1
00:00:00,916 --> 00:00:09,708
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:10,916 --> 00:00:19,708
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:00:23,167 --> 00:00:25,208
♪ Shirley Ellis - The Nitty Gritty ♪
4
00:00:25,292 --> 00:00:27,792
♪ بعضیها قضیهاش رو میدونـن
بعضیها نمیدونـن ♪
5
00:00:30,750 --> 00:00:32,417
♪ اما دیر یا زود یه سرود... ♪
6
00:00:32,500 --> 00:00:33,542
آه!
7
00:00:34,417 --> 00:00:36,208
- صبح بخیر مربی
- صبحـت بخیر
8
00:00:37,667 --> 00:00:41,208
♪ بیایید صاف بریم سراغ اصل مطلب ♪
9
00:00:41,292 --> 00:00:42,958
♪ حالا، یک، دو ♪
10
00:00:43,708 --> 00:00:46,792
♪ اصل مطلب، آره بـوم ♪
11
00:00:47,417 --> 00:00:50,917
♪ اصل مطلب ♪
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,500
♪ اصل مطلب ♪
13
00:00:52,583 --> 00:00:55,542
♪ صاف بریم سراغ اصل مطلب ♪
14
00:00:57,583 --> 00:01:05,542
« ترجمه از حسین فلاح»
.:: Hossein_Hidden ::.
15
00:01:19,208 --> 00:01:22,667
♪ صاف بریم سر اصل مطلب ♪
16
00:01:24,417 --> 00:01:27,750
♪ صاف بریم سراغ اصل مطلب ♪
17
00:01:31,042 --> 00:01:32,500
- صبح بخیر مربی
- صبح بخیر
18
00:01:32,583 --> 00:01:33,750
- صبح بخیر
- صبح بخیر، مربی
19
00:01:33,833 --> 00:01:35,583
چه خبر داش؟
بزن قدش.
20
00:01:35,667 --> 00:01:37,417
- سلام بابا
- سلام لوری کوچولو
21
00:01:37,500 --> 00:01:39,375
مربی درحال پارتی بازی
22
00:01:39,458 --> 00:01:41,500
پارتی بازی!
23
00:01:41,583 --> 00:01:44,708
روز بازیـه، بچهها!
یالا، سرحال باشید!
24
00:01:51,542 --> 00:01:53,667
داری اشتباه میری.
حالا شد!
25
00:01:53,750 --> 00:01:55,875
باید اون توپ رو میگرفتم
26
00:01:55,958 --> 00:01:59,167
هی، تو بهترینـت رو انجام دادی،
و تنها چیزی که منم میخوام همینـه
27
00:02:00,167 --> 00:02:03,125
یالا، پیکلز! زود برید ببازید
تا من بتونم برگردم توی بازی!
28
00:02:03,208 --> 00:02:04,625
- یوئن
- شوخی میکنم
29
00:02:04,708 --> 00:02:07,458
یه حرفهای تو تیم هست!
برو عقب! یکم بیشتر برو عقب!
30
00:02:11,042 --> 00:02:12,458
دارمـش، دارمـش، دارمـش!
31
00:02:14,750 --> 00:02:17,000
میتونی انجامـش بدی، عزیزم.
همونطوری که تمرین کردیم.
32
00:02:17,083 --> 00:02:18,792
دارمـش، دارمـش، من...
33
00:02:18,875 --> 00:02:20,250
من دارمـش!
34
00:02:20,333 --> 00:02:22,333
رفت گرفتـش
35
00:02:22,417 --> 00:02:24,792
- اوت! بازی تمومـه! پیکلز، پنج-چهار
- آره
36
00:02:24,875 --> 00:02:27,708
وای خدای من!
بردیم!
37
00:02:27,792 --> 00:02:28,833
حروم...
38
00:02:28,917 --> 00:02:31,792
خیلی تبریک میگم، پیکلز!
اونجا ترکوندید.
39
00:02:31,875 --> 00:02:34,333
- هی، بیدار شو! مربی داره حرف میزنـه
- بیدارم!
40
00:02:34,417 --> 00:02:37,167
- تو اصلاً چطوری توی تیمی؟
- دست نزن. چشمـم واگیرداره.
41
00:02:37,250 --> 00:02:39,417
ببینید، میدونم خیلی چیزا
توی سرتونه
42
00:02:40,500 --> 00:02:44,083
اما میخوام بگم که خیلی به همهتون
افتخار میکنـم
43
00:02:44,167 --> 00:02:47,750
این بهترین تیمیـه که تاحالا
شانس مربیگریـش رو داشتم
44
00:02:47,833 --> 00:02:50,417
چه ببریم، چه ببازیم
یه خانوادهایـم
45
00:02:51,625 --> 00:02:54,708
گاهی فکر میکنم بیشتر
از اینکه شما بهم نیاز داشته باشید...
46
00:02:57,125 --> 00:02:58,958
من بهتون نیاز دارم
47
00:02:59,042 --> 00:03:01,667
اه. بگردم.
48
00:03:07,667 --> 00:03:09,917
انتقاد سازنده...
