1
00:00:08,176 --> 00:00:14,140
PARA LÁ DO MEDO
2
00:00:28,863 --> 00:00:32,909
Parte do motivo de viver a minha vida
da forma que o faço hoje
3
00:00:34,535 --> 00:00:37,371
é porque era uma criança medrosa.
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,920
Qual era o teu maior medo?
5
00:00:45,838 --> 00:00:47,215
Tinha medo de tudo.
6
00:00:47,757 --> 00:00:50,718
Era das crianças mais novas
da vizinhança.
7
00:00:52,804 --> 00:00:56,307
Sofria bullying a toda a hora.
8
00:01:04,482 --> 00:01:09,070
Acho que há uma certa aspereza
no nosso ambiente,
9
00:01:09,862 --> 00:01:11,906
mas adoro o desafio...
- Sim.
10
00:01:11,989 --> 00:01:14,492
... de ter de conquistar a minha mente.
11
00:01:18,788 --> 00:01:20,790
Isto nunca foi visto ou feito por...
12
00:01:20,915 --> 00:01:21,874
- Sim.
...muitos.
13
00:01:22,208 --> 00:01:23,292
É difícil de atingir,
14
00:01:23,709 --> 00:01:25,545
e difícil de sobreviver.
15
00:01:25,711 --> 00:01:27,672
Vamos andar por ali.
16
00:01:27,755 --> 00:01:28,631
Sério?
17
00:01:30,049 --> 00:01:31,968
- Podes ver as rachas?
- Sim,
18
00:01:32,051 --> 00:01:34,595
parece que é possível cair.
19
00:01:35,054 --> 00:01:37,014
Parece que as coisas podem correr mal.
20
00:01:39,892 --> 00:01:43,938
Não há nenhuma parte nisto que já fizesse
ou que me inspire confiança.
21
00:01:48,276 --> 00:01:49,235
Não vou mentir,
22
00:01:49,777 --> 00:01:51,445
mais de cinco expedições,
23
00:01:51,988 --> 00:01:54,699
segui exploradores em situações
24
00:01:54,866 --> 00:01:56,993
assustadoras.
25
00:01:57,285 --> 00:02:00,496
- Uau.
- Quê?
26
00:02:02,957 --> 00:02:04,125
Que loucura.
27
00:02:05,042 --> 00:02:06,377
Pedra, pedra, pedra.
28
00:02:09,797 --> 00:02:12,758
Valeu a pena descobrir
as maravilhas da Terra.
29
00:02:13,467 --> 00:02:16,345
Mas tropecei mais de uma vez.
30
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
Porque ao ver a natureza selvagem,
31
00:02:22,894 --> 00:02:25,062
sabem, nada para além da natureza,
32
00:02:25,229 --> 00:02:26,355
fico nervoso,
33
00:02:27,398 --> 00:02:29,066
porque não entendo.
34
00:02:44,749 --> 00:02:46,542
Então esse é o meu próximo passo.
35
00:02:48,502 --> 00:02:53,507
Lançar-me no desconhecido,
e tentar vencer o meu próprio medo.
36
00:03:03,976 --> 00:03:06,938
Desta vez,
não se trata de descobrir o mundo,
37
00:03:07,271 --> 00:03:09,273
e sim descobrir-me a mim mesmo.
38
00:03:09,941 --> 00:03:10,983
Está frio.
39
00:03:13,486 --> 00:03:15,112
É o meu primeiro glaciar.
40
00:03:15,279 --> 00:03:17,740
É sem dúvida o meu primeiro glaciar.
41
00:03:19,617 --> 00:03:23,329
ALGURES NA ISLÂNDIA
42
00:03:29,669 --> 00:03:31,754
Nunca andei sobre tanto gelo.
43
00:03:33,422 --> 00:03:35,132
- Está solto.
- Sim, sim.
44
00:03:49,939 --> 00:03:52,942
Então aqui estou eu no meio do nada.
45
00:03:53,109 --> 00:03:56,862
E o Dwayne diz-me que
temos que ir para fora do gelo
46
00:03:57,196 --> 00:03:58,614
e descobrir o oceano,
47
00:03:59,198 --> 00:04:01,325
sem mapas, sem telefones,
48
00:04:01,492 --> 00:04:05,788
num dos lugares mais arriscados
do planeta.
49
00:04:19,468 --> 00:04:21,721
Porque escolheste esta direção?
50
00:04:22,013 --> 00:04:23,514
Porque há um pequeno riacho.
51
00:04:23,597 --> 00:04:26,559
- Uh-huh.
- O gelo está a derreter ligeiramente.
52
00:04:27,059 --> 00:04:28,853
A drenar
nestes pequenos canais.
53
00:04:29,437 --> 00:04:31,522
E segue o seu caminho rio abaixo.
54
00:04:31,605 --> 00:04:35,860
Entendi. A água leva-nos
numa rota para fora do glaciar. Boa.
55
00:04:37,695 --> 00:04:40,114
O trabalho de Dwayne é fortalecer-me,
56
00:04:40,573 --> 00:04:43,075
e o meu é deixá-lo.
57
00:04:44,201 --> 00:04:45,494
É a vida selvagem.
58
00:04:48,831 --> 00:04:51,042
Espera, espera.
