1 00:00:34,417 --> 00:00:36,208 - 안녕하세요, 코치님 - 너도 안녕 2 00:01:31,292 --> 00:01:32,500 - 안녕하세요, 코치님 - 안녕하세요 3 00:01:32,583 --> 00:01:33,583 안녕 4 00:01:33,667 --> 00:01:35,583 코치님, 하이 주먹 인사! 5 00:01:35,667 --> 00:01:37,417 - 아빠 - 안녕, 우리 딸 6 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 코치님이 누구만 편애하시네 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,500 - 그러게 - 혈연 주의! 8 00:01:42,458 --> 00:01:44,708 시합 날이다, 얘들아 기운 내자! 9 00:01:44,792 --> 00:01:47,375 "피크스 밸리 필드" 10 00:01:51,917 --> 00:01:53,667 그쪽이 아냐, 옳지 11 00:01:54,792 --> 00:01:55,875 저 공을 못 치다니 12 00:01:55,958 --> 00:01:59,167 넌 최선을 다했잖아 난 그거면 된단다 13 00:02:00,167 --> 00:02:03,125 파이팅, 피클스! 빨리 아웃돼라 그래야 내가 또 던지지 14 00:02:03,208 --> 00:02:04,625 - 유웬 - 농담이에요 15 00:02:04,708 --> 00:02:07,458 얜 진짜 조심해야 해 뒤로 가, 더 뒤로 16 00:02:11,042 --> 00:02:12,458 잡는다, 무조건 잡는다! 17 00:02:14,750 --> 00:02:17,000 할 수 있어, 우리 딸 연습한 대로만 해 18 00:02:17,083 --> 00:02:18,167 무조건… 19 00:02:18,875 --> 00:02:20,250 내가 갈게! 20 00:02:21,125 --> 00:02:22,333 로리도 노력은 했어 21 00:02:22,417 --> 00:02:24,708 아웃! 경기 종료 피클스, 5 대 4로 승리! 22 00:02:24,792 --> 00:02:27,708 이게 꿈이야, 생시야! 우리가 이겼잖아! 23 00:02:27,792 --> 00:02:28,833 이건 완전 뭐… 24 00:02:28,917 --> 00:02:31,792 정말 축하한다, 피클스 오늘 아주 끝내줬어 25 00:02:31,875 --> 00:02:34,333 - 일어나, 코치님 말씀하시잖아 - 안 잤어! 26 00:02:34,417 --> 00:02:37,167 - 팀엔 어떻게 들어왔냐? - 만지지 마, 눈병 옮는다 27 00:02:37,250 --> 00:02:39,417 얘들아, 다음 시합 때문에 걱정이 많겠지만 28 00:02:40,500 --> 00:02:44,083 난 너희가 정말 자랑스럽단다 29 00:02:44,167 --> 00:02:47,750 너희는 내가 맡은 최고의 팀이야 30 00:02:47,833 --> 00:02:50,417 이기거나 지거나 우린 가족이다 31 00:02:51,625 --> 00:02:54,708 가끔은 너희 덕분에 내가 사는 것 같아 32 00:02:57,125 --> 00:02:58,958 코치인 내가 말이야 33 00:02:59,958 --> 00:03:01,667 그런 엄청난 명언을… 34 00:03:07,667 --> 00:03:09,917 건설적인 비판을… 35 00:03:17,708 --> 00:03:19,625 - 안녕하세요, 코치님 - 안녕하세요 36 00:03:19,708 --> 00:03:22,958 코치님은 정말 훌륭하세요 37 00:03:23,708 --> 00:03:25,958 아이들을 여기까지 이끌어 주셨잖아요 38 00:03:26,042 --> 00:03:31,208 하지만 앞으로는 좀 더 전략적인 분이 필요할 것 같아요 39 00:03:31,292 --> 00:03:33,500 네, '전략적' 좋네요 40 00:03:33,583 --> 00:03:35,667 네, 전략적으로 해 볼게요 41 00:03:35,750 --> 00:03:37,125 카이 아버님처럼요 42 00:03:38,208 --> 00:03:39,792 카이 아버님 정말 최고죠 43 00:03:40,792 --> 00:03:42,125 제임스요? 44 00:03:42,208 --> 00:03:44,333 잠시만요 저 말이 사실인가요, 제임스? 45 00:03:44,417 --> 00:03:45,417 "코치" 46 00:03:45,500 --> 00:03:47,042 저기 기분 나빠하진 마시고 47 00:03:47,125 --> 00:03:49,500 제가 대학 때 야구 좀 했거든요 1부 리그였죠 48 00:03:49,583 --> 00:03:54,000 하나만 확실히 할게요 정말 다 동의하세요? 