1 00:00:08,176 --> 00:00:14,140 PARA LÁ DO MEDO 2 00:00:28,863 --> 00:00:32,909 Parte do motivo de viver a minha vida da forma que o faço hoje 3 00:00:34,535 --> 00:00:37,371 é porque era uma criança medrosa. 4 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 Qual era o teu maior medo? 5 00:00:45,838 --> 00:00:47,215 Tinha medo de tudo. 6 00:00:47,757 --> 00:00:50,718 Era das crianças mais novas da vizinhança. 7 00:00:52,804 --> 00:00:56,307 Sofria bullying a toda a hora. 8 00:01:04,482 --> 00:01:09,070 Acho que há uma certa aspereza no nosso ambiente, 9 00:01:09,862 --> 00:01:11,906 mas adoro o desafio... - Sim. 10 00:01:11,989 --> 00:01:14,492 ... de ter de conquistar a minha mente. 11 00:01:18,788 --> 00:01:20,790 Isto nunca foi visto ou feito por... 12 00:01:20,915 --> 00:01:21,874 - Sim. ...muitos. 13 00:01:22,208 --> 00:01:23,292 É difícil de atingir, 14 00:01:23,709 --> 00:01:25,545 e difícil de sobreviver. 15 00:01:25,711 --> 00:01:27,672 Vamos andar por ali. 16 00:01:27,755 --> 00:01:28,631 Sério? 17 00:01:30,049 --> 00:01:31,968 - Podes ver as rachas? - Sim, 18 00:01:32,051 --> 00:01:34,595 parece que é possível cair. 19 00:01:35,054 --> 00:01:37,014 Parece que as coisas podem correr mal. 20 00:01:39,892 --> 00:01:43,938 Não há nenhuma parte nisto que já fizesse ou que me inspire confiança. 21 00:01:48,276 --> 00:01:49,235 Não vou mentir, 22 00:01:49,777 --> 00:01:51,445 mais de cinco expedições, 23 00:01:51,988 --> 00:01:54,699 segui exploradores em situações 24 00:01:54,866 --> 00:01:56,993 assustadoras. 25 00:01:57,285 --> 00:02:00,496 - Uau. - Quê? 26 00:02:02,957 --> 00:02:04,125 Que loucura. 27 00:02:05,042 --> 00:02:06,377 Pedra, pedra, pedra. 28 00:02:09,797 --> 00:02:12,758 Valeu a pena descobrir as maravilhas da Terra. 29 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 Mas tropecei mais de uma vez. 30 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 Porque ao ver a natureza selvagem, 31 00:02:22,894 --> 00:02:25,062 sabem, nada para além da natureza, 32 00:02:25,229 --> 00:02:26,355 fico nervoso, 33 00:02:27,398 --> 00:02:29,066 porque não entendo. 34 00:02:44,749 --> 00:02:46,542 Então esse é o meu próximo passo. 35 00:02:48,502 --> 00:02:53,507 Lançar-me no desconhecido, e tentar vencer o meu próprio medo. 36 00:03:03,976 --> 00:03:06,938 Desta vez, não se trata de descobrir o mundo, 37 00:03:07,271 --> 00:03:09,273 e sim descobrir-me a mim mesmo. 38 00:03:09,941 --> 00:03:10,983 Está frio. 39 00:03:13,486 --> 00:03:15,112 É o meu primeiro glaciar. 40 00:03:15,279 --> 00:03:17,740 É sem dúvida o meu primeiro glaciar. 41 00:03:19,617 --> 00:03:23,329 ALGURES NA ISLÂNDIA 42 00:03:29,669 --> 00:03:31,754 Nunca andei sobre tanto gelo. 43 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 - Está solto. - Sim, sim. 44 00:03:49,939 --> 00:03:52,942 Então aqui estou eu no meio do nada. 45 00:03:53,109 --> 00:03:56,862 E o Dwayne diz-me que temos que ir para fora do gelo 46 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 e descobrir o oceano, 47 00:03:59,198 --> 00:04:01,325 sem mapas, sem telefones, 48 00:04:01,492 --> 00:04:05,788 num dos lugares mais arriscados do planeta. 49 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 Porque escolheste esta direção? 50 00:04:22,013 --> 00:04:23,514 Porque há um pequeno riacho. 51 00:04:23,597 --> 00:04:26,559 - Uh-huh. - O gelo está a derreter ligeiramente. 52 00:04:27,059 --> 00:04:28,853 A drenar nestes pequenos canais. 53 00:04:29,437 --> 00:04:31,522 E segue o seu caminho rio abaixo. 54 00:04:31,605 --> 00:04:35,860 Entendi. A água leva-nos numa rota para fora do glaciar. Boa. 55 00:04:37,695 --> 00:04:40,114 O trabalho de Dwayne é fortalecer-me, 56 00:04:40,573 --> 00:04:43,075 e o meu é deixá-lo. 57 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 É a vida selvagem. 58 00:04:48,831 --> 00:04:51,042 Espera, espera. 