49
00:03:17,708 --> 00:03:19,625
- سلام مربی
- اوه، سلام
50
00:03:19,708 --> 00:03:21,917
فقط میخواستم بگم که شما
یک مربی معرکه هستید
51
00:03:23,708 --> 00:03:25,958
در رسوندن بچهها به این
نقطه معرکه عمل کردید
52
00:03:26,042 --> 00:03:31,208
اما حس میکنیم برای پیش رفتن به شخصی
نیاز داریم که استراتژیکتر باشه
53
00:03:31,292 --> 00:03:33,500
آره. چه کلمه خوبی.
54
00:03:33,583 --> 00:03:35,667
خیلی خب.
میتونم روش کار کنم.
55
00:03:35,750 --> 00:03:38,000
مثل پدر کای
56
00:03:38,083 --> 00:03:39,792
حرفـم اینـه که بابای کای معرکهست
57
00:03:39,875 --> 00:03:42,125
او... آه، جیمز؟
58
00:03:42,208 --> 00:03:44,333
شرمنده، حقیقت داره جیمز؟
59
00:03:44,417 --> 00:03:47,042
هی مرد، قضیه اصلاً شخصی نیست، میدونی؟
60
00:03:47,125 --> 00:03:49,500
یخورده بیس بال توی کالج بازی کردم.
توی دسته یک.
61
00:03:49,583 --> 00:03:54,000
فقط محض اطلاع میخوام بدونم که
بر اساس اکثریت آرا بوده یا نه
62
00:03:54,083 --> 00:03:57,833
دیو؟ لو؟ باربارا؟
63
00:03:57,917 --> 00:04:00,917
- باربارا، نظرت چیه؟ به نظرت...
- آم...
64
00:04:01,000 --> 00:04:02,958
آره، ببین چه سری داره تکون میده
65
00:04:04,167 --> 00:04:07,667
خب، ما شما دو نفر رو تنها میذاریم
تا درمورد جزئیاتـش حرف بزنید
66
00:04:07,750 --> 00:04:09,500
چه ورزش خوبی
67
00:04:09,583 --> 00:04:11,792
خیلی خب، درک... میکنم
68
00:04:11,875 --> 00:04:14,417
البته. هرکاری که برای تیم بهتر باشه رو
انجام میدیم
69
00:04:14,500 --> 00:04:17,292
هی ببین، میدونم که این بچهها
با چی طرفـن، خب؟
70
00:04:17,375 --> 00:04:20,333
اونا به شخصی نیاز دارن تا برای
چیزای پیش رو آمادهشون کنـه
71
00:04:20,417 --> 00:04:22,042
اما ببین تا کجاها آوردیـشون
72
00:04:22,125 --> 00:04:24,708
به مسابقه قهرمانی رسوندیشون، مرد
73
00:04:24,792 --> 00:04:27,750
تو... کی فکرش رو میکرد؟
74
00:04:37,375 --> 00:04:40,167
خب، ترمز کن، اونجا...
75
00:04:40,250 --> 00:04:41,542
ترمز کن، ترمز!
76
00:04:48,417 --> 00:04:52,708
- شرمنده. از پس هیچ کاری بر نمیام.
- اشکال نداره، تصادف پیش میاد!
77
00:04:52,792 --> 00:04:55,208
من بهت باور دارم
78
00:04:56,125 --> 00:04:57,708
- خداحافظ پدر
- اوه
79
00:04:59,083 --> 00:05:00,917
- بابا!
- یه پدر نمیتونه دخترش رو بغل کنـه؟
80
00:05:01,000 --> 00:05:02,833
- من باید برم
- باشه، باشه
81
00:05:02,917 --> 00:05:04,708
- جمعه میبینمت
- خدافظ لوری کوچولو
82
00:05:05,250 --> 00:05:07,583
برای دیدن خونهی جدیدت لحظه شماری میکنم
83
00:05:07,667 --> 00:05:09,042
آره
84
00:05:21,083 --> 00:05:22,625
بازی عالیای بود!
85
00:05:30,542 --> 00:05:31,542
پیکلز!
86
00:05:49,841 --> 00:05:54,542
« برد یا باخت »
87
00:06:02,708 --> 00:06:04,375
یکم زیرش
88
00:06:04,458 --> 00:06:06,208
شونههات رو ننداز پایین
89
00:06:06,292 --> 00:06:08,375
- داری انجامـش میدی، لوری!
- دارم انجامـش میدم!
90
00:06:09,958 --> 00:06:12,542
وای نه. خدای من.
کای، خیلی شرمندهام.
91
00:06:12,625 --> 00:06:14,167
کای! کای، تو خوبی؟
92
00:06:15,458 --> 00:06:18,250
پس مطمئنـی که خوبی؟
93
00:06:18,333 --> 00:06:20,833
چیزی نیست، مربی.
من خوبم.
94
00:06:20,917 --> 00:06:22,375
اوه سلام جیمز
95
00:06:22,458 --> 00:06:27,000
اوه، هی. بعداً صحبت میکنیم خانم جوان، خب؟
96
00:06:27,083 --> 00:06:28,292
دن، تا هستی یه چیزی بگم
97
00:06:28,375 --> 00:06:32,708
داشتم یه نگاه به ترکیب بازیکنان توی بازی
فردا مینداختم که چندتا ایده به ذهنم رسید. وایسا.
98
00:06:34,125 --> 00:06:36,792
نمیخوام ایدهی مسخرهی
ترکیب تیمـت رو ببینم
99
00:06:36,875 --> 00:06:38,833
- چی گفتی، دن؟
- چی؟ هیچی
100
00:06:38,917 --> 00:06:41,875
فقط دارم چیزت رو تحسین میکنم...
