1
00:00:08,009 --> 00:00:14,223
ALÉM DO MEDO
2
00:00:28,863 --> 00:00:32,909
Grande parte do porquê vivo minha vida
como a vivo hoje
3
00:00:34,535 --> 00:00:37,371
é porque eu era medroso
quando era criança.
4
00:00:42,460 --> 00:00:43,920
Qual era seu maior medo?
5
00:00:45,838 --> 00:00:47,215
Eu tinha medo de tudo.
6
00:00:47,757 --> 00:00:50,718
Eu era um dos mais novos no bairro.
7
00:00:52,804 --> 00:00:56,307
Eu sofria bullying o tempo todo.
8
00:01:04,482 --> 00:01:09,070
Acho que havia uma dureza
em nosso ambiente,
9
00:01:09,862 --> 00:01:14,492
mas eu adoro o desafio
de ter que conquistar minha mente.
10
00:01:18,788 --> 00:01:21,874
Isso nunca foi visto ou experimentado
por muita gente.
11
00:01:22,208 --> 00:01:25,545
É difícil chegar aqui
e conseguir sobreviver aqui.
12
00:01:25,711 --> 00:01:27,672
Vamos andar ali.
13
00:01:27,755 --> 00:01:28,631
Mesmo?
14
00:01:30,049 --> 00:01:31,968
- Consegue ver as rachaduras?
- Sim.
15
00:01:32,051 --> 00:01:34,595
Parece que dá para entrar nelas.
16
00:01:35,054 --> 00:01:37,014
Parece algo que pode dar errado.
17
00:01:39,892 --> 00:01:43,938
Nada nisso é algo que já fiz
ou me sinto confiante em fazer.
18
00:01:48,276 --> 00:01:49,235
Não vou mentir,
19
00:01:49,777 --> 00:01:51,445
por cinco expedições,
20
00:01:51,988 --> 00:01:54,699
eu segui exploradores em situações
21
00:01:54,866 --> 00:01:56,993
que eram muito assustadoras.
22
00:01:57,285 --> 00:02:00,496
- Uau!
- O quê?
23
00:02:02,957 --> 00:02:04,125
Que loucura.
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,377
Pedra!
25
00:02:09,797 --> 00:02:12,758
Valeu a pena descobrir
as maravilhas da Terra.
26
00:02:13,467 --> 00:02:16,345
Mas fiquei com medo mais de uma vez.
27
00:02:20,766 --> 00:02:22,518
Porque quando eu vejo a vastidão,
28
00:02:22,894 --> 00:02:26,355
sabem, nada além da natureza,
eu fico nervoso...
29
00:02:27,398 --> 00:02:29,066
porque eu não a entendo.
30
00:02:35,198 --> 00:02:38,326
DWAYNE FIELDS
EXPEDICIONÁRIO POLAR
31
00:02:44,749 --> 00:02:46,542
Isso é um passo além para mim.
32
00:02:48,502 --> 00:02:53,507
Pular no desconhecido
e tentar vencer meu medo.
33
00:03:03,976 --> 00:03:06,938
Desta vez,
não se trata de conhecer o mundo,
34
00:03:07,271 --> 00:03:09,273
e sim de descobrir a mim mesmo.
35
00:03:09,941 --> 00:03:10,983
Está frio.
36
00:03:13,486 --> 00:03:15,112
É minha primeira geleira.
37
00:03:15,279 --> 00:03:17,740
Minha primeira geleira, com certeza.
38
00:03:19,617 --> 00:03:23,329
ALGUM LUGAR DA ISLÂNDIA
39
00:03:29,669 --> 00:03:31,754
Nunca andei em tanto gelo.
40
00:03:33,422 --> 00:03:35,132
- Isto está solto.
- Sim.
41
00:03:49,939 --> 00:03:52,942
Aqui estou, no meio do nada.
42
00:03:53,109 --> 00:03:56,862
E Dwayne está me dizendo
que temos que andar pelo gelo
43
00:03:57,196 --> 00:03:58,614
e encontrar o oceano,
44
00:03:59,198 --> 00:04:01,325
sem mapas, sem celular,
45
00:04:01,492 --> 00:04:05,788
em um dos lugares mais extremos
de todo planeta.
46
00:04:19,468 --> 00:04:21,721
Por que escolheu esta direção?
47
00:04:22,013 --> 00:04:23,514
Porque há um riacho ali.
48
00:04:23,597 --> 00:04:26,559
O gelo vai derretendo aos poucos.
49
00:04:27,059 --> 00:04:28,853
Vai sendo drenado por esses canais.
50
00:04:29,437 --> 00:04:31,522
E vai descendo.
51
00:04:31,605 --> 00:04:35,860
Entendi. A água vai seguir uma rota
para fora da geleira. Legal.
52
00:04:37,695 --> 00:04:40,114
O trabalho de Dwayne é me desafiar
53
00:04:40,573 --> 00:04:43,075
e meu trabalho e deixá-lo fazer isso.
54
00:04:44,201 --> 00:04:45,494
Isso é maluco.
55
00:04:48,831 --> 00:04:51,042
Espere aí.
