1 00:00:08,009 --> 00:00:14,223 ALÉM DO MEDO 2 00:00:28,863 --> 00:00:32,909 Grande parte do porquê vivo minha vida como a vivo hoje 3 00:00:34,535 --> 00:00:37,371 é porque eu era medroso quando era criança. 4 00:00:42,460 --> 00:00:43,920 Qual era seu maior medo? 5 00:00:45,838 --> 00:00:47,215 Eu tinha medo de tudo. 6 00:00:47,757 --> 00:00:50,718 Eu era um dos mais novos no bairro. 7 00:00:52,804 --> 00:00:56,307 Eu sofria bullying o tempo todo. 8 00:01:04,482 --> 00:01:09,070 Acho que havia uma dureza em nosso ambiente, 9 00:01:09,862 --> 00:01:14,492 mas eu adoro o desafio de ter que conquistar minha mente. 10 00:01:18,788 --> 00:01:21,874 Isso nunca foi visto ou experimentado por muita gente. 11 00:01:22,208 --> 00:01:25,545 É difícil chegar aqui e conseguir sobreviver aqui. 12 00:01:25,711 --> 00:01:27,672 Vamos andar ali. 13 00:01:27,755 --> 00:01:28,631 Mesmo? 14 00:01:30,049 --> 00:01:31,968 - Consegue ver as rachaduras? - Sim. 15 00:01:32,051 --> 00:01:34,595 Parece que dá para entrar nelas. 16 00:01:35,054 --> 00:01:37,014 Parece algo que pode dar errado. 17 00:01:39,892 --> 00:01:43,938 Nada nisso é algo que já fiz ou me sinto confiante em fazer. 18 00:01:48,276 --> 00:01:49,235 Não vou mentir, 19 00:01:49,777 --> 00:01:51,445 por cinco expedições, 20 00:01:51,988 --> 00:01:54,699 eu segui exploradores em situações 21 00:01:54,866 --> 00:01:56,993 que eram muito assustadoras. 22 00:01:57,285 --> 00:02:00,496 - Uau! - O quê? 23 00:02:02,957 --> 00:02:04,125 Que loucura. 24 00:02:05,042 --> 00:02:06,377 Pedra! 25 00:02:09,797 --> 00:02:12,758 Valeu a pena descobrir as maravilhas da Terra. 26 00:02:13,467 --> 00:02:16,345 Mas fiquei com medo mais de uma vez. 27 00:02:20,766 --> 00:02:22,518 Porque quando eu vejo a vastidão, 28 00:02:22,894 --> 00:02:26,355 sabem, nada além da natureza, eu fico nervoso... 29 00:02:27,398 --> 00:02:29,066 porque eu não a entendo. 30 00:02:35,198 --> 00:02:38,326 DWAYNE FIELDS EXPEDICIONÁRIO POLAR 31 00:02:44,749 --> 00:02:46,542 Isso é um passo além para mim. 32 00:02:48,502 --> 00:02:53,507 Pular no desconhecido e tentar vencer meu medo. 33 00:03:03,976 --> 00:03:06,938 Desta vez, não se trata de conhecer o mundo, 34 00:03:07,271 --> 00:03:09,273 e sim de descobrir a mim mesmo. 35 00:03:09,941 --> 00:03:10,983 Está frio. 36 00:03:13,486 --> 00:03:15,112 É minha primeira geleira. 37 00:03:15,279 --> 00:03:17,740 Minha primeira geleira, com certeza. 38 00:03:19,617 --> 00:03:23,329 ALGUM LUGAR DA ISLÂNDIA 39 00:03:29,669 --> 00:03:31,754 Nunca andei em tanto gelo. 40 00:03:33,422 --> 00:03:35,132 - Isto está solto. - Sim. 41 00:03:49,939 --> 00:03:52,942 Aqui estou, no meio do nada. 42 00:03:53,109 --> 00:03:56,862 E Dwayne está me dizendo que temos que andar pelo gelo 43 00:03:57,196 --> 00:03:58,614 e encontrar o oceano, 44 00:03:59,198 --> 00:04:01,325 sem mapas, sem celular, 45 00:04:01,492 --> 00:04:05,788 em um dos lugares mais extremos de todo planeta. 46 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 Por que escolheu esta direção? 47 00:04:22,013 --> 00:04:23,514 Porque há um riacho ali. 48 00:04:23,597 --> 00:04:26,559 O gelo vai derretendo aos poucos. 49 00:04:27,059 --> 00:04:28,853 Vai sendo drenado por esses canais. 50 00:04:29,437 --> 00:04:31,522 E vai descendo. 51 00:04:31,605 --> 00:04:35,860 Entendi. A água vai seguir uma rota para fora da geleira. Legal. 52 00:04:37,695 --> 00:04:40,114 O trabalho de Dwayne é me desafiar 53 00:04:40,573 --> 00:04:43,075 e meu trabalho e deixá-lo fazer isso. 54 00:04:44,201 --> 00:04:45,494 Isso é maluco. 55 00:04:48,831 --> 00:04:51,042 Espere aí. 56 00:05:06,807 --> 00:05:09,852 Sinto que precisamos ir dar uma olhada. 