00:31:27,886 Am crezut că ceva nu este în regulă cu mine, dar nu este. 466 00:31:31,106 --> 00:31:33,630 Lumea e plină de oi. Eram destinat pentru mai mult. 467 00:31:37,112 --> 00:31:38,766 mi-am dat seama in sfarsit... 468 00:31:55,043 --> 00:31:57,480 De ce să fii o oaie când poți fi un lup? 469 00:31:58,873 --> 00:32:00,396 Stai in spate! 470 00:32:13,453 --> 00:32:15,672 Ce a fost asta? Ce-ai făcut? 471 00:32:15,716 --> 00:32:18,980 Crezi că am făcut asta? 472 00:32:30,513 --> 00:32:32,863 Nu crede tot ce crezi, Naomi. 473 00:32:36,955 --> 00:32:37,956 E periculos. 474 00:32:50,969 --> 00:32:53,972 Bine bine. 475 00:32:54,015 --> 00:32:57,323 Deci, în loc să vii la mine acasă, te-ai dus în pădure, 476 00:32:57,366 --> 00:32:59,107 singur, apropo, 477 00:32:59,151 --> 00:33:01,153 despre care cu siguranță vom vorbi mai târziu. 478 00:33:01,196 --> 00:33:04,243 Și apoi, în pădure, aveai ceea ce sună 479 00:33:04,286 --> 00:33:06,114 o întâlnire cu adevărat terifiantă, 480 00:33:06,158 --> 00:33:08,943 care includea copacii care prind viață într-un fel de film de groază real, 481 00:33:08,987 --> 00:33:11,598 ceea ce te face să crezi că Zumbado este cel din spatele cascadorii 482 00:33:11,641 --> 00:33:14,035 și toată această ciudățenie și nu Dee, 483 00:33:14,079 --> 00:33:15,776 chiar dacă Dee a mărturisit. 484 00:33:15,819 --> 00:33:16,820 Mi-a scapat ceva? 485 00:33:18,126 --> 00:33:20,476 -Nu. -Bine. 486 00:33:21,042 --> 00:33:22,261 Bine? 487 00:33:22,304 --> 00:33:24,263 -Tu mă crezi? -Sigur că te cred. 488 00:33:24,306 --> 00:33:26,047 Știu cât de nebunesc sună totul. 489 00:33:26,091 --> 00:33:27,309 Nu ești nebună, iubito. 490 00:33:27,353 --> 00:33:30,530 Uite, când ai eliminat imposibilul, 491 00:33:30,573 --> 00:33:33,968 orice rămâne, oricât de improbabil, trebuie să fie adevărul. 492 00:33:35,187 --> 00:33:37,102 L-am luat pe Sherlock. 493 00:33:37,145 --> 00:33:39,234 Uite, nu înțeleg cum este implicat Zumbado în toate astea. 494 00:33:39,278 --> 00:33:40,757 Adică, tipul vinde mașini proaste. 495 00:33:40,801 --> 00:33:44,065 Nu știu, dar chiar își dorea acel disc. 496 00:33:46,459 --> 00:33:48,243 Trebuie să fie valoroasă. 497 00:33:48,287 --> 00:33:50,898 Bine, bine, ce vom face? 498 00:33:50,941 --> 00:33:53,857 Nu este ca și cum am putea intra în magazinul lui Zumbado și doar să-l căutăm. 499 00:33:56,730 --> 00:33:59,298 Oh nu. Acesta este planul tău, nu-i așa? 500 00:33:59,341 --> 00:34:01,691 Vom intra și ieși. Nu va ști niciodată că am fost acolo. 501 00:34:01,735 --> 00:34:04,303 Naomi, pătrundere și pătrundere, sunt lucruri serioase. 502 00:34:04,346 --> 00:34:08,916 Nu pătrunde și intră. Mai mult ca... 503 00:34:08,959 --> 00:34:11,136 invitându-ne-în-prin-fereastră- 504 00:34:11,179 --> 00:34:14,313 în timp ce-Zumbado-nu-acolo și intră. 505 00:34:14,356 --> 00:34:16,358 Nu vom sparge nimic. 506 00:34:16,402 --> 00:34:19,057 Bine, dar vom avea nevoie de ajutor. 507 00:34:24,497 --> 00:34:26,629 Simt că suntem într-un film. 508 00:34:26,673 --> 00:34:30,242 Putem avea nume de cod? Îl sun pe Elrond. 509 00:34:30,285 --> 00:34:31,286 De la Stăpânul Inelelor. 510 00:34:31,330 --> 00:34:32,331 Scuze am intarziat. 511 00:34:34,159 --> 00:34:36,335 Ce caută aici? 512 00:34:36,378 --> 00:34:39,033 - Incomodă. -Le-ai adus? 513 00:34:43,733 --> 00:34:44,560 Ponei. 514 00:34:44,604 --> 00:34:45,953 -Drăguţ. - Ha-ha. 515 00:34:45,996 --> 00:34:47,955 Este a surorii mele. E tot ce am putut găsi. 516 00:34:47,998 --> 00:34:50,392 Bine, iată planul. 517 00:34:50,436 --> 00:34:53,003 Doi oameni vor sta afară și vor fi de pază. 518 00:34:53,047 --> 00:34:55,310 Elrond la Aragorn, 519 00:34:55,354 --> 00:34:57,225 suntem bine să mergem pentru Prețios. 520 00:34:57,269 --> 00:34:59,401 Omule, nimeni nu știe asta înseamnă. 