56
00:05:06,807 --> 00:05:09,852
Sinto que precisamos ir dar uma olhada.
57
00:05:16,150 --> 00:05:17,651
- Certo, ouça.
- Sim.
58
00:05:17,818 --> 00:05:19,028
Assim que descer
59
00:05:19,236 --> 00:05:21,822
e conseguir voltar sem problemas,
eu também desço.
60
00:05:21,947 --> 00:05:24,909
Se eu descer e você ficar aqui sozinho,
61
00:05:25,284 --> 00:05:26,744
- já era para você.
- Sim.
62
00:05:26,827 --> 00:05:29,080
- Certo.
- Você fica comigo.
63
00:05:32,416 --> 00:05:35,211
Buracos de gelo como este
são muito imprevisíveis.
64
00:05:35,378 --> 00:05:38,381
Eles podem ter de 15 metros a mais de 300,
65
00:05:39,256 --> 00:05:42,802
mas só dá para saber entrando nele.
66
00:05:55,731 --> 00:05:56,607
Vamos.
67
00:06:00,069 --> 00:06:01,112
Como se sente?
68
00:06:01,987 --> 00:06:04,407
Você sabe, é muito assustador.
69
00:06:11,914 --> 00:06:12,998
Bem devagar.
70
00:06:14,041 --> 00:06:15,042
Bom.
71
00:06:16,627 --> 00:06:17,628
Bom trabalho.
72
00:06:17,920 --> 00:06:20,589
- Fica tão barulhento conforme descemos.
- Sim.
73
00:06:24,468 --> 00:06:26,637
Vejo que está começando
a confiar na corda.
74
00:06:27,304 --> 00:06:30,224
Não tenho muita escolha, tenho?
75
00:06:30,391 --> 00:06:31,725
É melhor funcionar.
76
00:06:33,144 --> 00:06:36,021
Para um pouco e relaxe.
77
00:06:39,984 --> 00:06:40,901
Ei.
78
00:06:41,569 --> 00:06:42,820
É perfeitamente seguro.
79
00:06:43,779 --> 00:06:46,282
- Você disse com confiança.
- Sim.
80
00:06:51,745 --> 00:06:53,247
Ouviu aquele barulho?
81
00:06:53,414 --> 00:06:54,582
Sim.
82
00:06:55,291 --> 00:06:57,168
Isso está se movendo constantemente.
83
00:06:57,793 --> 00:06:59,712
É o tipo de coisa que diriam
84
00:06:59,879 --> 00:07:02,715
que parece um pesadelo.
Descer em um ambiente
85
00:07:02,840 --> 00:07:04,842
- que está em constante mudança.
- Sim.
86
00:07:05,009 --> 00:07:07,636
E há água enchendo ali. Você é maluco?
87
00:07:07,803 --> 00:07:08,971
- Sim.
- É a pergunta.
88
00:07:09,138 --> 00:07:10,639
Metade das pessoas pensam isso.
89
00:07:12,933 --> 00:07:15,853
- Tudo bem descermos mais?
- Está brincando.
90
00:07:31,243 --> 00:07:32,453
Olhe para baixo.
91
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Não é incrível?
92
00:07:36,999 --> 00:07:41,086
- Esse buraco vai até o infinito.
- Até o esquecimento.
93
00:07:43,756 --> 00:07:46,467
Acho que não temos corda suficiente
para descermos tudo.
94
00:07:47,051 --> 00:07:48,135
Que loucura.
95
00:07:51,013 --> 00:07:55,768
Ficar pendurado em um poço sem fundo
não é minha praia,
96
00:07:55,935 --> 00:08:00,397
mas por mais assustador que seja,
é libertador.
97
00:08:00,940 --> 00:08:02,858
Olá!
98
00:08:03,234 --> 00:08:06,570
Meu nome é Will!
99
00:08:12,201 --> 00:08:16,580
E Will quer saber
como sair dessa imensidão.
100
00:08:18,582 --> 00:08:22,461
Dizem que o segredo é procurar pistas.
101
00:08:36,100 --> 00:08:37,851
Onde acha melhor fazermos a pesca?
102
00:08:40,187 --> 00:08:44,650
Imagine como é ser um pescador...
103
00:08:47,111 --> 00:08:48,320
no deserto!
104
00:08:58,706 --> 00:09:01,166
LENÇÓIS MARANHENSES
BRASIL
105
00:09:05,921 --> 00:09:08,799
Você precisaria de ajuda, certo?
106
00:09:42,791 --> 00:09:44,835
Um cascudo não é...
107
00:09:45,544 --> 00:09:48,464
um peixe qualquer.
108
00:09:50,799 --> 00:09:53,218
Ele sobrevive na terra!
109
00:10:00,517 --> 00:10:03,187
E quando precisa encontrar água...
110
00:10:07,066 --> 00:10:09,068
É um peixe com uma missão.
111
00:10:20,245 --> 00:10:22,331
Pescadores não conseguem
encontrar água assim...
112
00:10:23,916 --> 00:10:25,668
mas eles podem seguir o peixe.