49 00:03:54,083 --> 00:03:57,833 데이브? 루? 바바라도요? 50 00:03:57,917 --> 00:03:59,958 바바라, 어때요? 찬성이죠? 51 00:04:01,000 --> 00:04:02,958 맞다고 고개를 막 끄덕이네요 52 00:04:04,167 --> 00:04:07,667 그럼 자세한 건 두 분이 상의해 보세요 53 00:04:09,542 --> 00:04:11,792 네, 그래요 그럴 수 있죠 54 00:04:11,875 --> 00:04:14,417 이해해요 팀이 우선이니까요 55 00:04:14,500 --> 00:04:17,292 애들이 앞으로 상대할 팀이 만만치 않잖아요? 56 00:04:17,375 --> 00:04:20,333 다음 시합을 대비할 코치가 필요한 거죠 57 00:04:20,417 --> 00:04:22,042 그래도 그동안 고생하셨어요 58 00:04:22,125 --> 00:04:24,708 팀을 챔피언십까지 진출시켰잖아요 59 00:04:24,792 --> 00:04:27,750 이야, 정말이지 누가 생각이나 했겠어요? 60 00:04:40,250 --> 00:04:41,542 브레이크 밟으라고! 61 00:04:48,417 --> 00:04:52,708 - 죄송해요, 맨날 망치기나 하고 - 괜찮아, 사고 날 수 있지 62 00:04:52,792 --> 00:04:54,375 폴라, 잘할 수 있어! 63 00:04:56,125 --> 00:04:57,125 갈게요, 아빠 64 00:04:59,083 --> 00:05:00,917 - 아빠! - 아빠가 딸도 못 안니? 65 00:05:01,000 --> 00:05:02,833 - 빨리 가야 해요 - 알았어 66 00:05:02,917 --> 00:05:04,708 - 금요일에 봐요 - 잘 가, 우리 딸 67 00:05:05,250 --> 00:05:07,583 얼른 아빠 이사 간 집 보고 싶어요 68 00:05:07,667 --> 00:05:08,667 그래 69 00:05:18,500 --> 00:05:20,458 "숙박 모텔" 70 00:05:21,333 --> 00:05:22,333 대단했어! 71 00:05:30,542 --> 00:05:31,542 피클스! 72 00:05:31,625 --> 00:05:33,458 좋아, 잘했어! 73 00:05:50,042 --> 00:05:54,917 모두의 리그: 이기거나 지거나 74 00:06:02,708 --> 00:06:04,375 조금만 더 밑으로 75 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 어깨 떨구지 말고! 76 00:06:06,292 --> 00:06:08,208 - 바로 그거야, 로리 - 감 잡았어! 77 00:06:09,958 --> 00:06:12,542 - 카이! - 어떡해, 카이, 미안해! 78 00:06:12,625 --> 00:06:14,167 카이, 괜찮니? 79 00:06:15,458 --> 00:06:17,250 진짜 괜찮은 거 맞아? 80 00:06:18,333 --> 00:06:20,833 괜찮다니까요, 코치님 81 00:06:20,917 --> 00:06:22,375 안녕하세요, 제임스 82 00:06:22,917 --> 00:06:27,000 안녕하세요 넌 이따 얘기 좀 하자 83 00:06:27,083 --> 00:06:29,167 댄, 마침 잘 만났어요 84 00:06:29,250 --> 00:06:32,708 내일 선발 명단 보다가 아이디어가 좀 떠올라서요 85 00:06:34,125 --> 00:06:36,792 댁의 잘난 아이디어 하나도 안 궁금해요 86 00:06:36,875 --> 00:06:38,833 - 뭐라고요, 댄? - 네? 아니에요 87 00:06:38,917 --> 00:06:41,875 그냥 집이 참… 88 00:06:41,958 --> 00:06:43,458 여기 있네요! 89 00:06:43,542 --> 00:06:46,708 근데 로리를 어쩌면 좋을지 감이 안 오더라고요 90 00:06:46,792 --> 00:06:50,042 그냥 아이디어 좀… 드리려는 겁니다 91 00:06:50,125 --> 00:06:52,292 안 돼, 제발 92 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 로리! 93 00:07:05,542 --> 00:07:07,375 아빠, 구장 다시 오세요? 94 00:07:07,458 --> 00:07:09,708 별건 아니고 좀 더 있다가 가려고요 95 00:07:09,792 --> 00:07:11,625 반복 훈련을 해야죠 96 