1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,166 --> 00:00:52,958
真的在走路呢
4
00:00:55,666 --> 00:00:57,333
你这个小混蛋
5
00:00:57,416 --> 00:00:59,708
没人偷你的厕纸 奶奶
6
00:00:59,791 --> 00:01:01,875
他让我去看他的喜剧表演
7
00:01:02,708 --> 00:01:05,791
我发誓 这是昨晚最棒的百老汇表演
8
00:01:53,916 --> 00:01:54,833
敬请期待
9
00:01:54,916 --> 00:01:56,583
卡门拉
令人失望的儿子
10
00:01:57,416 --> 00:01:59,416
易碎品
11
00:02:10,208 --> 00:02:16,833
《博物馆奇妙夜:法老归来》
12
00:02:16,916 --> 00:02:20,291
我找到了节奏 我找到了新工作
13
00:02:20,375 --> 00:02:23,375
朋友 罗尼会成为明星
14
00:02:24,416 --> 00:02:26,958
天啊 看看这个地方
15
00:02:27,041 --> 00:02:30,125
这个传音效果真是…太棒了…
16
00:02:32,166 --> 00:02:34,458
看看你 大家伙
17
00:02:34,541 --> 00:02:36,708
想抢我的镜头 邪恶骨头先生
18
00:02:37,833 --> 00:02:41,458
好吧 罗尼 让自己熬过
这最无聊的夜班工作就好
19
00:02:41,541 --> 00:02:46,500
白天搞定自己的试镜
然后让百老汇付账单 宝贝
20
00:02:46,916 --> 00:02:48,416
夜班警卫
21
00:02:51,375 --> 00:02:52,458
手册是吧
22
00:02:52,541 --> 00:02:53,541
指导手册
23
00:02:53,625 --> 00:02:55,250
我还是更喜欢即兴的
24
00:02:58,250 --> 00:03:01,416
这么有才华可真是累人啊
25
00:03:10,958 --> 00:03:12,041
我醒着呢
26
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
什么
27
00:03:18,208 --> 00:03:19,500
有人吗
28
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
怎么回事 你从哪里来的 给我
29
00:03:28,416 --> 00:03:30,708
这是抢劫 你这个偷东西的小猩猩
30
00:03:30,791 --> 00:03:32,041
它不是猩猩
31
00:03:32,125 --> 00:03:35,833
它是卷尾猴
来自美国中部和南部的新世界猴子
32
00:03:35,916 --> 00:03:38,958
1962年被捐到这座博物馆的
33
00:03:39,041 --> 00:03:40,375
你又是哪位
34
00:03:40,458 --> 00:03:44,208
西奥多·罗斯福 美国总统
35
00:03:44,291 --> 00:03:47,291
很好 刚上班的第一晚
我就遇到了一个带着猴子的疯子
36
00:03:47,791 --> 00:03:50,208
-我要报警了
-换我就不会这样
37
00:03:55,416 --> 00:03:57,541
这个家伙最多待三分钟
38
00:04:05,375 --> 00:04:06,916
你是新来的夜班警卫吗
39
00:04:07,000 --> 00:04:08,333
对
40
00:04:08,416 --> 00:04:11,458
很好 因为我们一直没找到
上一个夜班警卫
41
00:04:14,625 --> 00:04:16,291
它发誓自己没吃掉他
42
00:04:21,375 --> 00:04:22,916
夜班警卫
43
00:04:33,041 --> 00:04:35,041
赖赖做了爆米花
44
00:04:44,416 --> 00:04:45,416
爆米花好热
45
00:04:56,541 --> 00:04:58,208
-你看到他去哪里了吗
-什么
46
00:04:58,291 --> 00:05:00,041
没有 他很狡猾
47
00:05:00,125 --> 00:05:01,083
对啊
48
00:05:03,291 --> 00:05:05,041
找到你了 夜班警卫
49
00:05:06,833 --> 00:05:08,000
小人儿
50
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
嘿 你说谁小呢 巨人
51
00:05:12,958 --> 00:05:14,875
-给我停下
-什么
52
00:05:14,958 --> 00:05:19,083
我 让娜·达克 能看到未来的幻象
53
00:05:19,166 --> 00:05:21,500
而你不在其中 因为你要死了 噗
54
00:05:33,708 --> 00:05:35,416
拜托
55
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
为什么
56
00:05:38,416 --> 00:05:41,416
为什么
57
00:05:43,875 --> 00:05:48,041
2分02秒 这是个新纪录 各位
58
00:05:51,583 --> 00:05:54,208
希望你开心心 笨笨
59
00:05:54,291 --> 00:05:55,583
自然历史博物馆
60
00:05:55,666 --> 00:05:58,250
忘掉这份工作 忘掉百老汇吧
61
00:05:58,333 --> 00:06:00,125
-我要回俄亥俄了
-嘿
62
00:06:00,208 --> 00:06:02,666
真不错 又走了一个
63
00:06:18,458 --> 00:06:21,041
真的吗 各位 又来
64
00:06:21,125 --> 00:06:22,125
晚上好 劳伦斯
65
00:06:22,208 --> 00:06:24,791
我想你看到那个家伙惊恐地逃跑了吧
66
00:06:24,875 --> 00:06:26,125
很好笑 泰迪
67
00:06:26,208 --> 00:06:28,916
但是 听着
你们不能再把新来的人吓跑了 好吗
68
00:06:29,000 --> 00:06:32,125
我夏天要离开 我需要别人代替我
69
00:06:32,208 --> 00:06:34,458
抱歉 赖瑞 但他不适合我们
70
00:06:34,541 --> 00:06:38,000
要是来一个跟你同姓的 出色的年轻男士
71
00:06:38,083 --> 00:06:40,500
对这个机构来说就再好不过了
72
00:06:40,583 --> 00:06:42,125
我在从四面八方给你暗示
73
00:06:42,208 --> 00:06:44,875
不 我要给麦克菲打电话
74
00:06:54,291 --> 00:06:57,458
妈妈 你给我寄的浴球泡沫太多了
75
00:06:57,541 --> 00:06:59,375
我都找不到自己的船了
76
00:06:59,458 --> 00:07:01,291
麦克菲博士 我是赖瑞
77
00:07:01,375 --> 00:07:02,208
好的
78
00:07:02,291 --> 00:07:07,541
是这样的 “妈妈”是我给超模女友的爱称
79
00:07:07,625 --> 00:07:08,625
好吧
80
00:07:08,708 --> 00:07:09,916
我们遇到了一个小麻烦
81
00:07:10,000 --> 00:07:12,541
你刚雇的夜班警卫刚辞职了
82
00:07:12,625 --> 00:07:14,291
我可真倒霉
83
00:07:14,375 --> 00:07:16,625
在纽约其他地方我还能找到
84
00:07:16,708 --> 00:07:20,666
能够在桌子前坐着 望着空气愣神的人吗
85
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
而且这也不是你要担心的事
86
00:07:22,708 --> 00:07:25,708
你要去东京博物馆担任新的高级职位了
87
00:07:25,791 --> 00:07:28,500
听着 我还是很关心这里 好吗
88
00:07:28,583 --> 00:07:30,416
我要为这个职位找到合适的人选
89
00:07:30,500 --> 00:07:32,875
随便吧 我要清洁毛孔了
90
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
我该怎么做
91
00:07:36,708 --> 00:07:40,291
我刚想到一个主意 让尼克先生来怎么样
92
00:07:40,375 --> 00:07:43,458
年轻健康版本的你
93
00:07:43,541 --> 00:07:44,416
真好笑
94
00:07:44,500 --> 00:07:47,166
但是你们为什么坚持让我雇我的儿子
95
00:07:47,250 --> 00:07:50,833
-他知道这个地方的秘密
-他差不多在这里长大的
96
00:07:50,916 --> 00:07:53,958
-而且他永远不会逃跑
-就像上一个家伙一样 还记得他吗
97
00:07:54,041 --> 00:07:56,583
记得 他刚刚还在这里
98
00:07:56,666 --> 00:07:57,750
我也不清楚
99
00:07:57,833 --> 00:08:01,166
这是个很重要的工作
尼克还在寻找自己的立足点和自信
100
00:08:01,250 --> 00:08:02,875
他还是个青少年
101
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
管他什么青少年
你开始在这里工作时 也是青少年
102
00:08:06,500 --> 00:08:07,375
不 我才不是
103
00:08:07,458 --> 00:08:10,916
我的意思是头脑上 不 感情上
104
00:08:11,000 --> 00:08:12,875
赖瑞 尼克是个聪明能干的孩子
105
00:08:12,958 --> 00:08:16,500
我们相信他是保护这座博物馆
最合适的人选
106
00:08:16,583 --> 00:08:20,083
对 你也许是对的
也许是时候让尼克大显身手了
107
00:08:22,375 --> 00:08:23,666
-过一下
-什么
108
00:08:25,041 --> 00:08:26,958
让开 到一边去
109
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
抱歉
110
00:08:39,541 --> 00:08:40,416
米娅
111
00:08:46,583 --> 00:08:47,916
你还好吗
112
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
还好 嗨 米娅
113
00:08:49,083 --> 00:08:52,750
什么风把你吹来走廊这边了
114
00:08:52,833 --> 00:08:58,750
我要为明年秋天的爵士乐队面试
你不面试吗 乐感非凡大师
115
00:08:58,833 --> 00:08:59,666
哇
116
00:08:59,750 --> 00:09:03,000
我可以在任何时候正确识别出
任何歌曲里的任何音符
117
00:09:03,083 --> 00:09:04,916
突然之间我就有了绰号
118
00:09:05,000 --> 00:09:06,125
我觉得这很酷
119
00:09:06,208 --> 00:09:08,791
你掉了一个橙子
120
00:09:08,875 --> 00:09:09,708
对
121
00:09:09,791 --> 00:09:13,125
每次我离开家
我妈妈都会让我带一种水果
122
00:09:13,208 --> 00:09:15,291
她还会给我发短信 确保我吃掉
123
00:09:16,458 --> 00:09:17,375
她给我发短信了
124
00:09:17,458 --> 00:09:19,458
“‘橙’实地说 你不饿吗”
125
00:09:19,541 --> 00:09:22,583
好吧 这一点也不丢人
126
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
水果笑话 这很有妈妈的风格
127
00:09:25,833 --> 00:09:29,458
我听说你要在酸奶店打暑假工
128
00:09:29,541 --> 00:09:32,041
对 不在酸奶店 就在地铁站弹贝斯
129
00:09:32,125 --> 00:09:34,583
换来零钱和不请自来的批评
130
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
很酷
131
00:09:37,333 --> 00:09:40,291
我的意思是酸奶很凉 不然就会融化
132
00:09:43,833 --> 00:09:45,916
为酸奶击个掌 算了
133
00:09:46,000 --> 00:09:47,208
我也不知道自己为什么那样
134
00:09:48,000 --> 00:09:51,166
既然你要在这里过暑假 如果你想的话
135
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
也许可以找一天晚上去…
136
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
等等 我忘了 我要迟到…
137
00:09:55,208 --> 00:09:59,958
尼克·戴利 这是你的最后一次机会
我在等你
138
00:10:00,833 --> 00:10:02,750
抱歉 蒙泰富斯科老师
139
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
我是来面试秋季爵士乐队的
140
00:10:08,083 --> 00:10:10,000
我都不知道你会乐器
141
00:10:10,083 --> 00:10:12,708
严格来说 我不会
142
00:10:12,791 --> 00:10:14,583
-你是歌手吗
-不是
143
00:10:14,666 --> 00:10:15,750
-舞台人员吗
-不是
144
00:10:15,833 --> 00:10:17,000
-技术人员
-不是
145
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
-作曲者吗
-不是
146
00:10:18,250 --> 00:10:19,500
-杂务人员
-也不是
147
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
-上下移动乐谱架的人员
-不是 女士
148
00:10:21,875 --> 00:10:26,833
你确定自己来对房间了吗
因为最后一个是我瞎编的
149
00:10:27,458 --> 00:10:29,708
其实 我是个打碟师
150
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
打碟师
151
00:10:32,375 --> 00:10:34,416
我知道这似乎有点非同寻常
152
00:10:34,500 --> 00:10:36,458
但我有给乐队伴奏的想法
153
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
我会先从经典爵士循环开始
154
00:10:38,166 --> 00:10:40,791
然后和蒸汽波 微音程
155
