1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,166 --> 00:00:52,958 Περπατάω! 4 00:00:55,666 --> 00:00:57,333 Παλιοκακομαθημένο! 5 00:00:57,416 --> 00:00:59,708 Δεν σου κλέβουν το χαρτί. 6 00:00:59,791 --> 00:01:01,875 Με κάλεσε στο σόου. 7 00:01:02,708 --> 00:01:05,791 Είδα το καλύτερο σόου στο Μπρόντγουεϊ. 8 00:01:53,916 --> 00:01:54,833 ΣΥΝΤΟΜΑ ΜΑΖΙ ΣΑΣ 9 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 ΚΑΜΟΥΝΡΑ Αυτός που Απογοήτευσε 10 00:01:57,416 --> 00:01:59,416 ΕΥΘΡΑΣΤΟ 11 00:02:10,208 --> 00:02:16,833 ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ Ο ΚΑΜΟΥΝΡΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ 12 00:02:16,916 --> 00:02:20,291 Έχω ρυθμό Έχω μια νέα δουλειά 13 00:02:20,375 --> 00:02:23,375 Ο δικός σου, ο Ρόνι, θα γίνει σταρ 14 00:02:24,416 --> 00:02:26,958 Να πάρει! Φοβερό μέρος. 15 00:02:27,041 --> 00:02:30,125 Φοβερή ακουστική. 16 00:02:32,166 --> 00:02:34,458 Για δες εδώ. 17 00:02:34,541 --> 00:02:36,708 Μη με επισκιάσεις, Ατακτούλη. 18 00:02:37,833 --> 00:02:41,458 Ρόνι, πρέπει να δουλέψεις βράδυ και βαριέσαι, 19 00:02:41,541 --> 00:02:46,500 να σκίσεις στις οντισιόν και να πληρώσεις τους λογαριασμούς. 20 00:02:46,916 --> 00:02:48,416 Νυχτοφύλακας 21 00:02:51,375 --> 00:02:52,458 Εγχειρίδιο; 22 00:02:52,541 --> 00:02:53,541 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 23 00:02:53,625 --> 00:02:55,250 Αυτοσχεδιάζω. 24 00:02:58,250 --> 00:03:01,416 Το ταλέντο με εξαντλεί. 25 00:03:11,041 --> 00:03:12,041 Ξύπνησα. 26 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Τι; 27 00:03:18,208 --> 00:03:19,500 Είναι κανείς εδώ; 28 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 Τι; Από πού ήρθες; Δώσ' το μου. 29 00:03:28,416 --> 00:03:30,708 Αυτό είναι κλεψιά, χιμπαντζή! 30 00:03:30,791 --> 00:03:32,041 Όχι χιμπαντζής. 31 00:03:32,125 --> 00:03:35,833 Καπουτσίνος, μαϊμού από Κεντρική και Ν. Αμερική. 32 00:03:35,916 --> 00:03:38,958 Δωρεά στο μουσείο το 1962. 33 00:03:39,041 --> 00:03:40,375 Ποιος είσαι; 34 00:03:40,458 --> 00:03:44,208 Θεόδωρος Ρούσβελτ, Πρόεδρος των ΗΠΑ. 35 00:03:44,291 --> 00:03:47,291 Πρώτο βράδυ με έναν τρελό με μαϊμού. 36 00:03:47,791 --> 00:03:50,208 -Παίρνω αστυνομία. -Μην πάρεις. 37 00:03:55,416 --> 00:03:57,541 Του δίνω τρία λεπτά το πολύ. 38 00:04:05,375 --> 00:04:06,916 Ο νέος Νυχτοφύλακας; 39 00:04:07,000 --> 00:04:08,333 Ναι. 40 00:04:08,416 --> 00:04:11,458 Ωραία, γιατί ποτέ δεν βρήκαμε τον παλιό. 41 00:04:14,625 --> 00:04:16,291 Δεν τον έφαγε! 42 00:04:21,375 --> 00:04:22,916 Νυχτοφύλακας! 43 00:04:33,041 --> 00:04:35,041 Λααα φτιάξει ποπκόρν. 44 00:04:44,416 --> 00:04:45,416 Καίει. 45 00:04:56,541 --> 00:04:58,208 Είδες πού πήγε; 46 00:04:58,291 --> 00:05:00,041 Όχι. Μου ξέφυγε. 47 00:05:00,125 --> 00:05:01,083 Ναι. 48 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Σε βρήκα, Νυχτοφύλακα! 49 00:05:06,833 --> 00:05:08,000 Μικρούληδες! 50 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 Ποιον αποκαλείς έτσι, Γίγαντα; 51 00:05:12,958 --> 00:05:14,875 Μην κουνηθείς. 52 00:05:14,958 --> 00:05:19,083 Εγώ, η Ζαν ντ' Αρκ, είδα ουράνιο όραμα από το μέλλον, 53 00:05:19,166 --> 00:05:21,500 χωρίς εσένα, γιατί δεν ζεις. 54 00:05:33,708 --> 00:05:35,416 Έλα. 55 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 Γιατί; 56 00:05:38,416 --> 00:05:41,416 Γιατί; 57 00:05:43,875 --> 00:05:48,041 Δύο λεπτά και δύο δευτερόλεπτα. Νέο ρεκόρ! 58 00:05:51,583 --> 00:05:54,208 Ελπίζω να διασκεδάσατε, χαζοί. 59 00:05:54,291 --> 00:05:55,583 ΜΟΥΣΕΙΟ 60 00:05:55,666 --> 00:05:58,250 Πάει η δουλειά και το Μπρόντγουεϊ! 61 00:05:58,333 --> 00:06:00,125 Γυρνάω στο Οχάιο! 