00:07:11,708 --> 00:07:13,250 집까지 그냥 걸어갈까 봐요 97 00:07:13,333 --> 00:07:16,542 아빠 오실 거면 30분 정도는 98 00:07:16,625 --> 00:07:18,208 더 있어 볼게요 99 00:07:44,958 --> 00:07:46,292 팡 하고 망치지 마세요 100 00:07:49,250 --> 00:07:51,333 "챔피언십 경기 당일 밤" 101 00:08:07,250 --> 00:08:09,167 너야말로 너무하네 농담한 거 갖고 102 00:08:09,250 --> 00:08:10,750 - 누나, 있잖아… - 또 왜? 103 00:08:11,833 --> 00:08:13,125 왔냐, 자식아 104 00:08:13,208 --> 00:08:15,000 내가 왜 네 자식이냐? 105 00:08:16,500 --> 00:08:18,833 댄 코치님, 여기 제가 짠 선발 명단 못 보셨죠? 106 00:08:18,917 --> 00:08:21,500 꽤 잘 짰는데 한번 보세요 복사도 했어요 107 00:08:21,583 --> 00:08:23,833 좋아, 피클스, 파이팅! 108 00:08:23,917 --> 00:08:24,917 너 정말… 109 00:08:28,458 --> 00:08:31,375 "주 챔피언십" 110 00:08:35,542 --> 00:08:36,875 얘들아, 드디어 시합 날이다 111 00:08:36,958 --> 00:08:39,625 최선만 다한다면 결과는 어떻든… 112 00:08:39,708 --> 00:08:42,208 솔직히 오늘 경기는 크게 기대 안 해요 113 00:08:42,292 --> 00:08:46,500 하지만 내년엔 꼭 트로피와 돌아갈 겁니다 114 00:08:46,583 --> 00:08:48,250 코치님, 다시 말해 줄래요? 촬영하게요 115 00:08:48,333 --> 00:08:49,917 카이 아버님 116 00:08:50,000 --> 00:08:52,500 - 코치님? - 얘들아, 잘 들어 117 00:08:52,583 --> 00:08:56,042 그동안 우릴 무시하던 사람들이 관중석에 가득하구나 118 00:08:56,125 --> 00:08:58,625 항상 우리를 얕보고 119 00:08:58,708 --> 00:09:00,500 루저 취급 하던 사람들이지 120 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 그래, 진짜야, 한나 121 00:09:02,292 --> 00:09:05,583 그런데 그거 알아? 아무 상관 없어 122 00:09:05,667 --> 00:09:08,625 우리 손으로 존중을 쟁취해야 할 때도 있는 법이거든 123 00:09:08,708 --> 00:09:11,167 오늘 밤 우리는 명예를 회복한다 124 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 양 팀 코치 홈 플레이트로 모이세요 125 00:09:14,333 --> 00:09:15,792 코치님 선수가 한 명 없네요 126 00:09:16,333 --> 00:09:18,667 로셸이 아직 안 왔어요 127 00:09:18,750 --> 00:09:20,208 제일 아끼는 학생인데 128 00:09:20,292 --> 00:09:21,625 뭐, 알았어요 129 00:09:21,708 --> 00:09:25,875 볼 카운트든 뭐든 궁금하시면 절 찾아오세요 130 00:09:25,958 --> 00:09:28,417 오늘 밤 이 경기장의 주심은 저입니다 131 00:09:39,458 --> 00:09:41,167 유웬, 그만해! 132 00:09:44,583 --> 00:09:49,083 댄 코치님! 저예요, 제임스! 여기 좀요 133 00:09:49,167 --> 00:09:50,958 어이, 꼬마야 이쪽이야 134 00:09:52,458 --> 00:09:54,958 아까 윽박지른 거 사과하러 왔어 135 00:09:55,875 --> 00:09:56,875 다시 친구 할래? 136 00:09:58,083 --> 00:09:59,292 응, 좋… 137 00:10:04,250 --> 00:10:05,667 아이라구나? 안녕 138 00:10:11,958 --> 00:10:14,750 자선 단체에 줄 거야 아이라? 139 00:10:15,792 --> 00:10:18,125 - 거기 서! - 어딜 가? 잠깐 140 00:10:19,542 --> 00:10:22,583 코치님! 