113
00:10:46,438 --> 00:10:50,067
Acontece que há sempre pistas
para navegação
114
00:10:50,567 --> 00:10:52,736
até nos terrenos mais isolados.
115
00:10:55,531 --> 00:10:57,825
Mas a parte difícil é saber...
116
00:10:58,575 --> 00:11:00,202
o que é uma pista.
117
00:11:02,204 --> 00:11:03,372
Veja aquilo.
118
00:11:04,456 --> 00:11:07,209
É uma ave, Dwayne.
119
00:11:09,753 --> 00:11:12,965
Essas aves são uma pista
para sair desta geleira.
120
00:11:14,925 --> 00:11:16,593
Elas encontram pouca comida no gelo.
121
00:11:16,760 --> 00:11:19,763
Os animais aqui precisam encontrar água
para se alimentar...
122
00:11:21,390 --> 00:11:24,351
e vai ser algo maior
do que já vimos até agora.
123
00:11:43,120 --> 00:11:45,497
Toda essa água vem da geleira?
124
00:11:45,956 --> 00:11:46,957
Sim.
125
00:11:47,624 --> 00:11:50,836
E o bom nisso é que se a seguirmos
por bastante tempo,
126
00:11:51,003 --> 00:11:52,755
uma hora, ela nos levará ao mar.
127
00:11:53,714 --> 00:11:56,508
O que significa chegar no mar?
128
00:11:57,009 --> 00:11:58,385
Numa situação de sobrevivência,
129
00:11:58,469 --> 00:12:00,429
significa mais chance
de encontrar pessoas.
130
00:12:00,512 --> 00:12:01,388
Entendi.
131
00:12:01,805 --> 00:12:03,974
- Significa que há comida.
- E agora?
132
00:12:04,099 --> 00:12:07,853
Estou procurando um lugar
para entrar na água com o caiaque.
133
00:12:08,020 --> 00:12:10,689
Estamos procurando um lugar
para colocar o caiaque.
134
00:12:10,856 --> 00:12:13,442
- Sim.
- E claramente não é aqui.
135
00:12:41,094 --> 00:12:43,138
Isso é perigoso, não é nada bom.
136
00:12:43,388 --> 00:12:46,391
Mas lá embaixo,
deve estar bem mais calmo.
137
00:12:51,939 --> 00:12:54,566
Parece assustador
andar de caiaque em um rio assim...
138
00:12:55,901 --> 00:12:57,653
mas é um passo importante
139
00:12:58,195 --> 00:13:01,698
porque ter confiança em navegar
o perigoso e desconhecido
140
00:13:01,865 --> 00:13:04,910
é o principal em ser um explorador.
141
00:13:08,580 --> 00:13:11,959
Primeiro, precisamos encontrar
um local calmo para pôr o barco.
142
00:13:14,044 --> 00:13:17,548
Tão "calmo" que precisamos
de roupa à prova d'água.
143
00:13:31,937 --> 00:13:33,856
Legal, continue indo.
144
00:13:35,691 --> 00:13:36,692
Sim.
145
00:13:37,693 --> 00:13:40,279
Vou tirar o barco.
146
00:13:47,035 --> 00:13:49,079
Quando mencionou isso mais cedo,
147
00:13:49,621 --> 00:13:51,832
eu imaginei algo diferente.
148
00:13:51,999 --> 00:13:53,292
O que imaginou?
149
00:13:53,750 --> 00:13:56,044
Ora, um caiaque.
150
00:13:56,545 --> 00:13:57,838
- É?
- Sim.
151
00:13:58,463 --> 00:14:01,383
Esse é um barco de borracha.
152
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
Sim.
153
00:14:04,887 --> 00:14:06,346
O que nós vamos fazer agora
154
00:14:06,513 --> 00:14:08,348
- é descê-lo.
- Sim.
155
00:14:08,932 --> 00:14:10,851
- E por "nós"...
- Significa eu?
156
00:14:11,018 --> 00:14:12,436
...você vai descê-lo.
157
00:14:12,936 --> 00:14:14,146
- Prepare-se.
- Sim.
158
00:14:14,688 --> 00:14:16,565
- Certo. Pegue o peso.
- Peguei.
159
00:14:16,773 --> 00:14:18,734
Solte...
160
00:14:21,695 --> 00:14:23,989
Perfeito. Pare aí, por enquanto.
161
00:14:24,156 --> 00:14:25,324
- Parar?
- Sim.
162
00:14:25,991 --> 00:14:27,576
- Agora, você vai descer.
- Sim.
163
00:14:27,743 --> 00:14:30,329
- Devagar e perto do chão.
- Devagar.
164
00:14:30,704 --> 00:14:32,122
Vamos, Will.
165
00:14:39,421 --> 00:14:40,881
Eu deveria mencionar de novo
166
00:14:41,048 --> 00:14:44,384
que não sou um grande nadador.
167
00:14:44,551 --> 00:14:46,970
Não quero ir para debaixo d'água.
168
00:14:50,474 --> 00:14:54,811
Já dá para sentir como é gelado.
Essa água vem direto da geleira.
169
00:14:56,730 --> 00:14:58,398
- Já andou de caiaque?