101
00:06:41,958 --> 00:06:43,458
پیداش کردم
102
00:06:43,542 --> 00:06:46,708
میدونی، سر ترکیب لوری نتونستم
تصمیم درستی بگیرم
103
00:06:46,792 --> 00:06:50,042
خب، بهرحال فقط دارم سعی میکنم...
که کمک کنم
104
00:06:50,125 --> 00:06:52,292
وای، نه، نه.
لوری. لوری. لوری.
105
00:06:54,000 --> 00:06:55,500
لوری!
106
00:07:01,917 --> 00:07:04,250
♪ Brandi Carlile - The Story ♪
107
00:07:05,542 --> 00:07:07,375
سلام بابا. برمیگردی؟
108
00:07:07,458 --> 00:07:09,708
اگه برنمیگردی اشکال نداره،
فکر کنم تا دیروقت میمونم
109
00:07:09,792 --> 00:07:11,625
تا کلی تمرین کنم
110
00:07:11,708 --> 00:07:13,250
فکر کنم باید پیاده برم خونه...
111
00:07:13,333 --> 00:07:16,542
مگر اینکه بین پنج تا نیم ساعت دیگه بیای
112
00:07:16,625 --> 00:07:18,208
چون میتونم بمونم
113
00:07:26,833 --> 00:07:31,500
♪ داستانها هیچ معنیای ندارن ♪
114
00:07:31,583 --> 00:07:35,792
♪ وقتی کسی رو نداشته باشی که
براش تعریفشون کنـی... ♪
115
00:07:44,958 --> 00:07:46,833
بهتره بهش گند نزنی
116
00:07:47,500 --> 00:07:49,333
♪ CAMPFIRE - Off To The Races ♪
117
00:07:49,400 --> 00:07:51,333
[شب مسابقهی قهرمانی]
118
00:08:07,250 --> 00:08:09,167
چقد بی ادبی.
یه جوک بود.
119
00:08:09,250 --> 00:08:10,750
- تیلور...
- چیه؟
120
00:08:11,833 --> 00:08:13,125
سام علیک، رفیق
121
00:08:13,208 --> 00:08:15,000
سام علیک رفیق نداریم، تام
122
00:08:16,500 --> 00:08:18,833
- هی دن، یه نگاه به ترکیب تیمـم ننداختی
- هان؟
123
00:08:18,917 --> 00:08:21,500
مشکلی نیست. همینجا دارمـش
کپی هم از روش گرفتم
124
00:08:21,583 --> 00:08:23,333
آره! بترکون پیکلز!
125
00:08:23,417 --> 00:08:25,917
وای خدای من، صدات خیلی بلنده
درست توی گوشم...
126
00:08:35,375 --> 00:08:36,875
خیلی خب بچهها،
روز بازیـه
127
00:08:36,958 --> 00:08:39,625
تنها چیزی که اهمیت داره اینه که
تمام تلاشتون رو بکنید، خب؟
128
00:08:39,708 --> 00:08:42,208
بیایید صادق باشیم.
امروز که مسخره بازیـه.
129
00:08:42,292 --> 00:08:46,500
اما سال آینده، با یه جام
از اینجا میریم، عزیزم
130
00:08:46,583 --> 00:08:48,250
میشه یک دفعه دیگه بگیش، مربی؟
میخوام فیلمـش رو بگیرم.
131
00:08:48,333 --> 00:08:49,917
پدر کای
132
00:08:50,000 --> 00:08:52,500
- مربی؟
- خیلی خب، گوش بدید، گوش بدید
133
00:08:52,583 --> 00:08:56,042
وقتی اطراف رو نگاه میکنم، کلی آدم میبینم
که ما رو دست کم گرفتن
134
00:08:56,125 --> 00:08:58,625
اصلاً بهمون احترام نمیذارن
135
00:08:58,708 --> 00:09:00,500
آره، فکر میکنن ما بازندهایم
136
00:09:00,583 --> 00:09:02,208
آره، درسته هانا
137
00:09:02,292 --> 00:09:05,583
و میدونید چیـه؟
اشکالی نداره.
138
00:09:05,667 --> 00:09:08,625
آره، گاهی باید احترام رو به دست بیاری
139
00:09:08,708 --> 00:09:11,167
امشب لحظهی رستگاری ماست
140
00:09:11,250 --> 00:09:12,792
مربیها.
گفتگو کنار زمین.
141
00:09:14,333 --> 00:09:15,792
مربی، تیمتون یه بازیکن کم داره
142
00:09:15,875 --> 00:09:18,167
روشل هنوز نیومده
143
00:09:18,250 --> 00:09:20,208
اون دانش آموز مورد علاقهی منـه
144
00:09:20,292 --> 00:09:21,625
خیلی خب، پس...
145
00:09:21,708 --> 00:09:25,875
خب، اگه به امتیازات یا چیزی لازم داشتید
بیایید پیش من
146
00:09:25,958 --> 00:09:28,417
امشب من مسئول اینجام
147
00:09:39,458 --> 00:09:41,167
هی یوئن، بس کن!
148
00:09:44,583 --> 00:09:49,083
هی مربی دن. مربی دن. دنِ مربی.
منم، جیمز. من رو نگاه کن.
149
00:09:49,167 --> 00:09:50,958
هی، مرد کوچولو. اینجا.