투수 바꿔 주세요 141 00:10:31,375 --> 00:10:32,375 일부러 그런 건… 142 00:10:38,542 --> 00:10:39,542 거기 서 143 00:10:39,625 --> 00:10:40,958 넌 내가 꼭 잡는다 144 00:10:41,042 --> 00:10:42,042 누나! 145 00:10:43,125 --> 00:10:44,125 잡았다 146 00:10:45,583 --> 00:10:47,417 고자질하면 안 되지 147 00:10:47,500 --> 00:10:49,292 고자질하지 마, 아이라 148 00:10:50,292 --> 00:10:53,375 더는 못 해, 우리 끝내자 아이라? 149 00:10:55,500 --> 00:10:57,542 테일러, 어디 가니? 150 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 아직 경기 중인데! 151 00:11:01,750 --> 00:11:02,958 누가 홈 좀 수비해! 152 00:11:03,375 --> 00:11:05,208 톰, 홈으로 달려! 153 00:11:05,292 --> 00:11:07,500 얌전히 좀 있어! 안 돼! 154 00:11:07,583 --> 00:11:09,083 - 안 돼! - 아이라! 155 00:11:09,167 --> 00:11:11,042 - 닭 머리 구석으로 몰아 - 거기 안 서? 156 00:11:11,125 --> 00:11:12,958 - 나 천식 있어서 못 뛰어 - 아이라 157 00:11:13,042 --> 00:11:15,250 뻥이지! 내 폐는 강철이야 완전 멀쩡해! 158 00:11:15,333 --> 00:11:17,583 아이라 대체 어디 있어? 159 00:11:17,667 --> 00:11:18,708 아이라! 160 00:11:22,583 --> 00:11:23,583 아웃이다 161 00:11:24,333 --> 00:11:25,917 내가 해냈어 우리가 해냈다! 162 00:11:26,833 --> 00:11:29,375 - 아슬아슬했다 - 테일러는 어디 간 거야? 163 00:11:30,625 --> 00:11:34,667 대박! 그렇게 똘똘 뭉쳐야지 팀워크 정말 좋았어 164 00:11:37,042 --> 00:11:38,042 이기자 165 00:11:38,125 --> 00:11:40,083 "마지막 이닝" 166 00:11:44,583 --> 00:11:47,042 투 아웃이네 괜찮아, 다음 타자가 누구지? 167 00:11:52,875 --> 00:11:54,333 할 수 있어, 우리 딸 168 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 원 스트라이크! 169 00:11:57,667 --> 00:11:58,667 투 스트라이크! 170 00:12:02,583 --> 00:12:03,833 주심, 작전 타임! 171 00:12:09,417 --> 00:12:11,917 딸, 즐기고 있는 거야? 172 00:12:12,000 --> 00:12:13,750 네, 엄청요 173 00:12:14,250 --> 00:12:15,917 - 집중… - 코치님, 빨리 정리하세요 174 00:12:16,000 --> 00:12:18,958 딸이랑 얘기 중입니다 필요하면 밤새도록 얘기할 거예요 175 00:12:20,042 --> 00:12:22,125 아빠, 그냥 경기나 다시 해요 176 00:12:22,208 --> 00:12:25,917 아빠 눈 똑바로 보고 무슨 일인지 말하기 전까진 177 00:12:26,000 --> 00:12:27,417 경기 안 할 거야 178 00:12:28,583 --> 00:12:29,750 제가 잘하고 있나요? 179 00:12:31,000 --> 00:12:34,542 꼭 최고가 될 필요는 없어 그저 최선을 다하면 돼 180 00:12:36,833 --> 00:12:39,250 긴장 풀고 차분하게 기회를 기다려 181 00:12:39,333 --> 00:12:40,542 저만 믿으세요, 아빠 182 00:12:44,208 --> 00:12:45,208 힘내, 로리! 183 00:12:52,917 --> 00:12:56,375 로리! 괜찮니? 아빠 여기 있어, 우리 딸 184 00:12:56,458 --> 00:12:57,458 아빠가 왔어 185 00:12:57,542 --> 00:13:00,792 - 괜찮니? - 저 출루하나요? 