59
00:05:06,807 --> 00:05:09,852
Sinto que podemos ir
dar uma olhadela.
60
00:05:16,150 --> 00:05:17,651
- Certo. Ouve.
- Sim.
61
00:05:17,818 --> 00:05:19,028
Lá em baixo.
62
00:05:19,236 --> 00:05:21,822
E conseguires voltar.
fico feliz em descer.
63
00:05:21,947 --> 00:05:24,909
Se eu cair
ficas aqui sozinho,
64
00:05:25,284 --> 00:05:26,744
ficas mal. Vem...
-Talvez...
65
00:05:26,827 --> 00:05:29,080
- Okay.
- Ficas comigo, ficas comigo.
66
00:05:32,416 --> 00:05:35,211
Buracos de gelo como estes
são bastante imprevisíveis.
67
00:05:35,378 --> 00:05:38,381
Podem ter mais de quinze metros
ou de mil,
68
00:05:39,256 --> 00:05:42,802
mas a única maneira de saber com certeza
é entrar.
69
00:05:55,731 --> 00:05:56,607
Vamos.
70
00:06:00,069 --> 00:06:01,112
Como te sentes?
71
00:06:01,987 --> 00:06:04,407
Sabes muito bem,
assustado.
72
00:06:11,914 --> 00:06:12,998
Devagar.
73
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Boa.
74
00:06:16,627 --> 00:06:17,628
Bom trabalho.
75
00:06:17,920 --> 00:06:20,589
- Ecoa mais conforme descemos.
- Sim.
76
00:06:24,468 --> 00:06:26,512
Começas a confiar na corda,
já o vejo.
77
00:06:27,304 --> 00:06:30,224
- Não tenho muita escolha, tenho?
- Eu só...
78
00:06:30,391 --> 00:06:31,725
É bom que funcione.
79
00:06:33,144 --> 00:06:36,021
Desliga e relaxa.
80
00:06:39,984 --> 00:06:40,901
Hey, hey.
81
00:06:41,569 --> 00:06:42,820
É seguro.
82
00:06:43,779 --> 00:06:46,282
– Disse ele confiante.
- Disse ele com confiança.
83
00:06:51,745 --> 00:06:53,247
Ouviste um crack?
84
00:06:53,414 --> 00:06:54,582
Sim.
85
00:06:55,291 --> 00:06:57,168
Está em movimento.
86
00:06:57,793 --> 00:06:59,712
É algo que metade das pessoas diria
87
00:06:59,879 --> 00:07:02,715
ser um pesadelo.
Estamos a descer para um ambiente
88
00:07:02,840 --> 00:07:04,842
que está sempre a mudar.
- Sim. Sim.
89
00:07:05,009 --> 00:07:07,636
E há água a cair para aqui.
És louco?
90
00:07:07,803 --> 00:07:08,971
Eis o ponto.
91
00:07:09,138 --> 00:07:10,639
Metade de nós pensa isso.
92
00:07:12,933 --> 00:07:15,853
-Will, vamos mais abaixo?
- Estás a brincar comigo.
93
00:07:31,243 --> 00:07:32,453
Olha para baixo.
94
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Não é fantástico?
95
00:07:36,999 --> 00:07:41,086
- O buraco é infinito.
- Caimos para o esquecimento.
96
00:07:43,756 --> 00:07:46,467
Acho que não temos corda suficiente
para chegar até lá.
97
00:07:47,051 --> 00:07:48,135
É de loucos.
98
00:07:51,013 --> 00:07:55,768
Agora, balançar sobre um poço sem fundo
não é exatamente a minha cena,
99
00:07:55,935 --> 00:08:00,397
mas ainda que seja assustador,
é libertador.
100
00:08:00,940 --> 00:08:02,858
Olá!
101
00:08:03,234 --> 00:08:06,570
Chamo-me Will!
102
00:08:12,201 --> 00:08:13,744
E o Will quer saber
103
00:08:13,911 --> 00:08:16,580
como diabos sair
deste território selvagem.
104
00:08:18,582 --> 00:08:22,461
Bem, dizem que o segredo
é procurar pistas.
105
00:08:35,849 --> 00:08:37,851
Onde achas ser melhor ir?
106
00:08:40,187 --> 00:08:44,650
Imaginem o que é preciso
para se ser pescador...
107
00:08:47,111 --> 00:08:48,320
num deserto!
108
00:08:58,706 --> 00:09:01,166
LENÇOIS MARANHENSES
BRASIL
109
00:09:05,921 --> 00:09:08,799
Precisas de ajuda, certo?
110
00:09:42,791 --> 00:09:44,835
Um bagre blindado não é,
111
00:09:45,544 --> 00:09:48,464
bem, um peixe comum.
112
00:09:50,799 --> 00:09:53,218
Consegue sobreviver em terra.
113
00:10:00,517 --> 00:10:03,187
E, quando precisa encontrar água...
114
00:10:05,064 --> 00:10:06,023
Bam!
115
00:10:07,066 --> 00:10:09,068
Tem uma missão.
116
00:10:20,245 --> 00:10:22,331
Os pescadores não encontram água assim...
117
00:10:23,916 --> 00:10:25,668
...mas podem seguir os peixes.
118
00:10:35,803 --> 00:10:38,764
Isso é lindo!