59 00:05:06,807 --> 00:05:09,852 Sinto que podemos ir dar uma olhadela. 60 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 - Certo. Ouve. - Sim. 61 00:05:17,818 --> 00:05:19,028 Lá em baixo. 62 00:05:19,236 --> 00:05:21,822 E conseguires voltar. fico feliz em descer. 63 00:05:21,947 --> 00:05:24,909 Se eu cair ficas aqui sozinho, 64 00:05:25,284 --> 00:05:26,744 ficas mal. Vem... -Talvez... 65 00:05:26,827 --> 00:05:29,080 - Okay. - Ficas comigo, ficas comigo. 66 00:05:32,416 --> 00:05:35,211 Buracos de gelo como estes são bastante imprevisíveis. 67 00:05:35,378 --> 00:05:38,381 Podem ter mais de quinze metros ou de mil, 68 00:05:39,256 --> 00:05:42,802 mas a única maneira de saber com certeza é entrar. 69 00:05:55,731 --> 00:05:56,607 Vamos. 70 00:06:00,069 --> 00:06:01,112 Como te sentes? 71 00:06:01,987 --> 00:06:04,407 Sabes muito bem, assustado. 72 00:06:11,914 --> 00:06:12,998 Devagar. 73 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Boa. 74 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Bom trabalho. 75 00:06:17,920 --> 00:06:20,589 - Ecoa mais conforme descemos. - Sim. 76 00:06:24,468 --> 00:06:26,512 Começas a confiar na corda, já o vejo. 77 00:06:27,304 --> 00:06:30,224 - Não tenho muita escolha, tenho? - Eu só... 78 00:06:30,391 --> 00:06:31,725 É bom que funcione. 79 00:06:33,144 --> 00:06:36,021 Desliga e relaxa. 80 00:06:39,984 --> 00:06:40,901 Hey, hey. 81 00:06:41,569 --> 00:06:42,820 É seguro. 82 00:06:43,779 --> 00:06:46,282 – Disse ele confiante. - Disse ele com confiança. 83 00:06:51,745 --> 00:06:53,247 Ouviste um crack? 84 00:06:53,414 --> 00:06:54,582 Sim. 85 00:06:55,291 --> 00:06:57,168 Está em movimento. 86 00:06:57,793 --> 00:06:59,712 É algo que metade das pessoas diria 87 00:06:59,879 --> 00:07:02,715 ser um pesadelo. Estamos a descer para um ambiente 88 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 que está sempre a mudar. - Sim. Sim. 89 00:07:05,009 --> 00:07:07,636 E há água a cair para aqui. És louco? 90 00:07:07,803 --> 00:07:08,971 Eis o ponto. 91 00:07:09,138 --> 00:07:10,639 Metade de nós pensa isso. 92 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 -Will, vamos mais abaixo? - Estás a brincar comigo. 93 00:07:31,243 --> 00:07:32,453 Olha para baixo. 94 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Não é fantástico? 95 00:07:36,999 --> 00:07:41,086 - O buraco é infinito. - Caimos para o esquecimento. 96 00:07:43,756 --> 00:07:46,467 Acho que não temos corda suficiente para chegar até lá. 97 00:07:47,051 --> 00:07:48,135 É de loucos. 98 00:07:51,013 --> 00:07:55,768 Agora, balançar sobre um poço sem fundo não é exatamente a minha cena, 99 00:07:55,935 --> 00:08:00,397 mas ainda que seja assustador, é libertador. 100 00:08:00,940 --> 00:08:02,858 Olá! 101 00:08:03,234 --> 00:08:06,570 Chamo-me Will! 102 00:08:12,201 --> 00:08:13,744 E o Will quer saber 103 00:08:13,911 --> 00:08:16,580 como diabos sair deste território selvagem. 104 00:08:18,582 --> 00:08:22,461 Bem, dizem que o segredo é procurar pistas. 105 00:08:35,849 --> 00:08:37,851 Onde achas ser melhor ir? 106 00:08:40,187 --> 00:08:44,650 Imaginem o que é preciso para se ser pescador... 107 00:08:47,111 --> 00:08:48,320 num deserto! 108 00:08:58,706 --> 00:09:01,166 LENÇOIS MARANHENSES BRASIL 109 00:09:05,921 --> 00:09:08,799 Precisas de ajuda, certo? 110 00:09:42,791 --> 00:09:44,835 Um bagre blindado não é, 111 00:09:45,544 --> 00:09:48,464 bem, um peixe comum. 112 00:09:50,799 --> 00:09:53,218 Consegue sobreviver em terra. 113 00:10:00,517 --> 00:10:03,187 E, quando precisa encontrar água... 114 00:10:05,064 --> 00:10:06,023 Bam! 115 00:10:07,066 --> 00:10:09,068 Tem uma missão. 116 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Os pescadores não encontram água assim... 117 00:10:23,916 --> 00:10:25,668 ...mas podem seguir os peixes. 118 00:10:35,803 --> 00:10:38,764 Isso é lindo! 