57 00:05:16,150 --> 00:05:17,651 - Certo, ouça. - Sim. 58 00:05:17,818 --> 00:05:19,028 Assim que descer 59 00:05:19,236 --> 00:05:21,822 e conseguir voltar sem problemas, eu também desço. 60 00:05:21,947 --> 00:05:24,909 Se eu descer e você ficar aqui sozinho, 61 00:05:25,284 --> 00:05:26,744 - já era para você. - Sim. 62 00:05:26,827 --> 00:05:29,080 - Certo. - Você fica comigo. 63 00:05:32,416 --> 00:05:35,211 Buracos de gelo como este são muito imprevisíveis. 64 00:05:35,378 --> 00:05:38,381 Eles podem ter de 15 metros a mais de 300, 65 00:05:39,256 --> 00:05:42,802 mas só dá para saber entrando nele. 66 00:05:55,731 --> 00:05:56,607 Vamos. 67 00:06:00,069 --> 00:06:01,112 Como se sente? 68 00:06:01,987 --> 00:06:04,407 Você sabe, é muito assustador. 69 00:06:11,914 --> 00:06:12,998 Bem devagar. 70 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Bom. 71 00:06:16,627 --> 00:06:17,628 Bom trabalho. 72 00:06:17,920 --> 00:06:20,589 - Fica tão barulhento conforme descemos. - Sim. 73 00:06:24,468 --> 00:06:26,637 Vejo que está começando a confiar na corda. 74 00:06:27,304 --> 00:06:30,224 Não tenho muita escolha, tenho? 75 00:06:30,391 --> 00:06:31,725 É melhor funcionar. 76 00:06:33,144 --> 00:06:36,021 Para um pouco e relaxe. 77 00:06:39,984 --> 00:06:40,901 Ei. 78 00:06:41,569 --> 00:06:42,820 É perfeitamente seguro. 79 00:06:43,779 --> 00:06:46,282 - Você disse com confiança. - Sim. 80 00:06:51,745 --> 00:06:53,247 Ouviu aquele barulho? 81 00:06:53,414 --> 00:06:54,582 Sim. 82 00:06:55,291 --> 00:06:57,168 Isso está se movendo constantemente. 83 00:06:57,793 --> 00:06:59,712 É o tipo de coisa que diriam 84 00:06:59,879 --> 00:07:02,715 que parece um pesadelo. Descer em um ambiente 85 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 - que está em constante mudança. - Sim. 86 00:07:05,009 --> 00:07:07,636 E há água enchendo ali. Você é maluco? 87 00:07:07,803 --> 00:07:08,971 - Sim. - É a pergunta. 88 00:07:09,138 --> 00:07:10,639 Metade das pessoas pensam isso. 89 00:07:12,933 --> 00:07:15,853 - Tudo bem descermos mais? - Está brincando. 90 00:07:31,243 --> 00:07:32,453 Olhe para baixo. 91 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Não é incrível? 92 00:07:36,999 --> 00:07:41,086 - Esse buraco vai até o infinito. - Até o esquecimento. 93 00:07:43,756 --> 00:07:46,467 Acho que não temos corda suficiente para descermos tudo. 94 00:07:47,051 --> 00:07:48,135 Que loucura. 95 00:07:51,013 --> 00:07:55,768 Ficar pendurado em um poço sem fundo não é minha praia, 96 00:07:55,935 --> 00:08:00,397 mas por mais assustador que seja, é libertador. 97 00:08:00,940 --> 00:08:02,858 Olá! 98 00:08:03,234 --> 00:08:06,570 Meu nome é Will! 99 00:08:12,201 --> 00:08:16,580 E Will quer saber como sair dessa imensidão. 100 00:08:18,582 --> 00:08:22,461 Dizem que o segredo é procurar pistas. 101 00:08:36,100 --> 00:08:37,851 Onde acha melhor fazermos a pesca? 102 00:08:40,187 --> 00:08:44,650 Imagine como é ser um pescador... 103 00:08:47,111 --> 00:08:48,320 no deserto! 104 00:08:58,706 --> 00:09:01,166 LENÇÓIS MARANHENSES BRASIL 105 00:09:05,921 --> 00:09:08,799 Você precisaria de ajuda, certo? 106 00:09:42,791 --> 00:09:44,835 Um cascudo não é... 107 00:09:45,544 --> 00:09:48,464 um peixe qualquer. 108 00:09:50,799 --> 00:09:53,218 Ele sobrevive na terra! 109 00:10:00,517 --> 00:10:03,187 E quando precisa encontrar água... 110 00:10:07,066 --> 00:10:09,068 É um peixe com uma missão. 111 00:10:20,245 --> 00:10:22,331 Pescadores não conseguem encontrar água assim... 112 00:10:23,916 --> 00:10:25,668 mas eles podem seguir o peixe. 