119
00:10:46,438 --> 00:10:50,067
Acontece que há pistas,
120
00:10:50,567 --> 00:10:52,736
até no terreno mais árido.
121
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Mas saber reconhecer as pistas,
122
00:10:58,701 --> 00:11:00,119
isso é que é difícil.
123
00:11:02,204 --> 00:11:03,372
Olha só.
124
00:11:04,456 --> 00:11:07,209
É um pássaro Dwayne.
125
00:11:09,753 --> 00:11:12,965
Esses pássaros são uma pista
para sair deste glaciar.
126
00:11:14,925 --> 00:11:16,593
Há pouca colheita no gelo.
127
00:11:16,760 --> 00:11:19,763
Os pássaros têm que encontrar água
para obter comida...
128
00:11:21,390 --> 00:11:24,351
...e será algo maior
do que o que vimos até agora.
129
00:11:43,120 --> 00:11:45,497
Toda esta água vem do glaciar?
130
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
Sim.
131
00:11:47,624 --> 00:11:50,836
E o bom é,
que se a seguirmos por tempo suficiente,
132
00:11:51,003 --> 00:11:52,755
eventualmente,
vai-nos levar ao mar.
133
00:11:53,714 --> 00:11:56,508
Chegar ao mar significa o quê?
134
00:11:57,009 --> 00:11:58,385
Se é questão de sobreviver
135
00:11:58,469 --> 00:12:00,429
ao chegar ao mar é
provável achar gente.
136
00:12:00,512 --> 00:12:01,388
Entendi.
137
00:12:01,805 --> 00:12:03,974
- Significa que há comida.
- E agora?
138
00:12:04,099 --> 00:12:05,559
O que faço, é buscar lugar
139
00:12:05,684 --> 00:12:07,853
para pôr o caiaque na água.
140
00:12:08,020 --> 00:12:10,689
Estamos à procura de um lugar
para pôr o caiaque.
141
00:12:10,856 --> 00:12:13,442
- Sim.
- E não é aqui.
142
00:12:41,094 --> 00:12:43,138
É perigoso, não é muito bom.
143
00:12:43,388 --> 00:12:44,348
Mas ali,
144
00:12:44,515 --> 00:12:46,391
provavelmente vai acalmar
bastante.
145
00:12:51,939 --> 00:12:54,566
Sei que andar de caiaque num rio assim
é temível...
146
00:12:55,901 --> 00:12:57,653
mas é um passo importante,
147
00:12:58,195 --> 00:13:01,698
porque ter confiança para navegar
o perigoso e desconhecido
148
00:13:01,865 --> 00:13:04,910
está no cerne do que é
ser um explorador.
149
00:13:08,580 --> 00:13:11,959
Primeiro, precisamos encontrar
um ponto de lançamento para o barco.
150
00:13:14,044 --> 00:13:17,548
Tão "calmo" que tenho que vestir
um fato impermeável.
151
00:13:31,937 --> 00:13:33,856
Boa, vamos a isso.
152
00:13:35,691 --> 00:13:36,692
Ok meu.
153
00:13:37,693 --> 00:13:40,279
Vou tirar o caiaque.
154
00:13:47,035 --> 00:13:49,079
Quando falaste nisso antes,
155
00:13:49,621 --> 00:13:51,832
imaginei algo diferente.
156
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
O quê?
157
00:13:53,750 --> 00:13:56,044
Bem, um caiaque.
158
00:13:56,545 --> 00:13:57,838
- Sim.
- Sim.
159
00:13:58,463 --> 00:14:01,383
Isto é algo de borracha que flutua.
160
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
Sim.
161
00:14:04,887 --> 00:14:06,346
Então o que fazemos agora,
162
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
é baixá-lo.
- Certo.
163
00:14:08,932 --> 00:14:10,851
- E por nós...
- Eu?
164
00:14:11,018 --> 00:14:12,436
- Vais baixá-lo.
- Sim.
165
00:14:12,936 --> 00:14:14,146
- Prepara-te.
- Sim.
166
00:14:14,688 --> 00:14:16,565
- Certo, faz peso.
- Já está.
167
00:14:16,773 --> 00:14:18,734
Vamos lá.
168
00:14:21,695 --> 00:14:23,989
Perfeito.
Vamos prendê-lo aí para já.
169
00:14:24,156 --> 00:14:25,324
- Estás bem?
- Sim.
170
00:14:25,991 --> 00:14:27,576
- Desces a seguir.
- Sim.
171
00:14:27,743 --> 00:14:30,329
- Junto ao chão, devagar.
- Junto ao chão, devagar.
172
00:14:30,704 --> 00:14:32,122
Vamos lá Will.
173
00:14:39,421 --> 00:14:40,881
Deveria mencionar
174
00:14:41,048 --> 00:14:44,384
que não sou grande nadador.
175
00:14:44,551 --> 00:14:46,970
Não quero ficar debaixo de água.
176
00:14:50,474 --> 00:14:54,811
Já dá para sentir o frio.
Essa água vem direto do glaciar.
177
00:14:56,730 --> 00:14:58,398
- Andaste de caiaque?
- Não.
178
00:14:58,523 --> 00:14:59,733
- Não?
- A 1ª vez.
179
00:14:59,816 --> 00:15:01,026
- Nunca?
- Nunca.