119 00:10:46,438 --> 00:10:50,067 Acontece que há pistas, 120 00:10:50,567 --> 00:10:52,736 até no terreno mais árido. 121 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Mas saber reconhecer as pistas, 122 00:10:58,701 --> 00:11:00,119 isso é que é difícil. 123 00:11:02,204 --> 00:11:03,372 Olha só. 124 00:11:04,456 --> 00:11:07,209 É um pássaro Dwayne. 125 00:11:09,753 --> 00:11:12,965 Esses pássaros são uma pista para sair deste glaciar. 126 00:11:14,925 --> 00:11:16,593 Há pouca colheita no gelo. 127 00:11:16,760 --> 00:11:19,763 Os pássaros têm que encontrar água para obter comida... 128 00:11:21,390 --> 00:11:24,351 ...e será algo maior do que o que vimos até agora. 129 00:11:43,120 --> 00:11:45,497 Toda esta água vem do glaciar? 130 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 Sim. 131 00:11:47,624 --> 00:11:50,836 E o bom é, que se a seguirmos por tempo suficiente, 132 00:11:51,003 --> 00:11:52,755 eventualmente, vai-nos levar ao mar. 133 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 Chegar ao mar significa o quê? 134 00:11:57,009 --> 00:11:58,385 Se é questão de sobreviver 135 00:11:58,469 --> 00:12:00,429 ao chegar ao mar é provável achar gente. 136 00:12:00,512 --> 00:12:01,388 Entendi. 137 00:12:01,805 --> 00:12:03,974 - Significa que há comida. - E agora? 138 00:12:04,099 --> 00:12:05,559 O que faço, é buscar lugar 139 00:12:05,684 --> 00:12:07,853 para pôr o caiaque na água. 140 00:12:08,020 --> 00:12:10,689 Estamos à procura de um lugar para pôr o caiaque. 141 00:12:10,856 --> 00:12:13,442 - Sim. - E não é aqui. 142 00:12:41,094 --> 00:12:43,138 É perigoso, não é muito bom. 143 00:12:43,388 --> 00:12:44,348 Mas ali, 144 00:12:44,515 --> 00:12:46,391 provavelmente vai acalmar bastante. 145 00:12:51,939 --> 00:12:54,566 Sei que andar de caiaque num rio assim é temível... 146 00:12:55,901 --> 00:12:57,653 mas é um passo importante, 147 00:12:58,195 --> 00:13:01,698 porque ter confiança para navegar o perigoso e desconhecido 148 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 está no cerne do que é ser um explorador. 149 00:13:08,580 --> 00:13:11,959 Primeiro, precisamos encontrar um ponto de lançamento para o barco. 150 00:13:14,044 --> 00:13:17,548 Tão "calmo" que tenho que vestir um fato impermeável. 151 00:13:31,937 --> 00:13:33,856 Boa, vamos a isso. 152 00:13:35,691 --> 00:13:36,692 Ok meu. 153 00:13:37,693 --> 00:13:40,279 Vou tirar o caiaque. 154 00:13:47,035 --> 00:13:49,079 Quando falaste nisso antes, 155 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 imaginei algo diferente. 156 00:13:51,999 --> 00:13:53,292 O quê? 157 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 Bem, um caiaque. 158 00:13:56,545 --> 00:13:57,838 - Sim. - Sim. 159 00:13:58,463 --> 00:14:01,383 Isto é algo de borracha que flutua. 160 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 Sim. 161 00:14:04,887 --> 00:14:06,346 Então o que fazemos agora, 162 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 é baixá-lo. - Certo. 163 00:14:08,932 --> 00:14:10,851 - E por nós... - Eu? 164 00:14:11,018 --> 00:14:12,436 - Vais baixá-lo. - Sim. 165 00:14:12,936 --> 00:14:14,146 - Prepara-te. - Sim. 166 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 - Certo, faz peso. - Já está. 167 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Vamos lá. 168 00:14:21,695 --> 00:14:23,989 Perfeito. Vamos prendê-lo aí para já. 169 00:14:24,156 --> 00:14:25,324 - Estás bem? - Sim. 170 00:14:25,991 --> 00:14:27,576 - Desces a seguir. - Sim. 171 00:14:27,743 --> 00:14:30,329 - Junto ao chão, devagar. - Junto ao chão, devagar. 172 00:14:30,704 --> 00:14:32,122 Vamos lá Will. 173 00:14:39,421 --> 00:14:40,881 Deveria mencionar 174 00:14:41,048 --> 00:14:44,384 que não sou grande nadador. 175 00:14:44,551 --> 00:14:46,970 Não quero ficar debaixo de água. 176 00:14:50,474 --> 00:14:54,811 Já dá para sentir o frio. Essa água vem direto do glaciar. 