- Não.
170
00:14:58,523 --> 00:14:59,733
- Não?
- Primeira vez.
171
00:14:59,816 --> 00:15:01,026
- Nunca?
- Nunca.
172
00:15:02,486 --> 00:15:04,655
Vou pedir para remar na esquerda
173
00:15:05,238 --> 00:15:06,865
porque conforme for remar,
174
00:15:06,949 --> 00:15:09,326
- seu centro de equilíbrio vai mudar.
- Entendi.
175
00:15:13,205 --> 00:15:16,416
A água marrom quer dizer
que vamos entrar em uma corrente forte.
176
00:15:16,583 --> 00:15:18,752
Isso é sedimento revolvido.
177
00:15:22,798 --> 00:15:24,508
E vamos com força.
178
00:15:25,175 --> 00:15:26,176
- Reme.
- Reme.
179
00:15:26,301 --> 00:15:28,178
Bom. Continue remando.
180
00:15:28,428 --> 00:15:30,263
Continue remando.
181
00:15:30,847 --> 00:15:33,600
Bom. Deixe a corrente nos levar.
182
00:15:34,393 --> 00:15:35,394
Bom.
183
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
- Uau, um redemoinho.
- Exato.
184
00:15:46,738 --> 00:15:50,117
Quando ele é pequeno,
é porque há uma pedra perto da superfície.
185
00:15:52,411 --> 00:15:53,870
Reme um pouco.
186
00:15:56,623 --> 00:15:57,833
Vê aquele V?
187
00:15:58,000 --> 00:16:00,502
Significa que a água está passando
entre duas pedras.
188
00:16:07,801 --> 00:16:09,928
Vamos tentar passar direto.
189
00:16:13,974 --> 00:16:15,600
Mantenha seu equilíbrio. Bom.
190
00:16:18,687 --> 00:16:20,814
Bem devagar. Devagar.
191
00:16:22,274 --> 00:16:23,942
- O que foi?
- Está agitado.
192
00:16:24,109 --> 00:16:26,236
Dá para ver as bolhas na superfície.
193
00:16:33,076 --> 00:16:35,078
Não vamos passar direto.
194
00:16:35,203 --> 00:16:37,289
Passamos. Mais uma.
195
00:16:38,957 --> 00:16:41,835
Não reme quando houver uma onda,
senão você entra nela.
196
00:16:43,879 --> 00:16:44,880
Bom.
197
00:16:47,424 --> 00:16:49,968
Reme, estamos indo para a pedra.
198
00:16:50,135 --> 00:16:52,429
- Caramba.
- Tudo bem. Pare aí.
199
00:16:55,348 --> 00:16:58,185
- Aquilo foi feio.
- Foi, sim.
200
00:16:58,351 --> 00:17:00,020
Aquilo foi feio.
201
00:17:01,855 --> 00:17:04,107
Foi meio turbulento ali, mas conseguimos.
202
00:17:12,866 --> 00:17:15,160
A água está congelando meus dedos.
203
00:17:15,327 --> 00:17:17,245
Quando isso acontecer, faça assim.
204
00:17:17,704 --> 00:17:20,123
- Tente levar o sangue de volta.
- Uau.
205
00:17:22,000 --> 00:17:23,376
Funciona mesmo.
206
00:17:24,044 --> 00:17:27,255
- Dá para sentir uma explosão nos dedos.
- Sim.
207
00:17:28,048 --> 00:17:29,466
É uma boa dica.
208
00:17:30,425 --> 00:17:32,636
Aprendi isso quando estava no Ártico.
209
00:17:34,096 --> 00:17:36,306
- No Ártico?
- Sim.
210
00:17:36,598 --> 00:17:39,351
Nunca ouvi um homem negro dizendo isso.
211
00:17:40,977 --> 00:17:41,895
É verdade.
212
00:17:42,312 --> 00:17:45,065
Eu andei no Polo Norte. Cruzei desertos.
213
00:17:45,232 --> 00:17:47,192
Até atravessei oceanos em caiaques.
214
00:17:47,984 --> 00:17:50,862
Mas em todo lugar,
aprendemos coisas novas.
215
00:17:51,154 --> 00:17:53,448
Suas realizações são
tão importantes para mim.
216
00:17:53,573 --> 00:17:55,617
Obrigado, Will. Significa muito.
217
00:17:58,036 --> 00:18:00,831
Porque eu admiro exploradores.
218
00:18:00,997 --> 00:18:03,166
Quero fazer parte
do Clube dos Exploradores.
219
00:18:13,385 --> 00:18:15,971
Não preciso fingir
que esses insetos estão no meu rosto.
220
00:18:16,138 --> 00:18:18,140
- Não preciso fingir?
- Não está fingindo bem.
221
00:18:18,223 --> 00:18:19,599
Estou tentando posar de herói.
222
00:18:19,683 --> 00:18:20,892
- Eu sei.
- Estou tentando...
223
00:18:20,976 --> 00:18:22,352
Você me viu cuspir um
224
00:18:22,435 --> 00:18:24,062
- há um minuto?
- Sim.