180
00:15:02,486 --> 00:15:04,655
O que te peço é que fiques à esquerda...
181
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
- À esquerda.
... pois ao mudar,
182
00:15:06,949 --> 00:15:09,326
alteras o teu centro de gravidade.
- Entendi.
183
00:15:13,205 --> 00:15:16,416
A água castanha a rodar significa
que entramos em forte corrente.
184
00:15:16,583 --> 00:15:18,752
Remexe todos os sedimentos.
185
00:15:22,798 --> 00:15:24,508
Vamos na direção dela.
186
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
- Rema.
- Rema.
187
00:15:26,301 --> 00:15:28,178
Continua a remar,
188
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
rema, rema.
189
00:15:30,847 --> 00:15:33,600
Deixemos que a corrente
nos leve.
190
00:15:34,393 --> 00:15:35,394
Boa.
191
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
- Uau, é um remoinho.
- Exatamente.
192
00:15:46,738 --> 00:15:50,117
Quando é pequeno, diz-nos
que há uma rocha perto da superfície.
193
00:15:52,369 --> 00:15:53,829
Rema.
194
00:15:56,623 --> 00:15:57,833
Vês aquele V?
195
00:15:58,000 --> 00:16:00,502
Significa que a água
afunila por duas rochas.
196
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
Vamos tentar
passar direto.
197
00:16:13,974 --> 00:16:15,600
Mantém o balanço, boa.
198
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
Devagar, devagar.
199
00:16:22,274 --> 00:16:23,942
- Que é?
- Um agueiro.
200
00:16:24,109 --> 00:16:26,236
Podes ver à superfície onde borbulha.
201
00:16:33,076 --> 00:16:35,078
Não estamos a passar.
202
00:16:35,203 --> 00:16:37,289
Por cima, novamente.
203
00:16:38,957 --> 00:16:41,835
Não remar ao vermos uma onda,
pois leva-nos para o fundo.
204
00:16:43,879 --> 00:16:44,880
Boa.
205
00:16:47,424 --> 00:16:49,968
Rema, rema,
vamos contra a rocha.
206
00:16:50,135 --> 00:16:52,429
- Meu Deus.
- Estamos bem, pára.
207
00:16:55,348 --> 00:16:58,185
- Bem, aquele foi por pouco.
- Sim, foi.
208
00:16:58,351 --> 00:17:00,020
Foi mesmo por pouco.
209
00:17:01,855 --> 00:17:04,107
Um pouco instável,
mas conseguimos.
210
00:17:12,866 --> 00:17:15,160
A água está a congelar a minha luva.
211
00:17:15,327 --> 00:17:17,245
Com as mãos frias,
ficas de pé, fazes isto
212
00:17:17,704 --> 00:17:18,955
e o sangue vai às mãos.
213
00:17:19,039 --> 00:17:20,123
Uau.
214
00:17:22,000 --> 00:17:23,376
Funciona.
215
00:17:24,044 --> 00:17:27,255
- Sente-se uma onda na ponta dos dedos.
- Sim.
216
00:17:28,048 --> 00:17:29,466
Boa dica.
217
00:17:30,425 --> 00:17:32,636
Aprendi esse truque
no Ártico.
218
00:17:34,096 --> 00:17:36,306
- Então, quando estiveste no Ártico.
- Sim.
219
00:17:36,598 --> 00:17:39,351
Certo, nunca ouvi uma pessoa negra
dizer isso. Vais...
220
00:17:40,977 --> 00:17:41,895
É verdade.
221
00:17:42,312 --> 00:17:45,065
Caminhei até ao Pólo Norte.
Cruzei desertos.
222
00:17:45,232 --> 00:17:47,192
Andei de caiaque pelos mares,
223
00:17:47,984 --> 00:17:50,862
mas onde quer que se vá,
aprende-se algo novo.
224
00:17:51,154 --> 00:17:53,448
Os teus feitos
são muito importantes para mim.
225
00:17:53,573 --> 00:17:55,617
Obrigado, Will.
Isso significa muito.
226
00:17:58,036 --> 00:18:00,831
Porque, como sabes, admiro exploradores.
227
00:18:00,997 --> 00:18:03,166
Quero pertencer ao Clube dos Exploradores.
228
00:18:13,385 --> 00:18:15,971
Não tenho de fingir que insetos
estão na minha cara.
229
00:18:16,138 --> 00:18:18,140
- Não tens de fingir?
- Finges mal.
230
00:18:18,223 --> 00:18:19,599
Porque deixei-te ser herói.
231
00:18:19,683 --> 00:18:20,892
- Sei.
- Tento dar-te...
232
00:18:20,976 --> 00:18:22,352
Não me viste cuspir um?
233
00:18:22,435 --> 00:18:24,062
Há já um minuto.
- Sei.
234
00:18:26,690 --> 00:18:28,567
- Não há nada...
- Sim.
235
00:18:28,942 --> 00:18:31,361
... que eu goste mais que isto.
236
00:18:31,528 --> 00:18:33,405
Algo sobre ter o céu por cima?
237
00:18:33,572 --> 00:18:37,742
Esta é a maneira perfeita
de passar a vida.
238
00:18:37,951 --> 00:18:39,536
- É tudo novo.
- Sim.
239
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
E há um pouco de medo
durante todo o caminho.