177 00:14:56,730 --> 00:14:58,398 - Andaste de caiaque? - Não. 178 00:14:58,523 --> 00:14:59,733 - Não? - A 1ª vez. 179 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 - Nunca? - Nunca. 180 00:15:02,486 --> 00:15:04,655 O que te peço é que fiques à esquerda... 181 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 - À esquerda. ... pois ao mudar, 182 00:15:06,949 --> 00:15:09,326 alteras o teu centro de gravidade. - Entendi. 183 00:15:13,205 --> 00:15:16,416 A água castanha a rodar significa que entramos em forte corrente. 184 00:15:16,583 --> 00:15:18,752 Remexe todos os sedimentos. 185 00:15:22,798 --> 00:15:24,508 Vamos na direção dela. 186 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 - Rema. - Rema. 187 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 Continua a remar, 188 00:15:28,428 --> 00:15:30,263 rema, rema. 189 00:15:30,847 --> 00:15:33,600 Deixemos que a corrente nos leve. 190 00:15:34,393 --> 00:15:35,394 Boa. 191 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 - Uau, é um remoinho. - Exatamente. 192 00:15:46,738 --> 00:15:50,117 Quando é pequeno, diz-nos que há uma rocha perto da superfície. 193 00:15:52,369 --> 00:15:53,829 Rema. 194 00:15:56,623 --> 00:15:57,833 Vês aquele V? 195 00:15:58,000 --> 00:16:00,502 Significa que a água afunila por duas rochas. 196 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 Vamos tentar passar direto. 197 00:16:13,974 --> 00:16:15,600 Mantém o balanço, boa. 198 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 Devagar, devagar. 199 00:16:22,274 --> 00:16:23,942 - Que é? - Um agueiro. 200 00:16:24,109 --> 00:16:26,236 Podes ver à superfície onde borbulha. 201 00:16:33,076 --> 00:16:35,078 Não estamos a passar. 202 00:16:35,203 --> 00:16:37,289 Por cima, novamente. 203 00:16:38,957 --> 00:16:41,835 Não remar ao vermos uma onda, pois leva-nos para o fundo. 204 00:16:43,879 --> 00:16:44,880 Boa. 205 00:16:47,424 --> 00:16:49,968 Rema, rema, vamos contra a rocha. 206 00:16:50,135 --> 00:16:52,429 - Meu Deus. - Estamos bem, pára. 207 00:16:55,348 --> 00:16:58,185 - Bem, aquele foi por pouco. - Sim, foi. 208 00:16:58,351 --> 00:17:00,020 Foi mesmo por pouco. 209 00:17:01,855 --> 00:17:04,107 Um pouco instável, mas conseguimos. 210 00:17:12,866 --> 00:17:15,160 A água está a congelar a minha luva. 211 00:17:15,327 --> 00:17:17,245 Com as mãos frias, ficas de pé, fazes isto 212 00:17:17,704 --> 00:17:18,955 e o sangue vai às mãos. 213 00:17:19,039 --> 00:17:20,123 Uau. 214 00:17:22,000 --> 00:17:23,376 Funciona. 215 00:17:24,044 --> 00:17:27,255 - Sente-se uma onda na ponta dos dedos. - Sim. 216 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 Boa dica. 217 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 Aprendi esse truque no Ártico. 218 00:17:34,096 --> 00:17:36,306 - Então, quando estiveste no Ártico. - Sim. 219 00:17:36,598 --> 00:17:39,351 Certo, nunca ouvi uma pessoa negra dizer isso. Vais... 220 00:17:40,977 --> 00:17:41,895 É verdade. 221 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 Caminhei até ao Pólo Norte. Cruzei desertos. 222 00:17:45,232 --> 00:17:47,192 Andei de caiaque pelos mares, 223 00:17:47,984 --> 00:17:50,862 mas onde quer que se vá, aprende-se algo novo. 224 00:17:51,154 --> 00:17:53,448 Os teus feitos são muito importantes para mim. 225 00:17:53,573 --> 00:17:55,617 Obrigado, Will. Isso significa muito. 226 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 Porque, como sabes, admiro exploradores. 227 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 Quero pertencer ao Clube dos Exploradores. 228 00:18:13,385 --> 00:18:15,971 Não tenho de fingir que insetos estão na minha cara. 229 00:18:16,138 --> 00:18:18,140 - Não tens de fingir? - Finges mal. 230 00:18:18,223 --> 00:18:19,599 Porque deixei-te ser herói. 