150
00:09:52,458 --> 00:09:55,792
میخواستم بگم متاسفم که سرت داد زدم
151
00:09:55,875 --> 00:09:56,875
دوباره دوستیم؟
152
00:09:58,083 --> 00:09:59,292
آره، البته...
153
00:10:02,875 --> 00:10:05,667
اوه، آیرا؟ سلام!
154
00:10:11,958 --> 00:10:14,750
برای خیریهست، آیرا
155
00:10:15,792 --> 00:10:18,125
- هی وایسا! نه، نه، نه...
- همونجا بمون! وایسا.
156
00:10:19,542 --> 00:10:22,583
مربی، باید پیچرها رو عوض کنیم.
مربی!
157
00:10:31,375 --> 00:10:32,375
نمیخواستم...
158
00:10:37,958 --> 00:10:39,667
وایسا، وایسا
159
00:10:39,750 --> 00:10:41,125
دارم میام سراغـت، پسر
160
00:10:41,208 --> 00:10:43,042
تیلور!
161
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
گرفتمـت!
162
00:10:45,583 --> 00:10:47,417
دهن لقی ممنوع!
163
00:10:47,500 --> 00:10:49,958
دهن لقی ممنوع، آیرا؟
164
00:10:50,042 --> 00:10:53,375
دیگه تمومـه. رابطهمون تمومـه. آیرا؟
165
00:10:55,500 --> 00:10:57,542
تیلور، داری کجا میری؟
166
00:10:57,625 --> 00:10:59,000
وسط بازی هستیم!
167
00:11:01,750 --> 00:11:02,958
یکی هوم رو کاور کنـه!
168
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
تام، برو سمت هوم!
169
00:11:05,292 --> 00:11:07,500
- بس کن. انقد لگد نزن! نه!
- هی، گوش بده
170
00:11:07,583 --> 00:11:09,083
- نه! برگرد!
- آیرا!
171
00:11:09,167 --> 00:11:11,042
- اون مرغ رو گوشه گیر بنداز!
- تکون نخور...
172
00:11:11,125 --> 00:11:12,958
- آیرا من آسم دارم، نمیتونم این کار رو بکنم
- آیرا
173
00:11:13,042 --> 00:11:15,250
الکی گفتم! ریههای آهنی دارم!
من بی نقصـم!
174
00:11:15,333 --> 00:11:17,583
آیرا. آیرا، کجایی؟
175
00:11:17,667 --> 00:11:18,708
آیرا!
176
00:11:21,333 --> 00:11:23,583
به پایگاه نرسیدی
177
00:11:23,667 --> 00:11:25,917
انجامـش دادم!
یعنی، ما اینجامـش دادیم!
178
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
نزدیک بود
179
00:11:28,083 --> 00:11:29,375
تیلور کجا رفت؟
180
00:11:30,625 --> 00:11:34,667
وای، خدای من! عجب کار گروهیای!
181
00:11:37,042 --> 00:11:38,042
داریمـش
182
00:11:38,100 --> 00:11:40,042
[دور نهایی]
183
00:11:43,833 --> 00:11:47,042
دو نفر کم داریم.
خب، بعضی کیـه؟
184
00:11:47,708 --> 00:11:49,083
اوه
185
00:11:51,958 --> 00:11:54,333
از پسـش بر میای، عزیزم!
186
00:11:54,833 --> 00:11:56,750
دریافت توپ اول!
187
00:11:57,667 --> 00:11:58,667
دریافت توپ دوم!
188
00:12:02,583 --> 00:12:03,833
توقف بازی، بلو
189
00:12:09,417 --> 00:12:11,917
هی، عزیزم.
خوش میگذره؟
190
00:12:12,000 --> 00:12:13,750
آره، خیلی
191
00:12:13,833 --> 00:12:15,917
- سرت...
- مربی! تمومـش کن دیگه...
192
00:12:16,000 --> 00:12:18,958
.اگه لازم باشه کل روز طولش میدم.
دارم با دخترم حرف میزنم
193
00:12:20,042 --> 00:12:22,125
وای خدای من، پدر.
بیا فقط بازی کنیم.
194
00:12:22,208 --> 00:12:25,917
تا وقتی که توی چشام نگاه نکنی
و نگی که چی شده
195
00:12:26,000 --> 00:12:27,417
از بازی خبری نیست
196
00:12:28,583 --> 00:12:29,750
من به اندازهی کافی خوب هستم؟
197
00:12:31,000 --> 00:12:34,542
قضیه هیچ وقت بهترین بودن، نبوده.
قضیه اینـه که تمام تلاشـت رو بکنی.
198
00:12:36,833 --> 00:12:39,250
فقط آروم باش و بذار بازی خودش بیاد سراغـت
199
00:12:39,333 --> 00:12:40,542
روی چشم، پدر
200
00:12:44,083 --> 00:12:45,917
زود باش، لوری!
از پسـش بر میای.
201
00:12:50,042 --> 00:12:51,583
اوه!
202
00:12:52,917 --> 00:12:56,167
ببین. چیزی نیست.
من اینجام، عزیزم.
203
00:12:56,250 --> 00:12:57,458
بابا اینجاست
204
00:12:57,542 --> 00:13:00,792
- تو خوبی؟
- به بیس رسیدم؟
205
00:13:01,542 --> 00:13:04,000
آره، آره رسیدی
206
00:13:04,542 --> 00:13:06,250
واو!