240
00:18:42,622 --> 00:18:44,541
- É bom.
- Tenho algum medo
241
00:18:44,666 --> 00:18:46,835
todo o caminho.
- Vais esquecer o medo,
242
00:18:47,002 --> 00:18:48,587
há água corrente, há penhasco,
243
00:18:48,670 --> 00:18:51,214
estás num lugar
em que tens de usar os dotes.
244
00:18:51,339 --> 00:18:52,340
Uso umas das tuas.
245
00:18:52,465 --> 00:18:53,925
A usar as minhas
para navegar.
246
00:18:54,009 --> 00:18:55,927
E aprenderás
e aí sentir-te-ás confiante
247
00:18:56,011 --> 00:18:56,887
da próxima vez.
248
00:19:01,224 --> 00:19:02,475
Quando soubeste...
249
00:19:02,559 --> 00:19:06,271
... que querias ser explorador?
250
00:19:06,438 --> 00:19:09,316
Precisei de um grande incidente
na minha vida, Will. Eu...
251
00:19:09,399 --> 00:19:11,359
quase perdi a minha vida
252
00:19:12,068 --> 00:19:14,321
num disparo.
- Uau.
253
00:19:14,446 --> 00:19:17,490
O tipo queria matar-me.
254
00:19:17,657 --> 00:19:18,950
Apontou a arma, puxou o gatilho.
255
00:19:19,034 --> 00:19:20,869
Voltou a puxar,
e puxou o gatilho.
256
00:19:21,661 --> 00:19:24,664
Incrivelmente, a arma emperrou
das duas vezes.
257
00:19:25,999 --> 00:19:29,377
Sobrevivi,
mas fiquei a pensar.
258
00:19:29,586 --> 00:19:31,755
Decidi nesse momento
que queria viver
259
00:19:31,838 --> 00:19:33,298
fosse mais significativa,
260
00:19:34,216 --> 00:19:36,760
e isso levou-me por um caminho
de exploração.
261
00:19:38,553 --> 00:19:40,639
Para exploradores como o Dwayne,
262
00:19:40,972 --> 00:19:44,100
o medo pode ser a faísca que os estimula.
263
00:19:50,982 --> 00:19:55,070
Ou simplesmente um obstáculo
que precisam superar.
264
00:19:57,948 --> 00:19:59,157
Vamos para a baía.
265
00:19:59,324 --> 00:20:00,784
- Sim.
- Encontra as mantas.
266
00:20:05,622 --> 00:20:08,458
EXPLORADORA - DRA. DIVA AMON
BIÓLOGA MARINHA
267
00:20:11,586 --> 00:20:13,880
SIDEY AHMED
CONSERVACIONISTA
268
00:20:17,425 --> 00:20:20,345
Algumas vezes por ano,
quando tudo está alinhado,
269
00:20:21,596 --> 00:20:24,516
centenas de mantas reúnem-se nesta baía.
270
00:20:27,352 --> 00:20:29,813
Em enxames massivos de alimentação.
271
00:20:31,314 --> 00:20:34,192
É algo que sempre quis ver.
272
00:20:38,405 --> 00:20:40,740
Então, ao estar na água,
pode ser avassalador?
273
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
Sim será.
274
00:20:43,410 --> 00:20:46,329
Se houver muitas,
por vezes, podem bater-te.
275
00:20:46,496 --> 00:20:48,665
- E dói?
- Sim, muito.
276
00:20:49,040 --> 00:20:50,041
Certo.
277
00:20:50,875 --> 00:20:53,295
Mantém dois metros de distância,
e ficarás bem.
278
00:20:53,461 --> 00:20:55,714
Esperaram
por este momento tanto tempo.
279
00:21:06,308 --> 00:21:09,769
Nadar fora do barco decerto
um dos momentos mais stressantes.
280
00:21:14,858 --> 00:21:18,403
Aquela sensação de não saber
o que se está prestes a enfrentar.
281
00:22:13,333 --> 00:22:15,210
É perigoso...
282
00:22:22,175 --> 00:22:25,595
... porque existem tantos animais
num espaço tão pequeno.
283
00:22:33,895 --> 00:22:35,980
É quando realmente sinto
284
00:22:36,981 --> 00:22:39,234
medo.
285
00:22:44,948 --> 00:22:47,409
Estas mantas têm mais de 45 kg.
286
00:22:51,955 --> 00:22:53,915
É como ser atropelado por um camião.
287
00:23:01,464 --> 00:23:03,550
É um turbilhão de emoções.
288
00:23:05,176 --> 00:23:06,219
Medo...
289
00:23:09,681 --> 00:23:13,309
e admiração
pelo puro poder e beleza
290
00:23:13,601 --> 00:23:15,979
destes belos animais.
291
00:23:36,749 --> 00:23:37,834
Oh meu Deus.
292
00:23:44,174 --> 00:23:45,091
Que fabuloso.
293
00:23:51,681 --> 00:23:57,145
Parece que o medo está no cerne
daquilo que um explorador faz.
294
00:23:59,272 --> 00:24:03,359
O que tenho aprendido
é que precisamos trabalhar o medo,
295
00:24:03,818 --> 00:24:05,028
e não lutar contra ele.
296
00:24:05,653 --> 00:24:07,197
Acho que vamos deixar isso aí.