231 00:18:19,683 --> 00:18:20,892 - Sei. - Tento dar-te... 232 00:18:20,976 --> 00:18:22,352 Não me viste cuspir um? 233 00:18:22,435 --> 00:18:24,062 Há já um minuto. - Sei. 234 00:18:26,690 --> 00:18:28,567 - Não há nada... - Sim. 235 00:18:28,942 --> 00:18:31,361 ... que eu goste mais que isto. 236 00:18:31,528 --> 00:18:33,405 Algo sobre ter o céu por cima? 237 00:18:33,572 --> 00:18:37,742 Esta é a maneira perfeita de passar a vida. 238 00:18:37,951 --> 00:18:39,536 - É tudo novo. - Sim. 239 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 E há um pouco de medo durante todo o caminho. 240 00:18:42,622 --> 00:18:44,541 - É bom. - Tenho algum medo 241 00:18:44,666 --> 00:18:46,835 todo o caminho. - Vais esquecer o medo, 242 00:18:47,002 --> 00:18:48,587 há água corrente, há penhasco, 243 00:18:48,670 --> 00:18:51,214 estás num lugar em que tens de usar os dotes. 244 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Uso umas das tuas. 245 00:18:52,465 --> 00:18:53,925 A usar as minhas para navegar. 246 00:18:54,009 --> 00:18:55,927 E aprenderás e aí sentir-te-ás confiante 247 00:18:56,011 --> 00:18:56,887 da próxima vez. 248 00:19:01,224 --> 00:19:02,475 Quando soubeste... 249 00:19:02,559 --> 00:19:06,271 ... que querias ser explorador? 250 00:19:06,438 --> 00:19:09,316 Precisei de um grande incidente na minha vida, Will. Eu... 251 00:19:09,399 --> 00:19:11,359 quase perdi a minha vida 252 00:19:12,068 --> 00:19:14,321 num disparo. - Uau. 253 00:19:14,446 --> 00:19:17,490 O tipo queria matar-me. 254 00:19:17,657 --> 00:19:18,950 Apontou a arma, puxou o gatilho. 255 00:19:19,034 --> 00:19:20,869 Voltou a puxar, e puxou o gatilho. 256 00:19:21,661 --> 00:19:24,664 Incrivelmente, a arma emperrou das duas vezes. 257 00:19:25,999 --> 00:19:29,377 Sobrevivi, mas fiquei a pensar. 258 00:19:29,586 --> 00:19:31,755 Decidi nesse momento que queria viver 259 00:19:31,838 --> 00:19:33,298 fosse mais significativa, 260 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 e isso levou-me por um caminho de exploração. 261 00:19:38,553 --> 00:19:40,639 Para exploradores como o Dwayne, 262 00:19:40,972 --> 00:19:44,100 o medo pode ser a faísca que os estimula. 263 00:19:50,982 --> 00:19:55,070 Ou simplesmente um obstáculo que precisam superar. 264 00:19:57,948 --> 00:19:59,157 Vamos para a baía. 265 00:19:59,324 --> 00:20:00,784 - Sim. - Encontra as mantas. 266 00:20:05,622 --> 00:20:08,458 EXPLORADORA - DRA. DIVA AMON BIÓLOGA MARINHA 267 00:20:11,586 --> 00:20:13,880 SIDEY AHMED CONSERVACIONISTA 268 00:20:17,425 --> 00:20:20,345 Algumas vezes por ano, quando tudo está alinhado, 269 00:20:21,596 --> 00:20:24,516 centenas de mantas reúnem-se nesta baía. 270 00:20:27,352 --> 00:20:29,813 Em enxames massivos de alimentação. 271 00:20:31,314 --> 00:20:34,192 É algo que sempre quis ver. 272 00:20:38,405 --> 00:20:40,740 Então, ao estar na água, pode ser avassalador? 273 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 Sim será. 274 00:20:43,410 --> 00:20:46,329 Se houver muitas, por vezes, podem bater-te. 275 00:20:46,496 --> 00:20:48,665 - E dói? - Sim, muito. 276 00:20:49,040 --> 00:20:50,041 Certo. 277 00:20:50,875 --> 00:20:53,295 Mantém dois metros de distância, e ficarás bem. 278 00:20:53,461 --> 00:20:55,714 Esperaram por este momento tanto tempo. 279 00:21:06,308 --> 00:21:09,769 Nadar fora do barco decerto um dos momentos mais stressantes. 280 00:21:14,858 --> 00:21:18,403 Aquela sensação de não saber o que se está prestes a enfrentar. 281 00:22:13,333 --> 00:22:15,210 É perigoso... 282 00:22:22,175 --> 00:22:25,595 ... porque existem tantos animais num espaço tão pequeno. 283 00:22:33,895 --> 00:22:35,980 É quando realmente sinto 284 00:22:36,981 --> 00:22:39,234 medo. 285 00:22:44,948 --> 00:22:47,409 Estas mantas têm mais de 45 kg. 286 00:22:51,955 --> 00:22:53,915 É como ser atropelado por um camião. 287 00:23:01,464 --> 00:23:03,550 É um turbilhão de emoções. 288 00:23:05,176 --> 00:23:06,219 Medo... 289 00:23:09,681 --> 00:23:13,309 e admiração pelo puro poder e beleza 290 00:23:13,601 --> 00:23:15,979 destes belos animais. 