521 00:35:00,228 --> 00:35:01,838 filisteni. 522 00:35:01,882 --> 00:35:03,710 Noi ceilalți vom sări gardul... 523 00:35:11,196 --> 00:35:12,197 apoi furișează-te înăuntru. 524 00:35:15,461 --> 00:35:17,724 -Annabelle? 525 00:35:17,767 --> 00:35:20,030 -Cum arata? -Totul clar. 526 00:35:20,074 --> 00:35:22,990 Cred că. Nu am mai făcut asta până acum. 527 00:36:47,248 --> 00:36:48,423 Ce naiba? 528 00:36:55,387 --> 00:36:58,520 14 martie 2004. 529 00:37:02,698 --> 00:37:06,354 Asta e Dee? Arată exact la fel. 530 00:37:06,398 --> 00:37:10,445 -Mistericul... - Naomi, cred că am găsit ceva. 531 00:37:18,236 --> 00:37:20,412 Poate ține bani acolo? 532 00:37:20,455 --> 00:37:22,370 Ceea ce am nevoie este în acel seif. 533 00:37:23,589 --> 00:37:24,894 Trebuie să-l deschidem. 534 00:37:29,464 --> 00:37:30,987 Vine Zumbado. 535 00:37:31,031 --> 00:37:33,076 Trebuie să pleci de acolo acum. 536 00:37:53,358 --> 00:37:54,402 Haide sa mergem. 537 00:38:01,888 --> 00:38:04,412 - Haide. - Să ne despărțim. 538 00:38:04,456 --> 00:38:06,022 Da. 539 00:38:19,775 --> 00:38:22,169 Mi-ai spus că nu pun întrebările potrivite. 540 00:38:25,346 --> 00:38:26,652 Ce ai vrut să spui cu asta? 541 00:38:28,349 --> 00:38:29,698 Nu ar fi trebuit să spun asta. 542 00:38:36,836 --> 00:38:40,143 Chestia cu Superman nu ai fost tu, nu-i așa? 543 00:38:41,884 --> 00:38:42,885 Nu. 544 00:38:51,024 --> 00:38:52,373 De ce ai mințit? 545 00:38:52,417 --> 00:38:53,766 Ai fost supărat. 546 00:38:55,158 --> 00:38:57,639 Sunt... nu mă simt confortabil cu confruntarea. 547 00:39:00,773 --> 00:39:02,949 Atunci ce zici de o conversație? 548 00:39:05,560 --> 00:39:07,214 Te rog vorbește cu mine. 549 00:39:07,257 --> 00:39:08,607 Am nevoie de răspunsuri. 550 00:39:12,480 --> 00:39:14,047 Nu sunt tipul care le are. 551 00:39:15,265 --> 00:39:16,484 Sunt un nimeni. 552 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 Dar voi încerca. 553 00:39:33,675 --> 00:39:35,677 Asta sa întâmplat aici înainte, 554 00:39:36,635 --> 00:39:38,419 în ziua în care am fost adoptat. 555 00:39:39,681 --> 00:39:41,074 Erai acolo. 556 00:39:41,727 --> 00:39:45,252 Da, am fost acolo. 557 00:39:45,295 --> 00:39:51,214 Mi s-a întâmplat ceva în timpul chestiei cu Superman, 558 00:39:52,999 --> 00:39:55,175 iar apoi la baza militară. 559 00:39:55,828 --> 00:39:57,960 Am auzit tot acest bâzâit. 560 00:39:58,004 --> 00:39:59,701 Și apoi m-am dus în pădure 561 00:39:59,745 --> 00:40:01,442 și am găsit un fel de disc, 562 00:40:01,486 --> 00:40:04,402 -cu toate scrierile astea ciudate pe ea... -Stai. 563 00:40:05,751 --> 00:40:07,840 Întoarce-te la bâzâit. 564 00:40:07,883 --> 00:40:10,625 Nu am mai auzit sau simțit așa ceva. 565 00:40:10,669 --> 00:40:13,628 M-a amețit și m-a slăbit. 566 00:40:13,672 --> 00:40:15,674 Nimeni altcineva nu părea să fie afectat. 567 00:40:16,675 --> 00:40:18,328 Știi ce a fost? 568 00:40:20,896 --> 00:40:21,854 Nu. 569 00:40:23,508 --> 00:40:26,424 Dar poate avea ceva de făcut 570 00:40:27,337 --> 00:40:29,383 cu oameni ca noi. 571 00:40:32,734 --> 00:40:35,171 Oamenii ne plac. Ce vrei sa spui? 572 00:40:37,522 --> 00:40:40,220 Știi, nu trebuia să se întâmple așa. 573 00:40:42,483 --> 00:40:43,876 Nu era încă timpul. 574 00:40:48,010 --> 00:40:52,580 Dar cred că lucrurile s-au schimbat. 575 00:40:54,713 --> 00:40:56,105 Timp pentru ce? 576 00:40:59,065 --> 00:41:00,196 Adevărul. 577 00:41:08,640 --> 00:41:11,469 Cine ești tu? 578 00:41:11,512 --> 00:41:13,471 Inca intrebarea gresita. 579 00:41:18,780 --> 00:41:21,217 Dee, ce se întâmplă? 580 00:41:33,578 --> 00:41:34,709 Care este intrebarea? 581 00:41:40,759 --> 00:41:44,545 Care este întrebarea, Naomi? 582 00:41:47,417 --> 00:41:48,810 Întrebarea este... 583 00:41:52,597 --> 00:41:53,772 Cine sunt?