297
00:24:18,458 --> 00:24:19,667
Já fizeste alpinismo?
298
00:24:20,293 --> 00:24:21,544
Em Filadélfia?
299
00:24:21,711 --> 00:24:22,712
Sim.
300
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Há escalada em Filadélfia.
301
00:24:27,717 --> 00:24:29,677
Talvez seja o melhor lugar.
Acabou de...
302
00:24:29,844 --> 00:24:32,222
- É o melhor lugar?
- O que temos.
303
00:24:32,305 --> 00:24:34,349
- Vai tu primeiro.
- Bem, vamos apenas...
304
00:24:34,516 --> 00:24:36,768
- Ajudo-te aqui de baixo. Vai.
- Oh meu.
305
00:24:36,851 --> 00:24:38,228
Tens apoios para mãos aqui,
306
00:24:38,394 --> 00:24:40,522
muitos lugares para os pés.
Vou-te segurar.
307
00:24:40,605 --> 00:24:42,357
- Seguras-te aí.
- Continua. Sobe.
308
00:24:42,440 --> 00:24:43,316
Boa.
309
00:24:52,033 --> 00:24:53,243
Há um ressalto.
310
00:24:55,328 --> 00:24:56,704
- Dá para ver?
- Sim.
311
00:25:00,833 --> 00:25:02,377
Aguarda, vou subir.
312
00:25:04,128 --> 00:25:06,089
Pois, não entendi,
porque subi primeiro.
313
00:25:06,256 --> 00:25:07,298
mas ok.
314
00:25:09,133 --> 00:25:11,010
- Que tal?
- Não é mau.
315
00:25:11,177 --> 00:25:13,304
- Sim?
- Não é mau.
316
00:25:24,857 --> 00:25:25,858
Então...
317
00:25:26,734 --> 00:25:28,695
...o principal aqui é saber
o que virá.
318
00:25:28,861 --> 00:25:30,863
Os insetos nos olhos não ajudam.
319
00:25:31,030 --> 00:25:32,949
Sem dúvida.
320
00:25:43,501 --> 00:25:46,462
Este trecho de rio é conhecido
como Studlagil Canyon.
321
00:25:48,089 --> 00:25:50,383
Só foi descoberto há alguns anos,
322
00:25:51,092 --> 00:25:54,012
e até onde sei,
ninguém passou por aqui de caiaque.
323
00:25:56,389 --> 00:25:59,100
Então, o que vem a seguir
é território novo.
324
00:26:01,936 --> 00:26:03,938
O que contas ao olhar para o rio?
325
00:26:15,867 --> 00:26:17,619
Parece rápido.
326
00:26:17,785 --> 00:26:19,704
- Sim.
- À esquerda,
327
00:26:19,871 --> 00:26:21,414
e depois rodopia.
- Sim.
328
00:26:21,581 --> 00:26:22,874
Na direita está calmo.
329
00:26:25,001 --> 00:26:28,212
Já que é mais rápido,
acho que está a acelerar.
330
00:26:28,379 --> 00:26:29,464
Sem dúvida.
331
00:26:29,631 --> 00:26:31,758
Indo para a direita,
332
00:26:31,883 --> 00:26:33,301
não vamos para a direita.
333
00:26:34,761 --> 00:26:36,220
- Pode ser raso.
- Sim.
334
00:26:36,387 --> 00:26:38,514
- Pode ter mais pedras.
- Entendi.
335
00:26:38,681 --> 00:26:40,099
Podermos até ficar presos.
336
00:26:40,266 --> 00:26:42,352
Mas se a água é rápida...
337
00:26:42,518 --> 00:26:45,730
... não há uma possibilidade
de ser outra cachoeira?
338
00:26:45,897 --> 00:26:47,815
Sim,
Há sempre essa possibilidade.
339
00:26:47,982 --> 00:26:51,819
Então vamos para a direita?
340
00:26:51,986 --> 00:26:53,446
Não, para a esquerda.
341
00:26:55,323 --> 00:26:57,784
Tens outro barco?
Tipo, se eu discordasse
342
00:26:57,950 --> 00:26:59,452
e quisesse ir...
343
00:27:03,998 --> 00:27:05,958
Um rio como este é previsível.
344
00:27:06,709 --> 00:27:09,295
Mas suspeito que a só
aprenderemos ao vê-lo.
345
00:27:09,462 --> 00:27:10,797
se ele aceitar.
346
00:27:11,756 --> 00:27:13,216
Espero que ele esteja pronto.
347
00:27:18,596 --> 00:27:20,306
Vai ficar complicado.
348
00:27:22,392 --> 00:27:26,479
O Dwayne pôs-me no comando
de navegar o próximo trecho do rio.
349
00:27:29,899 --> 00:27:31,234
Espero que tenha seguro.
350
00:27:39,867 --> 00:27:40,910
Estamos prontos?
351
00:27:41,077 --> 00:27:42,453
- Vamos.
- Certo, vamos.
352
00:27:49,544 --> 00:27:51,587
Vamos só percorrer
o caminho até abaixo?
353
00:27:51,713 --> 00:27:52,755
Vamos descer tudo.
354
00:27:52,839 --> 00:27:53,798
Sim.
355
00:28:00,471 --> 00:28:01,764
Assustador, sem dúvida.