113 00:10:46,438 --> 00:10:50,067 Acontece que há sempre pistas para navegação 114 00:10:50,567 --> 00:10:52,736 até nos terrenos mais isolados. 115 00:10:55,531 --> 00:10:57,825 Mas a parte difícil é saber... 116 00:10:58,575 --> 00:11:00,202 o que é uma pista. 117 00:11:02,204 --> 00:11:03,372 Veja aquilo. 118 00:11:04,456 --> 00:11:07,209 É uma ave, Dwayne. 119 00:11:09,753 --> 00:11:12,965 Essas aves são uma pista para sair desta geleira. 120 00:11:14,925 --> 00:11:16,593 Elas encontram pouca comida no gelo. 121 00:11:16,760 --> 00:11:19,763 Os animais aqui precisam encontrar água para se alimentar... 122 00:11:21,390 --> 00:11:24,351 e vai ser algo maior do que já vimos até agora. 123 00:11:43,120 --> 00:11:45,497 Toda essa água vem da geleira? 124 00:11:45,956 --> 00:11:46,957 Sim. 125 00:11:47,624 --> 00:11:50,836 E o bom nisso é que se a seguirmos por bastante tempo, 126 00:11:51,003 --> 00:11:52,755 uma hora, ela nos levará ao mar. 127 00:11:53,714 --> 00:11:56,508 O que significa chegar no mar? 128 00:11:57,009 --> 00:11:58,385 Numa situação de sobrevivência, 129 00:11:58,469 --> 00:12:00,429 significa mais chance de encontrar pessoas. 130 00:12:00,512 --> 00:12:01,388 Entendi. 131 00:12:01,805 --> 00:12:03,974 - Significa que há comida. - E agora? 132 00:12:04,099 --> 00:12:07,853 Estou procurando um lugar para entrar na água com o caiaque. 133 00:12:08,020 --> 00:12:10,689 Estamos procurando um lugar para colocar o caiaque. 134 00:12:10,856 --> 00:12:13,442 - Sim. - E claramente não é aqui. 135 00:12:41,094 --> 00:12:43,138 Isso é perigoso, não é nada bom. 136 00:12:43,388 --> 00:12:46,391 Mas lá embaixo, deve estar bem mais calmo. 137 00:12:51,939 --> 00:12:54,566 Parece assustador andar de caiaque em um rio assim... 138 00:12:55,901 --> 00:12:57,653 mas é um passo importante 139 00:12:58,195 --> 00:13:01,698 porque ter confiança em navegar o perigoso e desconhecido 140 00:13:01,865 --> 00:13:04,910 é o principal em ser um explorador. 141 00:13:08,580 --> 00:13:11,959 Primeiro, precisamos encontrar um local calmo para pôr o barco. 142 00:13:14,044 --> 00:13:17,548 Tão "calmo" que precisamos de roupa à prova d'água. 143 00:13:31,937 --> 00:13:33,856 Legal, continue indo. 144 00:13:35,691 --> 00:13:36,692 Sim. 145 00:13:37,693 --> 00:13:40,279 Vou tirar o barco. 146 00:13:47,035 --> 00:13:49,079 Quando mencionou isso mais cedo, 147 00:13:49,621 --> 00:13:51,832 eu imaginei algo diferente. 148 00:13:51,999 --> 00:13:53,292 O que imaginou? 149 00:13:53,750 --> 00:13:56,044 Ora, um caiaque. 150 00:13:56,545 --> 00:13:57,838 - É? - Sim. 151 00:13:58,463 --> 00:14:01,383 Esse é um barco de borracha. 152 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 Sim. 153 00:14:04,887 --> 00:14:06,346 O que nós vamos fazer agora 154 00:14:06,513 --> 00:14:08,348 - é descê-lo. - Sim. 155 00:14:08,932 --> 00:14:10,851 - E por "nós"... - Significa eu? 156 00:14:11,018 --> 00:14:12,436 ...você vai descê-lo. 157 00:14:12,936 --> 00:14:14,146 - Prepare-se. - Sim. 158 00:14:14,688 --> 00:14:16,565 - Certo. Pegue o peso. - Peguei. 159 00:14:16,773 --> 00:14:18,734 Solte... 160 00:14:21,695 --> 00:14:23,989 Perfeito. Pare aí, por enquanto. 161 00:14:24,156 --> 00:14:25,324 - Parar? - Sim. 162 00:14:25,991 --> 00:14:27,576 - Agora, você vai descer. - Sim. 163 00:14:27,743 --> 00:14:30,329 - Devagar e perto do chão. - Devagar. 164 00:14:30,704 --> 00:14:32,122 Vamos, Will. 165 00:14:39,421 --> 00:14:40,881 Eu deveria mencionar de novo 166 00:14:41,048 --> 00:14:44,384 que não sou um grande nadador. 167 00:14:44,551 --> 00:14:46,970 Não quero ir para debaixo d'água. 168 00:14:50,474 --> 00:14:54,811 Já dá para sentir como é gelado. Essa água vem direto da geleira. 