186 00:13:02,583 --> 00:13:04,000 응, 1루 가야지 187 00:13:11,000 --> 00:13:12,042 해냈다! 188 00:13:12,125 --> 00:13:13,583 몸 맞고 출루! 189 00:13:13,667 --> 00:13:16,250 카이, 네 차례야! 190 00:13:16,333 --> 00:13:17,708 넌 무조건 칠 거야 191 00:13:18,333 --> 00:13:19,333 나만 믿어 192 00:13:24,042 --> 00:13:25,083 부담 갖지 말자 193 00:13:43,458 --> 00:13:45,125 로리, 뛰어! 194 00:13:56,292 --> 00:13:58,167 로리, 빨리 가! 195 00:14:01,125 --> 00:14:02,417 힘내, 로리! 196 00:14:14,375 --> 00:14:15,417 승리를 향하여 197 00:14:16,000 --> 00:14:17,083 - 달려라! - 달려라! 198 00:14:17,167 --> 00:14:18,583 홈까지 달려! 199 00:14:19,458 --> 00:14:21,000 빨리, 더 빨리! 200 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 홈으로 들어가! 201 00:14:26,000 --> 00:14:28,333 계속 달려! 끝까지 가! 202 00:14:28,417 --> 00:14:30,500 안 돼, 속도 더 내야지! 계속 뛰어! 203 00:14:30,667 --> 00:14:32,750 - 돌아와! - 홈까지 계속 달려! 204 00:14:32,833 --> 00:14:34,125 돌아와! 205 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 홈으로 슬라이딩! 206 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 아웃 207 00:14:53,625 --> 00:14:54,792 아깝다 208 00:14:56,917 --> 00:14:59,333 세이프잖아요! 209 00:14:59,417 --> 00:15:00,417 아웃이라니! 210 00:15:06,083 --> 00:15:08,083 주심! 포수가 공을 놓쳤어요 211 00:15:08,167 --> 00:15:10,125 포수가 공을 놓쳤다고요! 212 00:15:15,333 --> 00:15:17,958 제임스, 자리로 돌아가요 나가라고요 213 00:15:18,042 --> 00:15:19,500 장난해요, 주심? 214 00:15:19,583 --> 00:15:21,917 - 제임스, 내가 알아서 할게요 - 어디 해 봐요 215 00:15:22,000 --> 00:15:23,458 주심이랑 싸우면 안 돼요 216 00:15:23,542 --> 00:15:25,167 포수가 공을 놓쳤잖아요 217 00:15:25,250 --> 00:15:28,125 - 판정을 존중해야죠, 제임스 - 프랭크, 판정에 만족해요? 218 00:15:28,208 --> 00:15:29,625 이거 완전 오심이에요 219 00:15:29,708 --> 00:15:31,417 - 뭐예요, 프랭크! - 네 220 00:15:41,792 --> 00:15:42,833 프랭키푸 221 00:15:47,750 --> 00:15:49,208 프랭크, 내가 왔어요 222 00:15:49,292 --> 00:15:51,250 프랭크가 날 불러내서요 223 00:15:51,333 --> 00:15:52,500 완전 엉터리네! 224 00:15:52,583 --> 00:15:53,833 내가 옆에서… 225 00:15:55,208 --> 00:15:56,583 프랜시스! 226 00:15:56,667 --> 00:15:59,875 그만! 플레이를 잘 살펴보고 내린 판정입니다 227 00:15:59,958 --> 00:16:02,667 그러니까 그냥 받아들이세요 228 00:16:02,750 --> 00:16:05,375 나나 여러분이나 현실을 받아들여야 해요! 229 00:16:05,458 --> 00:16:08,417 아이라, 거기 서 그 꼴로 어디 가려고? 230 00:16:08,500 --> 00:16:10,000 내 인형 탈 쓰고… 231 00:16:10,083 --> 00:16:12,583 여긴 제 경기장입니다! 232 00:16:12,667 --> 00:16:13,833 코치님 탓이에요 233 00:16:14,625 --> 00:16:17,000 가만있지만 말고 항의라도 해요! 234 00:16:17,500 --> 00:16:21,708 여러분, 진정하세요 험한 말 할 필요는 없잖아요 235 00:16:28,000 --> 00:16:29,667 뭔 일… 이보세요! 236 00:16:29,917 --> 00:16:31,000 주심을 건드리면 안 되죠 237 00:16:31,125 --> 00:16:34,250 저기, 미안해요 프랭크, 넘어져서 그랬어요 238 00:16:34,333 --> 00:16:35,708 더는 못 참겠네요 239 00:16:35,792 --> 00:16:38,500 - 퇴장입니다! - 네? 240 00:16:40,250 --> 00:16:41,667 프랭크, 한 번만 봐줘요 241 00:16:42,875 --> 00:16:46,167 퇴장이라고요, 못 들었어요? 