356
00:28:10,565 --> 00:28:12,400
Grita aquilo que vês.
357
00:28:15,737 --> 00:28:17,447
- À esquerda aqui.
- Sim.
358
00:28:17,780 --> 00:28:19,323
Um remoinho.
359
00:28:20,616 --> 00:28:21,743
Vamos lá.
360
00:28:23,411 --> 00:28:25,246
Ficaremos...
Ficaremos no centro.
361
00:28:37,216 --> 00:28:39,177
Temos um pequeno V ali em cima.
362
00:28:39,302 --> 00:28:41,304
Sim. Acho que vamos em direção ao V.
363
00:28:41,471 --> 00:28:42,513
Certo, boa.
364
00:28:47,435 --> 00:28:48,686
Começa a ficar difícil.
365
00:28:50,021 --> 00:28:52,231
Parece que há agitação
366
00:28:52,440 --> 00:28:54,817
da direita para o centro.
367
00:28:57,612 --> 00:29:00,031
Boa. Força no remo
pois desaceleramos um pouco.
368
00:29:00,198 --> 00:29:02,116
Queremos atingir a velocidade da água.
369
00:29:03,618 --> 00:29:04,869
Grande onda!
370
00:29:07,538 --> 00:29:08,956
Um pouco instável ali.
371
00:29:16,297 --> 00:29:18,716
Estamos bem agora.
Relaxa. Acalma-te.
372
00:29:18,883 --> 00:29:19,884
- Okay.
- Calma.
373
00:29:20,051 --> 00:29:21,844
- Certo, certo.
- Okay.
374
00:29:22,094 --> 00:29:23,346
Mais ondas em frente.
375
00:29:23,513 --> 00:29:25,264
Onde queremos que nos atinja?
376
00:29:25,473 --> 00:29:28,267
Provavelmente queremos lá estar
na nossa "uma hora".
377
00:29:28,434 --> 00:29:29,602
À nossa "uma hora".
378
00:29:36,234 --> 00:29:37,819
Não remes, absorve-o.
379
00:29:38,820 --> 00:29:41,739
Não estamos a passar.
Não estamos a passar.
380
00:29:42,949 --> 00:29:44,116
Bom trabalho, continua.
381
00:29:44,575 --> 00:29:45,493
Continua.
382
00:29:46,327 --> 00:29:47,328
Bom trabalho!
383
00:29:54,210 --> 00:29:55,378
Sabes, foi lindo.
384
00:29:59,006 --> 00:30:00,591
- Viemos, vimos...
- Vencemos.
385
00:30:00,758 --> 00:30:01,759
...e conquistámos.
386
00:30:01,926 --> 00:30:03,261
- Temos habilidades.
- Sim.
387
00:30:04,053 --> 00:30:05,638
Um ponto na lista de desejos.
388
00:30:06,305 --> 00:30:09,308
Foi um ótimo trabalho, Will.
Para primeira vez no rafting,
389
00:30:09,892 --> 00:30:11,602
descemos
sem ter de nadar.
390
00:30:11,978 --> 00:30:13,938
Sim, foi... foi fantástico.
391
00:30:20,570 --> 00:30:22,071
Vamos virar.
392
00:30:22,280 --> 00:30:23,281
Boa.
393
00:30:24,198 --> 00:30:26,242
Este momento merece um brinde.
394
00:30:27,159 --> 00:30:29,078
Mantém assim e continua a empurrar.
395
00:30:29,245 --> 00:30:30,371
Empurra-o. Empurra-o.
396
00:30:30,538 --> 00:30:32,623
- Estou a agarrar
- Continua. Continua.
397
00:30:35,042 --> 00:30:36,419
Sim é isso mesmo.
398
00:30:36,586 --> 00:30:37,587
Perfeito.
399
00:30:40,423 --> 00:30:41,924
Ao chegar cá a primeira vez,
400
00:30:42,091 --> 00:30:45,761
tudo parecia desconhecido,
perigoso mesmo.
401
00:30:46,721 --> 00:30:50,224
Agora entendo
que há uma lógica em tudo.
402
00:30:51,350 --> 00:30:54,979
Nunca imaginei ser capaz disso.
403
00:30:55,438 --> 00:30:56,898
Mas consegui.
404
00:30:57,273 --> 00:31:01,152
Eu, o rapaz da parte Oeste de Filadélfia
que odeia água,
405
00:31:01,819 --> 00:31:04,322
e chegámos até ao oceano.
406
00:31:04,488 --> 00:31:05,656
Chegámos.
407
00:31:05,907 --> 00:31:10,453
Sei que não parece um grande feito,
ser capaz de encontrar um oceano.
408
00:31:11,120 --> 00:31:12,830
Mas para mim, foi.
409
00:31:13,831 --> 00:31:15,166
Não me mataste.
410
00:31:15,333 --> 00:31:16,918
Não me mataste.
411
00:31:18,586 --> 00:31:19,587
Quase.
412
00:31:23,049 --> 00:31:26,010
Agora entendo o significado de
"ir com a corrente".
413
00:31:26,093 --> 00:31:26,969
Sabes que mais,
414
00:31:27,053 --> 00:31:28,429
boa forma de ver as coisas.
415
00:31:30,097 --> 00:31:32,475
Uau, olha só.