169 00:14:56,730 --> 00:14:58,398 - Já andou de caiaque? - Não. 170 00:14:58,523 --> 00:14:59,733 - Não? - Primeira vez. 171 00:14:59,816 --> 00:15:01,026 - Nunca? - Nunca. 172 00:15:02,486 --> 00:15:04,655 Vou pedir para remar na esquerda 173 00:15:05,238 --> 00:15:06,865 porque conforme for remar, 174 00:15:06,949 --> 00:15:09,326 - seu centro de equilíbrio vai mudar. - Entendi. 175 00:15:13,205 --> 00:15:16,416 A água marrom quer dizer que vamos entrar em uma corrente forte. 176 00:15:16,583 --> 00:15:18,752 Isso é sedimento revolvido. 177 00:15:22,798 --> 00:15:24,508 E vamos com força. 178 00:15:25,175 --> 00:15:26,176 - Reme. - Reme. 179 00:15:26,301 --> 00:15:28,178 Bom. Continue remando. 180 00:15:28,428 --> 00:15:30,263 Continue remando. 181 00:15:30,847 --> 00:15:33,600 Bom. Deixe a corrente nos levar. 182 00:15:34,393 --> 00:15:35,394 Bom. 183 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 - Uau, um redemoinho. - Exato. 184 00:15:46,738 --> 00:15:50,117 Quando ele é pequeno, é porque há uma pedra perto da superfície. 185 00:15:52,411 --> 00:15:53,870 Reme um pouco. 186 00:15:56,623 --> 00:15:57,833 Vê aquele V? 187 00:15:58,000 --> 00:16:00,502 Significa que a água está passando entre duas pedras. 188 00:16:07,801 --> 00:16:09,928 Vamos tentar passar direto. 189 00:16:13,974 --> 00:16:15,600 Mantenha seu equilíbrio. Bom. 190 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 Bem devagar. Devagar. 191 00:16:22,274 --> 00:16:23,942 - O que foi? - Está agitado. 192 00:16:24,109 --> 00:16:26,236 Dá para ver as bolhas na superfície. 193 00:16:33,076 --> 00:16:35,078 Não vamos passar direto. 194 00:16:35,203 --> 00:16:37,289 Passamos. Mais uma. 195 00:16:38,957 --> 00:16:41,835 Não reme quando houver uma onda, senão você entra nela. 196 00:16:43,879 --> 00:16:44,880 Bom. 197 00:16:47,424 --> 00:16:49,968 Reme, estamos indo para a pedra. 198 00:16:50,135 --> 00:16:52,429 - Caramba. - Tudo bem. Pare aí. 199 00:16:55,348 --> 00:16:58,185 - Aquilo foi feio. - Foi, sim. 200 00:16:58,351 --> 00:17:00,020 Aquilo foi feio. 201 00:17:01,855 --> 00:17:04,107 Foi meio turbulento ali, mas conseguimos. 202 00:17:12,866 --> 00:17:15,160 A água está congelando meus dedos. 203 00:17:15,327 --> 00:17:17,245 Quando isso acontecer, faça assim. 204 00:17:17,704 --> 00:17:20,123 - Tente levar o sangue de volta. - Uau. 205 00:17:22,000 --> 00:17:23,376 Funciona mesmo. 206 00:17:24,044 --> 00:17:27,255 - Dá para sentir uma explosão nos dedos. - Sim. 207 00:17:28,048 --> 00:17:29,466 É uma boa dica. 208 00:17:30,425 --> 00:17:32,636 Aprendi isso quando estava no Ártico. 209 00:17:34,096 --> 00:17:36,306 - No Ártico? - Sim. 210 00:17:36,598 --> 00:17:39,351 Nunca ouvi um homem negro dizendo isso. 211 00:17:40,977 --> 00:17:41,895 É verdade. 212 00:17:42,312 --> 00:17:45,065 Eu andei no Polo Norte. Cruzei desertos. 213 00:17:45,232 --> 00:17:47,192 Até atravessei oceanos em caiaques. 214 00:17:47,984 --> 00:17:50,862 Mas em todo lugar, aprendemos coisas novas. 215 00:17:51,154 --> 00:17:53,448 Suas realizações são tão importantes para mim. 216 00:17:53,573 --> 00:17:55,617 Obrigado, Will. Significa muito. 217 00:17:58,036 --> 00:18:00,831 Porque eu admiro exploradores. 218 00:18:00,997 --> 00:18:03,166 Quero fazer parte do Clube dos Exploradores. 219 00:18:13,385 --> 00:18:15,971 Não preciso fingir que esses insetos estão no meu rosto. 220 00:18:16,138 --> 00:18:18,140 - Não preciso fingir? - Não está fingindo bem. 221 00:18:18,223 --> 00:18:19,599 Estou tentando posar de herói. 222 00:18:19,683 --> 00:18:20,892 - Eu sei. - Estou tentando... 