썩 나가요! 242 00:16:46,250 --> 00:16:50,958 프랭크 이건 너무하잖아요 243 00:16:59,833 --> 00:17:01,417 이건 우리가 접수할게 고마워 244 00:17:01,500 --> 00:17:02,542 야, 멍청이 245 00:17:06,750 --> 00:17:08,292 내 동생 놔줘, 당장! 246 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 앗싸! 247 00:17:17,500 --> 00:17:19,792 - 엄마한테 짐 되기 싫어요 - 짐! 248 00:17:19,875 --> 00:17:23,250 너 혼자서도 잘하는 거 알아 그래서 대견하지만 249 00:17:23,333 --> 00:17:25,208 - 난 네 엄마야 - 네 250 00:17:25,292 --> 00:17:28,667 그런 식으로 엄마 무시하는 거 진짜 별로야 251 00:17:28,750 --> 00:17:31,583 이봐요, 경기용 공에 손대지 마세요 252 00:17:31,667 --> 00:17:33,875 내가 만지고 싶은 건 다 만질 건데요? 253 00:17:33,958 --> 00:17:35,833 - 그거 만지지 마세요 - 뭐요? 이거요? 254 00:17:35,958 --> 00:17:38,250 이런, 만져 버렸네? 255 00:17:38,625 --> 00:17:39,917 세상에나 256 00:17:40,042 --> 00:17:42,375 - 이것도 가져갈 겁니다! - 이보세요! 257 00:17:42,458 --> 00:17:45,958 - 이것도, 저것도, 경기장도 내 거 - 진정해요, 코치님! 258 00:17:46,042 --> 00:17:48,083 너희는 예쁜 잔디 쓸 자격 없어! 259 00:17:48,167 --> 00:17:50,625 - 아빠, 그만하세요 - 내가 힘들게 관리한 잔디야 260 00:17:50,708 --> 00:17:53,875 경기장을 정말 아끼는 사람은 나라고 261 00:17:58,708 --> 00:18:00,875 정신 차리게 한 소리 해야겠어요 262 00:18:00,958 --> 00:18:04,292 판정이 잘못됐다는 걸 똑똑히 알려 드리죠, 주심 263 00:18:07,375 --> 00:18:09,333 경기장에 들어오면 안 돼요 다 나가세요! 264 00:18:09,417 --> 00:18:10,875 완전 열받아! 265 00:18:12,750 --> 00:18:13,792 경기장 밖으로 나가요! 266 00:18:13,875 --> 00:18:15,250 다들 진정해요! 267 00:18:19,958 --> 00:18:21,667 애 좀 말려 봐요! 268 00:18:21,750 --> 00:18:25,375 선수 보호자는 아니어도 소프트볼 팬이라 왔는데! 269 00:18:28,292 --> 00:18:30,833 솔직히 고백할게 너한테 눈병 옮긴 거 나야 270 00:18:30,917 --> 00:18:33,125 그럴 줄 알았어 이 배신자! 271 00:18:33,208 --> 00:18:34,250 미안해! 272 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 거기 있었구나 273 00:18:44,792 --> 00:18:47,875 일어나, 상황은 안 좋지만 아직 기회는 있어 274 00:18:47,958 --> 00:18:50,458 - 못 하겠어요 - 우린 뭐든 제대로 하잖아 275 00:18:50,542 --> 00:18:51,833 - 이제… - 못 하겠어요, 아빠 276 00:18:53,708 --> 00:18:55,125 이제 그만할래요 277 00:18:55,208 --> 00:18:58,792 무슨 일 있었어? 괜찮아? 278 00:19:01,458 --> 00:19:04,250 아무리 열심히 노력해도 279 00:19:04,333 --> 00:19:06,750 고쳐야 할 점이 계속 보여요 280 00:19:08,250 --> 00:19:09,583 늘 부족한 기분이라고요 281 00:19:13,583 --> 00:19:17,625 그래, 아빠가 널 심하게 몰아붙이긴 하지만… 282 00:19:17,708 --> 00:19:19,083 제가 부족했던 거예요 283 00:19:21,500 --> 00:19:22,500 제 탓이에요 284 00:19:27,417 --> 00:19:30,250 죄송해요, 아빠 저는… 285 00:19:53,250 --> 00:19:55,458 "카이" 286 00:19:55,542 --> 00:19:56,667 카이 287 00:19:57,333 --> 00:20:00,125 미안하다 더 일찍 말 못 해 줘서 288 00:20:01,375 --> 00:20:03,792 하지만 넌 그대로도 충분하단다 289 00:20:06,167 --> 00:20:07,167 알겠니? 290 00:20:11,792 --> 00:20:13,167 사랑한다, 카이 291 00:20:14,208 --> 00:20:19,000 우리 팀 절대 포기 못 해! 