225
00:18:26,690 --> 00:18:28,567
- Não há nada...
- Sim.
226
00:18:28,942 --> 00:18:31,361
...que eu goste mais do que fazer isso.
227
00:18:31,528 --> 00:18:33,405
Há algo em ter o céu sobre nós.
228
00:18:33,572 --> 00:18:37,742
Essa é a maneira perfeita de viver.
229
00:18:37,951 --> 00:18:39,536
- Tudo é novo.
- Sim.
230
00:18:39,703 --> 00:18:42,539
E há um pouco de medo em todo percurso.
231
00:18:42,622 --> 00:18:44,541
- Isso é bom.
- Um pouco de medo
232
00:18:44,666 --> 00:18:46,835
- pelo percurso.
- Superamos o medo.
233
00:18:47,002 --> 00:18:48,587
há água correndo, há penhascos,
234
00:18:48,670 --> 00:18:51,214
estamos em um lugar
onde temos que usar algumas habilidades.
235
00:18:51,339 --> 00:18:53,925
- Estou usando suas habilidades.
- Sim, minhas habilidades.
236
00:18:54,009 --> 00:18:56,887
Você as usa e se sente mais confiante
da próxima vez.
237
00:18:57,095 --> 00:18:57,971
Sim.
238
00:19:01,224 --> 00:19:06,271
Quando você soube
que queria ser um explorador?
239
00:19:06,438 --> 00:19:09,316
Aconteceu um grande incidente
na minha vida.
240
00:19:09,399 --> 00:19:11,359
Eu quase perdi minha vida
241
00:19:12,068 --> 00:19:14,321
- para violência armada.
- Uau.
242
00:19:14,446 --> 00:19:17,490
O objetivo do cara era me matar.
243
00:19:17,657 --> 00:19:20,869
Ele apontou a arma, puxou o gatilho.
Ele tentou de novo.
244
00:19:21,661 --> 00:19:24,664
Por incrível que pareça,
a arma travou as duas vezes.
245
00:19:25,999 --> 00:19:29,377
Eu sobrevivi àquele incidente,
mas fiquei pensando.
246
00:19:29,586 --> 00:19:31,755
Decidi naquele momento
que eu queria minha vida
247
00:19:31,838 --> 00:19:33,298
tivesse mais significado...
248
00:19:34,216 --> 00:19:36,760
e isso me levou a explorar.
249
00:19:38,553 --> 00:19:40,639
Para exploradores como Dwayne,
250
00:19:40,972 --> 00:19:44,100
o medo pode ser a faísca
que os impulsiona.
251
00:19:50,982 --> 00:19:55,070
Ou simplesmente um obstáculo
que precisam superar.
252
00:19:57,948 --> 00:19:59,157
Vamos à baía.
253
00:19:59,324 --> 00:20:00,784
Ver se encontramos mantas.
254
00:20:05,622 --> 00:20:08,458
DRA. DIVA AMON
BIÓLOGA MARINHA
255
00:20:11,586 --> 00:20:13,880
SIDEY AHMED
CONSERVACIONISTA
256
00:20:17,425 --> 00:20:20,345
Algumas vezes ao ano,
quando tudo se alinha...
257
00:20:21,596 --> 00:20:24,516
centenas de mantas se reúnem nesta baía.
258
00:20:27,352 --> 00:20:29,813
Em grandes ajuntamentos
para se alimentarem.
259
00:20:31,314 --> 00:20:34,192
É um evento que sempre quis ver.
260
00:20:38,405 --> 00:20:40,740
Quando estiver na água,
pode ser um pouco intenso?
261
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
Sim, será.
262
00:20:43,410 --> 00:20:46,329
Se houverem muitas, elas podem a atingir.
263
00:20:46,496 --> 00:20:48,665
- E dói?
- Sim, dói muito.
264
00:20:49,040 --> 00:20:50,041
Certo.
265
00:20:50,875 --> 00:20:53,295
Sempre mantenha distância de dois metros.
266
00:20:53,461 --> 00:20:55,714
Elas estão esperando por esse momento
há tanto tempo.
267
00:21:06,308 --> 00:21:09,769
Nadar para longe do barco
é um dos momentos mais estressantes.
268
00:21:14,858 --> 00:21:18,403
O sentimento de não saber
o que vamos encarar.
269
00:22:13,333 --> 00:22:15,210
Parece perigoso...
270
00:22:22,175 --> 00:22:25,595
porque há muitos animais
em um lugar muito pequeno.
271
00:22:33,895 --> 00:22:35,980
É quando sentimos...
272
00:22:36,981 --> 00:22:39,234
mais medo.
273
00:22:44,948 --> 00:22:47,409
Essas mantas pesam mais de 450 kg.
274
00:22:51,955 --> 00:22:53,915
É como ser atropelado por um caminhão.
275
00:23:01,464 --> 00:23:03,550
Há tantas emoções.
276
00:23:05,176 --> 00:23:06,219
Há medo...
277
00:23:09,681 --> 00:23:13,309
e há a fascinação diante do poder e beleza
278
00:23:13,601 --> 00:23:15,979
desses animais magníficos.