207
00:13:06,333 --> 00:13:07,917
آره، برو سمتـش
208
00:13:08,000 --> 00:13:10,708
برو سمتـش...
بخاطر تیم انجامـش بده
209
00:13:10,792 --> 00:13:12,042
تونستم!
210
00:13:13,667 --> 00:13:16,250
کای، کای، کای، نوبت توئه!
211
00:13:16,333 --> 00:13:17,708
مطمئنیم از پسـش بر میای
212
00:13:17,792 --> 00:13:19,333
هواتون رو دارم
213
00:13:24,042 --> 00:13:25,083
بدون فشار
214
00:13:26,333 --> 00:13:28,042
کای!
215
00:13:43,458 --> 00:13:45,125
لوری!
برو، برو، برو!
216
00:13:56,167 --> 00:13:58,167
لوری، برو، برو، برو!
217
00:14:01,125 --> 00:14:02,417
برو، لوری!
218
00:14:14,375 --> 00:14:15,417
برای پیروزی
219
00:14:16,000 --> 00:14:17,083
بدو،کای!
220
00:14:17,167 --> 00:14:18,583
مسیر رو برو!
مسیر رو برو!
221
00:14:19,458 --> 00:14:21,000
زود باش، ادامه بده!
222
00:14:23,000 --> 00:14:24,958
بازی رو تموم کن!
223
00:14:26,000 --> 00:14:28,333
ادامه بده!
به خودت فشار بیار.
224
00:14:28,417 --> 00:14:30,583
نه، نه، سرعتـت رو کم نکن.
ادامه بده!
225
00:14:30,667 --> 00:14:32,750
- عقب، عقب، عقب!
- برو، برو!
226
00:14:32,833 --> 00:14:34,125
برگرد!
227
00:14:41,333 --> 00:14:42,750
برس به هوم!
228
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
اوت
229
00:14:51,208 --> 00:14:53,542
نه، خیلی نزدیک بود...
230
00:14:53,625 --> 00:14:54,792
چه بد
231
00:14:56,917 --> 00:14:59,333
حالش خوبه!
حالش خوبه!
232
00:14:59,417 --> 00:15:00,417
اوت نیست!
233
00:15:06,083 --> 00:15:08,083
هی، هی، هی!
گیرنده توپ رو نگرفته.
234
00:15:08,167 --> 00:15:10,125
گیرنده توپ رو نگرفته!
235
00:15:15,333 --> 00:15:17,958
هی، هی! برگرد به صندلیـت.
از زمین برو بیرون.
236
00:15:18,042 --> 00:15:19,500
ناموسا، بلو؟
237
00:15:19,583 --> 00:15:21,917
- جیمز. بذار من درستـش میکنم.
- پس درستـش کن
238
00:15:22,000 --> 00:15:23,458
با داور بحث نکن
239
00:15:23,542 --> 00:15:25,167
گیرنده توپ رو نگرفته
240
00:15:25,250 --> 00:15:28,125
- به تصمیمـش احترام بذار، جیمز
- فرانک، الان خوشحالی؟
241
00:15:28,208 --> 00:15:29,625
واقعاً این یکی رو خراب کردی
242
00:15:29,708 --> 00:15:31,417
- زود باش، فرانک!
- باشه
243
00:15:41,792 --> 00:15:42,833
فرانکی جونم
244
00:15:45,625 --> 00:15:47,667
آها
245
00:15:47,750 --> 00:15:49,208
فرانک، منم.
درسته.
246
00:15:49,292 --> 00:15:51,250
تو من رو به دنیات آوردی و حالا اینجام
247
00:15:51,333 --> 00:15:52,500
مرتیکهی لجن!
248
00:15:52,583 --> 00:15:54,083
نمیرم تا وقتی که...
249
00:15:55,208 --> 00:15:56,583
فرانسیس!
250
00:15:56,667 --> 00:15:59,875
بس کنید. من بازی رو ارزیابی کردم.
یه تصمیم گرفتم
251
00:15:59,958 --> 00:16:02,667
و حالا مجبوریم باهاش زندگی کنیم
252
00:16:02,750 --> 00:16:05,375
من مجبورم باهاش زندگی کنم.
ما مجبوریم که باهاش زندگی کنیم.
253
00:16:05,458 --> 00:16:07,833
ایرا، وایسا! بس کن.
با سره داری کجا میری؟
254
00:16:07,917 --> 00:16:10,042
با مرغ من کجا میری...
255
00:16:10,125 --> 00:16:12,583
اینجا زمین منـه!
256
00:16:12,667 --> 00:16:14,542
این تقصیر توئه، مربی
257
00:16:14,625 --> 00:16:17,000
همینطوری اونجا واینستا!
از تیمـت دفاع کن، مربی!
258
00:16:17,500 --> 00:16:21,708
خیلی خب، بسه دیگه.
لازم نیست از این کلمات استفاده کنید.
259
00:16:27,792 --> 00:16:31,042
هی، هی، هی!
حق نداری داور رو لمس کنی!
260
00:16:31,125 --> 00:16:32,250
حق نداری دست بزنی...
261
00:16:32,333 --> 00:16:34,250
شرمنده فرانک، فقط یه تصادف بود!