223 00:18:20,976 --> 00:18:22,352 Você me viu cuspir um 224 00:18:22,435 --> 00:18:24,062 - há um minuto? - Sim. 225 00:18:26,690 --> 00:18:28,567 - Não há nada... - Sim. 226 00:18:28,942 --> 00:18:31,361 ...que eu goste mais do que fazer isso. 227 00:18:31,528 --> 00:18:33,405 Há algo em ter o céu sobre nós. 228 00:18:33,572 --> 00:18:37,742 Essa é a maneira perfeita de viver. 229 00:18:37,951 --> 00:18:39,536 - Tudo é novo. - Sim. 230 00:18:39,703 --> 00:18:42,539 E há um pouco de medo em todo percurso. 231 00:18:42,622 --> 00:18:44,541 - Isso é bom. - Um pouco de medo 232 00:18:44,666 --> 00:18:46,835 - pelo percurso. - Superamos o medo. 233 00:18:47,002 --> 00:18:48,587 há água correndo, há penhascos, 234 00:18:48,670 --> 00:18:51,214 estamos em um lugar onde temos que usar algumas habilidades. 235 00:18:51,339 --> 00:18:53,925 - Estou usando suas habilidades. - Sim, minhas habilidades. 236 00:18:54,009 --> 00:18:56,887 Você as usa e se sente mais confiante da próxima vez. 237 00:18:57,095 --> 00:18:57,971 Sim. 238 00:19:01,224 --> 00:19:06,271 Quando você soube que queria ser um explorador? 239 00:19:06,438 --> 00:19:09,316 Aconteceu um grande incidente na minha vida. 240 00:19:09,399 --> 00:19:11,359 Eu quase perdi minha vida 241 00:19:12,068 --> 00:19:14,321 - para violência armada. - Uau. 242 00:19:14,446 --> 00:19:17,490 O objetivo do cara era me matar. 243 00:19:17,657 --> 00:19:20,869 Ele apontou a arma, puxou o gatilho. Ele tentou de novo. 244 00:19:21,661 --> 00:19:24,664 Por incrível que pareça, a arma travou as duas vezes. 245 00:19:25,999 --> 00:19:29,377 Eu sobrevivi àquele incidente, mas fiquei pensando. 246 00:19:29,586 --> 00:19:31,755 Decidi naquele momento que eu queria minha vida 247 00:19:31,838 --> 00:19:33,298 tivesse mais significado... 248 00:19:34,216 --> 00:19:36,760 e isso me levou a explorar. 249 00:19:38,553 --> 00:19:40,639 Para exploradores como Dwayne, 250 00:19:40,972 --> 00:19:44,100 o medo pode ser a faísca que os impulsiona. 251 00:19:50,982 --> 00:19:55,070 Ou simplesmente um obstáculo que precisam superar. 252 00:19:57,948 --> 00:19:59,157 Vamos à baía. 253 00:19:59,324 --> 00:20:00,784 Ver se encontramos mantas. 254 00:20:05,622 --> 00:20:08,458 DRA. DIVA AMON BIÓLOGA MARINHA 255 00:20:11,586 --> 00:20:13,880 SIDEY AHMED CONSERVACIONISTA 256 00:20:17,425 --> 00:20:20,345 Algumas vezes ao ano, quando tudo se alinha... 257 00:20:21,596 --> 00:20:24,516 centenas de mantas se reúnem nesta baía. 258 00:20:27,352 --> 00:20:29,813 Em grandes ajuntamentos para se alimentarem. 259 00:20:31,314 --> 00:20:34,192 É um evento que sempre quis ver. 260 00:20:38,405 --> 00:20:40,740 Quando estiver na água, pode ser um pouco intenso? 261 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 Sim, será. 262 00:20:43,410 --> 00:20:46,329 Se houverem muitas, elas podem a atingir. 263 00:20:46,496 --> 00:20:48,665 - E dói? - Sim, dói muito. 264 00:20:49,040 --> 00:20:50,041 Certo. 265 00:20:50,875 --> 00:20:53,295 Sempre mantenha distância de dois metros. 266 00:20:53,461 --> 00:20:55,714 Elas estão esperando por esse momento há tanto tempo. 267 00:21:06,308 --> 00:21:09,769 Nadar para longe do barco é um dos momentos mais estressantes. 268 00:21:14,858 --> 00:21:18,403 O sentimento de não saber o que vamos encarar. 269 00:22:13,333 --> 00:22:15,210 Parece perigoso... 270 00:22:22,175 --> 00:22:25,595 porque há muitos animais em um lugar muito pequeno. 271 00:22:33,895 --> 00:22:35,980 É quando sentimos... 272 00:22:36,981 --> 00:22:39,234 mais medo. 273 00:22:44,948 --> 00:22:47,409 Essas mantas pesam mais de 450 kg. 274 00:22:51,955 --> 00:22:53,915 É como ser atropelado por um caminhão. 275 00:23:01,464 --> 00:23:03,550 Há tantas emoções. 