416
00:31:36,437 --> 00:31:38,189
Digo-te,
foi especial, não?
417
00:31:38,356 --> 00:31:39,357
Meu.
418
00:31:40,733 --> 00:31:43,611
Estou feliz por estar aqui
419
00:31:43,819 --> 00:31:45,905
e ter sobrevivido.
- Sim.
420
00:31:46,572 --> 00:31:48,407
Houve pontos em que pensei,
"Caímos."
421
00:31:48,491 --> 00:31:50,117
Mas não.
Não aconteceu!
422
00:31:50,326 --> 00:31:53,079
Para mim, é vir aqui
e a harmonia com a natureza
423
00:31:53,162 --> 00:31:54,830
e pôr-me à prova.
424
00:31:54,956 --> 00:31:58,167
E não é o "olhem para mim,
como sou forte, grande e poderoso,"
425
00:31:58,334 --> 00:32:00,836
É sobre "posso usar
o que aprendi aqui
426
00:32:01,003 --> 00:32:02,588
noutro desafio da vida?"
- Sim.
427
00:32:02,713 --> 00:32:04,340
Trata-se só desta experiência.
428
00:32:04,507 --> 00:32:06,884
Sabes, quando se começa
este tipo de coisas,
429
00:32:06,968 --> 00:32:09,220
nunca se sabe
se se vai chegar ao fim.
430
00:32:09,387 --> 00:32:11,097
Talvez saibas que chegarás ao fim.
431
00:32:11,514 --> 00:32:13,599
- Acredito que chegarei ao fim.
- Mesmo?
432
00:32:13,766 --> 00:32:16,227
E para mim, não é sobre o fim.
433
00:32:16,394 --> 00:32:18,771
É sobre...
Sei que parece clichê, mas,
434
00:32:18,854 --> 00:32:19,855
só a ida conta.
435
00:32:19,939 --> 00:32:22,984
Mas, honestamente, para mim, é o fazer,
é o experimentar.
436
00:32:23,150 --> 00:32:24,360
É sobre estar lá.
437
00:32:24,527 --> 00:32:26,237
És capaz de me dizer que isto
438
00:32:26,320 --> 00:32:27,863
não foi o melhor da jornada.
439
00:32:28,030 --> 00:32:29,532
Bem, é verdade.
440
00:32:30,574 --> 00:32:33,411
Sabes que mais?
Agora que mencionaste isso...
441
00:32:33,577 --> 00:32:37,957
- Sim.
...o chegar é algo agridoce.
442
00:32:38,124 --> 00:32:39,458
- Sim, é um anticlímax.
443
00:32:39,625 --> 00:32:41,085
- Exato.
- Sim.
444
00:32:41,627 --> 00:32:43,379
Isso mesmo.
445
00:32:43,546 --> 00:32:44,797
Espera, que é aquilo?
446
00:32:46,132 --> 00:32:48,342
- Já o ouviste chegar. Boa.
- Tudo bem.
447
00:32:53,347 --> 00:32:56,017
Foi uma longa,
e difícil jornada para mim.
448
00:32:57,852 --> 00:33:01,772
Mas, de certa forma, levei 52 anos.
449
00:33:04,692 --> 00:33:07,194
A minha missão no início
desta jornada foi simples.
450
00:33:08,279 --> 00:33:09,780
Sair da zona de conforto,
451
00:33:10,614 --> 00:33:11,991
ligar-me ao planeta,
452
00:33:12,742 --> 00:33:15,703
e esperançosamente inspirar outros
a fazer o mesmo.
453
00:33:18,414 --> 00:33:19,832
Os exploradores levaram-me
454
00:33:19,915 --> 00:33:22,543
aos confins da terra e mais além.
455
00:33:23,044 --> 00:33:24,211
- Uau.
- Uau.
456
00:33:24,378 --> 00:33:27,923
Mostraram-me que o nosso mundo
está cheio de maravilhas.
457
00:33:29,091 --> 00:33:32,386
Forças ocultas que não podemos ver,
e mal entendemos.
458
00:33:35,264 --> 00:33:39,393
Pode ser aterrorizante
entrar nessas incógnitas.
459
00:33:42,438 --> 00:33:44,690
Mas às vezes a única coisa a fazer
460
00:33:44,899 --> 00:33:47,151
é deixar-se ir na corrente.
461
00:33:48,736 --> 00:33:50,988
Deixar o medo.
462
00:33:53,699 --> 00:33:55,326
Porque quando nos permitimos
463
00:33:55,868 --> 00:33:58,579
realmente criar uma ligação
com o nosso planeta...
464
00:34:00,498 --> 00:34:04,418
... compreendemos que as suas maravilhas
não têm fim.
465
00:34:05,169 --> 00:34:06,504
Sim, adoro esta parte.
466
00:34:06,670 --> 00:34:08,005
Yeah!
467
00:34:18,974 --> 00:34:21,352
Portanto, este é apenas o começo.
468
00:34:22,645 --> 00:34:24,688
Bem-vindos, a terra, Will Smith.
469
00:34:25,689 --> 00:34:27,650
Hora de explorar.
470
00:34:29,193 --> 00:34:36,158
BEM-VINDOS À TERRA
471
00:35:03,227 --> 00:35:05,229
Legendas: Ana Honrado