262
00:16:34,333 --> 00:16:35,708
دیگه از دستت خسته شدم، مربی
263
00:16:35,792 --> 00:16:38,500
- برو بیرون!
- چی؟
264
00:16:40,250 --> 00:16:42,792
فرانک، فرانک، خواهش میکنم. تو...
265
00:16:42,875 --> 00:16:46,167
برو بیرون! شنیدی چی گفتم.
از اینجا برو بیرون!
266
00:16:46,250 --> 00:16:50,958
فرانک. این خیلی ناعادلانهست!
267
00:16:59,833 --> 00:17:01,417
این رو میبریم.
تشکر.
268
00:17:01,500 --> 00:17:02,542
هی، دینگ دانگ
269
00:17:06,750 --> 00:17:08,292
برادرم رو ول کن، حالا!
270
00:17:08,375 --> 00:17:09,458
وایسا، وایسا، وایسا!
271
00:17:09,542 --> 00:17:12,958
آخ! آخ!
272
00:17:13,583 --> 00:17:15,250
آره!
273
00:17:17,375 --> 00:17:19,792
- نمیخوام بار اضافه باشم
- بار اضافه چیه
274
00:17:19,875 --> 00:17:23,250
میدونم که میتونی از خودت مراقبت کنی،
خیلی از این بابت بهت افتخار میکنم
275
00:17:23,333 --> 00:17:25,208
- اما من مادرتـم
- آره، آره
276
00:17:25,292 --> 00:17:28,667
وقتی اینطوری پسـم میزنی واقعاً خوشم نمیاد
277
00:17:28,750 --> 00:17:31,292
حق نداری به توپ مسابقه دست بزنی
278
00:17:31,375 --> 00:17:33,875
من به هر چیزی که بخوام دست میزنم
279
00:17:33,958 --> 00:17:35,833
- نه، بهش دست نزن
- به چی؟ این؟
280
00:17:35,958 --> 00:17:38,250
اوپس. دارم بهش دست میزنم
281
00:17:38,333 --> 00:17:39,917
- اوه آره، درسته
- وای خدای من
282
00:17:40,042 --> 00:17:42,375
- و این رو هم میکنم
- هی، بیخیال
283
00:17:42,458 --> 00:17:45,958
- حالا مال منـه. این زمین منـه
- آروم بگیر، مربی!
284
00:17:46,042 --> 00:17:47,833
تو لیاقت این چمنهای قشنگ رو نداری
285
00:17:47,917 --> 00:17:48,917
پدر! تمومـش کن!
خواهش میکنم
286
00:17:49,000 --> 00:17:50,625
منم که زحمت میکشم
287
00:17:50,708 --> 00:17:53,875
منم که اهمیت میدم
288
00:17:58,708 --> 00:18:00,875
دیگه بسه.
بریم عقلـش رو بیاریم سر جاش
289
00:18:00,958 --> 00:18:04,292
امیدوارم بدونی که تصمیم اشتباهی
گرفتی، آقا
290
00:18:07,375 --> 00:18:09,333
اجازه ندارید بیایید داخل زمین.
اجازه ندارید.
291
00:18:09,417 --> 00:18:10,875
خیلی عصبانیام!
292
00:18:10,958 --> 00:18:12,042
واو، واو، واو
293
00:18:12,750 --> 00:18:13,792
برگردید به جایگاه!
294
00:18:13,875 --> 00:18:15,250
همگی آروم باشید
295
00:18:19,958 --> 00:18:21,667
بچهات رو کنترل کن
296
00:18:21,750 --> 00:18:25,375
میدونم که بچهام داخل تیم نیست.
من فقط عاشق ورزشـم.
297
00:18:27,792 --> 00:18:30,833
باید یه اعتراف بکنم.
از من گرفتی!
298
00:18:30,917 --> 00:18:33,125
میدونستم، خیانت کار!
299
00:18:33,208 --> 00:18:34,250
شرمندهام!
300
00:18:41,625 --> 00:18:43,000
اوه، پس اینجایی
301
00:18:44,792 --> 00:18:47,875
ببین، زود باش. هنوز یه شانسی هست
که این گند کاری رو جمع کنیم.
302
00:18:47,958 --> 00:18:50,458
- نمیتونم
- اینطوری انجامش نمیدیم
303
00:18:50,542 --> 00:18:51,833
- حالا باید...
- نمیتونم، پدر
304
00:18:52,875 --> 00:18:55,125
دیگه بسمـه
305
00:18:55,208 --> 00:18:58,792
هی بچه، چی شده؟
تو خوبی؟
306
00:19:01,458 --> 00:19:04,250
اهمیت نداره چقد تلاش کنم
307
00:19:04,333 --> 00:19:06,750
همش حس میکنم انگار دارم
چیزی رو جبران میکنم
308
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
انگار هیچ وقت کافی نیست
309
00:19:13,583 --> 00:19:17,625
خب، ببین. من خیلی بهت فشار میارم.
واقعاً همینطوره...
310
00:19:17,708 --> 00:19:19,083
به اندازه کافی خوب نبودم
311
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
تقصیر من بود
312
00:19:27,417 --> 00:19:30,250
شرمندهام، پدر.
من نمی...
313
00:19:55,542 --> 00:19:56,667
ببین...