이젠 착한 척 안 할래 292 00:20:19,083 --> 00:20:20,167 제발 그만하세요 293 00:20:21,667 --> 00:20:23,792 맘에 안 들어 이쯤에서 멈추면 좋겠어 294 00:20:23,875 --> 00:20:26,208 로리! 내가 도와줄게 295 00:20:26,292 --> 00:20:28,458 내가 다 망쳤어! 더는 못 하겠어 296 00:20:30,292 --> 00:20:31,833 나도 엄청 노력하고 있다고! 297 00:20:33,417 --> 00:20:35,792 우리는 피클스 자랑스러운 피클스 298 00:20:35,875 --> 00:20:37,042 온 세상에 울리게 299 00:20:38,917 --> 00:20:40,417 더 크게 외쳐 300 00:20:41,083 --> 00:20:42,792 - 좋아! - 해 보자! 301 00:20:42,875 --> 00:20:43,875 가자! 302 00:20:43,958 --> 00:20:46,583 우리는 피클스 자랑스러운 피클스 303 00:20:46,667 --> 00:20:49,167 온 세상에 울리게 더 크게 외쳐 304 00:20:50,625 --> 00:20:54,292 피클스, 피클스 우린 피클스, 우리가 최고 305 00:20:54,375 --> 00:20:56,250 기운은 팔팔 실력은 출중 306 00:20:56,333 --> 00:20:58,042 응원은 빵빵 307 00:20:59,667 --> 00:21:02,417 피클스, 피클스 우린 피클스, 우리가 최고 308 00:21:02,500 --> 00:21:04,167 기운은 팔팔 실력은 출중 309 00:21:04,250 --> 00:21:07,833 응원은 빵빵 피클스, 피클스 310 00:21:07,917 --> 00:21:09,708 우린 피클스 우리가 최고 311 00:21:09,792 --> 00:21:11,458 기운은 팔팔 실력은 출중 312 00:21:11,542 --> 00:21:15,083 응원은 빵빵 피클스, 피클스 313 00:21:15,167 --> 00:21:16,917 우린 피클스 우리가 최고 314 00:21:17,000 --> 00:21:18,667 기운은 팔팔 실력은 출중 315 00:21:21,250 --> 00:21:23,833 제 공간 침범하지 마세요 316 00:21:23,917 --> 00:21:26,500 - 나 말려 줘, 케이트 - 말리지 마세요 317 00:21:28,542 --> 00:21:31,042 얼른 앉아서 얘들 야구하는 거나 봐요 318 00:21:35,792 --> 00:21:36,792 아가야! 319 00:21:40,750 --> 00:21:42,333 미안합니다 실례, 죄송 320 00:21:49,375 --> 00:21:51,625 난 우리 팀 못 잃어! 321 00:21:51,708 --> 00:21:53,875 더 크게 외쳐 우리는 피클스 322 00:21:53,958 --> 00:21:56,125 자랑스러운 피클스 323 00:21:56,208 --> 00:21:58,917 아빠, 이건 그냥 운동 경기일 뿐이에요 324 00:22:36,000 --> 00:22:38,583 아빠가 정말 미안하다 325 00:22:39,833 --> 00:22:41,042 우린 괜찮아요, 아빠 326 00:22:52,875 --> 00:22:55,625 제인! 정말 고맙습니다 327 00:22:56,458 --> 00:22:57,458 꿰여 버렸네요 328 00:22:57,542 --> 00:23:00,250 죄송해요 정말 감사합니다, 성함이… 329 00:23:01,208 --> 00:23:02,375 프랭크 브라운입니다 330 00:23:03,458 --> 00:23:06,167 프랭크라고 부르세요 이번 주에 여러 번 말씀 나눴는데 331 00:23:06,750 --> 00:23:09,000 프랭크! 브라운 선생님이셨군요 332 00:23:09,083 --> 00:23:11,792 갑옷을 껴입고 계셔서 못 알아봤어요 333 00:23:13,917 --> 00:23:15,417 그렇군요 334 00:23:21,042 --> 00:23:24,500 그래서 다음 플레이는 뭔가요, 주심? 335 00:23:25,500 --> 00:23:29,750 웩, 뭐 하세요? 