291 00:23:36,749 --> 00:23:37,834 Oh meu Deus. 292 00:23:44,174 --> 00:23:45,091 Que fabuloso. 293 00:23:51,681 --> 00:23:57,145 Parece que o medo está no cerne daquilo que um explorador faz. 294 00:23:59,272 --> 00:24:03,359 O que tenho aprendido é que precisamos trabalhar o medo, 295 00:24:03,818 --> 00:24:05,028 e não lutar contra ele. 296 00:24:05,653 --> 00:24:07,197 Acho que vamos deixar isso aí. 297 00:24:18,458 --> 00:24:19,667 Já fizeste alpinismo? 298 00:24:20,293 --> 00:24:21,544 Em Filadélfia? 299 00:24:21,711 --> 00:24:22,712 Sim. 300 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 Há escalada em Filadélfia. 301 00:24:27,717 --> 00:24:29,677 Talvez seja o melhor lugar. Acabou de... 302 00:24:29,844 --> 00:24:32,222 - É o melhor lugar? - O que temos. 303 00:24:32,305 --> 00:24:34,349 - Vai tu primeiro. - Bem, vamos apenas... 304 00:24:34,516 --> 00:24:36,768 - Ajudo-te aqui de baixo. Vai. - Oh meu. 305 00:24:36,851 --> 00:24:38,228 Tens apoios para mãos aqui, 306 00:24:38,394 --> 00:24:40,522 muitos lugares para os pés. Vou-te segurar. 307 00:24:40,605 --> 00:24:42,357 - Seguras-te aí. - Continua. Sobe. 308 00:24:42,440 --> 00:24:43,316 Boa. 309 00:24:52,033 --> 00:24:53,243 Há um ressalto. 310 00:24:55,328 --> 00:24:56,704 - Dá para ver? - Sim. 311 00:25:00,833 --> 00:25:02,377 Aguarda, vou subir. 312 00:25:04,128 --> 00:25:06,089 Pois, não entendi, porque subi primeiro. 313 00:25:06,256 --> 00:25:07,298 mas ok. 314 00:25:09,133 --> 00:25:11,010 - Que tal? - Não é mau. 315 00:25:11,177 --> 00:25:13,304 - Sim? - Não é mau. 316 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 Então... 317 00:25:26,734 --> 00:25:28,695 ...o principal aqui é saber o que virá. 318 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Os insetos nos olhos não ajudam. 319 00:25:31,030 --> 00:25:32,949 Sem dúvida. 320 00:25:43,501 --> 00:25:46,462 Este trecho de rio é conhecido como Studlagil Canyon. 321 00:25:48,089 --> 00:25:50,383 Só foi descoberto há alguns anos, 322 00:25:51,092 --> 00:25:54,012 e até onde sei, ninguém passou por aqui de caiaque. 323 00:25:56,389 --> 00:25:59,100 Então, o que vem a seguir é território novo. 324 00:26:01,936 --> 00:26:03,938 O que contas ao olhar para o rio? 325 00:26:15,867 --> 00:26:17,619 Parece rápido. 326 00:26:17,785 --> 00:26:19,704 - Sim. - À esquerda, 327 00:26:19,871 --> 00:26:21,414 e depois rodopia. - Sim. 328 00:26:21,581 --> 00:26:22,874 Na direita está calmo. 329 00:26:25,001 --> 00:26:28,212 Já que é mais rápido, acho que está a acelerar. 330 00:26:28,379 --> 00:26:29,464 Sem dúvida. 331 00:26:29,631 --> 00:26:31,758 Indo para a direita, 332 00:26:31,883 --> 00:26:33,301 não vamos para a direita. 333 00:26:34,761 --> 00:26:36,220 - Pode ser raso. - Sim. 334 00:26:36,387 --> 00:26:38,514 - Pode ter mais pedras. - Entendi. 335 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 Podermos até ficar presos. 336 00:26:40,266 --> 00:26:42,352 Mas se a água é rápida... 337 00:26:42,518 --> 00:26:45,730 ... não há uma possibilidade de ser outra cachoeira? 338 00:26:45,897 --> 00:26:47,815 Sim, Há sempre essa possibilidade. 339 00:26:47,982 --> 00:26:51,819 Então vamos para a direita? 340 00:26:51,986 --> 00:26:53,446 Não, para a esquerda. 341 00:26:55,323 --> 00:26:57,784 Tens outro barco? Tipo, se eu discordasse 342 00:26:57,950 --> 00:26:59,452 e quisesse ir... 343 00:27:03,998 --> 00:27:05,958 Um rio como este é previsível. 344 00:27:06,709 --> 00:27:09,295 Mas suspeito que a só aprenderemos ao vê-lo. 345 00:27:09,462 --> 00:27:10,797 se ele aceitar. 346 00:27:11,756 --> 00:27:13,216 Espero que ele esteja pronto. 347 00:27:18,596 --> 00:27:20,306 Vai ficar complicado. 348 00:27:22,392 --> 00:27:26,479 O Dwayne pôs-me no comando de navegar o próximo trecho do rio. 349 00:27:29,899 --> 00:27:31,234 Espero que tenha seguro. 