279
00:23:36,749 --> 00:23:37,834
Meu Deus.
280
00:23:44,174 --> 00:23:45,091
Que incrível.
281
00:23:51,681 --> 00:23:57,145
O medo está no centro
de muito do que um explorador faz.
282
00:23:59,272 --> 00:24:03,359
Estou aprendendo que é preciso
trabalhar com esse medo,
283
00:24:03,818 --> 00:24:05,028
não contra ele.
284
00:24:05,653 --> 00:24:07,197
Vamos deixá-lo aqui.
285
00:24:18,458 --> 00:24:19,667
Já escalou?
286
00:24:20,293 --> 00:24:21,544
Na Filadélfia?
287
00:24:21,711 --> 00:24:22,712
Sim.
288
00:24:24,047 --> 00:24:25,340
Escalamos muito na Filadélfia.
289
00:24:27,717 --> 00:24:29,677
Este deve ser o melhor lugar.
290
00:24:29,844 --> 00:24:32,222
- Este é o melhor lugar?
- Que encontramos, sim.
291
00:24:32,305 --> 00:24:34,349
- Pode ir primeiro.
- Vamos...
292
00:24:34,516 --> 00:24:36,768
- Eu o ajudo daqui. Vá.
- Caramba.
293
00:24:36,851 --> 00:24:40,522
Há muito lugar para segurar.
Muitos lugares para colocar os pés.
294
00:24:40,605 --> 00:24:43,316
- Está me segurando.
- Sim. Suba. Bom.
295
00:24:52,033 --> 00:24:53,243
Há uma saliência.
296
00:24:55,328 --> 00:24:56,704
- Consegue ver?
- Sim.
297
00:25:00,833 --> 00:25:02,377
Espere. Estou subindo.
298
00:25:04,128 --> 00:25:06,089
Sim, não entendi por que vim primeiro,
299
00:25:06,256 --> 00:25:07,298
mas tudo bem.
300
00:25:09,133 --> 00:25:11,010
- Como está?
- Nada mal.
301
00:25:11,177 --> 00:25:13,304
- Sim?
- Nada mal.
302
00:25:24,857 --> 00:25:25,858
Então...
303
00:25:26,734 --> 00:25:28,695
a chave é saber o que está por vir.
304
00:25:28,861 --> 00:25:30,863
Os insetos não ajudam.
305
00:25:31,030 --> 00:25:32,949
Não.
306
00:25:43,501 --> 00:25:46,462
Esta parte do rio é conhecida
como o Cânion Studlagil.
307
00:25:48,089 --> 00:25:50,383
Foi descoberto só há alguns anos,
308
00:25:51,092 --> 00:25:54,012
e até onde sei,
ninguém o atravessou de caiaque.
309
00:25:56,389 --> 00:25:59,100
O que vem a seguir é território novo.
310
00:26:01,936 --> 00:26:03,938
O que me diz ao olhar para o rio?
311
00:26:15,867 --> 00:26:17,619
Parece estar mais rápido...
312
00:26:17,785 --> 00:26:19,704
- Sim.
- ...para a esquerda,
313
00:26:19,871 --> 00:26:22,874
e, de repente, ele se divide
e fica mais lento à direita.
314
00:26:25,001 --> 00:26:28,212
Ele parece estar acelerando.
315
00:26:28,379 --> 00:26:29,464
Com certeza.
316
00:26:29,631 --> 00:26:33,301
Vendo que ele se divide para direita,
acho que não queremos ir para lá.
317
00:26:34,761 --> 00:26:36,220
Ele pode ficar mais raso.
318
00:26:36,387 --> 00:26:38,514
- Pode ter mais pedras.
- Sim.
319
00:26:38,681 --> 00:26:40,099
- Podemos encalhar.
- Sim.
320
00:26:40,266 --> 00:26:42,352
Mas se a água está rápida,
321
00:26:42,518 --> 00:26:45,730
não há uma chance
de haver outra cachoeira?
322
00:26:45,897 --> 00:26:47,815
Sim. Sempre há essa possibilidade.
323
00:26:47,982 --> 00:26:51,819
Isso significa que vamos pela direita?
324
00:26:51,986 --> 00:26:53,446
Não, pela esquerda.
325
00:26:55,323 --> 00:26:59,452
Você tem outro barco?
E se eu discordar e quiser ir...
326
00:27:03,998 --> 00:27:05,958
Um rio assim é previsível.
327
00:27:06,709 --> 00:27:10,797
Mas ele só vai aprender isso
se tomar o controle.
328
00:27:11,756 --> 00:27:13,216
Espero que ele esteja pronto.
329
00:27:18,596 --> 00:27:20,306
As coisas vão ficar feias.
330
00:27:22,392 --> 00:27:26,479
Dwayne me colocou no comando
do próximo trecho do rio.
331
00:27:29,899 --> 00:27:31,234
Espero que ele tenha seguro.
332
00:27:39,867 --> 00:27:40,910
Podemos ir?
333
00:27:41,077 --> 00:27:42,453
- Vamos.
- Vamos.
334
00:27:49,544 --> 00:27:51,587
Vamos descer tudo, certo?