경기나 다시 하면 안 돼요? 336 00:23:30,750 --> 00:23:33,167 그래, 알았다 이제 그만들 하세요 337 00:23:33,250 --> 00:23:35,833 경기 재개합니다 관중석으로 돌아가 주세요 338 00:23:35,917 --> 00:23:36,917 테일러 339 00:23:39,167 --> 00:23:41,542 - 이번엔 또 뭔데? - 미안해 340 00:23:45,125 --> 00:23:48,333 네, 제가 한 아이를 살렸어요 관중석으로 돌아가세요 341 00:23:48,417 --> 00:23:50,333 어서 돌아가세요 코치님! 342 00:23:51,458 --> 00:23:55,042 네, 죄송해요 제가 순간 욱했네요 343 00:23:55,125 --> 00:23:56,792 저는 퇴장할게요 프랭크 344 00:23:57,792 --> 00:23:59,708 좋아요, 여러분 다시 경기하죠! 345 00:24:00,417 --> 00:24:02,125 이제 정리됐나 봐 346 00:24:03,125 --> 00:24:04,292 다시 관중석으로 갈까? 347 00:24:04,375 --> 00:24:05,625 그래야지 348 00:24:12,500 --> 00:24:14,500 이젠 어른 될 때까진 연애 안 할래 349 00:24:14,583 --> 00:24:16,708 그래, 그렇게 된다니까 350 00:24:16,792 --> 00:24:19,542 - 대박, 안타 멋졌어, 한나 - 고마워 351 00:24:19,625 --> 00:24:22,500 테런스, 외야 오른쪽 플라이 수비 멋졌어 352 00:24:22,583 --> 00:24:24,417 - 근데 놓쳤잖아 - 그렇긴 하지 353 00:24:24,500 --> 00:24:27,167 로리, 너 코치 잘하더라 코치님 욕은 아니에요 354 00:24:27,250 --> 00:24:28,875 보나, 진짜 예의 없다 355 00:24:30,125 --> 00:24:33,083 누가 그러더라 난 최고의 전 남친이라고 356 00:24:33,167 --> 00:24:34,708 - 세상에 - 말이 돼? 357 00:24:34,792 --> 00:24:36,917 - 봐, 매미야! - 아이라! 358 00:24:37,000 --> 00:24:38,333 진짜로 깨문 건 아니에요 359 00:24:38,417 --> 00:24:41,208 우리 애가 정말로 깨물었다 해도 360 00:24:41,292 --> 00:24:45,333 걔가 말썽 부렸겠죠 그런 애들은 물려 봐야 해요 361 00:24:46,125 --> 00:24:48,333 농담이 아니었군요 그래요 362 00:24:48,417 --> 00:24:51,625 - 엄마 - 오늘 정말 멋졌어, 우리 딸 363 00:24:51,708 --> 00:24:53,458 - 네가 팀에서 제일 잘해 - 엄마 364 00:24:53,542 --> 00:24:55,958 알아, 알지만 네가 최고인걸 365 00:24:56,042 --> 00:24:57,500 고마워요, 엄마 366 00:24:57,583 --> 00:25:01,042 - 후딱 사진 하나 찍을까요? - 좋지, 다 모여라 367 00:25:01,125 --> 00:25:02,167 찍어 줄게요 368 00:25:03,000 --> 00:25:04,333 다 같이 '피클스' 369 00:25:04,417 --> 00:25:05,417 피클스! 370 00:25:08,000 --> 00:25:10,167 - 누구 깨물어 본 적 없어요? - 네? 없죠 371 00:25:10,250 --> 00:25:12,833 반응이 참 솔직해서 좋다니까요 372 00:25:12,917 --> 00:25:15,292 - 잘 가, 로리! - 잘 가! 373 00:25:17,708 --> 00:25:20,333 - 아빠 집에서 자도 돼요? - 완전 좋지! 374 00:25:20,417 --> 00:25:23,333 네 엄마한테 전화하마 아이스크림 셰이크도 먹고 375 00:25:23,417 --> 00:25:25,208 영화도 보자 376 00:25:27,500 --> 00:25:28,958 - 있죠, 아빠 - 왜, 우리 딸? 377 00:25:30,042 --> 00:25:32,167 이제 소프트볼 그만할까 봐요 378 00:26:09,792 --> 00:26:16,792 "죄송해요" 379 00:26:47,000 --> 00:26:49,917 모두의 리그: 이기거나 지거나 380 00:28:03,208 --> 00:28:07,083 "우리의 가족, 친구, 코치 팬들께 바칩니다, 피클스 화이팅!" 381 00:28:07,167 --> 00:28:09,167 자막: 이창섭