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
还有二对三复合节奏进行混音
156
00:10:42,666 --> 00:10:43,500
什么
157
00:10:43,583 --> 00:10:45,458
这是一种多音调的音乐合成…
158
00:10:45,541 --> 00:10:47,125
技术名称不用管
159
00:10:47,208 --> 00:10:51,333
前面会有一些节奏铺垫
但你等着听贝斯高潮就好了
160
00:10:54,875 --> 00:10:56,791
好的 开始
161
00:11:16,041 --> 00:11:17,791
我准时来参加自己的面试了
162
00:11:17,875 --> 00:11:20,041
蒙泰富斯科老师
163
00:11:20,125 --> 00:11:23,666
因为大家都知道准时是件很酷的事情
164
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
你好吗 瑞克
165
00:11:25,583 --> 00:11:27,500
嗨 波蒂 是尼克
166
00:11:27,583 --> 00:11:29,791
你的低音E弦差了四分之一音
167
00:11:30,708 --> 00:11:31,958
等着我叫你 波蒂
168
00:11:32,041 --> 00:11:34,166
尼克刚刚在说服我
169
00:11:34,250 --> 00:11:36,125
在爵士乐队里加入打碟师
170
00:11:36,208 --> 00:11:40,416
爵士乐队打碟师 听起来非常不正常
171
00:11:40,500 --> 00:11:42,166
我们给他一个机会 波蒂
172
00:11:42,250 --> 00:11:46,458
尝试失败率这么高的事
是需要很大勇气的
173
00:11:46,541 --> 00:11:48,458
冒着承担如此尴尬局面的风险
174
00:11:48,541 --> 00:11:52,166
他一定对自己的能力非常自信
175
00:11:56,000 --> 00:11:57,833
好的 开始吧
176
00:11:59,000 --> 00:12:01,166
抱歉 这个是错的
177
00:12:01,250 --> 00:12:02,083
等等
178
00:12:03,125 --> 00:12:06,166
算了吧 这个想法很糟糕
179
00:12:06,250 --> 00:12:07,916
-其实 我…
-我在想什么
180
00:12:08,000 --> 00:12:11,750
我很抱歉浪费了你的时间
还可能弄坏了你的钢琴
181
00:12:11,833 --> 00:12:13,250
我告辞了
182
00:12:13,333 --> 00:12:16,541
那句话是谁说的 对吧 我要走了
183
00:12:16,625 --> 00:12:17,750
尼克 等等
184
00:12:17,833 --> 00:12:21,541
蒙泰富斯科老师 我很确定是瑞克
185
00:12:22,750 --> 00:12:25,125
尼克 面试进行得怎么样
186
00:12:25,208 --> 00:12:26,791
很好 非常好
187
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
我对自己的能力非常自信
所以我决定退出
188
00:12:30,291 --> 00:12:32,541
让他们想得到更多
189
00:12:32,625 --> 00:12:34,541
好吧
190
00:12:34,625 --> 00:12:37,083
你进去之前说了些东西
191
00:12:37,166 --> 00:12:39,791
我们暑假都会在这里过
192
00:12:39,875 --> 00:12:43,250
我也不清楚 也许我们应该去…
193
00:12:43,333 --> 00:12:44,791
什么 不是
194
00:12:44,875 --> 00:12:47,500
我只是想要祝你好运
195
00:12:47,583 --> 00:12:50,750
好的 祝你暑假愉快
196
00:12:50,833 --> 00:12:52,750
好的 再见
197
00:12:53,791 --> 00:12:55,083
我真是个蠢蛋
198
00:12:58,375 --> 00:13:00,458
好的
199
00:13:00,541 --> 00:13:04,208
经典的戴利父子晚餐之夜
和旧日时光一样
200
00:13:04,291 --> 00:13:05,625
对 晚餐万岁
201
00:13:06,125 --> 00:13:08,375
对于你的面试 我感到难过 伙计
202
00:13:08,458 --> 00:13:09,458
你感觉如何
203
00:13:11,541 --> 00:13:13,208
我不知道自己是怎么了
204
00:13:13,291 --> 00:13:16,375
我没办法进乐队
也没办法约自己喜欢的女孩出来
205
00:13:16,458 --> 00:13:17,541
我真没用
206
00:13:17,625 --> 00:13:20,041
就好像我走到罚球线上
207
00:13:20,125 --> 00:13:23,333
但是太害怕投不进 所以根本就没尝试
208
00:13:23,416 --> 00:13:25,250
篮球的比喻 好的
209
00:13:25,333 --> 00:13:29,583
伙计 如果你不尝试
那你百分之百会投不进
210
00:13:29,666 --> 00:13:31,166
虽然 我想如果你站在罚球线
211
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
你要罚球的话 这个球必须要投
212
00:13:32,875 --> 00:13:34,208
没事
213
00:13:34,291 --> 00:13:35,583
总之 说到尝试
214
00:13:35,666 --> 00:13:39,458
要是我告诉你
我帮你找到了最好的暑假工作呢
215
00:13:39,541 --> 00:13:41,791
在圣巴特岛的海滩度假区吗
216
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
什么 不是
217
00:13:42,958 --> 00:13:44,416
等着
218
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
博物馆的夜班警卫
219
00:13:46,583 --> 00:13:47,416
什么
220
00:13:48,708 --> 00:13:49,791
好烫
221
00:13:50,958 --> 00:13:52,416
你是认真的吗
222
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
当然
223
00:13:53,583 --> 00:13:56,041
既然我要做东京博物馆的负责人
224
00:13:56,125 --> 00:14:00,125
我需要有人取代我的位置
你是唯一合适的人选
225
00:14:00,208 --> 00:14:01,291
只是
226
00:14:01,375 --> 00:14:03,583
我喜欢和博物馆里的大家一起玩
227
00:14:03,666 --> 00:14:06,000
但做夜班警卫是件很重要的事情
228
00:14:06,083 --> 00:14:07,916
我真的没办法做好任何事情
229
00:14:08,000 --> 00:14:10,333
你不会想让我负责一座博物馆的 好吗
230
00:14:10,416 --> 00:14:11,916
我会搞砸的
231
00:14:12,000 --> 00:14:14,791
伙计 你什么时候把事情搞砸过
232
00:14:16,208 --> 00:14:17,208
该死
233
00:14:20,166 --> 00:14:21,166
给你
234
00:14:21,250 --> 00:14:22,541
谢谢
235
00:14:23,083 --> 00:14:24,250
我不知道 爸爸
236
00:14:24,333 --> 00:14:27,125
你能做这份工作 不代表我也能做
237
00:14:27,208 --> 00:14:29,125
我不确定自己具备相应的能力
238
00:14:29,208 --> 00:14:30,958
你当然具备了 你可是戴利家的
239
00:14:35,333 --> 00:14:36,208
总之
240
00:14:36,291 --> 00:14:38,750
听着 尼克 我知道你被打击了很多次
241
00:14:38,833 --> 00:14:41,166
但这只是因为你没有坚持到底
242
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
你只需要找回自己的自信
243
00:14:43,708 --> 00:14:47,375
我有预感这份博物馆工作能做到这一点
244
00:14:47,458 --> 00:14:48,375
怎么做到
245
00:14:48,458 --> 00:14:50,750
这件事你要相信我
246
00:14:50,833 --> 00:14:53,250
这座博物馆有方法让事物充满生机
247
00:14:53,333 --> 00:14:55,291
我说的可不只是那些展品
248
00:14:55,375 --> 00:14:56,625
你觉得怎么样
249
00:14:56,708 --> 00:14:59,791
好吧 但我很确定妈妈另有安排
250
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
相信我
251
00:15:02,000 --> 00:15:04,916
你妈妈和我已经对共同育儿
了解得很透彻了
252
00:15:05,000 --> 00:15:08,291
她会非常喜欢博物馆工作的主意的
253
00:15:08,791 --> 00:15:11,291
我不喜欢这个去博物馆工作的主意
254
00:15:12,125 --> 00:15:13,166
-就…
-不行
255
00:15:16,375 --> 00:15:19,333
我告诉你 埃丽卡 这是个好主意
256
00:15:19,416 --> 00:15:23,416
赖瑞 你有没有注意到
你所有的主意都围绕着博物馆
257
00:15:25,708 --> 00:15:26,958
尼克 能让我们单独聊聊吗
258
00:15:27,041 --> 00:15:28,041
好啊
259
00:15:32,333 --> 00:15:34,333
我还以为你们俩会去别的地方
260
00:15:34,416 --> 00:15:37,416
好吧 我去玩我的音乐
261
00:15:37,500 --> 00:15:40,750
永远不会被任何人欣赏的音乐
262
00:15:47,291 --> 00:15:48,291
夜班警卫
263
00:15:48,375 --> 00:15:51,708
你真的认为这会帮助尼克
成为一个自信有能力的成年人吗
264
00:15:51,791 --> 00:15:53,291
他都不回我的水果短信
265
00:15:53,375 --> 00:15:54,291
你是万里无一的那个西瓜
266
00:15:54,375 --> 00:15:55,250
什么
267
00:15:55,333 --> 00:15:57,083
我知道他需要成长
268
00:15:57,166 --> 00:16:00,916
但我觉得这份工作正是他需要的
269
00:16:02,208 --> 00:16:03,625
还有一个隔音的房间
270
00:16:03,708 --> 00:16:07,583
如果尼克一个人在博物馆
他要怎么学会领导别人呢
271
00:16:07,666 --> 00:16:09,291
不 他不会是一个人
272
00:16:09,375 --> 00:16:12,250
那是个很大的 很有趣的夜班小组
273
00:16:13,916 --> 00:16:14,916
夜班小组
274
00:16:15,000 --> 00:16:16,791
我真的觉得我们应该给尼克报名
275
00:16:16,875 --> 00:16:19,250
天才创业集训营
276
00:16:19,333 --> 00:16:21,500
你知道这个缩写和“极客”差不多吧
277
00:16:22,791 --> 00:16:25,500
对 数学是新型运动
278
00:16:25,583 --> 00:16:26,625
听着 赖瑞…
279
00:16:26,708 --> 00:16:30,083
埃丽卡 你记得我们分开前我是什么样子
280
00:16:30,166 --> 00:16:33,000
我那时候不是最好的状态
281
00:16:33,083 --> 00:16:36,250
但那份博物馆的工作
让我变成了更好的人
282
00:16:36,333 --> 00:16:38,000
我觉得这也能改变尼克
283
00:16:39,708 --> 00:16:42,125
你知道吗 赖瑞 你说得对 你确实改变了
284
00:16:42,208 --> 00:16:45,291
我不知道这是怎样做到的
但在那里工作逆转了你的人生
285
00:16:45,375 --> 00:16:46,333
差不多像魔法一样
286
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
小心
287
00:16:48,666 --> 00:16:49,916
对 差不多
288
00:16:50,000 --> 00:16:53,250
你知道的 作为夫妻
我们俩的看法不总是一致
289
00:16:53,333 --> 00:16:55,750
但你一直是个好爸爸
290
00:16:55,833 --> 00:16:58,958
如果你觉得这能帮助到尼克
我愿意尝试一下
291
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
谢谢
292
00:17:00,208 --> 00:17:03,041
无论如何 我们还是很好的搭档
293
00:17:03,125 --> 00:17:04,166
对
294
00:17:04,250 --> 00:17:06,750
但是如果我的宝贝儿子发生了什么
295
00:17:06,833 --> 00:17:10,833
我会去日本亲自把你扔进富士山
296
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
行吧
297
00:17:26,625 --> 00:17:29,750
尼克 这都是你做出的音乐吗
伙计 你很有才华
298
00:17:29,833 --> 00:17:32,083
谢谢 但没人会听到这个的
299
00:17:32,166 --> 00:17:33,541
告诉你个好消息怎么样
300
00:17:33,625 --> 00:17:36,166
妈妈同意了 你明天开始工作
301
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
酷
302
00:17:37,791 --> 00:17:40,541
嘿 如果我能胜任 我知道你也能胜任
303
00:17:40,625 --> 00:17:41,625
你没问题的
304
00:17:41,708 --> 00:17:44,125
因为如果你出了事 你妈妈会杀了我的
305
00:17:44,208 --> 00:17:45,291
但这是不会发生的
306
00:17:45,375 --> 00:17:47,958
这是你的机会 孩子 给你
307
00:17:48,041 --> 00:17:49,291
你会用到这个的
308
00:17:50,500 --> 00:17:51,583
现在这是你的了
309
00:17:52,541 --> 00:17:53,791
我相信你 尼克
310