314
00:19:57,333 --> 00:20:00,125
شرمنده که انقد گفتنـش طول کشید
315
00:20:01,375 --> 00:20:03,792
اما تو خیلی هم کافی هستی
316
00:20:06,167 --> 00:20:07,167
میشنوی؟
317
00:20:11,792 --> 00:20:13,167
دوستـت دارم، کای
318
00:20:14,208 --> 00:20:19,000
من تیمـم رو ترک نمیکنم!
سعی کردم که خوب رفتار کنم، اما نه!
319
00:20:19,083 --> 00:20:20,167
خواهش میکنم، بس کن!
320
00:20:21,667 --> 00:20:23,792
نه از این وضعیت خوشم میاد
نه دلم میخواد که اتفاق بیوفته
321
00:20:23,875 --> 00:20:26,208
لوری! دارمـت.
322
00:20:26,292 --> 00:20:28,458
دارید همهچی رو خراب میکنید!
کافیه!
323
00:20:28,542 --> 00:20:30,208
من طبق قوانین بازی کردم
324
00:20:30,292 --> 00:20:31,833
سخت تلاش کردم
325
00:20:33,417 --> 00:20:35,792
♪ ما پیکلز هستیم و خیلی هم بهش افتخار میکنیم ♪
326
00:20:35,875 --> 00:20:37,042
♪ اگه صدامون رو نمیشنوی ♪
327
00:20:38,708 --> 00:20:40,417
♪ یکم بلندتر میگیمـش ♪
328
00:20:40,500 --> 00:20:42,792
- اوه آره!
- بیا انجامـش بدیم
329
00:20:42,875 --> 00:20:43,875
یالا!
330
00:20:43,958 --> 00:20:46,583
♪ ما پیکلز هستیم و خیلی هم بهش افتخار میکنیم ♪
331
00:20:46,667 --> 00:20:49,167
♪ اگه صدامون رو نمیشنوی، بلندتر میگیم ♪
332
00:20:50,625 --> 00:20:54,292
♪ پیکلز، ما پیکلز هستیم
ما بهترین هستیم ♪
333
00:20:54,375 --> 00:20:56,250
♪ عجب روحیهای داریم ♪
334
00:20:56,333 --> 00:20:58,042
♪ تشویق کنندههای خفنی هم داریم ♪
335
00:20:59,667 --> 00:21:02,417
♪ پیکلز، ما پیکلز هستیم
ما بهترین هستیم ♪
336
00:21:02,500 --> 00:21:04,167
♪ عجب روحیهای داریم ♪
337
00:21:04,250 --> 00:21:07,833
♪ تشویق کنندههای خفنی هم داریم ♪
♪ پیکلز ♪
338
00:21:07,917 --> 00:21:09,708
♪ ما پیکلز هستیم
ما بهترین هستیم ♪
339
00:21:09,792 --> 00:21:11,458
♪ عجب روحیهای داریم ♪
340
00:21:11,542 --> 00:21:15,083
♪ تشویق کنندههای خفنی هم داریم ♪
♪ پیکلز ♪
341
00:21:15,167 --> 00:21:16,917
♪ ما پیکلز هستیم، ما بهترین هستیم ♪
342
00:21:17,000 --> 00:21:18,667
♪ عجب روحیهای داریم ♪
343
00:21:18,750 --> 00:21:20,583
واو!
344
00:21:21,250 --> 00:21:23,833
فضای شخصی.
نیاز به فضای شخصی دارم.
345
00:21:23,917 --> 00:21:26,500
- من رو بگیر، کیت. بگیر منو!
- نگیرش
346
00:21:28,542 --> 00:21:31,042
بگیرید بشینید و بیس بال بازی کردن
بچههاتون رو ببینید
347
00:21:35,458 --> 00:21:36,792
ها؟ بچه!
348
00:21:40,750 --> 00:21:42,333
شرمنده، ببخشید.
شرمنده.
349
00:21:42,417 --> 00:21:43,583
گوش کنید...
350
00:21:49,375 --> 00:21:51,625
نمیتونم تیمـم رو از دست بدم
351
00:21:51,708 --> 00:21:53,875
♪ بلندتر میگیمـش ♪
♪ ما پیکلز هستیم ♪
352
00:21:53,958 --> 00:21:56,125
♪ و خیلی هم بهش افتخار میکنیم ♪
♪ اگه صدامون رو نمیشنوی ♪
353
00:21:56,208 --> 00:21:58,917
بابا، این فقط یه بازیـه!
354
00:22:36,000 --> 00:22:38,583
من خیلی متاسفم
355
00:22:39,833 --> 00:22:41,042
چیزی نیست، پدر
356
00:22:52,375 --> 00:22:55,625
اوه، زین! وای، ممنونـم،
ممنونـم، ممنونـم.
357
00:22:55,750 --> 00:22:57,042
قلاب شدم
358
00:22:57,542 --> 00:23:00,250
شرمنده، خیلی ممنون آقای...
359
00:23:00,333 --> 00:23:02,375
براون. فرانک براون
360
00:23:03,000 --> 00:23:06,167
فقط بگو فرانک. این هفته چند باری
با هم حرف زدیم.
361
00:23:06,250 --> 00:23:09,000
اوه، فرانک.
تویی.