350 00:27:39,867 --> 00:27:40,910 Estamos prontos? 351 00:27:41,077 --> 00:27:42,453 - Vamos. - Certo, vamos. 352 00:27:49,544 --> 00:27:51,587 Vamos só percorrer o caminho até abaixo? 353 00:27:51,713 --> 00:27:52,755 Vamos descer tudo. 354 00:27:52,839 --> 00:27:53,798 Sim. 355 00:28:00,471 --> 00:28:01,764 Assustador, sem dúvida. 356 00:28:10,565 --> 00:28:12,400 Grita aquilo que vês. 357 00:28:15,737 --> 00:28:17,447 - À esquerda aqui. - Sim. 358 00:28:17,780 --> 00:28:19,323 Um remoinho. 359 00:28:20,616 --> 00:28:21,743 Vamos lá. 360 00:28:23,411 --> 00:28:25,246 Ficaremos... Ficaremos no centro. 361 00:28:37,216 --> 00:28:39,177 Temos um pequeno V ali em cima. 362 00:28:39,302 --> 00:28:41,304 Sim. Acho que vamos em direção ao V. 363 00:28:41,471 --> 00:28:42,513 Certo, boa. 364 00:28:47,435 --> 00:28:48,686 Começa a ficar difícil. 365 00:28:50,021 --> 00:28:52,231 Parece que há agitação 366 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 da direita para o centro. 367 00:28:57,612 --> 00:29:00,031 Boa. Força no remo pois desaceleramos um pouco. 368 00:29:00,198 --> 00:29:02,116 Queremos atingir a velocidade da água. 369 00:29:03,618 --> 00:29:04,869 Grande onda! 370 00:29:07,538 --> 00:29:08,956 Um pouco instável ali. 371 00:29:16,297 --> 00:29:18,716 Estamos bem agora. Relaxa. Acalma-te. 372 00:29:18,883 --> 00:29:19,884 - Okay. - Calma. 373 00:29:20,051 --> 00:29:21,844 - Certo, certo. - Okay. 374 00:29:22,094 --> 00:29:23,346 Mais ondas em frente. 375 00:29:23,513 --> 00:29:25,264 Onde queremos que nos atinja? 376 00:29:25,473 --> 00:29:28,267 Provavelmente queremos lá estar na nossa "uma hora". 377 00:29:28,434 --> 00:29:29,602 À nossa "uma hora". 378 00:29:36,234 --> 00:29:37,819 Não remes, absorve-o. 379 00:29:38,820 --> 00:29:41,739 Não estamos a passar. Não estamos a passar. 380 00:29:42,949 --> 00:29:44,116 Bom trabalho, continua. 381 00:29:44,575 --> 00:29:45,493 Continua. 382 00:29:46,327 --> 00:29:47,328 Bom trabalho! 383 00:29:54,210 --> 00:29:55,378 Sabes, foi lindo. 384 00:29:59,006 --> 00:30:00,591 - Viemos, vimos... - Vencemos. 385 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 ...e conquistámos. 386 00:30:01,926 --> 00:30:03,261 - Temos habilidades. - Sim. 387 00:30:04,053 --> 00:30:05,638 Um ponto na lista de desejos. 388 00:30:06,305 --> 00:30:09,308 Foi um ótimo trabalho, Will. Para primeira vez no rafting, 389 00:30:09,892 --> 00:30:11,602 descemos sem ter de nadar. 390 00:30:11,978 --> 00:30:13,938 Sim, foi... foi fantástico. 391 00:30:20,570 --> 00:30:22,071 Vamos virar. 392 00:30:22,280 --> 00:30:23,281 Boa. 393 00:30:24,198 --> 00:30:26,242 Este momento merece um brinde. 394 00:30:27,159 --> 00:30:29,078 Mantém assim e continua a empurrar. 395 00:30:29,245 --> 00:30:30,371 Empurra-o. Empurra-o. 396 00:30:30,538 --> 00:30:32,623 - Estou a agarrar - Continua. Continua. 397 00:30:35,042 --> 00:30:36,419 Sim é isso mesmo. 398 00:30:36,586 --> 00:30:37,587 Perfeito. 399 00:30:40,423 --> 00:30:41,924 Ao chegar cá a primeira vez, 400 00:30:42,091 --> 00:30:45,761 tudo parecia desconhecido, perigoso mesmo. 401 00:30:46,721 --> 00:30:50,224 Agora entendo que há uma lógica em tudo. 402 00:30:51,350 --> 00:30:54,979 Nunca imaginei ser capaz disso. 403 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 Mas consegui. 404 00:30:57,273 --> 00:31:01,152 Eu, o rapaz da parte Oeste de Filadélfia que odeia água, 405 00:31:01,819 --> 00:31:04,322 e chegámos até ao oceano. 406 00:31:04,488 --> 00:31:05,656 Chegámos. 407 00:31:05,907 --> 00:31:10,453 Sei que não parece um grande feito, ser capaz de encontrar um oceano. 408 00:31:11,120 --> 00:31:12,830 Mas para mim, foi. 409 00:31:13,831 --> 00:31:15,166 Não me mataste. 410 00:31:15,333 --> 00:31:16,918 Não me mataste. 411 00:31:18,586 --> 00:31:19,587 Quase. 412 00:31:23,049 --> 00:31:26,010 Agora entendo o significado de "ir com a corrente". 