00:17:57,041 --> 00:17:58,125
我可不这么想
311
00:18:08,916 --> 00:18:12,166
看啊 这不是尼克·戴利
我新的夜班警卫嘛
312
00:18:12,250 --> 00:18:15,250
准时迟到三分钟
313
00:18:15,333 --> 00:18:16,833
抱歉 麦克菲博士
314
00:18:16,916 --> 00:18:19,791
听着 我答应给你这个工作的唯一原因是
315
00:18:19,875 --> 00:18:21,208
你已经走了的爸爸…
316
00:18:21,291 --> 00:18:22,541
我爸爸还活着
317
00:18:22,625 --> 00:18:26,750
我知道 但他总是迟到
就像你现在的表现一样
318
00:18:26,833 --> 00:18:30,000
总之 他向我保证 你会是个负责任的替补
319
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
我感觉你不会是这样的
320
00:18:32,000 --> 00:18:34,208
因为我天生不信任和不喜欢青少年
321
00:18:34,291 --> 00:18:36,000
-该死
-说漏嘴了
322
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
不要
323
00:18:38,791 --> 00:18:43,333
好的 你可能有很重要的
博物馆博士工作要做 所以…
324
00:18:43,416 --> 00:18:44,541
雷克西 跟上
325
00:18:47,250 --> 00:18:50,666
这好奇怪 你是个奇怪的男孩
你让我感觉不舒服
326
00:18:50,750 --> 00:18:53,000
如果我无价的展品出了什么事
327
00:18:53,083 --> 00:18:55,000
罚款都从你的薪水里扣
328
00:18:55,750 --> 00:18:57,875
今晚请不要做任何可能惹火上身的事
329
00:19:01,958 --> 00:19:04,875
好了 他走了
330
00:19:04,958 --> 00:19:06,041
夜班警卫
331
00:19:06,125 --> 00:19:07,166
耶
332
00:19:08,333 --> 00:19:09,916
嘿 各位
333
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
我也很高兴见到你 德克斯特
334
00:19:17,791 --> 00:19:19,208
把你的王冠还给你 阿提拉
335
00:19:20,541 --> 00:19:22,708
-尼克
-不客气
336
00:19:26,250 --> 00:19:28,416
尼克
337
00:19:29,291 --> 00:19:30,791
非常有创造力 赖赖
338
00:19:33,416 --> 00:19:35,750
但是玩完以后 请把灭火器放回去
339
00:19:36,875 --> 00:19:38,625
好主意
340
00:19:43,541 --> 00:19:45,250
很高兴再次见到你 尼克
341
00:19:45,333 --> 00:19:49,166
雇你来做这个工作的主意真是太棒了
342
00:19:49,250 --> 00:19:53,291
-我真想知道这是谁的主意
-对啊
343
00:19:54,333 --> 00:19:56,416
你鼻子上有点泡沫
344
00:19:57,416 --> 00:20:00,541
我们很高兴你能传承戴利的传统
345
00:20:00,625 --> 00:20:03,875
这个戴利不是“白天”的意思
是你的姓“戴利”
346
00:20:03,958 --> 00:20:08,125
很明显 你上的是夜班
我不说话了 这样你就可以说了
347
00:20:08,208 --> 00:20:10,625
能每晚跟你们一起玩一定很开心
348
00:20:10,708 --> 00:20:12,333
我只希望自己准备好做这份工作了
349
00:20:12,416 --> 00:20:17,375
当然了 你只需要勇气 人格力量还有…
350
00:20:17,458 --> 00:20:20,041
给我口香糖 笨笨的儿子
351
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
我的名字叫尼克 而且我没有口香糖
352
00:20:23,041 --> 00:20:24,083
你现在有了
353
00:20:24,166 --> 00:20:25,791
因为你脚下就踩着一点点
354
00:20:26,416 --> 00:20:28,250
我还是别搭理他了
355
00:20:28,333 --> 00:20:29,583
尼古拉
356
00:20:29,666 --> 00:20:31,250
永远不要回避冲突
357
00:20:32,208 --> 00:20:34,750
我们必须要有勇气面对我们的敌人
358
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
而不是像怯懦的鸵鸟一样
把自己的头埋进沙子
359
00:20:39,125 --> 00:20:41,000
不是所有的事都要围着你转的 吉吉
360
00:20:43,916 --> 00:20:46,208
好的 谢谢你 让娜 好建议
361
00:20:46,291 --> 00:20:48,083
她有点吓到我了
362
00:20:48,166 --> 00:20:49,291
我知道 吓人吧
363
00:20:51,916 --> 00:20:55,500
就在罗马军队大胆进攻迦太基的时候
364
00:20:55,583 --> 00:20:59,625
我们现在可以拿下这个巨大的糖块了
365
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
冲啊
366
00:21:00,916 --> 00:21:02,250
耶
367
00:21:10,750 --> 00:21:13,125
杰迪戴亚 屋大维
368
00:21:13,208 --> 00:21:16,291
你们需要一条更长的绳子 或者一些现金
369
00:21:21,375 --> 00:21:23,041
要我给你们打开吗
370
00:21:23,125 --> 00:21:25,166
那就没有这个必要了 尼古拉斯
371
00:21:25,250 --> 00:21:29,625
我是个剑术大师 在精英禁卫军团训练过
372
00:21:34,416 --> 00:21:36,375
也许你可以把角稍微撕开一点
373
00:21:42,250 --> 00:21:43,416
我喜欢我的牛轧糖
374
00:21:43,500 --> 00:21:45,916
尼克 我们给你准备了一个惊喜
375
00:21:46,000 --> 00:21:48,875
为了庆祝你在博物馆的第一夜
我们都给你准备了礼物
376
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
我的礼物是我的旧眼镜盒
377
00:21:50,750 --> 00:21:55,250
谢谢 泰迪 但是我不戴眼睛
而且这个是不是挨过枪子儿
378
00:21:55,333 --> 00:21:58,083
这个眼镜盒帮我挡了杀手的子弹
379
00:21:58,166 --> 00:22:01,125
我把这当做幸运符 我想送给你
380
00:22:01,208 --> 00:22:02,083
当然 我时不时
381
00:22:02,166 --> 00:22:04,708
需要借来装我的眼镜 有时候要放薄荷糖
382
00:22:04,791 --> 00:22:07,125
我也会用它装薄荷糖 小秘密
383
00:22:09,875 --> 00:22:10,875
给你 尼克
384
00:22:10,958 --> 00:22:15,333
谢谢你 莎卡嘉薇亚
正宗的肖肖尼印第安珠子
385
00:22:15,416 --> 00:22:17,416
其实这是礼品店买的
386
00:22:17,500 --> 00:22:19,125
我还给你买了这幅海报
387
00:22:19,208 --> 00:22:21,750
你们博物馆的海报
388
00:22:21,833 --> 00:22:23,208
我们博物馆的
389
00:22:23,291 --> 00:22:24,291
谢谢
390
00:22:25,916 --> 00:22:27,833
嘿 德克斯特 这个香蕉是给我的吗
391
00:22:36,375 --> 00:22:39,125
赖赖没有受伤
392
00:22:39,750 --> 00:22:42,833
我一直在给赖赖读字典
我想增加他的词汇量
393
00:22:42,916 --> 00:22:45,750
莎卡嘉薇亚是好老师
394
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
嘿 各位 我爸爸打来的
395
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
大家问声好吧
396
00:22:51,166 --> 00:22:52,208
赖赖
397
00:22:52,291 --> 00:22:53,291
爸爸
398
00:22:53,375 --> 00:22:56,500
我不是你爸爸 赖赖
我们说过这件事了
399
00:22:56,583 --> 00:22:58,958
东京博物馆那边怎么样
400
00:22:59,041 --> 00:23:00,208
这里很酷
401
00:23:00,291 --> 00:23:02,458
他们有个带人参观的机器人
402
00:23:02,541 --> 00:23:04,708
欢迎来到东京博物馆
403
00:23:05,333 --> 00:23:07,250
还有马桶 比我都智能
404
00:23:08,041 --> 00:23:09,875
欢迎来上厕所
405
00:23:10,791 --> 00:23:13,708
总之 你知道规则的
406
00:23:13,791 --> 00:23:16,166
对 “金碑让一切东西复活”
407
00:23:16,250 --> 00:23:19,958
“大家在日出之前必须都在博物馆里
否则他们就会变成尘埃”
408
00:23:20,041 --> 00:23:21,333
已经证实了
409
00:23:21,416 --> 00:23:25,833
对 但是还有一件事 别忘了锁上地下室
410
00:23:25,916 --> 00:23:27,166
地下室
411
00:23:32,166 --> 00:23:33,250
好的 没问题
412
00:23:33,333 --> 00:23:35,125
对 但是在你上锁之前
413
00:23:35,208 --> 00:23:37,250
我需要你穿过地下室
414
00:23:37,333 --> 00:23:39,500
锁上装卸处
415
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
我一定要这样做吗 爸爸
416
00:23:49,458 --> 00:23:51,916
嘿 大家 能让我和我儿子单独聊聊吗
417
00:23:52,000 --> 00:23:52,833
-当然可以
-好的
418
00:23:52,916 --> 00:23:54,958
-这些是你们会铭记的时刻
-沟通不良 懂了
419
00:23:55,041 --> 00:23:57,125
我们会去那边看别的东西
420
00:23:57,208 --> 00:24:00,375
尼克 我知道你一直害怕地下室
但这没关系的
421
00:24:00,458 --> 00:24:02,750
因为那里确实有些很可怕的东西
422
00:24:02,833 --> 00:24:05,208
但这是我们工作中最重要的部分
423
00:24:05,291 --> 00:24:09,708
有时候 新的展品会进来
它们可能非常危险
424
00:24:09,791 --> 00:24:11,625
好的 我明白了
425
00:24:11,708 --> 00:24:14,166
你会没事的 伙计 好吗
426
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
我知道博物馆会被你照看得很好
427
00:24:16,458 --> 00:24:19,625
因为你不止是我儿子
你是我认识的最棒的人
428
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
你无所不能
429
00:24:21,291 --> 00:24:25,083
尤其是从锁上装卸处开始 我建议你这样
430
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
我要挂了
431
00:24:26,625 --> 00:24:28,416
我想在日本点披萨
432
00:24:28,500 --> 00:24:32,916
有个送外卖的送来了几缸龙虾 所以…
433
00:24:33,000 --> 00:24:34,166
再见 爸爸
434
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
好的 尼克 来吧
435
00:24:36,416 --> 00:24:40,583
你作为夜班警卫的首个重要挑战
保卫我们的安全就靠你了
436
00:24:40,666 --> 00:24:46,416
好的 出发去地下室 我走了
能出什么差错呢
437
00:24:47,083 --> 00:24:48,875
他会没事的 对吧
438
00:24:48,958 --> 00:24:54,125
对 他不会有事的 你也听到他说的了
能出什么差错呢
439
00:24:58,375 --> 00:25:02,333
加油 尼克 你现在是夜班警卫了
你只需要锁上装卸处
440
00:25:05,875 --> 00:25:07,041
别害怕
441
00:25:07,125 --> 00:25:09,125
这里只是很可怕而已 不要害怕
442
00:25:10,750 --> 00:25:13,625
爸爸说我只要锁上装卸处就好
443
00:25:13,708 --> 00:25:15,250
我只需要做这一件事 就这样
444
00:25:15,333 --> 00:25:18,166
因为我是夜班警卫
锁上装卸处是我的职责
445
00:25:19,791 --> 00:25:20,875
一定要挺过去
446
00:25:24,291 --> 00:25:26,500
下来 再见
447
00:25:27,083 --> 00:25:28,708
好了 这能有多难呢
448
00:25:30,333 --> 00:25:31,333
真是的
449
00:25:31,416 --> 00:25:33,000
快啊
450
00:25:33,583 --> 00:25:34,708
那是什么
451
00:25:37,041 --> 00:25:38,125
不要啊
452
00:25:38,208 --> 00:25:39,208
糟糕
453
00:25:39,291 --> 00:25:41,375
破钥匙 是哪个钥匙
454
00:25:41,458 --> 00:25:42,875
快啊
455
00:25:48,875 --> 00:25:50,041
足够牢了
456
00:25:59,666 --> 00:26:01,583
我喜欢耍这些新来的家伙
457
00:26:01,666 --> 00:26:02,916
你觉得我们会太过分吗
458
00:26:03,000 --> 00:26:05,833
当然不了 为什么要让楼上那帮家伙
享受所有乐趣
459
00:26:17,625 --> 00:26:18,625
看呀
460
00:26:18,708 --> 00:26:21,625
正如阿努比斯在《亡灵书》当中所写
461
00:26:21,708 --> 00:26:25,333
我卡门拉回归了
462