276 00:23:05,176 --> 00:23:06,219 Há medo... 277 00:23:09,681 --> 00:23:13,309 e há a fascinação diante do poder e beleza 278 00:23:13,601 --> 00:23:15,979 desses animais magníficos. 279 00:23:36,749 --> 00:23:37,834 Meu Deus. 280 00:23:44,174 --> 00:23:45,091 Que incrível. 281 00:23:51,681 --> 00:23:57,145 O medo está no centro de muito do que um explorador faz. 282 00:23:59,272 --> 00:24:03,359 Estou aprendendo que é preciso trabalhar com esse medo, 283 00:24:03,818 --> 00:24:05,028 não contra ele. 284 00:24:05,653 --> 00:24:07,197 Vamos deixá-lo aqui. 285 00:24:18,458 --> 00:24:19,667 Já escalou? 286 00:24:20,293 --> 00:24:21,544 Na Filadélfia? 287 00:24:21,711 --> 00:24:22,712 Sim. 288 00:24:24,047 --> 00:24:25,340 Escalamos muito na Filadélfia. 289 00:24:27,717 --> 00:24:29,677 Este deve ser o melhor lugar. 290 00:24:29,844 --> 00:24:32,222 - Este é o melhor lugar? - Que encontramos, sim. 291 00:24:32,305 --> 00:24:34,349 - Pode ir primeiro. - Vamos... 292 00:24:34,516 --> 00:24:36,768 - Eu o ajudo daqui. Vá. - Caramba. 293 00:24:36,851 --> 00:24:40,522 Há muito lugar para segurar. Muitos lugares para colocar os pés. 294 00:24:40,605 --> 00:24:43,316 - Está me segurando. - Sim. Suba. Bom. 295 00:24:52,033 --> 00:24:53,243 Há uma saliência. 296 00:24:55,328 --> 00:24:56,704 - Consegue ver? - Sim. 297 00:25:00,833 --> 00:25:02,377 Espere. Estou subindo. 298 00:25:04,128 --> 00:25:06,089 Sim, não entendi por que vim primeiro, 299 00:25:06,256 --> 00:25:07,298 mas tudo bem. 300 00:25:09,133 --> 00:25:11,010 - Como está? - Nada mal. 301 00:25:11,177 --> 00:25:13,304 - Sim? - Nada mal. 302 00:25:24,857 --> 00:25:25,858 Então... 303 00:25:26,734 --> 00:25:28,695 a chave é saber o que está por vir. 304 00:25:28,861 --> 00:25:30,863 Os insetos não ajudam. 305 00:25:31,030 --> 00:25:32,949 Não. 306 00:25:43,501 --> 00:25:46,462 Esta parte do rio é conhecida como o Cânion Studlagil. 307 00:25:48,089 --> 00:25:50,383 Foi descoberto só há alguns anos, 308 00:25:51,092 --> 00:25:54,012 e até onde sei, ninguém o atravessou de caiaque. 309 00:25:56,389 --> 00:25:59,100 O que vem a seguir é território novo. 310 00:26:01,936 --> 00:26:03,938 O que me diz ao olhar para o rio? 311 00:26:15,867 --> 00:26:17,619 Parece estar mais rápido... 312 00:26:17,785 --> 00:26:19,704 - Sim. - ...para a esquerda, 313 00:26:19,871 --> 00:26:22,874 e, de repente, ele se divide e fica mais lento à direita. 314 00:26:25,001 --> 00:26:28,212 Ele parece estar acelerando. 315 00:26:28,379 --> 00:26:29,464 Com certeza. 316 00:26:29,631 --> 00:26:33,301 Vendo que ele se divide para direita, acho que não queremos ir para lá. 317 00:26:34,761 --> 00:26:36,220 Ele pode ficar mais raso. 318 00:26:36,387 --> 00:26:38,514 - Pode ter mais pedras. - Sim. 319 00:26:38,681 --> 00:26:40,099 - Podemos encalhar. - Sim. 320 00:26:40,266 --> 00:26:42,352 Mas se a água está rápida, 321 00:26:42,518 --> 00:26:45,730 não há uma chance de haver outra cachoeira? 322 00:26:45,897 --> 00:26:47,815 Sim. Sempre há essa possibilidade. 323 00:26:47,982 --> 00:26:51,819 Isso significa que vamos pela direita? 324 00:26:51,986 --> 00:26:53,446 Não, pela esquerda. 325 00:26:55,323 --> 00:26:59,452 Você tem outro barco? E se eu discordar e quiser ir... 326 00:27:03,998 --> 00:27:05,958 Um rio assim é previsível. 327 00:27:06,709 --> 00:27:10,797 Mas ele só vai aprender isso se tomar o controle. 328 00:27:11,756 --> 00:27:13,216 Espero que ele esteja pronto. 329 00:27:18,596 --> 00:27:20,306 As coisas vão ficar feias. 330 00:27:22,392 --> 00:27:26,479 Dwayne me colocou no comando do próximo trecho do rio. 331 00:27:29,899 --> 00:27:31,234 Espero que ele tenha seguro. 