335
00:27:51,713 --> 00:27:52,755
- Sim.
- Vamos tudo.
336
00:27:52,839 --> 00:27:53,798
Sim.
337
00:28:00,471 --> 00:28:01,764
É um pouco assustador.
338
00:28:10,565 --> 00:28:12,400
Grite o que vê.
339
00:28:15,737 --> 00:28:17,447
Ali, na esquerda...
340
00:28:17,780 --> 00:28:19,323
há um redemoinho.
341
00:28:20,616 --> 00:28:21,743
Vamos.
342
00:28:22,410 --> 00:28:23,327
Certo.
343
00:28:23,411 --> 00:28:25,246
Vamos tentar ficar no meio.
344
00:28:37,216 --> 00:28:39,177
Há um V acontecendo ali.
345
00:28:39,302 --> 00:28:41,304
Acho que vamos entrar em cheio no V.
346
00:28:41,471 --> 00:28:42,513
Legal.
347
00:28:47,435 --> 00:28:48,686
Está ficando pior.
348
00:28:50,021 --> 00:28:52,231
Parece que está ficando agitado
349
00:28:52,440 --> 00:28:54,817
da direita para o meio.
350
00:28:57,612 --> 00:29:00,031
Ajude aqui, vamos desacelerar um pouco.
351
00:29:00,198 --> 00:29:02,116
Queremos ficar na velocidade da água.
352
00:29:03,618 --> 00:29:04,869
Onda grande!
353
00:29:07,538 --> 00:29:08,956
Um pouco movimentado ali.
354
00:29:16,297 --> 00:29:18,716
Tudo bem, agora. Relaxe. Calma.
355
00:29:18,883 --> 00:29:19,884
- Tudo bem.
- Calma.
356
00:29:20,051 --> 00:29:21,844
Certo.
357
00:29:22,094 --> 00:29:23,346
Mais ondas à frente.
358
00:29:23,513 --> 00:29:25,264
Onde quer que nos atinja?
359
00:29:25,473 --> 00:29:28,267
Acho melhor estarmos desse jeito,
posição em 13h.
360
00:29:28,434 --> 00:29:29,602
Em 13h.
361
00:29:36,234 --> 00:29:37,819
Não reme. Absorva.
362
00:29:38,820 --> 00:29:41,739
Não vamos passar.
363
00:29:42,949 --> 00:29:44,116
Bom trabalho. Continue.
364
00:29:44,575 --> 00:29:45,493
Continue.
365
00:29:46,327 --> 00:29:47,328
Bom trabalho!
366
00:29:54,210 --> 00:29:55,378
Aquilo foi lindo, cara.
367
00:29:59,006 --> 00:30:00,591
- Nós viemos, vimos...
- Vencemos.
368
00:30:00,758 --> 00:30:01,759
...nós vencemos.
369
00:30:01,926 --> 00:30:03,261
-Temos a manha.
- Sim.
370
00:30:04,053 --> 00:30:05,638
Sempre quis fazer isso.
371
00:30:06,305 --> 00:30:09,308
Foi um belo trabalho, Will,
para um marinheiro de primeira viagem,
372
00:30:09,892 --> 00:30:11,602
nós descemos sem cair na água.
373
00:30:11,978 --> 00:30:13,938
Sim, foi fantástico.
374
00:30:20,570 --> 00:30:22,071
Vamos até ali.
375
00:30:22,280 --> 00:30:23,281
Bom.
376
00:30:24,198 --> 00:30:26,242
Esse momento merece um brinde.
377
00:30:27,159 --> 00:30:29,078
Continue empurrando.
378
00:30:29,245 --> 00:30:30,371
Empurre.
379
00:30:30,538 --> 00:30:32,623
- Estou tentando.
- Continue.
380
00:30:35,042 --> 00:30:36,419
Sim. Já deu.
381
00:30:36,586 --> 00:30:37,587
Perfeito.
382
00:30:40,423 --> 00:30:41,924
Quando cheguei aqui,
383
00:30:42,091 --> 00:30:45,761
tudo parecia desconhecido e perigoso.
384
00:30:46,721 --> 00:30:50,224
Agora, entendo que há uma lógica
para tudo.
385
00:30:51,350 --> 00:30:54,979
Nunca me imaginei capaz disso.
386
00:30:55,438 --> 00:30:56,898
Mas eu consegui.
387
00:30:57,273 --> 00:31:01,152
Eu, o garoto da Filadélfia,
que odeia água...
388
00:31:01,819 --> 00:31:04,322
nós conseguimos chegar no mar.
389
00:31:04,488 --> 00:31:05,656
Chegamos.
390
00:31:05,907 --> 00:31:10,453
Sei que não parece grande coisa
conseguir encontrar o mar.
391
00:31:11,120 --> 00:31:12,830
Mas para mim, foi grande.
392
00:31:13,831 --> 00:31:15,166
Não me matou.
393
00:31:15,333 --> 00:31:16,918
Você não me matou!
394
00:31:18,586 --> 00:31:19,587
Quase.
395
00:31:23,049 --> 00:31:26,010
Agora sei o que significa
ir com a corrente.