00:26:27,958 --> 00:26:32,083
是时候开始我统治世界的计划了
463
00:26:33,833 --> 00:26:37,625
这件事要稍微缓一缓
因为我的一只脚还麻着
464
00:26:38,666 --> 00:26:40,083
醒醒 脚 快醒醒
465
00:26:40,166 --> 00:26:41,750
我命令你停止脚麻
466
00:26:46,000 --> 00:26:49,166
完成了 我用锁把装卸处锁上了
467
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
进行得如何
468
00:26:52,791 --> 00:26:54,458
亲爱的 你怎么出了这么多汗
469
00:26:55,333 --> 00:26:57,166
全球变暖吗
470
00:26:57,250 --> 00:27:00,291
拜托 谁知道燃煤会导致这种结果
471
00:27:05,708 --> 00:27:07,250
有人打开风扇了吗
472
00:27:07,333 --> 00:27:10,166
肯定是毛毛刚才放了一些气出来
473
00:27:11,666 --> 00:27:13,416
我没有偏见
474
00:27:13,500 --> 00:27:14,791
但是我们清理一下这些东西吧
475
00:27:14,875 --> 00:27:16,958
不可以在工作的第一晚就搞得一团糟
476
00:27:18,458 --> 00:27:20,791
等等 有东西不见了
477
00:27:20,875 --> 00:27:22,583
不是锁上的装卸处门
478
00:27:22,666 --> 00:27:24,875
那东西没丢 因为我锁上了
479
00:27:25,958 --> 00:27:29,625
不 金碑 金碑丢了
480
00:27:32,166 --> 00:27:33,083
快行动 各位
481
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
如果我们不找到那块金碑
博物馆里的每个人都有危险
482
00:27:36,458 --> 00:27:38,333
-她说得对 我们走
-棒极了
483
00:27:38,416 --> 00:27:39,708
糟糕
484
00:27:41,208 --> 00:27:43,541
能去哪里呢 会是谁拿走的呢
485
00:27:46,416 --> 00:27:48,083
是我
486
00:27:48,166 --> 00:27:52,666
没错 赖瑞 我回来了 你…
487
00:27:52,750 --> 00:27:55,125
看起来不一样了 你整容了吗
488
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
赖瑞是我爸爸 你是谁
489
00:27:57,500 --> 00:27:59,791
闭嘴 赖瑞之子
490
00:28:02,458 --> 00:28:06,875
你要叫我万王之王卡门拉
491
00:28:07,583 --> 00:28:08,958
-好家伙
-尼克
492
00:28:09,041 --> 00:28:13,708
你爸爸以为他打败了我 但我回来复仇了
493
00:28:13,791 --> 00:28:15,166
你是从哪冒出来的
494
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
当然是地下室
495
00:28:18,291 --> 00:28:19,541
我还以为你锁上了
496
00:28:19,625 --> 00:28:21,000
我是锁上了
497
00:28:21,791 --> 00:28:23,875
好吧 我听到了恐怖的声音
后来就临阵退缩了
498
00:28:23,958 --> 00:28:27,166
那是我 我就是那个恐怖的声音
499
00:28:27,250 --> 00:28:29,250
我在练咽喉的发音
500
00:28:33,958 --> 00:28:36,958
加上地下室里的音响效果会更好听
501
00:28:37,041 --> 00:28:39,541
既然我拿到了金碑
502
00:28:39,625 --> 00:28:43,500
我要用它唤醒我的冥界军队
503
00:28:43,583 --> 00:28:44,583
听上去很糟糕
504
00:28:45,166 --> 00:28:46,958
确实很糟糕
505
00:28:48,083 --> 00:28:49,291
不要阻挠我
506
00:28:50,708 --> 00:28:52,250
我会统治世界 还有…
507
00:28:52,333 --> 00:28:53,958
老兄 把金碑还给我
508
00:28:54,041 --> 00:28:58,041
你又这样做了 你阻挠我 我想杀你很多次
509
00:29:00,625 --> 00:29:02,333
卡门拉
510
00:29:08,458 --> 00:29:13,625
就像我说的 我会统治世界
人人都会臣服于我
511
00:29:13,708 --> 00:29:15,791
卡门拉走了
512
00:29:15,875 --> 00:29:18,041
快点 他要去微型展厅
513
00:29:21,125 --> 00:29:23,791
你这是打算去哪啊 硬汉
514
00:29:24,666 --> 00:29:27,375
感受我利剑的愤怒吧
515
00:29:27,458 --> 00:29:28,958
开火
516
00:29:37,833 --> 00:29:39,916
真受不了自己对凉鞋的嗜好
517
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
他在那里
518
00:29:41,708 --> 00:29:44,625
给我回来 这样我就能刺你另一只脚了
519
00:29:44,708 --> 00:29:46,250
你们俩快来
520
00:29:46,333 --> 00:29:47,333
冲啊
521
00:29:53,000 --> 00:29:54,875
-尼克
-糟糕
522
00:29:56,416 --> 00:29:58,333
太感谢私人教练之神了
523
00:29:58,416 --> 00:30:00,083
有了这样的力量
524
00:30:00,166 --> 00:30:04,875
你们永远阻止不了我
向那些怀疑过我的人复仇
525
00:30:04,958 --> 00:30:07,041
尤其是你 爸爸
526
00:30:07,125 --> 00:30:10,375
你不让我做埃及的王
527
00:30:11,125 --> 00:30:15,625
但是埃及又算什么呢 我会成为世界的王
528
00:30:16,458 --> 00:30:18,958
你可以让这个孩子走出冥界
529
00:30:19,041 --> 00:30:21,625
但是没办法让这个孩子褪去冥界的气息
530
00:30:21,708 --> 00:30:23,166
他去了非洲展区
531
00:30:23,250 --> 00:30:24,541
快点 我知道一条捷径
532
00:30:26,833 --> 00:30:28,666
让开 你们这些没用的鸭子
533
00:30:29,333 --> 00:30:30,583
再见 鳄鱼
534
00:30:31,375 --> 00:30:34,208
太慢了 猎豹 今天不行 木法沙
535
00:30:34,291 --> 00:30:36,541
我没什么机灵话可对驼鹿说
536
00:30:39,083 --> 00:30:41,375
快啊 我们一定要阻止这个怪兮兮的法老
537
00:30:41,458 --> 00:30:42,625
严格意义上来说 他不是法老
538
00:30:42,708 --> 00:30:46,166
他被自己的弟弟取代了
因为他是个情绪很不稳定的暴君
539
00:30:48,833 --> 00:30:53,416
入侵者 投降吧
不然就得面对让娜·达克的利刃
540
00:30:54,000 --> 00:30:56,708
真的吗 我们来跳舞吧
541
00:30:57,541 --> 00:30:59,583
不要跳舞 只要用剑对决
542
00:31:00,250 --> 00:31:02,458
愚蠢的骑士 这是种比喻
543
00:31:02,541 --> 00:31:05,750
我唯一需要的比喻就是在战斗中打败你
544
00:31:06,333 --> 00:31:08,916
比喻不是字面的意思啊
545
00:31:10,541 --> 00:31:13,083
好的 那么我杀了你之后
546
00:31:14,791 --> 00:31:16,166
在你的坟墓上跳舞如何
547
00:31:16,250 --> 00:31:19,416
不 和跳舞没关系 我只是想用语言炙烤你
548
00:31:21,125 --> 00:31:24,000
那样的话 你就太晚了
549
00:31:27,500 --> 00:31:30,041
600年前 我就被绑在火刑柱上烧死了
550
00:31:30,125 --> 00:31:31,875
不是字面上的意思
551
00:31:31,958 --> 00:31:33,166
快点 去拿金碑
552
00:31:41,458 --> 00:31:42,791
太好了
553
00:31:42,875 --> 00:31:45,166
统治世界 我来了
554
00:31:46,166 --> 00:31:49,833
-什么
-把金碑给赖赖
555
00:31:49,916 --> 00:31:53,333
-既然你都这么礼貌地问我要了 哇
-嘿
556
00:31:59,458 --> 00:32:02,291
太好了 和我一开始计划的一样
557
00:32:02,375 --> 00:32:04,166
如果可以 我先行一步…
558
00:32:05,625 --> 00:32:06,750
是你
559
00:32:06,833 --> 00:32:09,000
难道灭绝一次对你来说还不够吗
560
00:32:10,875 --> 00:32:12,416
吃掉他 雷克西 吃掉他
561
00:32:13,333 --> 00:32:14,958
不 不要吃掉我
562
00:32:15,041 --> 00:32:17,041
不然这部电影会非常短
563
00:32:22,375 --> 00:32:25,541
出逃成功 毫发无…
564
00:32:26,875 --> 00:32:28,458
对 这是真金的
565
00:32:29,083 --> 00:32:30,625
他要逃走了
566
00:32:30,708 --> 00:32:32,458
我们要找出打开门的办法
567
00:32:32,541 --> 00:32:33,958
我来
568
00:32:34,041 --> 00:32:37,416
我要送这个宝贝上西天
569
00:32:38,000 --> 00:32:39,875
各位 退后
570
00:32:40,500 --> 00:32:42,458
小心炸药
571
00:32:45,541 --> 00:32:47,541
我们需要一个大一些的牛仔
572
00:32:47,625 --> 00:32:48,458
嘿
573
00:32:48,541 --> 00:32:50,958
等等 我有钥匙
574
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
归你管了 雷克西
575
00:32:56,541 --> 00:32:58,791
什么 他去哪里了
576
00:32:58,875 --> 00:33:01,166
等等 我看到了幻象
577
00:33:01,250 --> 00:33:04,291
对了 我忘了让娜可以看到神秘的幻象
578
00:33:05,541 --> 00:33:08,333
我们在一个有颜色的走廊追卡门拉
579
00:33:08,416 --> 00:33:09,291
但是等一下
580
00:33:09,375 --> 00:33:13,041
他滑倒了 然后撞到了乔治·华盛顿
581
00:33:13,625 --> 00:33:14,916
这太荒谬了
582
00:33:15,000 --> 00:33:18,458
我们要怎么在纽约找到乔治·华盛顿
583
00:33:19,083 --> 00:33:20,166
大都会艺术博物馆
584
00:33:20,250 --> 00:33:21,083
就这样
585
00:33:21,166 --> 00:33:22,625
哇 这很合理
586
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
大都会艺术博物馆
587
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
但那在城市的另一边
我们没有一整晚的时间
588
00:33:26,750 --> 00:33:29,458
你知道规则的 日出的时候
我们就会变成尘埃
589
00:33:29,541 --> 00:33:30,875
地铁 西亚大道站
590
00:33:30,958 --> 00:33:32,416
来吧 我有个主意
591
00:33:35,583 --> 00:33:37,583
B 上城
592
00:33:39,208 --> 00:33:42,291
你们都是来城里
参加动漫大会角色扮演的吗
593
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
真的吗 你觉得我很奇怪吗
594
00:33:44,708 --> 00:33:48,625
那里有个穿得像海盗
给蜥蜴喂西班牙油条的男人
595
00:33:48,708 --> 00:33:51,833
真棒 你真是个很棒的舞蹈演员
596
00:33:51,916 --> 00:33:54,416
你走木板走到了我心里
597
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
真是个怪人
598
00:33:56,083 --> 00:33:58,958
对 它永远没办法成为真正的芭蕾演员
599
00:34:06,333 --> 00:34:07,291
大都会艺术博物馆
600
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
我到了
601
00:34:08,791 --> 00:34:10,291
终于
602
00:34:10,375 --> 00:34:13,250
醒来吧 我忠实的追随者们
603
00:34:13,916 --> 00:34:14,916
我活过来了
604
00:34:15,500 --> 00:34:16,458
我活过来了
605
00:34:16,541 --> 00:34:19,125
我还是断臂的吗
606
00:34:19,208 --> 00:34:20,875
我鼻子好痒
607
00:34:25,250 --> 00:34:27,333
瞧瞧谁来了
608
00:34:27,916 --> 00:34:29,541
欢迎你 王子殿下
609
00:34:29,625 --> 00:34:32,916
你早该来了
我快冻死了 这是我夏天的外衣
610
00:34:34,375 --> 00:34:35,458
好的
611
00:34:35,541 --> 00:34:39,291
我的命运已经近在咫尺了 我能感受出来
612
00:34:39,375 --> 00:34:43,500
王的直觉告诉我 是这边
613
00:34:43,583 --> 00:34:46,166
虽然地图告诉我该走那边
614
00:34:46,250 --> 00:34:47,875
我们跟着地图走吧
615
00:34:48,666 --> 00:34:51,833
《亡灵书》警告过这个混蛋会回归
616
00:34:51,916 --> 00:34:53,500
我要去弄杯拿铁喝
617
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
卡门拉肯定把金碑带到了这里
618
00:35:02,250 --> 00:35:04,500