332 00:27:39,867 --> 00:27:40,910 Podemos ir? 333 00:27:41,077 --> 00:27:42,453 - Vamos. - Vamos. 334 00:27:49,544 --> 00:27:51,587 Vamos descer tudo, certo? 335 00:27:51,713 --> 00:27:52,755 - Sim. - Vamos tudo. 336 00:27:52,839 --> 00:27:53,798 Sim. 337 00:28:00,471 --> 00:28:01,764 É um pouco assustador. 338 00:28:10,565 --> 00:28:12,400 Grite o que vê. 339 00:28:15,737 --> 00:28:17,447 Ali, na esquerda... 340 00:28:17,780 --> 00:28:19,323 há um redemoinho. 341 00:28:20,616 --> 00:28:21,743 Vamos. 342 00:28:22,410 --> 00:28:23,327 Certo. 343 00:28:23,411 --> 00:28:25,246 Vamos tentar ficar no meio. 344 00:28:37,216 --> 00:28:39,177 Há um V acontecendo ali. 345 00:28:39,302 --> 00:28:41,304 Acho que vamos entrar em cheio no V. 346 00:28:41,471 --> 00:28:42,513 Legal. 347 00:28:47,435 --> 00:28:48,686 Está ficando pior. 348 00:28:50,021 --> 00:28:52,231 Parece que está ficando agitado 349 00:28:52,440 --> 00:28:54,817 da direita para o meio. 350 00:28:57,612 --> 00:29:00,031 Ajude aqui, vamos desacelerar um pouco. 351 00:29:00,198 --> 00:29:02,116 Queremos ficar na velocidade da água. 352 00:29:03,618 --> 00:29:04,869 Onda grande! 353 00:29:07,538 --> 00:29:08,956 Um pouco movimentado ali. 354 00:29:16,297 --> 00:29:18,716 Tudo bem, agora. Relaxe. Calma. 355 00:29:18,883 --> 00:29:19,884 - Tudo bem. - Calma. 356 00:29:20,051 --> 00:29:21,844 Certo. 357 00:29:22,094 --> 00:29:23,346 Mais ondas à frente. 358 00:29:23,513 --> 00:29:25,264 Onde quer que nos atinja? 359 00:29:25,473 --> 00:29:28,267 Acho melhor estarmos desse jeito, posição em 13h. 360 00:29:28,434 --> 00:29:29,602 Em 13h. 361 00:29:36,234 --> 00:29:37,819 Não reme. Absorva. 362 00:29:38,820 --> 00:29:41,739 Não vamos passar. 363 00:29:42,949 --> 00:29:44,116 Bom trabalho. Continue. 364 00:29:44,575 --> 00:29:45,493 Continue. 365 00:29:46,327 --> 00:29:47,328 Bom trabalho! 366 00:29:54,210 --> 00:29:55,378 Aquilo foi lindo, cara. 367 00:29:59,006 --> 00:30:00,591 - Nós viemos, vimos... - Vencemos. 368 00:30:00,758 --> 00:30:01,759 ...nós vencemos. 369 00:30:01,926 --> 00:30:03,261 -Temos a manha. - Sim. 370 00:30:04,053 --> 00:30:05,638 Sempre quis fazer isso. 371 00:30:06,305 --> 00:30:09,308 Foi um belo trabalho, Will, para um marinheiro de primeira viagem, 372 00:30:09,892 --> 00:30:11,602 nós descemos sem cair na água. 373 00:30:11,978 --> 00:30:13,938 Sim, foi fantástico. 374 00:30:20,570 --> 00:30:22,071 Vamos até ali. 375 00:30:22,280 --> 00:30:23,281 Bom. 376 00:30:24,198 --> 00:30:26,242 Esse momento merece um brinde. 377 00:30:27,159 --> 00:30:29,078 Continue empurrando. 378 00:30:29,245 --> 00:30:30,371 Empurre. 379 00:30:30,538 --> 00:30:32,623 - Estou tentando. - Continue. 380 00:30:35,042 --> 00:30:36,419 Sim. Já deu. 381 00:30:36,586 --> 00:30:37,587 Perfeito. 382 00:30:40,423 --> 00:30:41,924 Quando cheguei aqui, 383 00:30:42,091 --> 00:30:45,761 tudo parecia desconhecido e perigoso. 384 00:30:46,721 --> 00:30:50,224 Agora, entendo que há uma lógica para tudo. 385 00:30:51,350 --> 00:30:54,979 Nunca me imaginei capaz disso. 386 00:30:55,438 --> 00:30:56,898 Mas eu consegui. 387 00:30:57,273 --> 00:31:01,152 Eu, o garoto da Filadélfia, que odeia água... 388 00:31:01,819 --> 00:31:04,322 nós conseguimos chegar no mar. 389 00:31:04,488 --> 00:31:05,656 Chegamos. 390 00:31:05,907 --> 00:31:10,453 Sei que não parece grande coisa conseguir encontrar o mar. 391 00:31:11,120 --> 00:31:12,830 Mas para mim, foi grande. 392 00:31:13,831 --> 00:31:15,166 Não me matou. 393 00:31:15,333 --> 00:31:16,918 Você não me matou! 394 00:31:18,586 --> 00:31:19,587 Quase. 395 00:31:23,049 --> 00:31:26,010 Agora sei o que significa ir com a corrente. 