413 00:31:26,093 --> 00:31:26,969 Sabes que mais, 414 00:31:27,053 --> 00:31:28,429 boa forma de ver as coisas. 415 00:31:30,097 --> 00:31:32,475 Uau, olha só. 416 00:31:36,437 --> 00:31:38,189 Digo-te, foi especial, não? 417 00:31:38,356 --> 00:31:39,357 Meu. 418 00:31:40,733 --> 00:31:43,611 Estou feliz por estar aqui 419 00:31:43,819 --> 00:31:45,905 e ter sobrevivido. - Sim. 420 00:31:46,572 --> 00:31:48,407 Houve pontos em que pensei, "Caímos." 421 00:31:48,491 --> 00:31:50,117 Mas não. Não aconteceu! 422 00:31:50,326 --> 00:31:53,079 Para mim, é vir aqui e a harmonia com a natureza 423 00:31:53,162 --> 00:31:54,830 e pôr-me à prova. 424 00:31:54,956 --> 00:31:58,167 E não é o "olhem para mim, como sou forte, grande e poderoso," 425 00:31:58,334 --> 00:32:00,836 É sobre "posso usar o que aprendi aqui 426 00:32:01,003 --> 00:32:02,588 noutro desafio da vida?" - Sim. 427 00:32:02,713 --> 00:32:04,340 Trata-se só desta experiência. 428 00:32:04,507 --> 00:32:06,884 Sabes, quando se começa este tipo de coisas, 429 00:32:06,968 --> 00:32:09,220 nunca se sabe se se vai chegar ao fim. 430 00:32:09,387 --> 00:32:11,097 Talvez saibas que chegarás ao fim. 431 00:32:11,514 --> 00:32:13,599 - Acredito que chegarei ao fim. - Mesmo? 432 00:32:13,766 --> 00:32:16,227 E para mim, não é sobre o fim. 433 00:32:16,394 --> 00:32:18,771 É sobre... Sei que parece clichê, mas, 434 00:32:18,854 --> 00:32:19,855 só a ida conta. 435 00:32:19,939 --> 00:32:22,984 Mas, honestamente, para mim, é o fazer, é o experimentar. 436 00:32:23,150 --> 00:32:24,360 É sobre estar lá. 437 00:32:24,527 --> 00:32:26,237 És capaz de me dizer que isto 438 00:32:26,320 --> 00:32:27,863 não foi o melhor da jornada. 439 00:32:28,030 --> 00:32:29,532 Bem, é verdade. 440 00:32:30,574 --> 00:32:33,411 Sabes que mais? Agora que mencionaste isso... 441 00:32:33,577 --> 00:32:37,957 - Sim. ...o chegar é algo agridoce. 442 00:32:38,124 --> 00:32:39,458 - Sim, é um anticlímax. 443 00:32:39,625 --> 00:32:41,085 - Exato. - Sim. 444 00:32:41,627 --> 00:32:43,379 Isso mesmo. 445 00:32:43,546 --> 00:32:44,797 Espera, que é aquilo? 446 00:32:46,132 --> 00:32:48,342 - Já o ouviste chegar. Boa. - Tudo bem. 447 00:32:53,347 --> 00:32:56,017 Foi uma longa, e difícil jornada para mim. 448 00:32:57,852 --> 00:33:01,772 Mas, de certa forma, levei 52 anos. 449 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 A minha missão no início desta jornada foi simples. 450 00:33:08,279 --> 00:33:09,780 Sair da zona de conforto, 451 00:33:10,614 --> 00:33:11,991 ligar-me ao planeta, 452 00:33:12,742 --> 00:33:15,703 e esperançosamente inspirar outros a fazer o mesmo. 453 00:33:18,414 --> 00:33:19,832 Os exploradores levaram-me 454 00:33:19,915 --> 00:33:22,543 aos confins da terra e mais além. 455 00:33:23,044 --> 00:33:24,211 - Uau. - Uau. 456 00:33:24,378 --> 00:33:27,923 Mostraram-me que o nosso mundo está cheio de maravilhas. 457 00:33:29,091 --> 00:33:32,386 Forças ocultas que não podemos ver, e mal entendemos. 458 00:33:35,264 --> 00:33:39,393 Pode ser aterrorizante entrar nessas incógnitas. 459 00:33:42,438 --> 00:33:44,690 Mas às vezes a única coisa a fazer 460 00:33:44,899 --> 00:33:47,151 é deixar-se ir na corrente. 461 00:33:48,736 --> 00:33:50,988 Deixar o medo. 462 00:33:53,699 --> 00:33:55,326 Porque quando nos permitimos 463 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 realmente criar uma ligação com o nosso planeta... 464 00:34:00,498 --> 00:34:04,418 ... compreendemos que as suas maravilhas não têm fim. 465 00:34:05,169 --> 00:34:06,504 Sim, adoro esta parte. 466 00:34:06,670 --> 00:34:08,005 Yeah! 467 00:34:18,974 --> 00:34:21,352 Portanto, este é apenas o começo. 468 00:34:22,645 --> 00:34:24,688 Bem-vindos, a terra, Will Smith. 469 00:34:25,689 --> 00:34:27,650 Hora de explorar. 470 00:34:29,193 --> 00:34:36,158 BEM-VINDOS À TERRA 471 00:35:03,227 --> 00:35:05,229 Legendas: Ana Honrado