这地方好大
619
00:35:05,125 --> 00:35:06,875
一切对我们来说都很大
620
00:35:06,958 --> 00:35:08,125
对啊
621
00:35:08,208 --> 00:35:09,458
我不明白
622
00:35:09,541 --> 00:35:12,750
卡门拉怎么从艺术博物馆回到古埃及
623
00:35:12,833 --> 00:35:16,000
当然可以了 丹铎神庙
624
00:35:16,083 --> 00:35:17,083
多多
625
00:35:17,166 --> 00:35:18,625
不是“多多”是丹铎
626
00:35:18,708 --> 00:35:21,375
是座在这里展览的古埃及神庙
627
00:35:21,458 --> 00:35:23,750
尼克 就像金碑能复活我们一样
628
00:35:23,833 --> 00:35:26,500
它也能够复活任何艺术展品
629
00:35:26,583 --> 00:35:28,458
金碑的魔力能让卡门拉
630
00:35:28,541 --> 00:35:30,875
进入神庙 回到古埃及
631
00:35:30,958 --> 00:35:33,750
什么 这怎么可能 他要穿越时空吗
632
00:35:33,833 --> 00:35:36,541
卡门拉可以利用神庙的艺术品作为传送门
633
00:35:36,625 --> 00:35:38,583
就像赖赖对《惠斯勒的母亲》做的一样
634
00:35:38,666 --> 00:35:40,083
赖赖 停下
635
00:35:42,166 --> 00:35:44,833
滚出我的房子 你这个半裸的野兽
636
00:35:44,916 --> 00:35:48,541
令人不快的 痛苦的 惊人的 灾难性的
637
00:35:48,625 --> 00:35:51,083
也许我应该把那本字典拿回来
638
00:35:51,166 --> 00:35:54,083
尼克 如果卡门拉回到古埃及
639
00:35:54,166 --> 00:35:56,000
谁知道他会制造出什么样的恐慌
640
00:35:56,083 --> 00:35:58,166
就像赖赖说的 “大家都会…”
641
00:35:59,791 --> 00:36:02,208
真不敢相信会发生这种事
642
00:36:02,291 --> 00:36:05,416
我为什么不能找个普通的暑假工作
643
00:36:05,500 --> 00:36:08,916
一个不会有起死回生的疯子
制造灾难的工作
644
00:36:09,000 --> 00:36:11,583
这个要求很过分吗
我们都不知道他去了哪边
645
00:36:11,666 --> 00:36:12,791
他去了那边
646
00:36:13,291 --> 00:36:14,916
哇 你怎么知道
647
00:36:15,000 --> 00:36:18,500
因为我是跟踪 生存 以智取胜的专家
648
00:36:18,583 --> 00:36:20,333
而且 我能看到他就在那边
649
00:36:20,416 --> 00:36:21,708
愚蠢的地图
650
00:36:21,791 --> 00:36:22,791
我们去抓他
651
00:36:23,416 --> 00:36:25,208
今天真倒霉
652
00:36:25,833 --> 00:36:27,625
-冲啊
-我们走
653
00:36:28,875 --> 00:36:29,958
他太快了
654
00:36:30,041 --> 00:36:31,958
也许是你们太慢了
655
00:36:34,375 --> 00:36:37,000
嘿 卡门拉 你喜欢油画吗
656
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
什么
657
00:36:40,750 --> 00:36:42,333
棒极了
658
00:36:42,416 --> 00:36:47,583
划啊划 划着我们的小船
沿特拉华河顺流而下
659
00:36:48,833 --> 00:36:51,708
真该死 别担心 华盛顿将军
我们来对付他
660
00:36:51,791 --> 00:36:54,083
放开我 你们这些没有教养的人
661
00:36:54,166 --> 00:36:56,166
他在那里《横渡特拉华河》
662
00:36:58,625 --> 00:37:01,708
退后 否则这个假发小子就会受伤
663
00:37:01,791 --> 00:37:04,166
这就是我去新泽西的下场
664
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
等等 我有个主意
665
00:37:08,333 --> 00:37:10,291
我们在下沉
666
00:37:15,541 --> 00:37:17,625
这些蠢蛋永远不会罢休
667
00:37:17,708 --> 00:37:20,958
我必须找到方法甩掉他们
668
00:37:22,500 --> 00:37:24,166
是时候找援军了
669
00:37:25,000 --> 00:37:26,875
终极援军
670
00:37:37,083 --> 00:37:43,583
我召唤你 万神之神 复活
671
00:37:46,875 --> 00:37:48,166
太好了
672
00:37:51,916 --> 00:37:54,500
何人敢唤醒我
673
00:37:54,583 --> 00:37:57,833
是我 伟大的卡门拉
674
00:37:57,916 --> 00:38:02,291
强大的赛特 混乱之神 我需要你的帮助
675
00:38:09,666 --> 00:38:11,541
就快好了 我就差一点就…
676
00:38:11,625 --> 00:38:13,375
哇 你可真不像神啊
677
00:38:13,458 --> 00:38:15,708
说实话 我有点失望
678
00:38:15,791 --> 00:38:16,958
帮我一下
679
00:38:17,041 --> 00:38:19,375
你好 有人吗 帮帮我
680
00:38:20,833 --> 00:38:22,333
我以为…我…
681
00:38:22,416 --> 00:38:24,541
抱歉 我以为我能做到的 谢谢你了
682
00:38:24,625 --> 00:38:26,541
所以 我能帮你什么…
683
00:38:30,125 --> 00:38:31,625
不好意思
684
00:38:31,708 --> 00:38:33,750
是我肤浅了
685
00:38:33,833 --> 00:38:36,291
我想浓缩的确实是精华
686
00:38:36,375 --> 00:38:41,291
嘿 我跟你说
我是整个豺狼神家族最高的
687
00:38:41,375 --> 00:38:44,916
好吧 我收回我的话 你不是浓缩的
688
00:38:45,000 --> 00:38:49,083
很好 你说你需要我的帮助 说出你的想法
689
00:38:49,166 --> 00:38:50,208
是这样的
690
00:38:50,291 --> 00:38:54,750
我需要解决一群乌合之众
691
00:38:56,625 --> 00:38:57,791
他们来了
692
00:38:59,333 --> 00:39:01,750
出来 卡门拉 我们知道你在里面
693
00:39:02,833 --> 00:39:05,125
帮我个忙 炭烤了他们 好吗
694
00:39:05,208 --> 00:39:06,625
赛特有什么好处
695
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
我们会一起统治世界
696
00:39:09,791 --> 00:39:11,291
有了这块金碑的力量
697
00:39:11,375 --> 00:39:17,166
我们可以唤醒死亡军队
强迫人类屈服于我们所有的突发奇想
698
00:39:18,958 --> 00:39:21,041
你是个蠢蛋 你知道吗
699
00:39:21,666 --> 00:39:25,500
但统治世界这想法还挺合我意
这是肯定的 你知道的
700
00:39:28,416 --> 00:39:29,416
这门推不动
701
00:39:32,416 --> 00:39:33,625
那是什么
702
00:39:33,708 --> 00:39:36,083
取你小命的 小赖瑞
703
00:39:36,166 --> 00:39:39,625
来见赛特 混乱之神
704
00:39:39,708 --> 00:39:40,958
嘿
705
00:39:41,041 --> 00:39:43,625
混乱之神的名字叫赛特吗
706
00:39:43,708 --> 00:39:45,541
你不应该有个更可怕的名字吗 比如…
707
00:39:46,250 --> 00:39:47,916
好的 赛特可以 没事
708
00:39:48,000 --> 00:39:49,541
毁灭他们
709
00:39:53,291 --> 00:39:54,875
好美的绿火
710
00:39:56,041 --> 00:39:57,333
你在开什么玩笑
711
00:39:57,416 --> 00:40:00,541
如果你没办法击中他们
我们要怎么逃跑
712
00:40:00,625 --> 00:40:03,125
嘿 我是混乱之神
713
00:40:03,208 --> 00:40:04,541
如果你想要精确度的话
714
00:40:04,625 --> 00:40:08,125
你应该唤醒指哪儿打哪儿百发百中之神
715
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
怎么了 这个神真实存在
716
00:40:12,125 --> 00:40:15,291
是真的 他是我的一个朋友
我改天会介绍你认识他
717
00:40:16,666 --> 00:40:18,291
别搞这些小孩的把戏了
718
00:40:18,375 --> 00:40:21,958
我们逃跑的时候 这会让他们手忙脚乱
719
00:40:23,250 --> 00:40:24,541
我的老天爷
720
00:40:24,625 --> 00:40:27,333
他们不是无缘无故叫我蝎语者的
721
00:40:30,375 --> 00:40:32,208
我觉得它没听到你说话
722
00:40:32,291 --> 00:40:35,583
它只需要一剂混乱
723
00:40:39,500 --> 00:40:40,875
快跑
724
00:40:40,958 --> 00:40:44,250
很好 现在我们在被一个
被赋神力的巨大蝎子追了
725
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
我们必须逃出它的视野之外
726
00:40:46,750 --> 00:40:47,708
那里
727
00:40:54,375 --> 00:40:55,458
我们要怎么做
728
00:40:56,083 --> 00:40:58,833
趁蝎子去别处找 我们偷偷溜出去吧
729
00:41:00,750 --> 00:41:01,833
尼克…
730
00:41:03,250 --> 00:41:05,000
是我妈妈发来的水果短信
731
00:41:05,083 --> 00:41:08,250
-她在提醒我吃苹果
-你一定是在逗我
732
00:41:13,166 --> 00:41:14,166
尼克
733
00:41:16,875 --> 00:41:20,291
我尊重一切有生命的东西
但是对你 我要破例
734
00:41:24,000 --> 00:41:25,333
你给我停下 臭虫子
735
00:41:28,958 --> 00:41:30,125
接招
736
00:41:36,375 --> 00:41:37,375
好疼
737
00:41:38,166 --> 00:41:41,708
你听过“生活片段”吗 我要把你“片死”
738
00:41:50,708 --> 00:41:51,708
臭虫这样…
739
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
好厉害 赖赖
740
00:41:55,625 --> 00:41:58,833
最糟糕的第一晚
741
00:42:01,208 --> 00:42:02,208
糟糕
742
00:42:02,291 --> 00:42:03,416
你好 儿子
743
00:42:03,500 --> 00:42:05,750
噢 又是你 爸爸
744
00:42:05,833 --> 00:42:08,416
你的形象被刻在了所有东西上
745
00:42:08,500 --> 00:42:11,166
为什么所有博物馆里都有你 而不是我
746
00:42:11,250 --> 00:42:14,041
你真想现在谈这个吗
747
00:42:14,125 --> 00:42:15,708
随便吧 没关系
748
00:42:15,791 --> 00:42:19,791
因为我要成为最强大的法老了
749
00:42:21,541 --> 00:42:24,833
这一切都是因为你缺少父爱吗
750
00:42:25,750 --> 00:42:27,083
你应该试试心理医生
751
00:42:27,166 --> 00:42:29,333
这比这些乱七八糟的东西要便宜多了
752
00:42:31,875 --> 00:42:33,125
太好了
753
00:42:33,208 --> 00:42:34,875
现在有了这个魔法金碑
754
00:42:34,958 --> 00:42:40,208
我们就可以回到古埃及
实现我们所有梦想
755
00:42:41,750 --> 00:42:43,375
希望不会是所有梦
756
00:42:43,458 --> 00:42:46,666
我一直梦到我想拉小提琴
757
00:42:46,750 --> 00:42:50,666
但它是用虫子做的
我还骑着一个奇怪的鼻涕虫猫
758
00:42:51,250 --> 00:42:53,958
到了 丹铎神庙
759
00:42:54,833 --> 00:42:57,458
走路小心点 队员们
他可能在任何地方
760
00:42:59,125 --> 00:43:00,333
卡门拉做到了
761
00:43:00,416 --> 00:43:02,750
他回到古埃及了
762
00:43:02,833 --> 00:43:07,250
我们现在一定要跟着他
走向几乎注定的末日
763
00:43:07,333 --> 00:43:08,166
不 这太糟糕了
764
00:43:08,250 --> 00:43:09,541
这非常糟糕
765
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
这非常非常…
766
00:43:12,000 --> 00:43:13,666
现在情况很糟糕 我的脸还很疼
767
00:43:13,750 --> 00:43:14,583
这很糟糕吗
768
00:43:14,666 --> 00:43:18,458
还是你给卡门拉展示
你是个真正男子汉的机会呢
769
00:43:18,541 --> 00:43:19,958
我还是觉得很糟糕
770
00:43:20,625 --> 00:43:23,541
好吧 到日出之时 你们会变成尘埃之前
我们大约有四小时
771
00:43:23,625 --> 00:43:24,583
计时器 3小时59分58秒
暂停
772
00:43:24,666 --> 00:43:25,833
我希望这能成功
773
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
我的第一个传送门
774
00:43:29,958 --> 00:43:32,125
快赶上 卡门拉走不远
775
00:43:32,208 --> 00:43:34,625
这沙子超级难走
776
00:43:34,708 --> 00:43:36,458
这沙子会卡在鞋里好几天
777
00:43:36,541 --> 00:43:40,333
但如果我们能度过这个难关
这将会是一种值得期待的奢侈
778
00:43:45,375 --> 00:43:49,625
我们已经很接近了
但还是有很长的一段路要走
779
00:43:49,708 --> 00:43:51,291
看来我们必须要走路了
780
00:43:51,375 --> 00:43:52,250
很好
781
00:43:52,333 --> 00:43:54,208
我喜欢边走边聊
782
00:43:54,291 --> 00:43:56,791
这会给我们时间更深入了解彼此
783
00:43:56,875 --> 00:43:58,541
你复活过多少次
784
00:43:58,625 --> 00:44:03,625
我复活过无数次 第一次我很惊讶…
785
00:44:04,291 --> 00:44:07,083
我觉得我闻到了卡门拉的气息
我们找到他的踪迹了吗
786
00:44:07,166 --> 00:44:10,208
不 还没有 那里的风
一定把踪迹都掩盖掉了
787
00:44:10,291 --> 00:44:11,291
你们是认真的吗
788
00:44:11,375 --> 00:44:13,250
我们可是在古埃及
789
00:44:13,333 --> 00:44:14,666
我们永远找不到他了
790
00:44:15,916 --> 00:44:17,208
尼古拉斯 怎么了
791
00:44:17,291 --> 00:44:20,333
看来尼克有点晕头转向
792
00:44:21,041 --> 00:44:22,375
抱歉 只是…
793
00:44:22,458 --> 00:44:24,250
我不适合做这种事
794
00:44:25,000 --> 00:44:26,458
我才18岁
795
00:44:27,083 --> 00:44:29,750
我只是一个头脑不清的蠢孩子
796
00:44:30,416 --> 00:44:31,791
别这样说 尼克
797
00:44:31,875 --> 00:44:33,041
我18岁的时候
798
00:44:33,125 --> 00:44:35,958
率领法国军队打败了英国军队
799
00:44:36,041 --> 00:44:38,958
我领导刘易斯与克拉克远征的时候才14岁
800
00:44:39,041 --> 00:44:44,333
帮助罗马赢得迦太基之战胜利的时候
我才13岁
801
00:44:44,416 --> 00:44:47,041
赖赖11岁的时候就发现了火
802
00:44:54,208 --> 00:44:55,291
火烧得很疼
803
00:44:56,041 --> 00:44:57,291
我知道这种感觉
804
00:44:57,791 --> 00:44:59,625
听着 我明白
805
00:44:59,708 --> 00:45:02,791
你们都很厉害 所以你们才会在博物馆
806
00:45:03,291 --> 00:45:06,416
但我和你们不一样 好吗
这些事情不适合我做
807
00:45:06,500 --> 00:45:10,208
在我喜欢的女孩那边 我搞砸了
没人想听我的音乐
808
00:45:10,291 --> 00:45:11,500
对了
809
00:45:11,583 --> 00:45:14,916
我放出了一个决心毁灭世界的远古之神
810
00:45:15,000 --> 00:45:17,833
每次我有机会做很酷的事
811
00:45:17,916 --> 00:45:19,458
我都会搞砸
812
00:45:19,541 --> 00:45:21,791
拜托 尼克 不是这样的
813
00:45:21,875 --> 00:45:24,666
你太容易放弃自己了
814
00:45:24,750 --> 00:45:25,833
你可以做到的
815
00:45:25,916 --> 00:45:28,750
你爸爸曾勇敢地面对卡门拉 你也可以
816
00:45:29,416 --> 00:45:33,625
但我不是我爸爸
我不是他 或者你们那种英雄
817
00:45:34,125 --> 00:45:36,875
尼克 你也有那种让自己强大的天赋
818
00:45:36,958 --> 00:45:40,083
你只需要像我们一样相信自己
819
00:45:40,833 --> 00:45:44,500
现在的问题是卡门拉在哪里
820
00:45:46,166 --> 00:45:48,416
我找到了他的踪迹 他往那边走了
821
00:45:49,083 --> 00:45:51,083
好的 各位 那边
822
00:45:51,166 --> 00:45:52,750
那边
823
00:45:52,833 --> 00:45:54,666
不 赖赖 是这边
824
00:45:55,208 --> 00:45:56,500
但你说是那边
825
00:45:59,791 --> 00:46:01,041
你知道奇怪的是什么吗
826
00:46:01,125 --> 00:46:05,000
我每次复活的时候 体重都会长7斤
827
00:46:05,083 --> 00:46:06,166
请你别说了
828
00:46:06,250 --> 00:46:09,333
-我觉得可能是因为压力
-有船 总算
829
00:46:09,416 --> 00:46:11,375
快点 我们坐船顺尼罗河而下
830
00:46:14,958 --> 00:46:16,791
好的 我们坐那艘船
831
00:46:16,875 --> 00:46:19,791
说真的 你打喷嚏的时候应该捂住眼睛
832
00:46:28,333 --> 00:46:29,375
他们走河道了
833
00:46:29,458 --> 00:46:31,625
那我们就划船跟着他们
834
00:46:32,500 --> 00:46:34,250
赖赖不喜欢水
835
00:46:34,333 --> 00:46:36,541
拜托 各位 不要磨蹭 都上船
836
00:46:45,208 --> 00:46:46,541
我们为什么走得这么慢
837
00:46:47,666 --> 00:46:49,416
这边 赖赖
838
00:46:49,500 --> 00:46:51,000
哈 这边
839
00:46:56,833 --> 00:47:01,833
这让我想到了那些
划船顺小密苏里河而下的日子
840
00:47:01,916 --> 00:47:05,208
有一天 我遇到了一群
容易受影响的年轻人 我想
841
00:47:05,291 --> 00:47:08,625
“我觉得他们一定想听听
我令人兴奋的冒险故事”
842
00:47:08,708 --> 00:47:10,333
在一个故事的中间
843
00:47:10,416 --> 00:47:12,375
我在讲教一头水牛玩沙狐球
844
00:47:12,458 --> 00:47:16,000
我回过头来 发现那些流氓偷了我的船
845
00:47:16,083 --> 00:47:17,416
我们又慢下来了
846
00:47:17,500 --> 00:47:18,958
那是因为泰迪不划船了
847
00:47:19,041 --> 00:47:21,333
他在讲一个关于啰嗦的啰嗦故事
848
00:47:21,416 --> 00:47:23,416
抱歉 我说话的时候要比手势
849
00:47:24,041 --> 00:47:27,208
天啊 要是用这种速度
我们永远都赶不上卡门拉
850
00:47:27,291 --> 00:47:30,791
等等 我看到了一个幻象
851
00:47:30,875 --> 00:47:32,500
又一个幻象 你看到了什么
852
00:47:32,583 --> 00:47:34,166
是关于你的 尼克
853
00:47:34,250 --> 00:47:36,916
还有你是否能打败卡门拉
854
00:47:37,000 --> 00:47:38,916
真的吗 打败了吗
855
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
我看到了卡门拉
856
00:47:41,125 --> 00:47:43,916
他在用金碑释放一个终极恶灵
857
00:47:44,000 --> 00:47:46,416
但是尼克和卡门拉对抗…
858
00:47:46,500 --> 00:47:48,125
还有呢 我赢了吗
859
00:47:49,541 --> 00:47:51,458
我不知道 幻象没有了
860
00:47:51,541 --> 00:47:53,625
现在我只能看到赖赖毛茸茸的后背
861
00:47:54,625 --> 00:47:55,625
怎么了 赖赖
862
00:47:55,708 --> 00:47:56,708
恐龙
863
00:47:57,833 --> 00:47:59,541
这都是你想象出来的 哥们
864
00:47:59,625 --> 00:48:02,291
恐龙都灭迹几百万年了
865
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
赖赖
866
00:48:07,750 --> 00:48:11,166
他说我们在古埃及 不是在侏罗纪时期
867
00:48:13,000 --> 00:48:15,500
等等 那不是鳄鱼
868
00:48:17,791 --> 00:48:21,041
那是尼罗鳄 跟博物馆里的一样
869
00:48:22,666 --> 00:48:23,541
赖赖
870
00:48:24,750 --> 00:48:25,750
赖赖
871
00:48:25,833 --> 00:48:28,333
别害怕 赖赖 我马上来帮你
872
00:48:28,416 --> 00:48:31,625
我没有和鳄鱼摔过跤
但我确实和熊摔过跤
873
00:48:31,708 --> 00:48:35,333
我去黄石国家公园徒步旅行 途中晨便…
874
00:48:35,416 --> 00:48:37,791
泰迪 可以别说了吗 赖赖溺水了
875
00:48:39,000 --> 00:48:41,166
我忘了 我不游泳
876
00:48:44,041 --> 00:48:46,041
恐龙
877
00:48:53,500 --> 00:48:54,416
抓住船桨
878
00:48:56,625 --> 00:48:58,166
大家都没事吧
879
00:48:58,250 --> 00:48:59,166
除了赖赖大家都没事
880
00:49:01,250 --> 00:49:03,166
嘿 我有个主意
881
00:49:03,250 --> 00:49:05,250
阿提拉 快 你能把我扔到那里吗
882
00:49:06,000 --> 00:49:09,166
我再想一下 我改变主意了
883
00:49:09,250 --> 00:49:10,875
赖赖 抓住我的手
884
00:49:11,541 --> 00:49:12,666
那是你的手
885
00:49:16,916 --> 00:49:17,916
天啊
886
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
尼克
887
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
我们做到了
888
00:49:27,208 --> 00:49:28,791
它走了吗
889
00:49:28,875 --> 00:49:29,875
没有
890
00:49:38,625 --> 00:49:40,458
退后 鳄鱼
891
00:49:42,291 --> 00:49:44,375
不然就变成我下一双靴子
892
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
尼克 太不可思议了
你救了赖赖 挽救了一切
893
00:49:51,791 --> 00:49:54,875
对 但是我们的船被毁掉了
我们还跟丢了卡门拉
894
00:49:55,375 --> 00:49:57,958
我们不可能在日出前追到他了
895
00:49:58,041 --> 00:50:01,458
这都是我的错 我让大家都完了
896
00:50:02,750 --> 00:50:06,875
-这让我想到了那次…
-泰迪
897
00:50:06,958 --> 00:50:09,833
我知道 我废话很多
898
00:50:11,500 --> 00:50:16,333
终于 我们到达了太阳神庙
899
00:50:17,083 --> 00:50:19,333
我们离统治世界又近了一步
900
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
伟大的拉 太阳神
901
00:50:23,083 --> 00:50:27,875
我 卡门拉 万王之王要求进入你的…
902
00:50:27,958 --> 00:50:32,083
何人胆敢踏上这座圣殿的土地
903
00:50:32,166 --> 00:50:34,625
是我 鸟头 混乱之神
904
00:50:37,000 --> 00:50:39,083
停下 你让我觉得很难堪
905
00:50:39,166 --> 00:50:40,416
我不是跟他一起的
906
00:50:41,375 --> 00:50:42,583
随便吧
907
00:50:42,666 --> 00:50:45,583
我真不该问 门在那边 去吧
908
00:50:48,625 --> 00:50:49,625
好的
909
00:50:49,708 --> 00:50:52,583
通往无限宝藏的门
910
00:50:52,666 --> 00:50:56,958
只有最智慧的人才能破译开门方法
911
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
你真是个破坏王 你知道吗
912
00:51:01,625 --> 00:51:02,916
谢谢
913
00:51:03,000 --> 00:51:05,250
至少我们进来了
914
00:51:05,333 --> 00:51:07,083
应该从这里开始就一帆风顺了
915
00:51:09,833 --> 00:51:11,916
看来这个地方被设下陷阱了
916
00:51:12,000 --> 00:51:14,500
谢谢你的提醒
917
00:51:14,583 --> 00:51:16,916
快把我弄出去
918
00:51:17,000 --> 00:51:20,750
“快把我弄出去 谢谢”
这才是我们大人的说话方式
919
00:51:22,750 --> 00:51:25,833
很好 现在我们迷失在沙漠里了
而且不知道去哪里
920
00:51:25,916 --> 00:51:28,083
你觉得我在古埃及能找到导航系统吗
921
00:51:28,166 --> 00:51:30,333
等等 尼克 你看前面是什么
922
00:51:30,416 --> 00:51:32,125
他走了这边
923
00:51:32,750 --> 00:51:34,375
-那边
-什么
924
00:51:34,458 --> 00:51:35,875
赖赖 不 是这边
925
00:51:35,958 --> 00:51:37,208
哈 是这边
926
00:51:38,708 --> 00:51:40,791
你真的该看看路 赖赖
927
00:51:40,875 --> 00:51:43,083
你想活到世界末日 对吗
928
00:51:43,166 --> 00:51:45,333
他当然想了 我们都想
929
00:51:45,416 --> 00:51:47,208
但我们不想要世界末日
930
00:51:47,291 --> 00:51:49,166
很奇怪 这就像是昨日重现
931
00:51:49,250 --> 00:51:50,625
我为法国上战场的时候
932
00:51:50,708 --> 00:51:54,083
就感觉像是在抵抗世界末日来临
933
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
但那时候我是孤军奋战
934
00:51:56,416 --> 00:51:57,958
这次不一样了 让娜
935
00:51:58,041 --> 00:52:00,666
你不是孤军奋战 你有支持你的朋友
936
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
我也会支持你 我的朋友
937
00:52:04,750 --> 00:52:06,375
计时器 1小时37分25秒
938
00:52:10,208 --> 00:52:12,833
快看 尼克 那是卡门拉的船
939
00:52:12,916 --> 00:52:16,875
他一定在太阳神庙里
940
00:52:16,958 --> 00:52:19,041
是不是很壮观
941
00:52:19,625 --> 00:52:22,958
谢谢 你也不赖
942
00:52:24,208 --> 00:52:26,333
快来 各位 分秒必争
943
00:52:28,333 --> 00:52:30,916
看来他们已经想办法进来了
944
00:52:34,000 --> 00:52:37,416
这地方比周五的艾鼬
穿周日的马裤还要臭
945
00:52:37,500 --> 00:52:40,166
这是真的还是你编出来的
946
00:52:40,250 --> 00:52:41,416
我编出来的
947
00:52:41,500 --> 00:52:45,416
我不确定艾鼬是什么
但听起来很牛仔 对吗
948
00:52:45,500 --> 00:52:49,166
嘿 卡门拉刚到这里 我们快找到他们了
949
00:52:49,250 --> 00:52:52,875
我们一定要在日出之前抓到他们
否则我们就会变成尘埃 快点
950
00:52:52,958 --> 00:52:57,083
等等 快看 我之前在金碑上
看见过那些象形文字
951
00:52:57,166 --> 00:52:59,916
还有这些 我很确定这是古代音乐符号
952
00:53:00,000 --> 00:53:01,583
我知道金碑能给一切带来生命
953
00:53:01,666 --> 00:53:03,208
但我不知道它还会演奏音乐
954
00:53:03,291 --> 00:53:06,083
我想你爸爸是对的 你确实是音乐天才
955
00:53:06,166 --> 00:53:09,875
他这样说过吗 对啊 当然了
爸爸们应该说这种夸奖的话
956
00:53:09,958 --> 00:53:11,083
这并不能代表任何事情
957
00:53:11,166 --> 00:53:13,250
总之 这是什么意思
958
00:53:13,333 --> 00:53:16,625
金碑好像是打开石棺的钥匙
959
00:53:16,708 --> 00:53:18,458
有了三个神圣的和弦
960
00:53:18,541 --> 00:53:20,833
卡门拉就可以召唤他冥界的士兵
961
00:53:21,791 --> 00:53:24,875
我们必须在他到达神庙的顶室之前阻止他
962
00:53:24,958 --> 00:53:27,958
我们还剩一个小时
还有时间解决这件事 快点
963
00:53:31,833 --> 00:53:34,291
这些脚印是新鲜的 他们一定没走远
964
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
大家落脚的时候要小心
这里可能有设好的陷阱
965
00:53:38,708 --> 00:53:39,791
“咸井”
966
00:53:40,791 --> 00:53:42,000
完了
967
00:53:42,083 --> 00:53:43,708
-什么
-他说弯腰
968
00:53:43,791 --> 00:53:45,208
我很确定他说的是“完了”
969
00:53:48,333 --> 00:53:50,666
从现在开始 大家都要跟紧点
970
00:53:52,916 --> 00:53:53,916
太紧了
971
00:53:56,958 --> 00:53:59,291
好的 猴子 我们要小心陷阱
972
00:54:00,458 --> 00:54:03,416
什么 火能帮助看到陷阱
973
00:54:04,958 --> 00:54:06,041
好主意 猴子
974
00:54:17,291 --> 00:54:18,958
猴子鬼魂
975
00:54:25,916 --> 00:54:28,166
我很喜欢这些柱子的风格
976
00:54:28,250 --> 00:54:29,500
很有第三王朝的风格
977
00:54:29,583 --> 00:54:33,291
说真的 我们有必要在所有房间都停留吗
978
00:54:33,375 --> 00:54:37,958
知道吗 没错 我是混乱之神
但我对室内设计很感兴趣
979
00:54:40,666 --> 00:54:42,083
卡门拉
980
00:54:42,166 --> 00:54:43,625
又是你们
981
00:54:43,708 --> 00:54:44,708
把他们炸成碎片
982
00:54:46,666 --> 00:54:49,541
把金碑给我们 卡门拉
我们的人比你的多
983
00:54:49,625 --> 00:54:53,166
你说得对 我这就扳回劣势
984
00:54:53,916 --> 00:55:00,416
死亡雕像战士 就当自己是我的新保镖吧
985
00:55:01,166 --> 00:55:04,875
你从来都没有机会 赖瑞之子
986
00:55:07,583 --> 00:55:09,541
天啊 我们现在该怎么办
987
00:55:09,625 --> 00:55:12,375
快 屋大维 尼克需要别人一剂强心剂
988
00:55:12,458 --> 00:55:16,250
我们两个牛仔需要搞掂这些玩意
989
00:55:16,333 --> 00:55:18,250
我只理解了你说的四成
990
00:55:18,333 --> 00:55:21,708
但我觉得你想表达的是
我们是时候挽救大局了
991
00:55:24,958 --> 00:55:26,541
我讨厌自己这么小
992
00:55:26,625 --> 00:55:29,416
对 这是极大的不便
993
00:55:35,583 --> 00:55:38,833
别“温言在口”了 尼克 该“大棒在手”了
994
00:55:40,875 --> 00:55:41,875
哈卡
995
00:55:49,750 --> 00:55:52,333
是眼睛 攻击眼睛
996
00:56:14,250 --> 00:56:15,583
尼克 能帮帮忙吗
997
00:56:15,666 --> 00:56:18,166
好的 你可以的 尼克 抓住机会
998
00:56:18,250 --> 00:56:21,250
最坏的结果能是什么呢 不
999
00:56:21,333 --> 00:56:22,750
最好的结果能是什么呢
1000
00:56:22,833 --> 00:56:25,041
嘿 秃鹫 在找这个吗
1001
00:56:29,375 --> 00:56:32,166
我从来没想到
会作为一口一块的小点心
1002
00:56:32,250 --> 00:56:33,916
被两个埃及宠物吃掉
1003
00:56:35,208 --> 00:56:36,708
如果我们俩要做炸薯球
1004
00:56:36,791 --> 00:56:39,375
希望你华丽的盔甲能划伤它们的胃
1005
00:56:39,958 --> 00:56:42,708
杰迪戴亚 你这个可爱单纯的天才
1006
00:56:43,416 --> 00:56:45,541
噎死你 恶心的臭蛇
1007
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
别忘了吞下哦
1008
00:56:51,625 --> 00:56:52,791
耶
1009
00:56:56,583 --> 00:56:57,666
好恶心
1010
00:56:59,041 --> 00:57:01,208
你最好别回来
1011
00:57:02,250 --> 00:57:03,250
啊哦
1012
00:57:07,375 --> 00:57:10,000
你的舌头跟仙人掌一样
1013
00:57:10,083 --> 00:57:12,333
你真的需要薄荷糖
1014
00:57:20,250 --> 00:57:21,083
太好了
1015
00:57:21,166 --> 00:57:22,458
嘿 秃鹫大兵
1016
00:57:24,083 --> 00:57:25,208
完了
1017
00:57:30,250 --> 00:57:32,541
我刚才说“完了”吗 我的意思是弯腰
1018
00:57:33,291 --> 00:57:34,916
太棒了 尼古拉斯
1019
00:57:35,000 --> 00:57:37,541
我们一起去打败坏蛋吧
1020
00:57:39,541 --> 00:57:40,833
就是这里了
1021
00:57:42,000 --> 00:57:46,750
这是我向怀疑我的世界复仇的时刻
1022
00:57:48,166 --> 00:57:49,750
尤其是你 爸爸
1023
00:57:50,541 --> 00:57:52,625
你真丢我的脸
1024
00:57:52,708 --> 00:57:55,083
我为什么总和那种
1025
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
有未解决童年创伤的坏蛋结盟
1026
00:57:57,916 --> 00:58:01,000
你变邪恶应该是因为自己 而不是为他
1027
00:58:01,083 --> 00:58:03,750
这不重要 属于我的时刻到来了
1028
00:58:03,833 --> 00:58:06,666
这是走向终结的开始
1029
00:58:06,750 --> 00:58:09,500
到底是什么 是终结还是开始
1030
00:58:09,583 --> 00:58:11,041
什么 两者都是
1031
00:58:11,125 --> 00:58:14,458
很明显 有开始才会有终结
一定要从某个地方开始
1032
00:58:14,541 --> 00:58:17,000
你能提醒我再也别跟你穿越时空了吗
1033
00:58:17,083 --> 00:58:18,083
累死人了
1034
00:58:18,166 --> 00:58:22,166
卡门拉 停下 别这样
这可能会是一切的终结
1035
00:58:22,250 --> 00:58:25,500
他说的可不是这样的 他说这只是开始
1036
00:58:25,583 --> 00:58:26,666
各位 都闭嘴
1037
00:58:26,750 --> 00:58:30,416
一旦我把金碑插入石棺
1038
00:58:30,500 --> 00:58:34,833
再按下三个简单的和弦
我的军队就会崛起
1039
00:58:35,791 --> 00:58:37,291
我的意思是我们的军队
1040
00:58:37,375 --> 00:58:39,166
你想不到这有多疼
1041
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
也许下次你应该考虑更周全一点
1042
00:58:44,708 --> 00:58:47,208
来吧 我们不能让这个恶霸演奏和弦
1043
00:58:47,291 --> 00:58:48,666
棒极了
1044
00:58:48,750 --> 00:58:50,083
我是说 对 我同意
1045
00:58:51,125 --> 00:58:54,666
别让他们靠近金碑
如果你杀掉他们 会得到额外加分
1046
00:58:54,750 --> 00:58:57,500
这会很混乱的 我喜欢
1047
00:59:00,208 --> 00:59:03,291
好的 第一个和弦
1048
00:59:08,583 --> 00:59:09,583
一个和弦按下了
1049
00:59:09,666 --> 00:59:12,416
现在是第二个和弦
1050
00:59:14,458 --> 00:59:15,875
尼克
1051
00:59:20,791 --> 00:59:24,750
为了我一直在等待的时刻
1052
00:59:26,041 --> 00:59:28,875
最后一个和弦
1053
00:59:28,958 --> 00:59:30,666
不 我们太晚了
1054
00:59:30,750 --> 00:59:33,333
现在只有奇迹才能拯救我们了
1055
00:59:48,083 --> 00:59:51,458
一只猴子和一个野人从鸟嘴里射了出来
1056
00:59:51,541 --> 00:59:53,166
然后那猴子还扇了你耳光
1057
00:59:53,250 --> 00:59:54,291
好精彩的转折
1058
00:59:57,625 --> 01:00:00,875
好了 现在按下最后一个和弦
1059
01:00:00,958 --> 01:00:03,041
现在只有奇迹才能拯救我们了
1060
01:00:05,500 --> 01:00:07,250
驾 老虎
1061
01:00:07,333 --> 01:00:09,708
牛仔和罗马人骑着无毛猫
1062
01:00:09,791 --> 01:00:10,625
这个可能性…
1063
01:00:12,708 --> 01:00:14,458
现在按下最后的和弦
1064
01:00:29,458 --> 01:00:30,750
干掉他们
1065
01:00:38,291 --> 01:00:39,291
记住 战士们
1066
01:00:39,375 --> 01:00:42,041
狗打斗的胜负不取决于个头
而取决于狗的斗志
1067
01:00:42,125 --> 01:00:44,583
不要留意这些狗的个头很大
1068
01:00:44,666 --> 01:00:47,041
我的意思是我们 我们要对付很多狗
没事 上吧
1069
01:00:50,000 --> 01:00:50,875
棒极了
1070
01:01:16,791 --> 01:01:19,000
冲啊
1071
01:01:20,083 --> 01:01:22,958
很棒 各位 我们就快干掉它们了
1072
01:01:23,583 --> 01:01:24,916
话说太早了
1073
01:01:25,000 --> 01:01:29,250
对 进攻 我的士兵们 进攻
1074
01:01:40,166 --> 01:01:42,416
它们人太多了 而且源源不断过来
1075
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
泰迪
1076
01:01:58,833 --> 01:02:02,541
这就是你永远不该惹义勇骑兵的原因
让娜 接着
1077
01:02:03,083 --> 01:02:07,041
我看到了我用这个手电筒拍你
1078
01:02:07,125 --> 01:02:08,125
赖赖
1079
01:02:11,416 --> 01:02:12,750
我的眼睛
1080
01:02:16,375 --> 01:02:17,458
阿提拉
1081
01:02:19,291 --> 01:02:20,291
莎卡嘉薇亚
1082
01:02:23,333 --> 01:02:24,583
尼克 该你了
1083
01:02:25,833 --> 01:02:27,833
哇 真不敢相信这方法起效了
1084
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
快点 你这个懒惰的神
1085
01:02:36,375 --> 01:02:37,791
摧毁一切
1086
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
好吧 这是你要求的
1087
01:02:49,500 --> 01:02:52,666
哇 我真高兴没有与你为敌
1088
01:02:52,750 --> 01:02:56,875
保持这种现状就好 别说我懒了 这很恶毒
1089
01:03:04,833 --> 01:03:06,250
好了 尼克 想想
1090
01:03:06,333 --> 01:03:10,083
如果音乐能把它们召唤出来
也许音乐也能把它们送回去
1091
01:03:10,166 --> 01:03:12,250
掩护我 我要到金碑那里去
1092
01:03:12,333 --> 01:03:15,000
尼克 不 这太危险了
1093
01:03:15,083 --> 01:03:16,791
这个麻烦是我给大家惹的
1094
01:03:16,875 --> 01:03:21,541
我得带大家脱离困境
1095
01:03:22,208 --> 01:03:23,125
尼克
1096
01:03:23,208 --> 01:03:25,875
真的吗 这好简单
1097
01:03:25,958 --> 01:03:27,875
我还没死 卡门拉
1098
01:03:28,750 --> 01:03:31,375
多亏了这些山寨的肖肖尼礼品店串珠
1099
01:03:31,458 --> 01:03:33,000
他没事
1100
01:03:48,375 --> 01:03:52,083
嘿 赛特 如果你没办法射中目标
那激光眼就毫无意义
1101
01:03:52,166 --> 01:03:55,375
你敢对我说这个 等着看我的厉害吧
1102
01:03:55,458 --> 01:04:00,708
集中注意力 控制呼吸
想象你的目标 然后射击
1103
01:04:06,666 --> 01:04:11,083
我利用自己的神力打败自己
谁能预见到这件事呢
1104
01:04:11,791 --> 01:04:14,583
好的 把赖瑞之子…
1105
01:04:17,333 --> 01:04:18,541
留给我
1106
01:04:19,125 --> 01:04:20,166
天啊
1107
01:04:36,250 --> 01:04:38,625
好吧 把军队释放出来的和弦是
1108
01:04:38,708 --> 01:04:41,750
D小调增七和弦和半减七和弦
1109
01:04:41,833 --> 01:04:42,916
还有C小调九和弦
1110
01:04:43,000 --> 01:04:44,666
如果我反着弹奏
1111
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
军队就会回到它们来的地方
1112
01:04:50,291 --> 01:04:52,625
你在做什么 给我离那里远点
1113
01:04:53,791 --> 01:04:54,916
还有两个
1114
01:04:58,833 --> 01:05:00,375
够了
1115
01:05:03,458 --> 01:05:08,083
好了 赖瑞之子 你终结的开始
1116
01:05:12,250 --> 01:05:13,083
尼克
1117
01:05:21,000 --> 01:05:24,375
要坚强 各位 我们一定要为尼古拉斯报仇
1118
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
-等等
-什么
1119
01:05:28,708 --> 01:05:31,916
我没事 多谢泰迪的幸运符
1120
01:05:32,500 --> 01:05:34,416
一切都按计划进行
1121
01:05:34,958 --> 01:05:36,208
差不多是这样吧
1122
01:05:36,291 --> 01:05:39,291
我不在意你侥幸生还多少次
1123
01:05:39,375 --> 01:05:40,791
没有指令
1124
01:05:40,875 --> 01:05:43,750
你永远无法利用金碑的力量
1125
01:05:44,833 --> 01:05:47,666
等等 也许我不需要那块板
1126
01:05:47,750 --> 01:05:50,041
现在不是看水果短信的时候
1127
01:05:52,500 --> 01:05:54,416
你到底在做什么
1128
01:05:54,500 --> 01:05:55,875
终结这一切
1129
01:05:59,083 --> 01:06:00,416
不
1130
01:06:12,000 --> 01:06:13,083
尼克 小心
1131
01:06:13,166 --> 01:06:17,708
如果我要回去 你也要一起来
1132
01:06:19,041 --> 01:06:21,666
嘿 我没事 我们赢了吗
1133
01:06:22,500 --> 01:06:23,666
我在飞
1134
01:06:31,541 --> 01:06:33,708
这是终结的终结
1135
01:06:36,666 --> 01:06:37,791
不
1136
01:06:38,750 --> 01:06:40,166
我们抓住你了 尼克
1137
01:06:42,083 --> 01:06:46,083
你会后悔的 赖瑞之子
1138
01:06:51,000 --> 01:06:54,750
我叫尼克 尼克·戴利 我是新的夜班警卫
1139
01:06:55,250 --> 01:06:58,166
不
1140
01:07:01,000 --> 01:07:04,083
看来他成为古代历史了
1141
01:07:05,000 --> 01:07:06,500
我有时候非常讨厌你
1142
01:07:09,166 --> 01:07:10,250
快跑
1143
01:07:17,208 --> 01:07:18,333
天啊
1144
01:07:24,083 --> 01:07:25,958
我们做到了 各位 我们赢了
1145
01:07:27,416 --> 01:07:28,750
我们拿到了金碑
1146
01:07:30,750 --> 01:07:33,750
不好 太阳出来了
1147
01:07:33,833 --> 01:07:35,666
我们没办法及时回去了
1148
01:07:35,750 --> 01:07:38,583
恐怕她是对的 太远了
1149
01:07:39,708 --> 01:07:42,458
我想我要说再见了
1150
01:07:42,541 --> 01:07:44,750
不过 严格来说
这句话的意思是“再次相见”
1151
01:07:44,833 --> 01:07:47,541
这显然不可能发生了
1152
01:07:47,625 --> 01:07:51,000
但至少我可以说我有你们这样的朋友
1153
01:07:55,291 --> 01:07:58,166
拜托 各位 我们一定能做点什么的
1154
01:07:58,250 --> 01:08:00,125
别担心我们 孩子
1155
01:08:00,208 --> 01:08:02,541
最重要的是你拯救了世界
1156
01:08:02,625 --> 01:08:03,916
我很抱歉
1157
01:08:05,041 --> 01:08:06,791
我毁掉了一切
1158
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
真希望找个方法
1159
01:08:08,875 --> 01:08:11,916
让这破金碑神奇地把我们带回博物馆
1160
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
等一下
1161
01:08:15,375 --> 01:08:16,458
也许有办法
1162
01:08:18,208 --> 01:08:19,208
自然历史博物馆
1163
01:08:19,291 --> 01:08:20,791
我们要一起回家
1164
01:08:20,875 --> 01:08:24,291
真是天才 孩子 通往博物馆的传送门
1165
01:08:30,250 --> 01:08:32,250
天啊 我真高兴把这幅海报给了你
1166
01:08:32,750 --> 01:08:33,958
我们回家吧
1167
01:08:34,875 --> 01:08:36,541
好了 金碑 发挥你的用处
1168
01:08:40,916 --> 01:08:42,875
-来吧
-好哇
1169
01:08:59,416 --> 01:09:00,416
赖赖
1170
01:09:01,666 --> 01:09:02,958
雷克西 我们回家了
1171
01:09:04,791 --> 01:09:06,208
跟上 雷克西 跟上
1172
01:09:08,291 --> 01:09:09,625
我也想你 大家伙
1173
01:09:10,333 --> 01:09:11,750
我们及时赶到了
1174
01:09:15,500 --> 01:09:17,958
他说 “谢谢你救了我们 尼克”
1175
01:09:20,916 --> 01:09:23,416
“在把我们置于险境之后”
1176
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
尼克
1177
01:09:30,416 --> 01:09:31,750
再见 爸爸的儿子
1178
01:09:32,458 --> 01:09:33,500
赖赖
1179
01:09:38,666 --> 01:09:41,208
尼克 我又看到了幻象
1180
01:09:41,291 --> 01:09:46,625
你会打败卡门拉 也许这更像是记忆
1181
01:09:46,708 --> 01:09:49,125
无论如何 很荣幸和你一起战斗
1182
01:09:55,000 --> 01:09:56,958
嗨嗬 吉吉 走吧
1183
01:09:57,541 --> 01:09:59,666
你表现很好 搭档
1184
01:09:59,750 --> 01:10:03,541
尼古拉斯 在我的时代
你会成为一位很优秀的将军
1185
01:10:03,625 --> 01:10:04,625
驾 老虎
1186
01:10:09,000 --> 01:10:11,125
-嘿 爸爸
-嘿 尼克
1187
01:10:11,208 --> 01:10:13,166
你工作的第一晚怎么样
1188
01:10:13,250 --> 01:10:17,750
没什么特别的 有点无聊
1189
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
无聊 是吗
1190
01:10:19,250 --> 01:10:21,916
好吧 说实话 一切变得有点失控 我…
1191
01:10:22,000 --> 01:10:25,166
劳伦斯 你找不到更适合你的接班人了
1192
01:10:25,250 --> 01:10:27,208
他就是你的翻版
1193
01:10:27,833 --> 01:10:29,916
在肖肖尼人中间长大
1194
01:10:30,000 --> 01:10:33,250
我们在很小的时候就知道了
我们都有一个勇敢的灵魂
1195
01:10:33,333 --> 01:10:35,125
你只需要找到自己的就好
1196
01:10:35,208 --> 01:10:36,458
保重 尼克
1197
01:10:37,583 --> 01:10:38,583
你也是
1198
01:10:39,083 --> 01:10:41,583
谢谢你做的一切
1199
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
我为你感到骄傲 尼克
1200
01:10:51,000 --> 01:10:54,416
我不知道今晚发生了什么
说实话 我有点害怕问你
1201
01:10:54,500 --> 01:10:55,833
但听上去 你都处理得很好
1202
01:10:55,916 --> 01:10:56,958
谢谢你 爸爸
1203
01:10:57,041 --> 01:10:59,875
其实我时不时碰到了一些麻烦
1204
01:10:59,958 --> 01:11:02,375
但这不像是“世界末日”来临了
1205
01:11:02,458 --> 01:11:05,333
好吧 也许几乎快到世界末日了 但是…
1206
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
我要挂了 麦克菲博士来了
1207
01:11:08,625 --> 01:11:10,583
-尼克…
-再见
1208
01:11:11,625 --> 01:11:13,708
在打电话 是吗
1209
01:11:13,791 --> 01:11:16,750
我希望这份工作不会影响到你的个人生活
1210
01:11:16,833 --> 01:11:20,583
嗨 麦克菲博士 你好 我刚才…
1211
01:11:20,666 --> 01:11:21,666
我不感兴趣
1212
01:11:21,750 --> 01:11:23,208
总之 一切看上去很好
1213
01:11:23,291 --> 01:11:26,458
没有破坏或其他青少年恶作剧的迹象
1214
01:11:27,125 --> 01:11:28,208
你现在可以回家了
1215
01:11:29,708 --> 01:11:31,041
等一下
1216
01:11:31,125 --> 01:11:32,375
这是什么
1217
01:11:33,250 --> 01:11:36,166
快看 这是一个可爱的小猫雕像
1218
01:11:36,250 --> 01:11:40,083
对 我锁装卸处的时候发现的
1219
01:11:40,166 --> 01:11:41,416
这是我该做的事情
1220
01:11:41,500 --> 01:11:42,625
很好的发现 尼克
1221
01:11:42,708 --> 01:11:46,083
我会把它放在你的桌子上
这样你就可以每晚看着它了
1222
01:11:47,416 --> 01:11:48,958
天啊 谢谢
1223
01:11:49,041 --> 01:11:50,625
失陪一下了
1224
01:11:50,708 --> 01:11:53,708
我要给新来的小猫订几件衣服了
1225
01:11:56,500 --> 01:11:57,625
今晚见 雷克西
1226
01:12:00,625 --> 01:12:03,041
但我要先去做一件事
1227
01:12:10,208 --> 01:12:13,708
尼克 你回来了 有什么能帮到你的
1228
01:12:13,791 --> 01:12:15,250
听着 蒙泰富斯科老师
1229
01:12:15,333 --> 01:12:17,375
我知道你不喜欢我的第一次面试
1230
01:12:17,458 --> 01:12:19,375
但我不会那么轻易放弃
1231
01:12:19,458 --> 01:12:22,375
什么 怎么回事
1232
01:12:22,458 --> 01:12:24,250
我想让你给我第二次机会
1233
01:12:24,333 --> 01:12:26,875
在你把我赶出去之前 请听这个
1234
01:12:29,333 --> 01:12:30,583
奏乐吧 各位
1235
01:13:00,708 --> 01:13:01,750
耶
1236
01:13:02,416 --> 01:13:03,708
好棒
1237
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
让娜
1238
01:13:20,541 --> 01:13:23,041
来吧 各位 我们来跳康茄舞
1239
01:13:23,708 --> 01:13:24,708
这边
1240
01:13:24,791 --> 01:13:25,833
那边
1241
01:13:25,916 --> 01:13:28,375
-赖赖 这边
-这边
1242
01:13:28,958 --> 01:13:29,958
德克斯特
1243
01:13:39,708 --> 01:13:41,708
字幕翻译:郑伟