362
00:23:09,083 --> 00:23:11,792
زره و اینا پوشیدی نشناختم، میدونی؟
363
00:23:13,917 --> 00:23:15,417
میدونم
364
00:23:16,250 --> 00:23:17,375
آه
365
00:23:21,042 --> 00:23:25,417
بازی بعدیـت کِیه، داور؟
366
00:23:25,500 --> 00:23:29,542
دارید چیکار میکنید؟
میشه فقط برگردیم سراغ بازی؟
367
00:23:30,750 --> 00:23:33,167
آره، خب.
نمایش تمومـه.
368
00:23:33,250 --> 00:23:35,833
باید بریم سراغ بازی.
برگردید به جایگاهها، لطفاً
369
00:23:35,917 --> 00:23:36,917
تیلور
370
00:23:39,167 --> 00:23:41,542
- الان دیگه چی میخوای؟
- شرمندهام
371
00:23:45,125 --> 00:23:48,333
آره، من زندگی یه بچه رو نجات دادم.
لطفاً برگردید به جایگاههاتون.
372
00:23:48,417 --> 00:23:50,333
برگردید به جایگاهها.
مربی!
373
00:23:51,458 --> 00:23:55,042
میدونم. میدونم. شرمنده
خونسردیـم رو از دست دادم.
374
00:23:55,125 --> 00:23:56,792
توی این بازی میرم خارج از زمین، فرانک
375
00:23:57,792 --> 00:23:59,708
خیلی خب، بچهها.
بیایید بیس بال بازی کنیم!
376
00:24:00,417 --> 00:24:02,125
خیلی خب، عزیزم.
فکر میکنم این موضوع حل شد.
377
00:24:03,000 --> 00:24:04,292
باید برگردیم به صندلیهامون؟
378
00:24:04,375 --> 00:24:05,625
آره، آره.
379
00:24:12,500 --> 00:24:14,500
دیگه تا پیری دیت نمیرم
380
00:24:14,583 --> 00:24:16,708
اره. میدونستم این گیرم میاد.
381
00:24:16,792 --> 00:24:19,542
- وای مرد. ضربهی عالیای بود هانا.
- ممنون
382
00:24:19,625 --> 00:24:22,500
و ترنس، اون توپ پرتابی به
سمت راست؟
383
00:24:22,583 --> 00:24:24,417
- بهرحال از دستـش دادم
- آره، درسته
384
00:24:24,500 --> 00:24:27,167
تو مربی خیلی خوبی بودی، لوری.
توهین نباشهها، مربی.
385
00:24:27,250 --> 00:24:28,875
بورنا، این خیلی بی ادبیـه
386
00:24:30,125 --> 00:24:32,625
بهم گفتن که دوست پسر سابق معرکهای هستم
387
00:24:32,708 --> 00:24:34,708
- وای خدای من
- میتونی تصورش کنی؟
388
00:24:34,792 --> 00:24:36,375
- نگاه کنید! جیرجیرک!
- آیرا!
389
00:24:36,458 --> 00:24:38,333
واقعاً که اون بچه رو گاز نگرفت
390
00:24:38,417 --> 00:24:41,208
تمام حرفـم اینه که اگه واقعاً
اون بچه رو گاز گرفته
391
00:24:41,292 --> 00:24:44,792
شاید حقـش بوده، میدونی؟
بعضی وقتا باید گاز بگیری
392
00:24:44,875 --> 00:24:48,333
داری جدی میگی. آره...
393
00:24:48,417 --> 00:24:51,625
- هی مامان
- اونجا عالی بودی، عزیزم
394
00:24:51,708 --> 00:24:53,458
- تو بهترینِ اون تیم هستی
- مامان
395
00:24:53,542 --> 00:24:55,958
میدونم، میدونم.
اما تو بهترینی خب.
396
00:24:56,042 --> 00:24:57,500
ممنون، مامان
397
00:24:57,583 --> 00:25:01,042
- میخوای یه عکس بگیریم؟
- البته. همه جمع بشن.
398
00:25:01,125 --> 00:25:02,167
با من
399
00:25:02,250 --> 00:25:04,333
بگید "پیکلز"
400
00:25:04,417 --> 00:25:05,833
پیکلز!
401
00:25:07,167 --> 00:25:08,167
واو! آره!
402
00:25:08,250 --> 00:25:10,167
- خودت نشده یه بچه رو گاز بگیری؟
- چی؟ نه
403
00:25:10,250 --> 00:25:12,833
- از اصیل بودنـت خوشم میاد، فرانک
- هی، مامان؟
404
00:25:12,917 --> 00:25:15,292
- خداحافظ لور!
- خداحافظ
405
00:25:17,708 --> 00:25:20,333
- خب، میشه خونهی تو بمونم؟
- من که پایهام. آره.
406
00:25:20,417 --> 00:25:23,333
زنگ میزنم به مامانـت خبر میدم.
میتونیم روتبیر بخوریم
407
00:25:23,417 --> 00:25:25,417
و یه فیلم تماشا کنیم
408
00:25:27,500 --> 00:25:28,958
- هی، بابا؟
- بله بچه جون؟
409
00:25:30,042 --> 00:25:32,167
فکر کنم دلـم میخواد سافتبال رو ول کنم
410
00:25:32,250 --> 00:25:34,250
♪ CAMPFIRE - Key To Life ♪
411
00:25:35,250 --> 00:25:42,250
« ترجمه از حسین فلاح»
.:: Hossein_Hidden ::.
412
00:25:43,250 --> 00:25:49,250
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
413
00:25:50,250 --> 00:25:56,250
دیجی موویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez