1 00:00:00,000 --> 00:00:03,003 แปลจากภาษาอังกฤษ translatesubtitles.com 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,440 เราทุกคนมอง โลกผ่าน เลนส์ของเราเอง 3 00:00:05,483 --> 00:00:07,616 แต่การมองไม่ เหมือนกับการเห็น 4 00:00:07,659 --> 00:00:11,098 เกิดอะไรขึ้นถ้าทุกสิ่งที่คุณเชื่อ เกี่ยวกับโลกกลับกลาย เป็นผิด 5 00:00:11,141 --> 00:00:15,189 ถ้าเราลืมตาขึ้นมาจริงๆ เราจะเห็นอะไร? 6 00:00:15,232 --> 00:00:19,541 ซูเปอร์ฮีโร่ทุกคน มีต้นกำเนิด และนี่คือของฉัน 7 00:00:38,951 --> 00:00:41,041 - เฮ้ นาโอมิ! - เฮ้! 8 00:00:41,084 --> 00:00:42,825 นาโอมิ! 9 00:00:42,868 --> 00:00:44,566 เฮ้ นาโอมิ ขอบคุณ สำหรับบันทึกย่อของ AP Lit สาวน้อย คุณช่วยชีวิตฉันไว้ 10 00:00:44,609 --> 00:00:47,264 - เมื่อไหร่ก็ได้ครับคุณผู้หญิง ดอสโตเยฟสกีไม่ใช่เรื่องตลก - ถูกต้อง. 11 00:00:47,308 --> 00:00:48,874 โอ้! 12 00:00:48,918 --> 00:00:50,093 ให้ตายเถอะ นาโอมิ 13 00:00:50,137 --> 00:00:52,748 ปฏิกิริยาตอบสนองที่ดี คุณต้องการที่จะเข้าร่วมทีม? 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,098 ในที่สุดเราจะ ชนะเกมหรือไม่? 15 00:00:55,142 --> 00:00:58,319 โย่ เวลาจี้ 16 00:00:58,362 --> 00:00:59,972 พวกคุณลองดูสิ 17 00:01:00,016 --> 00:01:03,759 นาโอมิเป็นผู้ดูแลเว็บไซต์แฟนไซต์ของซูเปอร์แมนอันดับสาม ของโลก 18 00:01:03,802 --> 00:01:05,935 ไม่นาน. เว็บไซต์บราซิล เป็นอันดับหนึ่ง 19 00:01:05,978 --> 00:01:08,590 และฟิลิปปินส์ เป็นอันดับสอง แต่ฉันมาเพื่อพวกเขา 20 00:01:12,985 --> 00:01:16,337 สำหรับคน ที่คลั่งไคล้ คุณแน่ใจว่าเป็น พวกเนิร์ด 21 00:01:16,380 --> 00:01:18,817 อืม-อืม. ฉันแค่พูด 22 00:01:18,861 --> 00:01:22,299 ซุปเปอร์แมน? ผู้ชาย สวมเสื้อคลุมและผ้าสแปนเด็กซ์ 23 00:01:22,343 --> 00:01:24,388 อย่างใดอย่างหนึ่งเป็นที่ยอมรับ 24 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 ทั้งสองรวมกัน? ฉันหมายความว่ามาเลย 25 00:01:26,434 --> 00:01:28,175 - ไม่เจ๋งที่สุด - ไม่ถูกต้อง. 26 00:01:28,218 --> 00:01:30,220 เด็ดสุด. 27 00:01:30,264 --> 00:01:33,876 ใครสามารถยิงลำแสงเลเซอร์ จากดวงตาที่ฟุ้งซ่านของเขาได้? ดวงตาของเขาผู้ชาย 28 00:01:36,922 --> 00:01:40,143 แต่ส่วนที่ดีที่สุด? เขาเป็นลูกบุญธรรม 29 00:01:40,187 --> 00:01:41,449 ซึ่งหมายความว่าเขาเป็นคนพิเศษ 30 00:01:41,492 --> 00:01:44,321 เพราะเลือกลูกบุญธรรม เหมือนฉัน 31 00:01:46,106 --> 00:01:50,806 -แต่ เขาก็ไม่มีจริงเช่นกัน อืม-อืม. - อืม! 32 00:01:50,849 --> 00:01:56,159 ดังนั้น? ไอน์สไตน์กล่าวว่า "ความจริงเป็นเพียงภาพลวงตา 33 00:01:56,203 --> 00:01:59,075 แม้จะขัดขืนก็ตาม” 34 00:01:59,119 --> 00:02:00,250 มันอยู่ในการอ่าน AP ของเรา 35 00:02:00,294 --> 00:02:01,773 คุณ เข้าเรียนจริงๆเหรอ นาธาน 36 00:02:01,817 --> 00:02:03,906 หรือคุณเพียงแค่นั่งอยู่ที่นั่น และดูสวย? 37 00:02:06,169 --> 00:02:07,170 คุณคิดว่าฉันสวยไหม 38 00:02:08,302 --> 00:02:10,260 - แอนนาเบลล์ - พระเจ้าช่วย. 39 00:02:10,304 --> 00:02:12,393 ที่รัก คุณมา ช้าไปสี่ชั่วโมง คุณเคยไปที่ไหนมาบ้าง 40 00:02:12,436 --> 00:02:16,397 คุณรู้จักพ่อแม่ของฉัน และจุดยืนที่มั่นคงของพวกเขา ในงานเลี้ยงอาหารค่ำของครอบครัว 41 00:02:16,440 --> 00:02:20,836 - ฉันคิดว่านี่คือจินเจอร์เอล - ฉันอยู่บนมันที่รัก 42 00:02:20,879 --> 00:02:23,360 นาธานรู้ วิธีจัดงานปาร์ตี้แน่นอน 43 00:02:23,404 --> 00:02:26,102 และดูประณามดี ในขณะที่ทำมัน 44 00:02:28,148 --> 00:02:29,845 หวัดดีค่ะ. 45 00:02:29,888 --> 00:02:31,542 ฉันไม่ได้สังเกต 46 00:02:31,586 --> 00:02:34,197 ใช่แล้ว เพราะคุณเลิก กับตัวอย่างที่ดี ของผู้ชายคนหนึ่ง 47 00:02:34,241 --> 00:02:35,329 หลังจากห้าวัน? 48 00:02:35,372 --> 00:02:37,548 ฉันไม่รู้ว่า คุณกำลังพูดถึงอะไร 49 00:02:38,245 --> 00:02:40,203 นี่คือแยมของฉัน 50 00:02:41,987 --> 00:02:43,163 ใช่ นาโอมิ! 51 00:03:05,533 --> 00:03:07,230 ...พร้อม ให้คณะผู้แทน 52 00:03:07,274 --> 00:03:10,190 แต่เราเป็นเพียงจุดเดียว ในทัวร์ของพวกเขาและเขา ทำให้เราคลั่งไคล้ 53 00:03:10,233 --> 00:03:12,409 เฮ้. เช้าแล้วฟักทอง 54 00:03:12,453 --> 00:03:15,456 - เช้า. - เอาจริงๆ มีแค่สองบรรทัด 55 00:03:15,499 --> 00:03:17,240 สวัสดี ยินดี ที่ได้รู้จัก 56 00:03:17,284 --> 00:03:18,850 มันยากแค่ไหน? 57 00:03:18,894 --> 00:03:21,375 - ฉันเป็นนักภาษาศาสตร์ ไม่ใช่นักปาฏิหาริย์ - สวัสดี. 58 00:03:31,341 --> 00:03:34,475 สวัสดี ยินดี ที่ได้รู้จัก 59 00:03:34,518 --> 00:03:37,260 นั่น... นั่นผู้หญิงของฉัน ด้านบน. 60 00:03:38,392 --> 00:03:39,480 พ่อ. 61 00:03:40,394 --> 00:03:41,656 อะไร 62 00:03:43,397 --> 00:03:45,703 ตอนนี้ไฮไฟว์หมดแล้ว? 63 00:03:45,747 --> 00:03:49,272 ใช่ เหมือน เมื่อสิบปีที่แล้ว 64 00:03:49,316 --> 00:03:52,144 ฉันชอบที่ดีกว่าอยู่แล้ว 65 00:03:52,188 --> 00:03:54,277 ฉันไม่ได้ยินว่าคุณ เข้ามาเมื่อคืนนี้ คุณกลับถึงบ้านกี่โมง 66 00:03:54,321 --> 00:03:56,192 ฉันไม่รู้. เที่ยงคืน 67 00:03:57,062 --> 00:03:59,630 อืม เที่ยงคืน 68 00:03:59,674 --> 00:04:03,591 ใช่ ฉันไม่ได้อยู่ข้างนอก ดึกขนาดนั้นตั้งแต่ปี 2009 69 00:04:03,634 --> 00:04:06,420 เราขับรถไปพอร์ตแลนด์ เราเห็นโคลด์เพลย์ 70 00:04:06,463 --> 00:04:08,944 - จำได้ไหม เจน? - เอ้ย ฉันแน่ใจว่าทำ 71 00:04:08,987 --> 00:04:10,859 เราก็ลุยเลย 72 00:04:10,902 --> 00:04:13,470 ใช่. ใช่เราทำ คุณยังคงเดินหน้าต่อไป 73 00:04:13,514 --> 00:04:15,385 โอ้คุณรู้ว่าฉันทำ 74 00:04:15,429 --> 00:04:18,823 ยังเร็วไปหน่อย สำหรับเรื่องทั้งหมด 75 00:04:19,998 --> 00:04:22,131 รีบไปดีกว่า ระฆังดังขึ้นใน 15 76 00:04:22,174 --> 00:04:25,003 ถ้าคุณให้ฉันได้รถ คุณจะไม่ต้องกังวล ว่าฉันจะมาสาย 77 00:04:25,047 --> 00:04:27,354 พยายามได้ดี. ห้ามขับรถ จนกว่าจะสำเร็จการศึกษา 78 00:04:27,397 --> 00:04:28,703 นี่เป็น ล้อเดียวที่ฉันมี 79 00:05:38,468 --> 00:05:40,514 แอนโทนี่? เฮ้. 80 00:05:40,557 --> 00:05:42,864 เมื่อคืนคิดถึงคุณ ฉันคิดว่าคุณจะ มางานปาร์ตี้ 81 00:05:45,519 --> 00:05:47,869 ลูกชายของคุณให้ ที่อยู่ฉันผิด 82 00:05:47,912 --> 00:05:49,523 นั่นไม่ใช่วิธีที่ คุณปฏิบัติต่อผู้คน 83 00:05:49,566 --> 00:05:52,003 ฉันแน่ใจว่ามันเป็นความผิดพลาด 84 00:05:52,047 --> 00:05:54,528 มาเร็ว. ทำไมนาธานถึง ให้ที่อยู่คุณผิด? 85 00:05:54,571 --> 00:06:00,272 ไอ้พวกทหารอย่างเขา เกลียดคนเมือง อย่างฉัน มันคือ... 86 00:06:00,316 --> 00:06:02,797 - พวกเขามีเสมอ - เป็นถนนสองทาง 87 00:06:02,840 --> 00:06:05,626 ชาวเมืองส่วนใหญ่ไม่ค่อย ต้อนรับเด็กใหม่ 88 00:06:07,018 --> 00:06:10,152 ฉันยังเป็นเด็กเหลือขอทหาร และฉันไม่ได้เกลียดคุณ 89 00:06:10,195 --> 00:06:13,895 ใช่ แต่คุณคือ... คุณ 90 00:06:18,508 --> 00:06:22,643 - งั้น... - เจอกันที่ชมรมโต้วาที หลังเลิกเรียน 91 00:06:22,686 --> 00:06:24,993 โอเค นี่คือ วิธีการทำงาน 92 00:06:25,036 --> 00:06:26,690 ผู้บัญชาการให้เวลาเรา 15 นาที-- 93 00:06:26,734 --> 00:06:28,779 นั่นยังไม่เพียงพอ สำหรับการอภิปรายที่แท้จริง 94 00:06:28,823 --> 00:06:31,347 มันไม่ใช่การอภิปรายที่แท้จริง 95 00:06:31,391 --> 00:06:33,436 สโมสรของเราได้รับเลือก ให้เป็นตัวแทนของโรงเรียน 96 00:06:33,480 --> 00:06:36,439 โดยนำเสนอต่อ คณะผู้แทนทหาร เยือน 97 00:06:36,483 --> 00:06:38,528 ตอนนี้เราพร้อมที่จะเริ่มแล้วหรือยัง? 98 00:06:44,621 --> 00:06:46,362 เกิดอะไรขึ้น? 99 00:06:46,406 --> 00:06:47,842 แอนนาเบลล์บอกว่ามี การแสดงผาดโผนเกิดขึ้น ที่จัตุรัส 100 00:06:49,147 --> 00:06:52,542 เกี่ยวอะไร กับ...ซุปเปอร์แมน 101 00:06:54,326 --> 00:06:55,850 ฉันต้องการสิ่งนี้สำหรับไซต์ของฉัน 102 00:06:55,893 --> 00:06:57,242 แบ่งห้องน้ำ. สิบนาที. 103 00:06:57,286 --> 00:06:58,287 ฉันจะกลับมา. 104 00:07:54,561 --> 00:07:56,998 เกิดอะไรขึ้น เขาไปไหน 105 00:08:00,610 --> 00:08:03,874 มันเหมือนกับฉาก ในหนัง 106 00:08:03,918 --> 00:08:05,833 หกสิบห้าปี บนโลกใบนี้ 107 00:08:05,876 --> 00:08:07,269 ฉันไม่เคยเห็น อะไรแบบนี้ 108 00:08:10,664 --> 00:08:13,014 ฉันทำโทรศัพท์ตก เพื่อนซุปเปอร์แมน อยู่ที่นั่น 109 00:08:13,057 --> 00:08:14,842 และฉันทำโทรศัพท์ตก 110 00:08:14,885 --> 00:08:17,453 - แอนนาเบลล์! - นาโอมิ! 111 00:08:17,497 --> 00:08:19,194 คุณเชื่อได้ไหม คุณรู้เรื่องนี้หรือไม่? 112 00:08:19,237 --> 00:08:20,761 เพราะถ้าคุณรู้เรื่องนี้ แล้วไม่บอกฉัน 113 00:08:20,804 --> 00:08:22,719 - ฉันจะบ้าไปแล้ว - ฉันคิดถึงมัน. 114 00:08:22,763 --> 00:08:23,894 หมายความว่า ไง พลาดแล้ว? 115 00:08:23,938 --> 00:08:25,287 ทั้งหมดที่ฉันได้ยินคือเสียงหึ่ง 116 00:08:25,330 --> 00:08:27,463 ฉันไม่ได้ยิน อะไรแบบนั้น 117 00:08:28,638 --> 00:08:30,684 คุณช่วยบอกฉันได้ไหม ว่าคุณเห็นอะไร 118 00:08:30,727 --> 00:08:33,295 โอเค ฉันกำลังเดิน ไปตามถนนระหว่างทาง กลับบ้านจากโรงเรียน 119 00:08:33,338 --> 00:08:36,254 และในทันใด ฉันแหงนหน้าขึ้นมอง มี แสงบนท้องฟ้านี้ 120 00:08:36,298 --> 00:08:38,866 ฉันก็เลยวิ่งออกจากร้าน เพื่อดูว่าแสง นี้มาจากไหน 121 00:08:38,909 --> 00:08:41,564 - ฉันเงยหน้าขึ้นและเห็น -- - ซูเปอร์แมน 122 00:08:41,608 --> 00:08:44,741 ผู้ชายคนนี้ถูกกฎหมาย เขามีเสื้อคลุมและทุกอย่าง 123 00:08:44,785 --> 00:08:46,526 เขากำลังต่อสู้กับใครบางคน จากภาพยนตร์ 124 00:08:46,569 --> 00:08:49,006 คนเลว? เขาเป็นสีฟ้า เช่นเดียวกับตัวอักษรสีน้ำเงิน 125 00:08:49,050 --> 00:08:51,574 หนุ่มสีน้ำเงินขว้างซูเปอร์แมน ขึ้นรถ ฮ่วย! 126 00:08:51,618 --> 00:08:54,534 แล้วพวกเขาก็ ต่อสู้กันต่อไป ฮึก ฮึก 127 00:08:54,577 --> 00:08:55,970 ซูเปอร์แมนทำให้เขาเย็นชา 128 00:08:56,013 --> 00:08:58,538 ซูเปอร์แมนจึงคว้าตัวเขา แล้วบินออกไป 129 00:08:58,581 --> 00:09:00,191 แล้วมันก็จบลง 130 00:09:00,235 --> 00:09:01,976 ทุกวันนี้ผู้คน ส่วนใหญ่ ชอบกดไลค์และคลิก 131 00:09:02,019 --> 00:09:05,588 จริง จริง. แต่สตั๊นท์ที่ดีที่สุด 132 00:09:05,632 --> 00:09:07,329 การแสดงความสามารถที่ดีที่สุดที่เคยมีมา 133 00:09:07,372 --> 00:09:08,939 การแสดงความสามารถที่ดีที่สุดที่เคยมีมา 134 00:09:11,463 --> 00:09:13,596 มันเป็นการฉายภาพหรือไม่? มันเป็นสายไฟหรือไม่? 135 00:09:13,640 --> 00:09:16,468 ลูร์ด ฉันไม่มีอะไร จะโพสต์เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้น ในเมืองของฉัน 136 00:09:16,512 --> 00:09:17,992 ฉันเสียใจ. ฉันหวังว่าฉันสามารถช่วย 137 00:09:18,035 --> 00:09:19,950 แต่ฉันไม่รู้ว่า ใครทำสิ่งนี้ 138 00:09:19,994 --> 00:09:23,780 คุณเป็นคนเดียว ในเมืองที่ไม่ยอมใครง่ายๆ รู้จัก โลกการ์ตูน 139 00:09:23,824 --> 00:09:26,653 ไม่มีทางที่สิ่งนี้ จะเกิดขึ้นโดยที่คุณ ไม่รู้เรื่องนี้ 140 00:09:26,696 --> 00:09:30,657 ฉันรู้สึกปลื้มปิติ แต่ฉันก็กำลัง จะพูดสิ่งเดียวกันกับคุณ 141 00:09:30,700 --> 00:09:31,658 คุณหมายถึงอะไร 142 00:09:31,701 --> 00:09:32,963 คุณรู้เสมอว่า เกิดอะไรขึ้น 143 00:09:33,007 --> 00:09:35,009 โดยเฉพาะถ้า เป็นเรื่องเกี่ยวกับซูเปอร์แมน 144 00:09:35,052 --> 00:09:37,751 ฉันคิดว่าคุณมี ส่วนเกี่ยวข้องกับมันหรือรู้ว่าใครทำ 145 00:09:37,794 --> 00:09:40,623 ชนิดของเรื่องเจ็บ 146 00:09:44,409 --> 00:09:46,803 ฉันได้ไป. 147 00:09:46,847 --> 00:09:48,152 ส่งข้อความถึงฉันหากคุณได้ยินอะไร 148 00:09:48,196 --> 00:09:49,197 ใช่. 149 00:09:51,025 --> 00:09:52,200 หรือแม้กระทั่งคุณไม่ 150 00:09:57,335 --> 00:09:58,685 โอ้. 151 00:10:00,512 --> 00:10:02,558 แน่ใจนะว่า ไม่ใช่ทหาร? 152 00:10:02,602 --> 00:10:06,214 ชอบออกกำลังกายหรือ ทดลองบินหรืออะไร? 153 00:10:06,257 --> 00:10:07,432 ไม่ ฉันคิดบวก 154 00:10:07,476 --> 00:10:08,825 แต่ด้วยบุคคลสำคัญที่ มาถึงในวันพรุ่งนี้ 155 00:10:08,869 --> 00:10:10,653 และการนำเสนอ ในวันถัดไป 156 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 ทั้งหมด อยู่บนดาดฟ้าเพื่อเตรียมพร้อม 157 00:10:12,394 --> 00:10:14,396 ไม่มีใครที่ฐาน วางแผนเรื่องนี้ 158 00:10:14,439 --> 00:10:16,877 อุณหภูมิปกติ. ไม่มีไข้ 159 00:10:16,920 --> 00:10:20,228 สบายดีนะลูก? คุณไม่เคยเป็นคนหนึ่ง ที่จะเป็นลม 160 00:10:20,271 --> 00:10:21,403 ฉันสบายดี. 161 00:10:21,446 --> 00:10:24,667 มันก็แค่... แปลกมาก 162 00:10:24,711 --> 00:10:26,930 อาหารเย็น เสิร์ฟแล้วนะคะสาวๆ 163 00:10:29,846 --> 00:10:31,892 เฮ้ คุณรู้กฎแล้ว 164 00:10:31,935 --> 00:10:33,415 ถึงเวลาต้องทิ้ง. 165 00:10:33,458 --> 00:10:36,287 ลูร์ดส่งข้อความถึงฉัน เกี่ยวกับเรื่องซูเปอร์แมน 166 00:10:36,331 --> 00:10:37,506 เดี๋ยวก่อนลูร์ด? 167 00:10:38,289 --> 00:10:39,813 รอ. เธอเป็นใครอีกแล้ว? 168 00:10:39,856 --> 00:10:41,641 ผมสีม่วง. เธอแอบชอบนาโอมิ 169 00:10:42,337 --> 00:10:43,338 แม่. 170 00:10:45,296 --> 00:10:47,385 นั่นหมายความว่าไม่มีนาธานอีกต่อไป? 171 00:10:47,429 --> 00:10:48,691 พวกเขาเลิกกัน เมื่อเดือนที่แล้ว 172 00:10:48,735 --> 00:10:50,171 ฉันคิดว่าคุณกำลัง คบกับแอนโธนี่ 173 00:10:50,214 --> 00:10:53,783 เราขอ ไม่พูดถึงเรื่องนี้ได้ไหม? 174 00:10:53,827 --> 00:10:55,785 คุณกำลังเดทกับ คนหลายคนในขณะนี้ 175 00:10:55,829 --> 00:10:58,570 พวกเขาทั้งหมดเป็นเพื่อนของฉัน ฉันชอบพวกเขา ด้วยเหตุผลที่แตกต่างกัน 176 00:10:58,614 --> 00:11:02,139 รู้ไหม สุดท้ายก็ ต้องเลือก 177 00:11:02,183 --> 00:11:04,620 ฉันอายุ 16. คุณต้องการให้ฉัน ตั้งหลักแหล่งจริงหรือ? 178 00:11:04,664 --> 00:11:05,926 ฉันเป็นพ่อของคุณ 179 00:11:05,969 --> 00:11:07,101 ฉันอยากให้คุณอยู่ ในห้องนอนนั้น 180 00:11:07,144 --> 00:11:08,711 กับตุ๊กตาสัตว์ของ คุณจนกว่าคุณจะอายุ 80 181 00:11:10,060 --> 00:11:12,715 มันไม่เกี่ยวกับ ว่าคุณกำลังคบ กับใครอยู่ 182 00:11:12,759 --> 00:11:14,195 มันเกี่ยวกับการเลือก 183 00:11:17,851 --> 00:11:21,811 นี่กลายเป็นการพูดคุยหรือเปล่า? รู้สึกว่ามันจะกลาย เป็นการพูดคุย 184 00:11:21,855 --> 00:11:25,597 ไม่ ไม่ เราอยากให้คุณ มีความสุข 185 00:12:14,037 --> 00:12:15,299 อะไรนรก? 186 00:12:15,865 --> 00:12:17,040 กล้องเสีย. 187 00:12:30,837 --> 00:12:31,751 สวัสดี? 188 00:12:50,421 --> 00:12:54,208 พวกเขาทำให้กล้องของฉันพัง ตรงนั้น 189 00:12:54,251 --> 00:12:56,514 ว่าไง ส แตนส์เพื่อนซูเปอร์แมน? 190 00:12:56,558 --> 00:13:00,388 Naomi McDuffie บนถนนของ Port Oswego 191 00:13:00,431 --> 00:13:03,478 วันนี้โพสต์สั้นๆ เพราะ อยู่ในโหมดสืบสวนเชิงลึก 192 00:13:03,521 --> 00:13:05,306 รับคำตอบ สำหรับคำถามของคุณ 193 00:13:05,349 --> 00:13:08,788 เกี่ยวกับสตั๊นท์ของ Superman ที่ลงไปเมื่อวาน 194 00:13:08,831 --> 00:13:11,921 ฉันได้อ่านความคิดเห็นของคุณแล้ว ฉันเห็นทุกคำถามของคุณ 195 00:13:11,965 --> 00:13:15,316 และฉันได้อ่านสิ่งที่คน ในไซต์อื่นพูด 196 00:13:15,359 --> 00:13:18,754 รู้ไว้ ทั้งหมดนี้เป็นข้อสันนิษฐาน เดา 197 00:13:18,798 --> 00:13:21,409 และฉันไม่เดา ฉันจัดการกับข้อเท็จจริง 198 00:13:21,452 --> 00:13:24,325 ฉันทำงาน และคุณก็รู้จักฉัน 199 00:13:24,368 --> 00:13:26,501 ฉันมักจะพบคำตอบ 200 00:13:26,544 --> 00:13:29,373 ฉันได้เปิดเผย ข้อมูลบางอย่างเกี่ยวกับ การปลอมแปลงที่โจ่งแจ้งแล้ว 201 00:13:29,417 --> 00:13:31,201 และการตัดสายไฟ บนถนนสายหลัก 202 00:13:31,245 --> 00:13:33,290 ฉันไม่เคยคิดว่า ฉันจะเขียนว่า 203 00:13:33,334 --> 00:13:35,423 ฉันหมายความว่านี่คือ แฟนไซต์ของ Superman 204 00:13:35,466 --> 00:13:37,686 เรามักจะแบ่งปัน ความรักในการ์ตูน 205 00:13:37,729 --> 00:13:40,645 แต่ฉันอยู่ในคดีนี้เพื่อค้นหา ว่าใครเป็นคนดึงการแสดงความสามารถนี้ 206 00:13:40,689 --> 00:13:42,647 ทำไมพวกเขาถึงทำ และพวกเขาทำมันได้อย่างไร 207 00:13:43,823 --> 00:13:45,259 นี่คือเมืองของฉัน 208 00:13:45,302 --> 00:13:46,869 และฉันจะไป ถึงจุดต่ำสุดของสิ่งนี้ 209 00:13:46,913 --> 00:13:49,829 และคิดออกทุกอย่าง ฉันสัญญา. 210 00:13:49,872 --> 00:13:52,875 ที่ รัก ฉันพูดแบบนี้ด้วย ความรักสุดหัวใจ 211 00:13:52,919 --> 00:13:54,485 คุณต้องได้รับการจับ 212 00:13:54,529 --> 00:13:57,793 - ฉันไม่เคยเห็นคุณเป็นแบบนี้ - ฉันต้องการวิดีโอเหล่านั้น แอนนา 213 00:13:57,837 --> 00:14:00,404 ซุปเปอร์แมนนี่ เริ่มแปลกขึ้นทุกวัน 214 00:14:00,448 --> 00:14:03,712 กล้องรักษาความปลอดภัย บนถนนสายหลัก ถูกปิดใช้งานทั้งหมด 215 00:14:03,755 --> 00:14:06,671 เช่นเดียวกับการตัดสายไฟ การงัดแงะที่โจ่งแจ้ง 216 00:14:07,977 --> 00:14:10,588 มีบางอย่างที่ ใหญ่กว่าเกิดขึ้นที่นี่ 217 00:14:10,632 --> 00:14:12,895 เช่นอะไร? 