396
00:31:26,093 --> 00:31:28,429
Quer saber, é um jeito legal de falar.
397
00:31:30,097 --> 00:31:32,475
Veja só este lugar.
398
00:31:36,437 --> 00:31:38,189
Estou dizendo, foi incrível, não foi?
399
00:31:38,356 --> 00:31:39,357
Cara.
400
00:31:40,733 --> 00:31:43,611
Estou feliz em estar aqui
401
00:31:43,819 --> 00:31:45,905
- e ter sobrevivido.
- Sim.
402
00:31:46,572 --> 00:31:48,407
Houve momentos em que pensei:
"Vamos virar."
403
00:31:48,491 --> 00:31:50,117
Mas não viramos.
404
00:31:50,326 --> 00:31:54,830
Para mim, se trata de vir aqui, ser um
com a natureza e me testar e me provar.
405
00:31:54,956 --> 00:31:58,167
Não se trata de: "Olhe para mim,
como sou forte e poderoso",
406
00:31:58,334 --> 00:32:00,836
e sim: "Consigo aplicar
o que experimentei aqui
407
00:32:01,003 --> 00:32:02,588
em outro desafio na minha vida?"
408
00:32:02,713 --> 00:32:04,340
Para mim, se trata dessa experiência.
409
00:32:04,507 --> 00:32:09,220
Quando começamos essas coisas,
nunca sabemos se vamos chegar ao fim.
410
00:32:09,387 --> 00:32:11,097
Não sei, talvez consiga chegar ao final.
411
00:32:11,514 --> 00:32:13,599
- Acredito que sempre chegarei no final.
- Mesmo?
412
00:32:13,766 --> 00:32:16,227
Para mim, nem é sobre o final.
413
00:32:16,394 --> 00:32:19,855
É sobre, sei que parece clichê,
mas é a viagem que conta.
414
00:32:19,939 --> 00:32:22,984
Sinceramente, para mim,
é experimentar isso.
415
00:32:23,150 --> 00:32:24,360
E sobre estar aqui.
416
00:32:24,527 --> 00:32:27,863
Não pode me dizer que agora
é a melhor parte da viagem que fizemos.
417
00:32:28,030 --> 00:32:29,532
Isso é verdade.
418
00:32:30,574 --> 00:32:33,411
Quer saber? Agora que mencionou,
419
00:32:33,577 --> 00:32:37,957
ter chegado é um misto de sensações.
420
00:32:38,124 --> 00:32:39,458
Sim, é um anticlímax.
421
00:32:39,625 --> 00:32:41,085
- Sim.
- Sim.
422
00:32:41,627 --> 00:32:43,379
É verdade.
423
00:32:43,546 --> 00:32:44,797
Espere. O que é aquilo?
424
00:32:46,132 --> 00:32:48,342
- Está ouvindo? É uma boa hora.
- Certo.
425
00:32:53,347 --> 00:32:56,017
Foi uma jornada longa e dura para mim.
426
00:32:57,852 --> 00:33:01,772
Mas, de certa forma,
levei 52 anos para isso.
427
00:33:04,692 --> 00:33:07,194
Minha missão no começo dessa jornada
era simples.
428
00:33:08,279 --> 00:33:09,780
Sair da minha zona de conforto,
429
00:33:10,614 --> 00:33:11,991
me conectar com o planeta,
430
00:33:12,742 --> 00:33:15,703
e inspirar outros a fazer o mesmo.
431
00:33:18,414 --> 00:33:22,543
Os exploradores me levaram
aos confins da Terra e além.
432
00:33:23,044 --> 00:33:24,211
- Uau.
- Uau.
433
00:33:24,378 --> 00:33:27,923
Mostraram-me que nosso mundo
é cheio de maravilhas.
434
00:33:29,091 --> 00:33:32,386
Forças escondidas que não podemos ver
e que mal entendemos.
435
00:33:35,264 --> 00:33:39,393
Pode ser assustador
pisar nesse desconhecido.
436
00:33:42,438 --> 00:33:44,690
Mas às vezes, a única coisa a fazer
437
00:33:44,899 --> 00:33:47,151
é se entregar à corrente.
438
00:33:48,736 --> 00:33:50,988
Libertar-se de seus medos.
439
00:33:53,699 --> 00:33:55,326
Porque quando se permite
440
00:33:55,868 --> 00:33:58,579
se conectar verdadeiramente
ao nosso planeta...
441
00:34:00,498 --> 00:34:04,418
você percebe
que suas maravilhas não têm fim.
442
00:34:05,169 --> 00:34:06,504
Sim, gostei dessa parte!
443
00:34:06,670 --> 00:34:08,005
Sim!
444
00:34:18,974 --> 00:34:21,352
Este é só o começo.
445
00:34:22,645 --> 00:34:24,688
Bem-vindo à Terra, Will Smith.
446
00:34:25,689 --> 00:34:27,650
É hora de explorar.
447
00:34:29,193 --> 00:34:36,158
BEM-VINDOS À TERRA
448
00:35:03,227 --> 00:35:05,229
Legendas: Andréa Landell