396 00:31:26,093 --> 00:31:28,429 Quer saber, é um jeito legal de falar. 397 00:31:30,097 --> 00:31:32,475 Veja só este lugar. 398 00:31:36,437 --> 00:31:38,189 Estou dizendo, foi incrível, não foi? 399 00:31:38,356 --> 00:31:39,357 Cara. 400 00:31:40,733 --> 00:31:43,611 Estou feliz em estar aqui 401 00:31:43,819 --> 00:31:45,905 - e ter sobrevivido. - Sim. 402 00:31:46,572 --> 00:31:48,407 Houve momentos em que pensei: "Vamos virar." 403 00:31:48,491 --> 00:31:50,117 Mas não viramos. 404 00:31:50,326 --> 00:31:54,830 Para mim, se trata de vir aqui, ser um com a natureza e me testar e me provar. 405 00:31:54,956 --> 00:31:58,167 Não se trata de: "Olhe para mim, como sou forte e poderoso", 406 00:31:58,334 --> 00:32:00,836 e sim: "Consigo aplicar o que experimentei aqui 407 00:32:01,003 --> 00:32:02,588 em outro desafio na minha vida?" 408 00:32:02,713 --> 00:32:04,340 Para mim, se trata dessa experiência. 409 00:32:04,507 --> 00:32:09,220 Quando começamos essas coisas, nunca sabemos se vamos chegar ao fim. 410 00:32:09,387 --> 00:32:11,097 Não sei, talvez consiga chegar ao final. 411 00:32:11,514 --> 00:32:13,599 - Acredito que sempre chegarei no final. - Mesmo? 412 00:32:13,766 --> 00:32:16,227 Para mim, nem é sobre o final. 413 00:32:16,394 --> 00:32:19,855 É sobre, sei que parece clichê, mas é a viagem que conta. 414 00:32:19,939 --> 00:32:22,984 Sinceramente, para mim, é experimentar isso. 415 00:32:23,150 --> 00:32:24,360 E sobre estar aqui. 416 00:32:24,527 --> 00:32:27,863 Não pode me dizer que agora é a melhor parte da viagem que fizemos. 417 00:32:28,030 --> 00:32:29,532 Isso é verdade. 418 00:32:30,574 --> 00:32:33,411 Quer saber? Agora que mencionou, 419 00:32:33,577 --> 00:32:37,957 ter chegado é um misto de sensações. 420 00:32:38,124 --> 00:32:39,458 Sim, é um anticlímax. 421 00:32:39,625 --> 00:32:41,085 - Sim. - Sim. 422 00:32:41,627 --> 00:32:43,379 É verdade. 423 00:32:43,546 --> 00:32:44,797 Espere. O que é aquilo? 424 00:32:46,132 --> 00:32:48,342 - Está ouvindo? É uma boa hora. - Certo. 425 00:32:53,347 --> 00:32:56,017 Foi uma jornada longa e dura para mim. 426 00:32:57,852 --> 00:33:01,772 Mas, de certa forma, levei 52 anos para isso. 427 00:33:04,692 --> 00:33:07,194 Minha missão no começo dessa jornada era simples. 428 00:33:08,279 --> 00:33:09,780 Sair da minha zona de conforto, 429 00:33:10,614 --> 00:33:11,991 me conectar com o planeta, 430 00:33:12,742 --> 00:33:15,703 e inspirar outros a fazer o mesmo. 431 00:33:18,414 --> 00:33:22,543 Os exploradores me levaram aos confins da Terra e além. 432 00:33:23,044 --> 00:33:24,211 - Uau. - Uau. 433 00:33:24,378 --> 00:33:27,923 Mostraram-me que nosso mundo é cheio de maravilhas. 434 00:33:29,091 --> 00:33:32,386 Forças escondidas que não podemos ver e que mal entendemos. 435 00:33:35,264 --> 00:33:39,393 Pode ser assustador pisar nesse desconhecido. 436 00:33:42,438 --> 00:33:44,690 Mas às vezes, a única coisa a fazer 437 00:33:44,899 --> 00:33:47,151 é se entregar à corrente. 438 00:33:48,736 --> 00:33:50,988 Libertar-se de seus medos. 439 00:33:53,699 --> 00:33:55,326 Porque quando se permite 440 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 se conectar verdadeiramente ao nosso planeta... 441 00:34:00,498 --> 00:34:04,418 você percebe que suas maravilhas não têm fim. 442 00:34:05,169 --> 00:34:06,504 Sim, gostei dessa parte! 443 00:34:06,670 --> 00:34:08,005 Sim! 444 00:34:18,974 --> 00:34:21,352 Este é só o começo. 445 00:34:22,645 --> 00:34:24,688 Bem-vindo à Terra, Will Smith. 446 00:34:25,689 --> 00:34:27,650 É hora de explorar. 447 00:34:29,193 --> 00:34:36,158 BEM-VINDOS À TERRA 448 00:35:03,227 --> 00:35:05,229 Legendas: Andréa Landell