218 00:14:12,939 --> 00:14:14,331 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการทราบ 219 00:14:14,375 --> 00:14:16,464 ที่รัก ฉันรู้ว่า คุณสนใจไซต์ของคุณ 220 00:14:16,507 --> 00:14:18,074 นั่นไม่ใช่ สิ่งที่เป็นเรื่องเกี่ยวกับ 221 00:14:18,118 --> 00:14:19,423 คุณหมายถึงอะไร 222 00:14:19,467 --> 00:14:23,688 ฉันจำได้ว่าตอนที่พ่อ ซื้อการ์ตูนเรื่องแรกให้ฉัน 223 00:14:23,732 --> 00:14:28,171 เราเคยอาศัยอยู่ที่ประเทศญี่ปุ่น ฉันมีปัญหาใน การหาเพื่อน 224 00:14:28,215 --> 00:14:31,653 การ์ตูนเหล่านั้น ทำให้ฉันมีความสุขและเป็นอิสระอยู่เสมอ 225 00:14:31,696 --> 00:14:34,438 แต่ตั้งแต่การแสดงผาดโผน ในเดอะสแควร์ ฉันรู้สึกเฉยๆ 226 00:14:34,482 --> 00:14:36,745 เลิกยังไง? 227 00:14:36,788 --> 00:14:39,966 ทั้งหมดนี้ มันทำให้ฉันรู้สึก... 228 00:14:41,054 --> 00:14:42,577 ฉันไม่รู้... 229 00:14:42,620 --> 00:14:46,015 แปลก. ไม่ได้แย่ แค่แตกต่าง 230 00:14:46,059 --> 00:14:48,278 ฉันไม่ รับรู้ถึงความรู้สึกนั้นเลย 231 00:14:48,322 --> 00:14:50,106 ฉันต้องคิดให้ออก ว่าเกิดอะไรขึ้น 232 00:14:53,240 --> 00:14:55,851 มันเกือบจะพร้อมแล้ว 233 00:14:55,895 --> 00:14:58,114 ใช่ เสียงต้อง ใช้เวลาหนึ่งนาทีในการซิงค์ 234 00:14:59,681 --> 00:15:01,030 ขอบคุณสำหรับสิ่งนี้. 235 00:15:01,074 --> 00:15:02,292 ฉันมี วิดีโอ ทั้งหมดนี้ 236 00:15:02,336 --> 00:15:04,904 แต่ไม่มีสิ่งใด ที่สมเหตุสมผลในตัวเอง 237 00:15:06,688 --> 00:15:07,732 อะไรก็ได้สำหรับคุณ 238 00:15:09,473 --> 00:15:13,521 แม้ว่าคุณ เอ่อ ทิ้งฉัน 239 00:15:17,177 --> 00:15:18,918 มันไม่ได้เปลี่ยน วิธีที่ฉันรู้สึกกับคุณ 240 00:15:20,093 --> 00:15:22,747 และคุณรู้สึกอย่างไรกับฉัน 241 00:15:27,100 --> 00:15:31,408 ฉันรู้สึกหลายอย่าง แต่ส่วนใหญ่... 242 00:15:33,106 --> 00:15:35,369 ฉันรู้สึกว่า คุณเป็นคนดี 243 00:15:35,412 --> 00:15:36,979 ด้วยหัวใจที่สวยงาม 244 00:15:38,372 --> 00:15:40,156 ที่ทำให้ทั้ง เรื่องมีแอนโทนี่ 245 00:15:40,200 --> 00:15:42,680 และการเชิญงานเลี้ยง ผิดพลาดไป แปลกจริงๆ สำหรับฉัน 246 00:15:42,724 --> 00:15:45,596 ฉัน... 247 00:15:45,640 --> 00:15:48,991 - มันเป็นอุบัติเหตุโดยสิ้นเชิง - เขาเป็นชาวเมือง 248 00:15:49,035 --> 00:15:50,732 คุณไม่ชอบเขา 249 00:15:50,775 --> 00:15:52,690 ไม่ฉันไม่ 250 00:16:00,046 --> 00:16:02,091 อาจเป็นเพราะคุณทำ 251 00:16:13,711 --> 00:16:17,498 - พร้อมมั้ย? - พร้อม. 252 00:16:45,395 --> 00:16:46,657 โอ้พระเจ้า! 253 00:16:55,884 --> 00:16:57,103 ว้าว. 254 00:16:57,146 --> 00:16:59,888 ฉันรู้ว่ามันเจ๋ง แต่เห็นอย่างนั้นเหรอ? 255 00:17:01,107 --> 00:17:02,717 มันดูสมจริงมาก 256 00:17:04,066 --> 00:17:05,154 พวกเขาทำมันได้อย่างไร? 257 00:17:05,198 --> 00:17:07,678 พวกเขาเป็นใครและ ทำอย่างไร 258 00:17:07,722 --> 00:17:09,680 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่า เรากำลังดูอะไรอยู่ 259 00:17:10,507 --> 00:17:12,640 เอาล่ะ มาดูกันใหม่ 260 00:17:12,683 --> 00:17:13,684 คราวนี้ช้าลง 261 00:17:20,300 --> 00:17:21,214 รอก่อน. หยุดชั่วคราว 262 00:17:22,998 --> 00:17:25,609 ดี๊ มาจากร้านสักใช่ไหม 263 00:17:31,224 --> 00:17:33,574 อะไรนรก? 264 00:17:38,492 --> 00:17:40,929 ดูเหมือน พวกเขาจะรู้จักกัน 265 00:17:44,585 --> 00:17:47,153 รู้สึกแปลกที่ดี ย์จะมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 266 00:17:48,893 --> 00:17:51,113 บางครั้งคนไม่ใช่ คนที่คุณคิด 267 00:17:57,032 --> 00:17:58,033 มาเร็ว. 268 00:18:01,210 --> 00:18:03,125 ไม่ใช่แฟน Zumbado? 269 00:18:03,169 --> 00:18:05,171 เขาเป็นคนไม่ดี 270 00:18:05,214 --> 00:18:09,175 คุณได้เห็นแล้วว่าเกิดอะไรขึ้น เมื่อธุรกิจแบบนั้น ปรากฏขึ้นรอบๆ ฐานทัพทหาร 271 00:18:09,218 --> 00:18:12,308 พวกเขาใช้ประโยชน์ จากคนที่ พยายามทำให้ดีที่สุด 272 00:18:12,352 --> 00:18:16,138 คุณต้องเป็น คนที่น่ากลัวเป็นพิเศษ ที่จะฉ้อฉลสมาชิกบริการ 273 00:18:19,141 --> 00:18:21,143 ...ไม่รู้ว่า เกิดอะไรขึ้นหรืออย่างไร 274 00:18:33,155 --> 00:18:38,029 - นาโอมิ - ดี เอ่อ สวัสดี 275 00:18:43,209 --> 00:18:45,428 เฮ้ คุณใส่แว่น 276 00:18:47,082 --> 00:18:49,258 อืมใช่ 277 00:18:51,260 --> 00:18:53,262 ฉันชอบการออกแบบของคุณ 278 00:18:53,306 --> 00:18:55,264 โอ้ขอบคุณ. ขอขอบคุณ. 279 00:18:55,308 --> 00:18:57,397 ศิลปะเป็นเครื่องมือที่มีค่า 280 00:18:57,440 --> 00:19:01,705 ในการเดินทางของฉันที่จะใช้ชีวิต ให้เป็นศูนย์กลางมากขึ้น และ เอ่อ ชีวิตที่ตั้งใจไว้ 281 00:19:03,403 --> 00:19:06,710 ถูกต้อง. ดังนั้น อืม... 282 00:19:06,754 --> 00:19:11,280 ดีย์ เธอกับฉันไม่ค่อยได้ คุยกันเลย 283 00:19:11,324 --> 00:19:13,369 และเธอคง สงสัยว่าฉันมาที่นี่ทำไม 284 00:19:13,413 --> 00:19:16,503 เอ่อ ฉัน ว่าคงไม่ใช่สำหรับสัก 285 00:19:16,546 --> 00:19:19,332 บางทีเมื่อฉันอายุ 18 286 00:19:19,375 --> 00:19:22,204 โอเค ตกลง 287 00:19:22,248 --> 00:19:24,859 วันที่ 14 มีนาคม ใช่ไหม? 288 00:19:26,426 --> 00:19:29,603 นั่นคือวันที่ฉันถูกรับเลี้ยง 289 00:19:29,646 --> 00:19:33,476 - คุณรู้ได้อย่างไร? - สื่อสังคม. 290 00:19:36,218 --> 00:19:37,915 ฉันจะทำอะไรให้คุณได้บ้าง นาโอมิ 291 00:19:37,959 --> 00:19:41,049 เรากำลังพยายามค้นหาว่า ใครอยู่เบื้องหลังเรื่อง ซูเปอร์แมน ทั้งหมด 292 00:19:42,268 --> 00:19:43,791 ในวิดีโอที่เราเห็น 293 00:19:43,834 --> 00:19:46,185 ดูเหมือนว่าคุณจะรู้จัก คนที่กำลังเล่นเขาอยู่ 294 00:19:46,881 --> 00:19:49,100 ฉันไม่. 295 00:19:49,144 --> 00:19:53,104 คุณดูไม่ แปลกใจเลย 296 00:19:53,148 --> 00:19:55,281 ฉันเคยเป็น. ฉันประหลาดใจมาก. 297 00:19:58,197 --> 00:20:02,244 ไม่มีการดูหมิ่น แต่รู้สึกเหมือนคุณกำลัง ทิ้งอะไรบางอย่างไว้ 298 00:20:02,288 --> 00:20:04,203 โอ้ ฉัน... ฉันไม่ได้โกหก 299 00:20:05,595 --> 00:20:08,032 นาโอมิ ฉันคิดว่า บางทีเราควรไป 300 00:20:08,076 --> 00:20:09,773 ใช่ ฉันคิดว่าคุณควร 301 00:20:09,817 --> 00:20:12,602 ฉันเสียใจ. นี้เป็นเพียงไม่ดี สำหรับความวิตกกังวลของฉัน 302 00:20:12,646 --> 00:20:15,475 ได้โปรด ช่วย ตอบเราหน่อยได้ไหม? 303 00:20:15,518 --> 00:20:20,044 ฉันไม่สามารถให้คำตอบ คุณได้เมื่อคุณไม่ได้ถาม คำถามที่ถูกต้อง 304 00:20:20,088 --> 00:20:21,785 นั่นหมายความว่าอย่างไร? 305 00:20:27,443 --> 00:20:32,100 อืม... ผมเอง โอเค? 306 00:20:32,143 --> 00:20:36,409 ฉันทำมัน ฉันวางแผน การต่อสู้บนถนนสายหลัก 307 00:20:36,452 --> 00:20:38,846 คุณวางแผนไว้? 308 00:20:41,762 --> 00:20:42,850 ทำไม 309 00:20:42,893 --> 00:20:44,982 เพื่อการประชาสัมพันธ์ 310 00:20:45,026 --> 00:20:47,855 ธุรกิจดำเนินไปอย่างเชื่องช้า และฉันคิดว่ามันน่าจะช่วยได้ 311 00:20:47,898 --> 00:20:51,032 ดังนั้นฉันจึงจ้างนักแสดง ที่มีเจ็ทแพ็ค 312 00:20:51,075 --> 00:20:53,991 ตอนนี้ ถ้าคุณจะขอโทษ ฉันควรจะ กลับไปทำงานแล้ว 313 00:20:59,432 --> 00:21:01,129 ว่าไงพวก? 314 00:21:01,172 --> 00:21:03,436 ฉันได้อ่าน ความคิดเห็นของคุณ และมันเป็นเรื่องจริง 315 00:21:03,479 --> 00:21:06,308 Dee สารภาพกับ การแสดงผาดโผนของ Superman ทั้งหมด 316 00:21:06,352 --> 00:21:08,310 เขาบอกว่า ทำเพื่อประชาสัมพันธ์ 317 00:21:08,354 --> 00:21:11,313 และจ้าง ผู้ชายที่ถือเครื่องบินขับไล่ 318 00:21:11,357 --> 00:21:13,707 ฉันไม่เห็นว่ากำลังมา 319 00:21:13,750 --> 00:21:15,839 ฉันรู้ว่ามันไม่ใช่คำตอบที่ เราคาดหวัง 320 00:21:15,883 --> 00:21:20,627 ไม่มีใครมี "ผู้ชาย จากร้านสัก" ในรายชื่อผู้ต้องสงสัย 321 00:21:20,670 --> 00:21:24,283 ฉันเดาว่าบางครั้ง ผู้คนก็ไม่ใช่คนที่ คุณคิด 322 00:21:25,458 --> 00:21:26,937 ได้รับเลือก ให้อภิปราย 323 00:21:26,981 --> 00:21:28,374 ต่อหน้าผู้มีเกียรติ เป็นเรื่องใหญ่ 324 00:21:28,417 --> 00:21:30,767 ดังนั้นเราจึงมี บางอย่างที่จะเฉลิมฉลอง 325 00:21:32,465 --> 00:21:34,118 เซอร์ไพรส์. 326 00:21:35,206 --> 00:21:36,512 ฉันไม่เข้าใจ 327 00:21:36,556 --> 00:21:39,863 - นั่นคือชุดของคุณ - คุณจะให้ฉันขับรถ? 328 00:21:39,907 --> 00:21:43,737 นาโอมิ คุณเป็นนักเรียน ที่ดี เด็กที่ดี 329 00:21:43,780 --> 00:21:45,565 เราภูมิใจในตัวคุณจริงๆ 330 00:21:50,613 --> 00:21:53,137 ฉันต้องพูดว่า 331 00:21:53,181 --> 00:21:55,183 เรานึกว่าจะ มีกรี๊ดมากกว่านี้อีก 332 00:21:55,226 --> 00:21:57,620 และการกระโดด และความตื่นเต้นทั่วไป 333 00:21:57,664 --> 00:22:00,971 ฉันตื่นเต้นจริงๆ มันก็แค่... 334 00:22:04,584 --> 00:22:07,804 พวกนายรู้จักดีไหม? ผู้ชายที่เป็นเจ้าของ ร้านสัก? 335 00:22:07,848 --> 00:22:09,458 พวกคุณเป็นเพื่อนกับเขาเหรอ? 336 00:22:09,502 --> 00:22:11,504 เพราะเขาทำ เหมือนรู้จักฉัน 337 00:22:11,547 --> 00:22:14,202 เขารู้วันรับเลี้ยงบุตรบุญธรรมของฉัน ไม่มีใครรู้ว่า 338 00:22:14,245 --> 00:22:15,856 และดูเหมือนเขาจะแปลกใจ ที่ฉันใส่แว่น 339 00:22:15,899 --> 00:22:17,510 แล้วทำไมต้องใส่แว่น? 340 00:22:17,553 --> 00:22:19,860 บางครั้งดูเหมือนว่ามัน ทำให้การมองเห็นของฉันแย่ลง 341 00:22:19,903 --> 00:22:21,383 ที่รัก แค่หายใจเข้าลึกๆ 342 00:22:21,427 --> 00:22:23,603 รู้แล้ว ทำไมต้องใส่แว่น 343 00:22:23,646 --> 00:22:26,780 คุณมีอาการที่ เรียกว่า Leber optic neuropathy มันเป็นความเสื่อม 344 00:22:26,823 --> 00:22:29,348 แว่นตาช่วยชะลอ ความเสียหายต่อดวงตาของคุณ 345 00:22:31,785 --> 00:22:35,266 โอเค แต่แล้วดีย์ล่ะ? 346 00:22:36,529 --> 00:22:38,574 พวกคุณคิดว่า เขารู้จักพ่อแม่ที่เกิดของฉันไหม 347 00:22:38,618 --> 00:22:43,057 แล้วเขารู้ได้ยังไงว่า ผมถูกรับเลี้ยงมาเมื่อไหร่ หรือยังไง? 348 00:22:43,100 --> 00:22:46,669 ฟักทอง พวกเขาตาย ในอุบัติเหตุครั้งนั้น ไกลจากที่นี่ 349 00:22:47,409 --> 00:22:48,584 คุณรู้ว่า. 350 00:22:48,628 --> 00:22:51,152 ฉันไม่เห็นว่าดี จะรู้จักพวกเขาได้อย่างไร 351 00:22:51,195 --> 00:22:54,068 ที่นี่เป็นเมืองเล็กๆ คนคุยกัน. 352 00:22:57,593 --> 00:23:01,684 โอเค ใช่ เสียใจ. 353 00:23:01,728 --> 00:23:05,035 อย่าเสียใจที่ต้อง พูดคุยผ่าน 354 00:23:05,079 --> 00:23:09,388 - ตกลง? อยู่ที่นี่. - เสมอ. 355 00:23:09,431 --> 00:23:12,608 ตอนนี้คุณต้องการ ฝึกซ้อมครั้งแรก อย่างไร 356 00:23:12,652 --> 00:23:15,132 และขับคนของคุณ ไปที่ฐาน? 357 00:23:15,176 --> 00:23:18,309 - คุณพร้อม? - คำถามคือ "คุณพร้อมหรือยัง" 358 00:23:18,353 --> 00:23:20,355 เพราะคุณไม่เคยเห็น การขับรถแบบนี้มาก่อน 359 00:23:20,399 --> 00:23:22,226 แค่ ขับรถธรรมดาๆ? 360 00:23:22,270 --> 00:23:24,490 เราควรคุยกันเรื่อง ซาวด์แทร็กของฉัน 361 00:23:35,805 --> 00:23:37,546 "เป็นพฤติกรรมของเรา 362 00:23:37,590 --> 00:23:40,941 ถูกควบคุมโดยยีนของเราเท่านั้น?” 363 00:23:40,984 --> 00:23:43,509 คุณบรู๊คส์ พื้นเป็นของคุณแล้ว 364 00:23:43,552 --> 00:23:45,511 ขอบคุณ คุณบียาร์เรอัล 365 00:23:45,554 --> 00:23:47,774 เราทุกคนรู้ดีว่าทั้ง ธรรมชาติและการเลี้ยงดู 366 00:23:47,817 --> 00:23:49,950 มีส่วน ในการพัฒนาของเรา 367 00:23:49,993 --> 00:23:52,039 แต่สิ่งที่สำคัญกว่า? 368 00:23:52,082 --> 00:23:54,215 นักปรัชญาหลายคน รวมทั้งตัวเพลโตเอง 369 00:23:54,258 --> 00:23:56,870 แย้งว่าพันธุกรรม มีบทบาทสำคัญกว่ามาก 370 00:23:56,913 --> 00:23:59,873 นั่นคือสิ่งที่ผมตั้งใจ จะแสดงให้เห็นในวันนี้ 371 00:24:02,528 --> 00:24:03,790 นางสาวแมคดัฟฟี่? 372 00:24:03,833 --> 00:24:07,576 พื้นเป็นของคุณ 373 00:24:07,620 --> 00:24:14,496 มีเหตุผลว่าทำไมคนถึง โต้เถียงกันเกี่ยวกับเรื่องนี้ มาเป็นเวลานาน 374 00:24:14,540 --> 00:24:16,716 เป็นเพราะ ไม่มีคำตอบง่ายๆ 375 00:24:17,891 --> 00:24:19,936 ซึ่งเป็นสิ่งที่ยาก จะยอมรับ 376 00:24:22,722 --> 00:24:26,508 ถ้าพันธุกรรม คือทุกสิ่ง ใช่ 377 00:24:26,552 --> 00:24:30,425 ที่ให้คำตอบเราได้ 378 00:24:30,469 --> 00:24:33,254 แต่บางทีก็ทำให้เรา ไม่ต้องทำ สิ่งที่ยากที่สุด... 379 00:24:35,778 --> 00:24:38,215 ตัดสินใจว่าเราต้องการเป็นใคร 380 00:24:39,173 --> 00:24:40,914 และเข้าใจ... 381 00:24:40,957 --> 00:24:44,526 ที่ทำให้คุณรู้สึกมีความสุข 382 00:24:44,570 --> 00:24:47,877 และอิสระในจุดหนึ่ง ของชีวิตอาจเปลี่ยนไป 383 00:24:49,749 --> 00:24:51,272 และก็ไม่เป็นไร 384 00:24:52,969 --> 00:24:56,973 เราต้องเต็มใจสู้ ต่อไป 385 00:24:57,017 --> 00:24:59,280 ให้ค้นหา และถามคำถาม 386 00:25:00,629 --> 00:25:03,023 แม้จะยากลำบาก 387 00:25:03,066 --> 00:25:05,242 แม้ว่าเราจะกลัว คำตอบ 388 00:25:07,810 --> 00:25:10,509 แม้ว่าคำตอบ จะไม่สมเหตุสมผล 389 00:25:13,773 --> 00:25:18,473 ในท้ายที่สุด ทั้งหมดที่เราควบคุม ได้คือทางเลือกของเรา 390 00:25:18,517 --> 00:25:22,521 และเป็นทางเลือกของเรา ที่กำหนดชะตากรรมของเรา 391 00:25:32,705 --> 00:25:36,665 หลายคนโต้แย้ง ว่าพฤติกรรม และคุณลักษณะ ทั้งหมดของเรา 392 00:25:36,709 --> 00:25:38,928 เป็นผลมาจากวิวัฒนาการ 393 00:25:42,236 --> 00:25:43,803 คุณจะพูดอะไร กับคนเหล่านั้น? 394 00:25:47,110 --> 00:25:49,678 ก่อนอื่น ขอบอกว่า... 395 00:25:50,984 --> 00:25:52,942 ก่อนอื่นขอบอก คนๆ นั้นว่า... 396 00:25:58,861 --> 00:26:01,951 อืม ฉันจะบอกพวกเขาว่า... 397 00:26:03,649 --> 00:26:06,565 สิ่งที่ฉันจะบอกพวกเขาก็คือ... 398 00:26:06,608 --> 00:26:07,827 ฉันจะทำซ้ำคำถาม? 399 00:26:07,870 --> 00:26:10,569 ไม่ ฉัน... ฉันได้ยินคุณ ฉันไม่สามารถ... 400 00:26:11,700 --> 00:26:13,093 ฉันขอเวลาสักครู่ 401 00:26:21,754 --> 00:26:23,190 นาโอมิ! 402 00:26:25,845 --> 00:26:28,848 ดร.ไรลีย์บอกว่า เขาไม่แน่ใจ ถ้าไม่มีการทดสอบ 403 00:26:28,891 --> 00:26:31,807 แต่เขาคิดว่า มันเป็นการโจมตีเสียขวัญ - ตกลง. 404 00:26:31,851 --> 00:26:33,896 นั่นเป็นวิธีที่ดี กว่าที่อินเทอร์เน็ตพูด 405 00:26:33,940 --> 00:26:36,464 อีกอย่าง ความคิดที่แย่มากที่ จะเช็คอาการออนไลน์ 406 00:26:37,683 --> 00:26:39,249 เรามี นัดกันพรุ่งนี้ 407 00:26:41,861 --> 00:26:43,689 แต่ถ้า เป็นอย่างอื่นล่ะ? 408 00:26:43,732 --> 00:26:45,038 เช่นอะไร? 409 00:26:46,648 --> 00:26:47,910 ฉันไม่รู้. 410 00:26:47,954 --> 00:26:51,218 ทั้งหมดนี้เริ่มต้นวัน แห่งซูเปอร์แมน 411 00:26:51,261 --> 00:26:55,875 มันอาจจะเชื่อมต่ออยู่บ้าง เช่น กลอุบายหรืออุปกรณ์เดียวกัน 412 00:26:55,918 --> 00:26:59,879 ใช่ แต่ฟักทอง ทำไม มันถึงเกิดขึ้นอีกที่นี่ บนฐาน? 413 00:27:01,054 --> 00:27:02,838 เกร็ก นั่นหมอ 414 00:27:06,886 --> 00:27:08,757 ดี. พวกเขาไปแล้ว. 415 00:27:08,801 --> 00:27:10,933 ตอนนี้เราสามารถพูดคุยเกี่ยวกับ สิ่งที่สำคัญจริงๆ 416 00:27:11,891 --> 00:27:13,849 ตอนนี้คุณขับรถ? 417 00:27:13,893 --> 00:27:15,808 คุณเชื่อได้ไหมว่า 418 00:27:15,851 --> 00:27:18,114 ฉันไม่สามารถอย่างแท้จริง ฉันคิดว่าเจนและเกร็ก จะไม่มีวันยอมจำนน 419 00:27:18,158 --> 00:27:20,421 ฉันรู้. - ฉันหมายถึง ตอนนี้ เราต้องได้รถแล้ว 420 00:27:20,464 --> 00:27:22,641 แน่นอน ซื้อไม่ได้ เพราะไม่มีงานทำ 421 00:27:22,684 --> 00:27:26,514 และแน่นอนว่าฉันไม่สามารถ ซื้อได้เพราะฉัน ไม่มีงานทำ 422 00:27:26,557 --> 00:27:28,603 แต่เอาเถอะ ไม่อยากขับ 423 00:27:28,647 --> 00:27:29,822 ฉันต้องการที่จะขับเคลื่อน 424 00:27:29,865 --> 00:27:31,737 ฉันกำลังคิดว่า... 425 00:27:46,665 --> 00:27:48,144 ฉันสามารถเห็นได้ว่า 426 00:27:48,188 --> 00:27:53,106 "ซูเปอร์แมนลงจอด ป่าแม่น้ำแดง" 427 00:28:42,851 --> 00:28:44,113 อะไร... 428 00:28:48,074 --> 00:28:50,685 โอเค ก่อนที่คุณจะพูดอะไร 429 00:28:50,729 --> 00:28:53,122 ฉันรู้ว่าฉันบอกว่าฉันจะ มาที่บ้านของคุณ แต่ฉันอยู่ในป่า 430 00:28:53,166 --> 00:28:54,776 นาโอมิ คุณเป็นอะไร... วูดส์? 431 00:28:54,820 --> 00:28:56,299 - แอนนาเบลล์? - นาโอมิ ... 432 00:28:56,343 --> 00:28:58,301 แอนนา ฉันไม่ได้ยินคุณ 433 00:28:58,345 --> 00:29:00,564 - แอนนาคุณอยู่ที่นั่นไหม - นาโอมิ... 434 00:29:00,608 --> 00:29:04,133 สวัสดี? - มีบริการไม่มากนัก ใช่ไหม 435 00:29:04,177 --> 00:29:06,701 หึ่ง 436 00:29:07,571 --> 00:29:09,051 คุณมาทำอะไรที่นี่? 437 00:29:09,095 --> 00:29:12,489 มันเป็นวันที่สวยงาม. ฉันกำลังเดินป่า 438 00:29:13,969 --> 00:29:15,362 คุณกำลังทำอะไรอยู่ที่นี่? 439 00:29:15,405 --> 00:29:20,454 - ฉัน เอ่อ - - คุณกำลังถ่ายรูป 440 00:29:20,497 --> 00:29:23,196 ฉันเดาว่าสำหรับ เว็บไซต์ Superman ของคุณ? 441 00:29:23,239 --> 00:29:24,719 คุณรู้จักไซต์ของฉันได้อย่างไร 442 00:29:27,722 --> 00:29:29,637 คุณรู้ไหมว่าสิ่งที่ ฉันสนใจ นาโอมิ? 443 00:29:31,291 --> 00:29:33,946 จากตัวละครในหนังสือการ์ตูนทั้งหมด ในโลก 444 00:29:33,989 --> 00:29:35,774 คุณเลือกซุปเปอร์แมน 445 00:29:37,732 --> 00:29:39,516 ทำไมถึงเป็นอย่างนั้น? 446 00:29:39,560 --> 00:29:43,694 ฉันหมายถึง เห็นได้ชัดว่าคุณรู้สึก เชื่อมโยง กับตัวละครนั้น 447 00:29:43,738 --> 00:29:45,696 เราทั้งคู่เป็นลูกบุญธรรม 448 00:29:48,047 --> 00:29:50,440 คุณไม่มีความรู้ เต็มไปด้วยตัวเอง 449 00:29:50,484 --> 00:29:52,486 หรือคุณแค่ไม่พร้อมที่ จะเผชิญกับความจริง 450 00:29:54,880 --> 00:29:55,968 น่าจะทั้งสาม 451 00:30:00,233 --> 00:30:01,451 ฉันต้องการดิสก์นั้น 452 00:30:01,495 --> 00:30:04,411 - อะไร? - อย่าเล่นเป็นใบ้นะ นาโอมิ 453 00:30:04,454 --> 00:30:06,021 ฉันรู้ว่าคุณ กำลังมองหามันอยู่ 454 00:30:06,065 --> 00:30:07,849 ที่แรกบน Main Street และตอนนี้ที่นี่ 455 00:30:07,893 --> 00:30:10,112 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคืออะไร 456 00:30:13,899 --> 00:30:17,163 รอ. คุณรู้ได้อย่างไร ว่าฉันอยู่ที่ถนนสายหลัก 457 00:30:21,036 --> 00:30:24,300 คุณ... คุณตามฉันมา 458 00:30:25,954 --> 00:30:27,347 คุณ ปิดกล้องด้วยหรือเปล่า 459 00:30:29,349 --> 00:30:30,654 ดิสก์ 460 00:30:46,932 --> 00:30:48,455 อยู่ด้านหลัง! 461 00:31:01,947 --> 00:31:05,124 อาจเป็นเรื่องยากเมื่อคุณรู้ว่า คุณไม่เหมือนใคร 462 00:31:06,647 --> 00:31:07,866 มันเป็นสำหรับฉัน 463 00:31:09,519 --> 00:31:11,739 ผู้คนเริ่มมอง คุณแตกต่างออกไป 464 00:31:17,136 --> 00:31:20,879 แต่เคล็ดลับคือการเรียนรู้ ที่จะควบคุมพลังของคุณ 465 00:31:22,184 --> 00:31:24,186 ฉันเคยละอายใจ ในสิ่งที่ฉันเป็น 466 00:31:25,796 --> 00:31:27,886 คิดว่ามีบางอย่างผิดปกติ กับฉัน แต่ก็ไม่ 467 00:31:31,106 --> 00:31:33,630 โลกเต็มไปด้วยแกะ ฉันมีความหมายมากขึ้น 468 00:31:37,112 --> 00:31:38,766 ในที่สุดฉันก็ได้รู้ว่า... 469 00:31:55,043 --> 00:31:57,480 ทำไมต้องเป็นแกะ ใน เมื่อคุณสามารถเป็นหมาป่าได้? 470 00:31:58,873 --> 00:32:00,396 อยู่ด้านหลัง! 471 00:32:13,453 --> 00:32:15,672 เมื่อกี้คืออะไร? คุณทำอะไรลงไป? 472 00:32:15,716 --> 00:32:18,980 คุณคิด ว่าฉันทำอย่างนั้นเหรอ? 473 00:32:30,513 --> 00:32:32,863 อย่าเชื่อทุกสิ่ง ที่คุณคิด นาโอมิ 474 00:32:36,955 --> 00:32:37,956 มันอันตราย. 475 00:32:50,969 --> 00:32:53,972 ตกลงตกลง. 476 00:32:54,015 --> 00:32:57,323 ดังนั้นแทนที่จะมา ที่บ้านของฉัน คุณเข้าไปในป่า 477 00:32:57,366 --> 00:32:59,107 โดยวิธีการเพียงอย่างเดียว 478 00:32:59,151 --> 00:33:01,153 ซึ่งเราจะ พูดถึงในภายหลังอย่างแน่นอน 479 00:33:01,196 --> 00:33:04,243 แล้วในป่า คุณก็มีเสียงแบบนี้ 480 00:33:04,286 --> 00:33:06,114 การเผชิญหน้าที่น่ากลัวอย่างแท้จริง 481 00:33:06,158 --> 00:33:08,943 ซึ่งรวมถึงต้นไม้ ที่มีชีวิตชีวาในแบบ หนังสยองขวัญ จริงๆ 482 00:33:08,987 --> 00:33:11,598 ที่ทำให้คุณคิด ว่า Zumbado คือคนที่ อยู่เบื้องหลังการแสดงผาดโผน 483 00:33:11,641 --> 00:33:14,035 และความแปลกประหลาดทั้งหมดนี้ ไม่ใช่ดี 484 00:33:14,079 --> 00:33:15,776 แม้ว่าดีย์จะสารภาพ 485 00:33:15,819 --> 00:33:16,820 ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า 486 00:33:18,126 --> 00:33:20,476 - ไม่ - โอเค 487 00:33:21,042 --> 00:33:22,261 ตกลง? 488 00:33:22,304 --> 00:33:24,263 - คุณเชื่อฉัน? - แน่นอน ฉันเชื่อคุณ 489 00:33:24,306 --> 00:33:26,047 ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้าแค่ไหน 490 00:33:26,091 --> 00:33:27,309 คุณไม่ได้บ้า ที่รัก 491 00:33:27,353 --> 00:33:30,530 ฟังนะ เมื่อคุณกำจัด สิ่งที่เป็นไปไม่ได้ออกไปแล้ว 492 00:33:30,573 --> 00:33:33,968 สิ่งที่เหลืออยู่ แม้จะไม่น่าจะเป็นไปได้ก็ ต้องเป็นความจริง 493 00:33:35,187 --> 00:33:37,102 ฉันกำลังดื่มเหล้าเชอร์ล็อค 494 00:33:37,145 --> 00:33:39,234 ฟังนะ ฉันไม่เข้าใจ ว่า Zumbado มีส่วนเกี่ยวข้องกับ เรื่องทั้งหมดนี้อย่างไร 495 00:33:39,278 --> 00:33:40,757 ฉันหมายถึงผู้ชาย ขายรถเส็งเคร็ง 496 00:33:40,801 --> 00:33:44,065 ฉันไม่รู้ แต่เขา ต้องการดิสก์นั้นจริงๆ 497 00:33:46,459 --> 00:33:48,243 มันต้อง มีค่า 498 00:33:48,287 --> 00:33:50,898 โอเค แล้ว เราจะทำอะไรดีล่ะ? 499 00:33:50,941 --> 00:33:53,857 ไม่ใช่ว่าเราสามารถ เดินเข้าไปในร้านของ Zumbado แล้วมองหามันได้ 500 00:33:56,730 --> 00:33:59,298 ไม่นะ. นั่นคือแผนของคุณ ใช่ไหม 501 00:33:59,341 --> 00:34:01,691 เราจะเข้าและออก เขาจะไม่มีวันรู้ ว่าเราอยู่ที่นั่น 502 00:34:01,735 --> 00:34:04,303 นาโอมิ ทะลึ่งเข้ามา นั่นแหละ ของที่จริงจัง 503 00:34:04,346 --> 00:34:08,916 ไม่หักและเข้า ชอบมากกว่า... 504 00:34:08,959 --> 00:34:11,136 เชิญตัวเรา -ใน-ผ่าน-หน้าต่าง- 505 00:34:11,179 --> 00:34:14,313 ในขณะที่ Zumbado ไม่ได้อยู่ที่นั่น และเข้ามา 506 00:34:14,356 --> 00:34:16,358 เราจะไม่ทำลายอะไร 507 00:34:16,402 --> 00:34:19,057 ได้ แต่เรา ต้องการความช่วยเหลือ 508 00:34:24,497 --> 00:34:26,629 ฉันรู้สึก เหมือนเราอยู่ในหนัง 509 00:34:26,673 --> 00:34:30,242 เราขอชื่อรหัสได้ไหม ฉันเรียกเอลรอนด์ 510 00:34:30,285 --> 00:34:31,286 จากเดอะลอร์ดออฟเดอะริงส์ 511 00:34:31,330 --> 00:34:32,331 ขอโทษทีมาช้าไปหน่อย. 512 00:34:34,159 --> 00:34:36,335 เขามาทำอะไรที่นี่? 513 00:34:36,378 --> 00:34:39,033 - งุ่มง่าม. - คุณนำพวกเขามาหรือไม่? 514 00:34:43,733 --> 00:34:44,560 ม้าโพนี่ 515 00:34:44,604 --> 00:34:45,953 - น่ารัก. - ฮาฮา 516 00:34:45,996 --> 00:34:47,955 มันเป็นของพี่สาวฉัน มันคือทั้งหมดที่ฉันหาได้ 517 00:34:47,998 --> 00:34:50,392 โอเค นี่คือแผน 518 00:34:50,436 --> 00:34:53,003 คนสองคนจะอยู่ข้างนอก และระวัง 519 00:34:53,047 --> 00:34:55,310 เอลรอนด์ถึงอารากอร์น, 520 00:34:55,354 --> 00:34:57,225 เรายินดีที่จะไป หาพรีเชียส 521 00:34:57,269 --> 00:34:59,401 เพื่อน ไม่มีใครรู้ว่านั่นหมายถึง 522 00:35:00,228 --> 00:35:01,838 ฟิลิสเตีย. 523 00:35:01,882 --> 00:35:03,710 พวกเราที่เหลือ จะโดดรั้ว... 524 00:35:11,196 --> 00:35:12,197 แล้วแอบเข้าไปข้างใน 525 00:35:15,461 --> 00:35:17,724 แอนนาเบลล์? 526 00:35:17,767 --> 00:35:20,030 - ดูยังไง? - ชัดเจนทั้งหมด 527 00:35:20,074 --> 00:35:22,990 ฉันคิดว่า. ฉันไม่เคย ทำแบบนี้มาก่อน 528 00:36:47,248 --> 00:36:48,423 อะไรนรก? 529 00:36:55,387 --> 00:36:58,520 14 มีนาคม 2547 530 00:37:02,698 --> 00:37:06,354 นั่นดิ? เขาดูเหมือนกันทุกประการ 531 00:37:06,398 --> 00:37:10,445 ความลึกลับ -- นาโอมิ ฉันคิดว่าเราพบบางสิ่งบางอย่าง 532 00:37:18,236 --> 00:37:20,412 บางทีเขาเก็บเงินไว้ที่นั่น? 533 00:37:20,455 --> 00:37:22,370 สิ่งที่ฉันต้องการ อยู่ในตู้เซฟนั้น 534 00:37:23,589 --> 00:37:24,894 เราต้องเปิดมัน 535 00:37:29,464 --> 00:37:30,987 ซุมบาโด้กำลังมา 536 00:37:31,031 --> 00:37:33,076 คุณต้องออกไป จากที่นั่นเดี๋ยวนี้ 537 00:37:53,358 --> 00:37:54,402 ไปกันเถอะ 538 00:38:01,888 --> 00:38:04,412 - มาเร็ว. - แยกย้ายกันไป 539 00:38:04,456 --> 00:38:06,022 ใช่. 540 00:38:19,775 --> 00:38:22,169 คุณบอกฉันว่าฉันไม่ได้ถาม คำถามที่ถูกต้อง 541 00:38:25,346 --> 00:38:26,652 คุณหมายความว่าอย่างไรโดยที่? 542 00:38:28,349 --> 00:38:29,698 ฉันไม่ควรพูดแบบนั้น 543 00:38:36,836 --> 00:38:40,143 ซุปเปอร์แมน ไม่ใช่คุณใช่ไหม 544 00:38:41,884 --> 00:38:42,885 เลขที่ 545 00:38:51,024 --> 00:38:52,373 ทำไมคุณถึงโกหก? 546 00:38:52,417 --> 00:38:53,766 คุณอารมณ์เสีย 547 00:38:55,158 --> 00:38:57,639 ฉัน... ฉันไม่สะดวก ที่จะเผชิญหน้า 548 00:39:00,773 --> 00:39:02,949 แล้วจะคุยยังไง? 549 00:39:05,560 --> 00:39:07,214 โปรดพูดคุยกับผม. 550 00:39:07,257 --> 00:39:08,607 ฉันต้องการคำตอบ 551 00:39:12,480 --> 00:39:14,047 ฉันไม่ใช่คนที่ได้รับมัน 552 00:39:15,265 --> 00:39:16,484 ฉันไม่มีใคร 553 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 แต่ฉันจะพยายาม 554 00:39:33,675 --> 00:39:35,677 สิ่งนี้เคยเกิดขึ้นที่นี่มาก่อน 555 00:39:36,635 --> 00:39:38,419 ในวันที่ฉันรับอุปการะ 556 00:39:39,681 --> 00:39:41,074 คุณอยู่ที่นั่น 557 00:39:41,727 --> 00:39:45,252 ใช่ ฉันอยู่ที่นั่น 558 00:39:45,295 --> 00:39:51,214 มีบางอย่างเกิดขึ้นกับฉัน ระหว่างเรื่องซูเปอร์แมน 559 00:39:52,999 --> 00:39:55,175 และอีกครั้ง ที่ฐานทัพทหาร 560 00:39:55,828 --> 00:39:57,960 ฉันได้ยินเสียงหึ่งทั้งหมดนี้ 561 00:39:58,004 --> 00:39:59,701 แล้วฉันก็ไปป่า 562 00:39:59,745 --> 00:40:01,442 และพบดิสก์บางชนิด 563 00:40:01,486 --> 00:40:04,402 - ด้วย การเขียนแปลก ๆ ทั้งหมดนี้ - - เดี๋ยวก่อน 564 00:40:05,751 --> 00:40:07,840 กลับไปที่หึ่ง 565 00:40:07,883 --> 00:40:10,625 ฉันไม่เคยได้ยิน หรือรู้สึกอะไรแบบนี้ 566 00:40:10,669 --> 00:40:13,628 มันทำให้ฉันเวียนหัวและอ่อนแอ 567 00:40:13,672 --> 00:40:15,674 ดูเหมือนไม่มีใคร ได้รับผลกระทบ 568 00:40:16,675 --> 00:40:18,328 คุณรู้ไหมว่ามันคืออะไร? 569 00:40:20,896 --> 00:40:21,854 เลขที่ 570 00:40:23,508 --> 00:40:26,424 แต่มันอาจจะมีบางอย่างที่ต้องทำ 571 00:40:27,337 --> 00:40:29,383 กับคนอย่างเรา 572 00:40:32,734 --> 00:40:35,171 คนอย่างเรา. คุณกำลังพูดถึงอะไร 573 00:40:37,522 --> 00:40:40,220 รู้ไหม มันไม่ ควรจะเกิดขึ้นแบบนี้ 574 00:40:42,483 --> 00:40:43,876 ยังไม่ถึงเวลา 575 00:40:48,010 --> 00:40:52,580 แต่ฉันเดาว่า สิ่งต่าง ๆ เปลี่ยนไป 576 00:40:54,713 --> 00:40:56,105 เวลาสำหรับอะไร? 577 00:40:59,065 --> 00:41:00,196 ความจริง. 578 00:41:08,640 --> 00:41:11,469 คุณคือใคร? 579 00:41:11,512 --> 00:41:13,471 ยังคงเป็นคำถามที่ผิด 580 00:41:18,780 --> 00:41:21,217 ดีย์ เกิดอะไรขึ้น? 581 00:41:33,578 --> 00:41:34,709 คำถามคืออะไร? 582 00:41:40,759 --> 00:41:44,545 คำถามคืออะไร นาโอมิ? 583 00:41:47,417 --> 00:41:48,810 คำถามคือ... 584 00:41:52,597 --> 00:41:53,772 ฉันเป็นใคร?