62 00:06:00,208 --> 00:06:02,666 Ωραία. Πάει κι αυτός. 63 00:06:18,458 --> 00:06:21,041 Σοβαρά τώρα; Πάλι; 64 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 Καλησπέρα. 65 00:06:22,208 --> 00:06:24,791 Θα τον είδες που έτρεχε, έτσι; 66 00:06:24,875 --> 00:06:26,125 Πολύ αστείο. 67 00:06:26,208 --> 00:06:28,916 Πάψε να τρομάζεις τους καινούριους. 68 00:06:29,000 --> 00:06:32,125 Θα λείπω το καλοκαίρι. Χρειάζομαι κάποιον. 69 00:06:32,208 --> 00:06:34,458 Συγγνώμη, αλλά δεν μας έκανε. 70 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 Μακάρι να υπήρχε κάποιος με το επίθετό σου 71 00:06:38,083 --> 00:06:40,500 που να έκανε για αυτόν τον χώρο. 72 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 Πετάω υπονοούμενα. 73 00:06:42,208 --> 00:06:44,875 Όχι. Θα καλέσω τον ΜακΦι. 74 00:06:54,291 --> 00:06:57,458 Μαμά, το αφρόλουτρο κάνει πολλή σαπουνάδα. 75 00:06:57,541 --> 00:06:59,375 Δεν βρίσκω τα καραβάκια μου. 76 00:06:59,458 --> 00:07:01,291 Δρ. ΜακΦι, εδώ Λάρι. 77 00:07:01,375 --> 00:07:02,208 Ωραία! 78 00:07:02,291 --> 00:07:07,541 "Μαμά" είναι το χαϊδευτικό της κοπέλας μου που είναι μοντέλο. 79 00:07:08,708 --> 00:07:09,916 Έχουμε ένα θέμα. 80 00:07:10,000 --> 00:07:12,541 Ο νέος φύλακας μόλις παραιτήθηκε. 81 00:07:12,625 --> 00:07:14,291 Που να με πάρει. 82 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Πού αλλού να βρω κάποιον 83 00:07:16,708 --> 00:07:20,666 που να κάθεται και να κοιτάει το διάστημα; 84 00:07:20,750 --> 00:07:22,625 Δεν είναι δικό σου θέμα. 85 00:07:22,708 --> 00:07:25,708 Θα πας στο νέο σου πόστο στο Τόκιο. 86 00:07:25,791 --> 00:07:28,500 Με νοιάζει ακόμα το μουσείο. 87 00:07:28,583 --> 00:07:30,416 Θα βρω τον κατάλληλο. 88 00:07:30,500 --> 00:07:32,875 Εντάξει. Κάνω καθαρισμό τώρα. 89 00:07:35,541 --> 00:07:36,625 Τι θα κάνω; 90 00:07:36,708 --> 00:07:40,291 Άκου τι σκεφτήκαμε. Τι λες για τον Μικρό Νικ; 91 00:07:40,375 --> 00:07:43,458 Τη μικρότερη και πιο υγιή εκδοχή σου; 92 00:07:43,541 --> 00:07:44,416 Μάλιστα. 93 00:07:44,500 --> 00:07:47,166 Γιατί να προσλάβω τον γιο μου; 94 00:07:47,250 --> 00:07:50,833 -Ξέρει τα μυστικά του χώρου. -Εδώ μεγάλωσε. 95 00:07:50,916 --> 00:07:53,958 -Και δεν το έσκαγε. -Όπως ο τελευταίος. 96 00:07:54,041 --> 00:07:56,583 Ναι. Εδώ ήταν. 97 00:07:56,666 --> 00:07:57,750 Δεν ξέρω. 98 00:07:57,833 --> 00:08:01,166 Δύσκολο. Ο Νικ ψάχνει ακόμα τα πατήματά του. 99 00:08:01,250 --> 00:08:02,875 Είναι έφηβος ακόμα. 100 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 Σιγά! Κι εσύ ήσουν έφηβος όταν ξεκίνησες. 101 00:08:06,500 --> 00:08:07,375 Δεν ήμουν. 102 00:08:07,458 --> 00:08:10,916 Διανοητικά. Συναισθηματικά. 103 00:08:11,000 --> 00:08:12,875 Είναι έξυπνος, ικανός. 104 00:08:12,958 --> 00:08:16,500 Κάνει για να προστατεύει το μουσείο. 105 00:08:16,583 --> 00:08:20,083 Ίσως έχεις δίκιο. Ίσως ήρθε η ώρα του. 106 00:08:22,375 --> 00:08:23,666 Περνάω! 107 00:08:25,041 --> 00:08:26,958 Άκρη! Κάντε άκρη! 108 00:08:27,041 --> 00:08:27,958 Συγγνώμη. 109 00:08:39,541 --> 00:08:40,416 Μία. 110 00:08:46,583 --> 00:08:47,916 Είσαι καλά; 111 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Ναι. Γεια. 112 00:08:49,083 --> 00:08:52,750 Γιατί ήρθες από εδώ; 113 00:08:52,833 --> 00:08:58,750 Θα περάσω από οντισιόν. Κι εσύ, Κύριε Ντι Τζέι Πέρφεκτ Πιτς; 114 00:08:59,750 --> 00:09:03,000 Βρίσκεις σωστά τον τόνο σε όλα τα τραγούδια 115 00:09:03,083 --> 00:09:04,916 και αποκτάς ψευδώνυμο. 116 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Καλή φάση. 117 00:09:06,208 --> 00:09:08,791 Σου έπεσε ένα πορτοκάλι. 118 00:09:08,875 --> 00:09:09,708 Ναι. 119 00:09:09,791 --> 00:09:13,125 Η μαμά μου μού δίνει πάντα φρούτο μαζί μου. 120 00:09:13,208 --> 00:09:15,291 Και με ρωτάει αν το έφαγα. 121 00:09:16,458 --> 00:09:17,375 Αυτή είναι. 122 00:09:17,458 --> 00:09:19,458 "Πορτοκάλι, πεινάς;" 123 00:09:19,541 --> 00:09:22,583 Εντάξει. Δεν ντρέπομαι. 124 00:09:22,666 --> 00:09:24,750 Φρουτοαστείο. Μαμαδίστικο. 125 00:09:25,833 --> 00:09:29,458 Θα δουλέψεις σε γιαουρτάδικο το καλοκαίρι; 126 00:09:29,541 --> 00:09:32,041 Είτε αυτό είτε θα έπαιζα μπάσο 127 00:09:32,125 --> 00:09:34,583 για λεφτά και για να με θάβουν. 128 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Στην ψύχρα. 129 00:09:37,333 --> 00:09:40,291 Το γιαούρτι, δηλαδή. Αλλιώς, θα έλιωνε. 130 00:09:43,833 --> 00:09:45,916 Κόλλα πέντε. Δεν πειράζει. 131 00:09:46,000 --> 00:09:47,208 Μου ξέφυγε. 132 00:09:48,000 --> 00:09:51,166 Αφού θα είσαι εδώ το καλοκαίρι, ίσως θες 133 00:09:51,250 --> 00:09:53,458 ένα βράδυ να πάμε... 134 00:09:53,541 --> 00:09:55,125 Ξέχασα. Θα αργήσω... 135 00:09:55,208 --> 00:09:59,958 Νικ Ντέιλι. Τελευταία ευκαιρία. Περιμένω. 136 00:10:00,833 --> 00:10:02,750 Συγγνώμη. 137 00:10:05,375 --> 00:10:08,000 Κάνω οντισιόν για την μπάντα τζαζ. 138 00:10:08,083 --> 00:10:10,000 Δεν ήξερα ότι έπαιζες. 139 00:10:10,083 --> 00:10:12,708 Βασικά, δεν παίζω. 140 00:10:12,791 --> 00:10:14,583 -Τραγουδάς; -Όχι. 141 00:10:14,666 --> 00:10:15,750 -Ήχο; -Όχι. 142 00:10:15,833 --> 00:10:17,000 -Τεχνικός; -Όχι. 143 00:10:17,083 --> 00:10:18,166 -Σύνθεση; -Όχι. 144 00:10:18,250 --> 00:10:19,500 -Πλήρωμα; -Όχι. 145 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 -Στο αναλόγιο; -Όχι. 146 00:10:21,875 --> 00:10:26,833 Είσαι στο σωστό μέρος; Το τελευταίο δεν υπάρχει. 147 00:10:27,458 --> 00:10:29,708 Βασικά, είμαι ντι τζέι. 148 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 Ντι τζέι; 149 00:10:32,375 --> 00:10:34,416 Φαίνεται λίγο περίεργο. 150 00:10:34,500 --> 00:10:36,458 Θέλω να μπω στην μπάντα. 151 00:10:36,541 --> 00:10:38,083 Αρχίζω με κλασική τζαζ, 152 00:10:38,166 --> 00:10:40,791 ηλεκτρονική και μικροτονικότητα 153 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 και δύο πολυρυθμίες. 154 00:10:42,666 --> 00:10:43,500 Ορίστε; 155 00:10:43,583 --> 00:10:45,458 Πολυκυματικό που... 156 00:10:45,541 --> 00:10:47,125 Αφήστε το όνομα. 157 00:10:47,208 --> 00:10:51,333 Ανεβαίνει ο ρυθμός. Περιμένετε να μπει το μπάσο. 158 00:10:54,875 --> 00:10:56,791 Εντάξει. Πάμε. 159 00:11:16,041 --> 00:11:17,791 Έφτασα. 160 00:11:17,875 --> 00:11:20,041 Κυρία Μοντεφούσκο 161 00:11:20,125 --> 00:11:23,666 Όλοι ξέρουν ότι λέει Να είσαι στην ώρα σου 162 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Τι λέει, Ρικ; 163 00:11:25,583 --> 00:11:27,500 Γεια, Μπόντι. Νικ. 164 00:11:27,583 --> 00:11:29,791 Η Μι σου είναι εκτός τόνου. 165 00:11:30,708 --> 00:11:31,958 Περίμενε. 166 00:11:32,041 --> 00:11:34,166 Ο Νικ θέλει να βάλω 167 00:11:34,250 --> 00:11:36,125 ντι τζέι στην μπάντα. 168 00:11:36,208 --> 00:11:40,416 Ντι τζέι; Δεν είναι φυσιολογικό. 169 00:11:40,500 --> 00:11:42,166 Ας τον πάρουμε. 170 00:11:42,250 --> 00:11:46,458 Θέλει κότσια να κάνεις κάτι τόσο τολμηρό. 171 00:11:46,541 --> 00:11:48,458 Για να ρισκάρει, 172 00:11:48,541 --> 00:11:52,166 θα πιστεύει στις ικανότητές του. 173 00:11:56,000 --> 00:11:57,833 Εντάξει. Πάμε. 174 00:11:59,000 --> 00:12:01,166 Συγγνώμη. Λάθος. 175 00:12:01,250 --> 00:12:02,083 Περιμένετε. 176 00:12:03,125 --> 00:12:06,166 Ξεχάστε το. Απαίσια ιδέα. 177 00:12:06,250 --> 00:12:07,916 -Εγώ... -Πώς μου ήρθε; 178 00:12:08,000 --> 00:12:11,750 Έφαγα τον χρόνο σας. Χάλασα και το πιάνο. 179 00:12:11,833 --> 00:12:13,250 Θα φύγω. 180 00:12:13,333 --> 00:12:16,541 Δεν γίνονται αυτά. Φεύγω. 181 00:12:16,625 --> 00:12:17,750 Νικ, περίμενε. 182 00:12:17,833 --> 00:12:21,541 Ο Ρικ τον λένε. 183 00:12:22,750 --> 00:12:25,125 Πώς πήγε η οντισιόν; 184 00:12:25,208 --> 00:12:26,791 Υπέροχα! 185 00:12:26,875 --> 00:12:30,208 Πίστευα τόσο σε μένα κι έτσι τα παράτησα 186 00:12:30,291 --> 00:12:32,541 ώστε να θέλουν κι άλλο. 187 00:12:32,625 --> 00:12:34,541 Εντάξει. 188 00:12:34,625 --> 00:12:37,083 Κάτι έλεγες πριν μπεις μέσα. 189 00:12:37,166 --> 00:12:39,791 Θα είμαστε κι οι δυο εδώ το καλοκαίρι. 190 00:12:39,875 --> 00:12:43,250 Δεν ξέρω. Ίσως να βγούμε... 191 00:12:43,333 --> 00:12:44,791 Τι; Όχι. 192 00:12:44,875 --> 00:12:47,500 Θέλω να σου ευχηθώ καλή τύχη. 193 00:12:47,583 --> 00:12:50,750 Εντάξει. Να περάσεις υπέροχο καλοκαίρι. 194 00:12:50,833 --> 00:12:52,750 Ναι. Αντίο. 195 00:12:53,791 --> 00:12:55,083 Είμαι ηλίθιος. 196 00:12:58,375 --> 00:13:00,458 Μάλιστα. 197 00:13:00,541 --> 00:13:04,208 Δείπνο πατέρα-γιου όπως τον παλιό καιρό. 198 00:13:04,291 --> 00:13:05,625 Ναι. Δείπνο. 199 00:13:06,125 --> 00:13:08,375 Λυπάμαι για την οντισιόν σου. 200 00:13:08,458 --> 00:13:09,458 Πώς είσαι; 201 00:13:11,541 --> 00:13:13,208 Δεν ξέρω τι έχω πάθει. 202 00:13:13,291 --> 00:13:16,375 Ούτε μπάντα. Ούτε ραντεβού με τη Μία. 203 00:13:16,458 --> 00:13:17,541 Άχρηστος. 204 00:13:17,625 --> 00:13:20,041 Πάω να πετάξω την μπάλα, 205 00:13:20,125 --> 00:13:23,333 αλλά φοβάμαι μη χάσω τη βολή κιόλας. 206 00:13:23,416 --> 00:13:25,250 Μεταφορά από μπάσκετ. 207 00:13:25,333 --> 00:13:29,583 Αν δεν προσπαθήσεις, πάντα θα χάνεις. 208 00:13:29,666 --> 00:13:31,166 Αν είσαι στη γραμμή, 209 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 θα πρέπει να ρίξεις. 210 00:13:32,875 --> 00:13:34,208 Δεν πειράζει. 211 00:13:34,291 --> 00:13:35,583 Σχετικά με αυτό, 212 00:13:35,666 --> 00:13:39,458 σου βρήκα την τέλεια καλοκαιρινή δουλειά. 213 00:13:39,541 --> 00:13:41,791 Στον Άγιο Βαρθολομαίο; 214 00:13:41,875 --> 00:13:42,875 Τι; Όχι. 215 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Περίμενε. 216 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Νυχτοφύλακας στο μουσείο! 217 00:13:46,583 --> 00:13:47,416 Τι; 218 00:13:48,708 --> 00:13:49,791 Κάηκα. 219 00:13:50,958 --> 00:13:52,416 Μιλάς σοβαρά; 220 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Ναι! 221 00:13:53,583 --> 00:13:56,041 Θα γίνω διευθυντής στο Τόκιο 222 00:13:56,125 --> 00:14:00,125 και χρειάζομαι έναν αντικαταστάτη. 223 00:14:00,208 --> 00:14:01,291 Βασικά, 224 00:14:01,375 --> 00:14:03,583 κάνω παρέα με όλους στο μουσείο, 225 00:14:03,666 --> 00:14:06,000 αλλά η δουλειά είναι σημαντική. 226 00:14:06,083 --> 00:14:07,916 Δεν κάνω τίποτα σωστά. 227 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 Δεν θες ν' αναλάβω το μουσείο. 228 00:14:10,416 --> 00:14:11,916 Θα τα κάνω μαντάρα. 229 00:14:12,000 --> 00:14:14,791 Πότε τα έκανες μαντάρα; 230 00:14:16,208 --> 00:14:17,208 Να πάρει. 231 00:14:20,166 --> 00:14:21,166 Ορίστε. 232 00:14:21,250 --> 00:14:22,541 Ευχαριστώ. 233 00:14:23,083 --> 00:14:24,250 Δεν ξέρω. 234 00:14:24,333 --> 00:14:27,125 Δεν είμαι το ίδιο με σένα. 235 00:14:27,208 --> 00:14:29,125 Δεν έχω τα προσόντα. 236 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 Τα έχεις. Είσαι Ντέιλι. 237 00:14:35,333 --> 00:14:36,208 Λοιπόν. 238 00:14:36,291 --> 00:14:38,750 Σου έχουν τύχει αναποδιές. 239 00:14:38,833 --> 00:14:41,166 Δεν τελειώνεις ό,τι αρχίζεις. 240 00:14:41,250 --> 00:14:43,625 Να βρεις την αυτοπεποίθησή σου. 241 00:14:43,708 --> 00:14:47,375 Πιστεύω ότι θα σε βοηθήσει αυτή η δουλειά. 242 00:14:47,458 --> 00:14:48,375 Πώς; 243 00:14:48,458 --> 00:14:50,750 Εμπιστεύσου με. 244 00:14:50,833 --> 00:14:53,250 Το μουσείο δίνει ζωή. 245 00:14:53,333 --> 00:14:55,291 Δεν μιλάω για τα εκθέματα. 246 00:14:55,375 --> 00:14:56,625 Τι λες; 247 00:14:56,708 --> 00:14:59,791 Ναι, αλλά η μαμά θα έχει άλλα σχέδια. 248 00:14:59,875 --> 00:15:01,916 Εμπιστεύσου με. 249 00:15:02,000 --> 00:15:04,916 Εγώ κι η μαμά σου συνεννοούμαστε καλά. 250 00:15:05,000 --> 00:15:08,291 Θα της αρέσει αυτή η δουλειά. 251 00:15:08,791 --> 00:15:11,291 Δεν μ' αρέσει το μουσείο. 252 00:15:12,125 --> 00:15:13,166 -Α... -Όχι! 253 00:15:16,375 --> 00:15:19,333 Είναι καλή ιδέα, Έρικα. 254 00:15:19,416 --> 00:15:23,416 Ξέρεις πως ό,τι λες έχει σχέση με το μουσείο; 255 00:15:25,708 --> 00:15:26,958 Άσε μας λίγο. 256 00:15:27,041 --> 00:15:28,041 Ναι. 257 00:15:32,333 --> 00:15:34,333 Νόμιζα ότι θα πάτε αλλού. 258 00:15:34,416 --> 00:15:37,416 Πάω να δουλέψω τη μουσική μου 259 00:15:37,500 --> 00:15:40,750 την οποία δεν θα την εκτιμήσει κανένας. 260 00:15:47,291 --> 00:15:48,291 Νυχτοφύλακας; 261 00:15:48,375 --> 00:15:51,708 Έτσι θα γίνει ενήλικας με αυτοπεποίθηση; 262 00:15:51,791 --> 00:15:53,291 Δεν μου απαντάει καν. 263 00:15:53,375 --> 00:15:54,291 Ξεχωρίζεις 264 00:15:54,375 --> 00:15:55,250 Τι; 265 00:15:55,333 --> 00:15:57,083 Πρέπει να μεγαλώσει, 266 00:15:57,166 --> 00:16:00,916 αλλά η δουλειά είναι ό,τι χρειάζεται. 267 00:16:02,208 --> 00:16:03,625 Και ηχομόνωση. 268 00:16:03,708 --> 00:16:07,583 Πώς θα μάθει να ηγείται αν είναι μόνος του; 269 00:16:07,666 --> 00:16:09,291 Δεν θα είναι μόνος. 270 00:16:09,375 --> 00:16:12,250 Υπάρχει προσωπικό το βράδυ. 271 00:16:13,916 --> 00:16:14,916 Προσωπικό; 272 00:16:15,000 --> 00:16:16,791 Λέω να τον γράψουμε 273 00:16:16,875 --> 00:16:19,250 στην Κατασκήνωση Επιχειρηματολογίας. 274 00:16:19,333 --> 00:16:21,500 Στα "Φυτά", δηλαδή; 275 00:16:22,791 --> 00:16:25,500 Τα Μαθηματικά είναι στη μόδα. 276 00:16:25,583 --> 00:16:26,625 Λάρι... 277 00:16:26,708 --> 00:16:30,083 Θυμάσαι πώς ήμουν πριν χωρίσουμε. 278 00:16:30,166 --> 00:16:33,000 Δεν ήμουν στα καλύτερά μου. 279 00:16:33,083 --> 00:16:36,250 Το μουσείο με έκανε καλύτερο. 280 00:16:36,333 --> 00:16:38,000 Θα κάνει και τον Νικ. 281 00:16:39,708 --> 00:16:42,125 Λάρι, όντως. Άλλαξες. 282 00:16:42,208 --> 00:16:45,291 Η δουλειά εκεί σου άλλαξε τη ζωή. 283 00:16:45,375 --> 00:16:46,333 Έγινε μαγικά. 284 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 Πρόσεξε. 285 00:16:48,666 --> 00:16:49,916 Ναι. Σχεδόν. 286 00:16:50,000 --> 00:16:53,250 Δεν συμφωνούμε πάντα εμείς, 287 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 αλλά είσαι καλός μπαμπάς. 288 00:16:55,833 --> 00:16:58,958 Αν αυτό βοηθήσει τον Νικ, συμφωνώ. 289 00:16:59,041 --> 00:17:00,125 Ευχαριστώ. 290 00:17:00,208 --> 00:17:03,041 Πιστεύω ότι ακόμα είμαστε καλή ομάδα. 291 00:17:03,125 --> 00:17:04,166 Ναι. 292 00:17:04,250 --> 00:17:06,750 Αν πάθει κάτι το παιδί μου, 293 00:17:06,833 --> 00:17:10,833 θα έρθω στην Ιαπωνία και θα σε πετάξω στο όρος Φούτζι! 294 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Εντάξει. 295 00:17:26,625 --> 00:17:29,750 Εσύ το έκανες αυτό; Έχεις πολύ ταλέντο. 296 00:17:29,833 --> 00:17:32,083 Κανείς δεν θα το ακούσει. 297 00:17:32,166 --> 00:17:33,541 Έχω καλά νέα. 298 00:17:33,625 --> 00:17:36,166 Συμφώνησε! Ξεκινάς αύριο. 299 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Ωραία. 300 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 Κι εσύ μπορείς. 301 00:17:40,625 --> 00:17:41,625 Θα πετύχεις. 302 00:17:41,708 --> 00:17:44,125 Αν πάθεις κάτι, τέλειωσα. 303 00:17:44,208 --> 00:17:45,291 Δεν θα πάθεις. 304 00:17:45,375 --> 00:17:47,958 Είναι η ευκαιρία σου. 305 00:17:48,041 --> 00:17:49,291 Θα το χρειαστείς. 306 00:17:50,500 --> 00:17:51,583 Δικός σου. 307 00:17:52,541 --> 00:17:53,791 Πιστεύω σε σένα. 308 00:17:57,041 --> 00:17:58,125 Μόνο εσύ. 309 00:18:08,916 --> 00:18:12,166 Καλώς τον νέο Νυχτοφύλακα. 310 00:18:12,250 --> 00:18:15,250 Άργησες τρία ολόκληρα λεπτά. 311 00:18:15,333 --> 00:18:16,833 Συγγνώμη, Δρ. ΜακΦι. 312 00:18:16,916 --> 00:18:19,791 Συμφώνησα να πάρεις τη θέση λόγω 313 00:18:19,875 --> 00:18:21,208 του εκλιπόντος... 314 00:18:21,291 --> 00:18:22,541 Ακόμα ζει. 315 00:18:22,625 --> 00:18:26,750 Πάντα αργούσε, όπως κι εσύ. 316 00:18:26,833 --> 00:18:30,000 Με διαβεβαίωσε ότι είσαι υπεύθυνος. 317 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 Πιστεύω το αντίθετο, 318 00:18:32,000 --> 00:18:34,125 γιατί αντιπαθώ τους εφήβους. 319 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 -Να πάρει. -Σου ξέφυγε. 320 00:18:36,083 --> 00:18:37,083 Ωχ! 321 00:18:38,791 --> 00:18:43,333 Θα έχετε σημαντικές δουλειές να κάνετε. Οπότε... 322 00:18:43,416 --> 00:18:44,541 Ρέξι, δίπλα. 323 00:18:47,250 --> 00:18:50,666 Είσαι παράξενο αγόρι και νιώθω άβολα. 324 00:18:50,750 --> 00:18:53,000 Αν πάθουν τίποτα τα εκθέματα, 325 00:18:53,083 --> 00:18:55,000 τα κρατάω από τον μισθό. 326 00:18:55,750 --> 00:18:57,875 Και μη βάλεις φωτιά απόψε. 327 00:19:01,958 --> 00:19:04,875 Εντάξει, έφυγε! 328 00:19:04,958 --> 00:19:06,041 Νυχτοφύλακα! 329 00:19:06,125 --> 00:19:07,166 Ναι! 330 00:19:08,333 --> 00:19:09,916 Γεια σε όλους. 331 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Κι εγώ χάρηκα. 332 00:19:17,791 --> 00:19:19,208 Ορίστε το στέμμα. 333 00:19:20,541 --> 00:19:22,708 -Νικ. -Παρακαλώ. 334 00:19:26,250 --> 00:19:28,416 Νικ. Νικ! 335 00:19:29,291 --> 00:19:30,791 Πολύ ευρηματικό. 336 00:19:33,416 --> 00:19:35,750 Βάλε τον στη θέση του μετά. 337 00:19:36,875 --> 00:19:38,625 Καλή ιδέα. 338 00:19:43,541 --> 00:19:45,250 Χαίρομαι που σε βλέπω. 339 00:19:45,333 --> 00:19:49,166 Φοβερή ιδέα η πρόσληψή σου. 340 00:19:49,250 --> 00:19:53,291 -Ποιος να το σκέφτηκε; -Μάλιστα. 341 00:19:54,333 --> 00:19:56,416 Έχεις αφρό στη μύτη σου. 342 00:19:57,416 --> 00:20:00,541 Θα συνεχίσεις την παράδοση των Ντέιλι. 343 00:20:00,625 --> 00:20:03,875 Όπως ορίζει το επώνυμό σου. 344 00:20:03,958 --> 00:20:08,125 Θα δουλεύεις βράδυ. Σταματάω για να μιλήσεις κι εσύ. 345 00:20:08,208 --> 00:20:10,625 Μ' αρέσει που θα είμαστε μαζί. 346 00:20:10,708 --> 00:20:12,333 Θέλω να τα καταφέρω. 347 00:20:12,416 --> 00:20:17,375 Φυσικά. Χρειάζεσαι σθένος, τσαγανό και... 348 00:20:17,458 --> 00:20:20,041 Δώσε μου τσίχλα, Γιε του Χαζού. 349 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 Με λένε Νικ. Δεν έχω τσίχλα. 350 00:20:23,041 --> 00:20:24,083 Έχεις τώρα, 351 00:20:24,166 --> 00:20:25,791 γιατί την πάτησες. 352 00:20:26,416 --> 00:20:28,250 Θα τον αγνοήσω. 353 00:20:28,333 --> 00:20:29,583 Νικολά! 354 00:20:29,666 --> 00:20:31,250 Μην εγκαταλείπεις. 355 00:20:32,208 --> 00:20:34,750 Ν' αντιμετωπίζεις τους εχθρούς 356 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 και να μην τους αποφεύγεις σαν δειλός. 357 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 Δεν λέω για σένα, Ζιζί. 358 00:20:43,916 --> 00:20:46,208 Ευχαριστώ, Ζαν. Καλή συμβουλή. 359 00:20:46,291 --> 00:20:48,083 Με τρομάζει λίγο. 360 00:20:48,166 --> 00:20:49,291 Εμένα μου λες; 361 00:20:51,916 --> 00:20:55,500 Σαν τον στρατό που πήρε την Καρχηδόνα, 362 00:20:55,583 --> 00:20:59,625 τώρα θα πάρουμε την τεράστια σοκολάτα! 363 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 Επίθεση! 364 00:21:00,916 --> 00:21:02,250 Ναι! 365 00:21:10,750 --> 00:21:13,125 Τζεντεντάια. Οκτάβιε. 366 00:21:13,208 --> 00:21:16,291 Θέλετε μεγαλύτερο σκοινί ή χρήματα. 367 00:21:21,375 --> 00:21:23,041 Να σας την ανοίξω; 368 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 Δεν χρειάζεται, Νίκολας. 369 00:21:25,250 --> 00:21:29,625 Είμαι ξιφομάχος με εκπαίδευση στην πραιτωριανή φρουρά. 370 00:21:34,416 --> 00:21:36,375 Σκίσε την λίγο στη γωνία. 371 00:21:42,250 --> 00:21:43,416 Αμυγδαλωτά. 372 00:21:43,500 --> 00:21:45,916 Σου έχουμε μια έκπληξη. 373 00:21:46,000 --> 00:21:48,875 Πήραμε δώρα. Είναι η πρώτη σου μέρα. 374 00:21:48,958 --> 00:21:50,666 Η θήκη των γυαλιών μου. 375 00:21:50,750 --> 00:21:55,250 Ευχαριστώ. Δεν φοράω γυαλιά. Έφαγε σφαίρα; 376 00:21:55,333 --> 00:21:58,083 Με έσωσε από έναν δολοφόνο. 377 00:21:58,166 --> 00:22:01,125 Είναι το γούρι μου, και σου τη δίνω. 378 00:22:01,208 --> 00:22:02,083 Όμως, 379 00:22:02,166 --> 00:22:04,708 θα βάζω γυαλιά ή μέντες. 380 00:22:04,791 --> 00:22:07,125 Βάζω και μέντες. Μυστικό. 381 00:22:09,875 --> 00:22:10,875 Ορίστε, Νικ. 382 00:22:10,958 --> 00:22:15,333 Ευχαριστώ. Αυθεντικές ινδικές χάντρες. 383 00:22:15,416 --> 00:22:17,416 Από το μαγαζί με τα δώρα. 384 00:22:17,500 --> 00:22:19,125 Σου πήρα και αφίσα. 385 00:22:19,208 --> 00:22:21,750 Με το μουσείο σας. 386 00:22:21,833 --> 00:22:23,208 Το μουσείο μας. 387 00:22:23,291 --> 00:22:24,291 Ευχαριστώ. 388 00:22:25,916 --> 00:22:27,833 Η μπανάνα είναι για μένα; 389 00:22:36,375 --> 00:22:39,125 Ο Λααα άθικτος. 390 00:22:39,750 --> 00:22:42,833 Με το λεξικό θ' αποκτήσει λεξιλόγιο. 391 00:22:42,916 --> 00:22:45,750 Σακατζουία, καλή δασκάλα. 392 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Ο μπαμπάς. 393 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 Πείτε γεια όλοι. 394 00:22:51,166 --> 00:22:52,208 Λααα! 395 00:22:52,291 --> 00:22:53,291 Μπαμπά! 396 00:22:53,375 --> 00:22:56,500 Δεν είμαι μπαμπάς σου. Τα 'χουμε πει. 397 00:22:56,583 --> 00:22:58,958 Τι λέει στο Τόκιο; 398 00:22:59,041 --> 00:23:00,208 Ωραία είναι. 399 00:23:00,291 --> 00:23:02,458 Ένα ρομπότ κάνει ξεναγήσεις. 400 00:23:02,541 --> 00:23:04,708 Καλώς ήρθατε στο Τόκιο. 401 00:23:05,333 --> 00:23:07,250 Έχουν έξυπνες τουαλέτες. 402 00:23:08,041 --> 00:23:09,875 Καλώς ήρθατε. 403 00:23:10,791 --> 00:23:13,708 Ξέρεις πώς πάει. 404 00:23:13,791 --> 00:23:16,166 "Η πλάκα δίνει στα πάντα ζωή, 405 00:23:16,250 --> 00:23:19,958 κι όλοι πρέπει να επιστρέφουν πριν την ανατολή". 406 00:23:20,041 --> 00:23:21,333 Το ξέρω καλά. 407 00:23:21,416 --> 00:23:25,833 Και κάτι άλλο. Να κλειδώσεις το υπόγειο. 408 00:23:25,916 --> 00:23:27,166 Το υπόγειο; 409 00:23:32,166 --> 00:23:33,250 Εννοείται. 410 00:23:33,333 --> 00:23:35,125 Πριν από αυτό όμως, 411 00:23:35,208 --> 00:23:37,250 πρέπει να πας στο υπόγειο 412 00:23:37,333 --> 00:23:39,500 και να κλειδώσεις τη ράμπα. 413 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Πρέπει, μπαμπά; 414 00:23:49,458 --> 00:23:51,916 Παιδιά, μας αφήνετε μόνους; 415 00:23:52,000 --> 00:23:52,833 Εντάξει. 416 00:23:52,916 --> 00:23:54,958 -Αξέχαστες στιγμές. -Ελήφθη. 417 00:23:55,041 --> 00:23:57,125 Εδώ τριγύρω θα είμαστε. 418 00:23:57,208 --> 00:24:00,375 Ξέρω ότι πάντα φοβόσουν το υπόγειο, 419 00:24:00,458 --> 00:24:02,750 γιατί είναι τρομακτικό. 420 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 Το κλείδωμα είναι σημαντικό. 421 00:24:05,291 --> 00:24:09,708 Μερικά εκθέματα μπορεί να γίνουν επικίνδυνα. 422 00:24:09,791 --> 00:24:11,625 Εντάξει. Κατάλαβα. 423 00:24:11,708 --> 00:24:14,166 Θα τα πας μια χαρά. Εντάξει; 424 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 Το μουσείο θα 'ναι εντάξει, 425 00:24:16,458 --> 00:24:19,625 γιατί είσαι πολύ καλό παιδί. 426 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 Κάνεις τα πάντα. 427 00:24:21,291 --> 00:24:25,083 Ξεκίνα κλειδώνοντας τη ράμπα. 428 00:24:25,708 --> 00:24:26,541 Σε κλείνω. 429 00:24:26,625 --> 00:24:28,416 Πήρα πίτσα στην Ιαπωνία 430 00:24:28,500 --> 00:24:32,916 και ο διανομέας μού έφερε αστακούς. 431 00:24:33,000 --> 00:24:34,166 Αντίο, μπαμπά. 432 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 Να 'μαστε, Νικ! 433 00:24:36,416 --> 00:24:40,583 Η πρώτη σου αποστολή. Εσύ θα μας προστατεύσεις. 434 00:24:40,666 --> 00:24:46,416 Πάμε στο υπόγειο! Πάω. Τι μπορεί να πάει στραβά; 435 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 Μια χαρά θα τα πάει. 436 00:24:48,958 --> 00:24:54,125 Δεν θα έχει θέμα. Τον άκουσες. Τι μπορεί να πάει στραβά; 437 00:24:58,375 --> 00:25:02,333 Είσαι φύλακας, Νικ. Απλώς θα κλειδώσεις τη ράμπα. 438 00:25:05,875 --> 00:25:07,041 Μη φοβάσαι. 439 00:25:07,125 --> 00:25:09,125 Είναι πολύ τρομακτικά εδώ. 440 00:25:10,750 --> 00:25:13,625 Ο μπαμπάς είπε να κλειδώσω τη ράμπα. 441 00:25:13,708 --> 00:25:15,250 Μόνο αυτό θα κάνω. 442 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 Είμαι φύλακας. Είναι η δουλειά μου. 443 00:25:19,791 --> 00:25:20,875 Θα το κάνω. 444 00:25:24,291 --> 00:25:26,500 Φύγε! Αντίο. 445 00:25:27,083 --> 00:25:28,708 Πόσο δύσκολο να 'ναι; 446 00:25:30,333 --> 00:25:31,333 Να πάρει. 447 00:25:31,416 --> 00:25:33,000 Έλα. 448 00:25:33,583 --> 00:25:34,708 Τι ήταν αυτό; 449 00:25:37,041 --> 00:25:38,125 Φτου! 450 00:25:39,291 --> 00:25:41,375 Παλιόκλειδα. Ποιο να 'ναι; 451 00:25:41,458 --> 00:25:42,875 Έλα! 452 00:25:48,875 --> 00:25:50,041 Μια χαρά! 453 00:25:59,666 --> 00:26:01,541 Μ' αρέσουν οι νέοι. 454 00:26:01,625 --> 00:26:02,916 Μήπως υπερβάλαμε; 455 00:26:03,000 --> 00:26:05,833 Μπα. Γιατί επάνω να περνούν καλά; 456 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Ιδού! 457 00:26:18,708 --> 00:26:21,625 Όπως λέει το "Βιβλίων των Νεκρών". 458 00:26:21,708 --> 00:26:25,333 Εγώ, ο Καμουνρά, επέστρεψα! 459 00:26:27,958 --> 00:26:32,083 Ξεκινάει το σχέδιό μου για να κυβερνήσω τον κόσμο! 460 00:26:33,833 --> 00:26:37,625 Θα περιμένει λίγο, γιατί μούδιασε το πόδι μου. 461 00:26:38,666 --> 00:26:40,083 Ξύπνα, πόδι. Ξύπνα. 462 00:26:40,166 --> 00:26:41,750 Μη μυρμηγκιάζεις! 463 00:26:46,000 --> 00:26:49,166 Κλείδωσα τη ράμπα με κλειδαριές. 464 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 Πώς πήγε; 465 00:26:52,791 --> 00:26:54,458 Έχεις ιδρώσει πολύ! 466 00:26:55,333 --> 00:26:57,166 Υπερθέρμανση της γης; 467 00:26:57,250 --> 00:27:00,291 Αυτά γίνονται από το κάψιμο του κάρβουνου. 468 00:27:05,708 --> 00:27:07,250 Ανοίξατε ανεμιστήρα; 469 00:27:07,333 --> 00:27:10,166 Το Μαλλιαρό θα έκλασε. 470 00:27:11,666 --> 00:27:13,416 Δεν κατακρίνω. 471 00:27:13,500 --> 00:27:14,791 Ας καθαρίσουμε. 472 00:27:14,875 --> 00:27:16,958 Είναι η πρώτη μου μέρα. 473 00:27:18,458 --> 00:27:20,791 Μισό! Κάτι λείπει. 474 00:27:20,875 --> 00:27:22,583 Κλείδωσα τη ράμπα. 475 00:27:22,666 --> 00:27:24,875 Δεν γίνεται. Την κλείδωσα. 476 00:27:25,958 --> 00:27:29,625 Όχι. Η πλάκα! Λείπει η πλάκα! 477 00:27:32,166 --> 00:27:33,083 Ελάτε. 478 00:27:33,166 --> 00:27:36,375 Αν δεν τη βρούμε, κινδυνεύει το μουσείο. 479 00:27:36,458 --> 00:27:38,333 -Έχει δίκιο. Πάμε. -Ωραία! 480 00:27:38,416 --> 00:27:39,708 Φτου. 481 00:27:41,208 --> 00:27:43,541 Πού είναι; Ποιος να την πήρε; 482 00:27:46,416 --> 00:27:48,083 Εγώ. 483 00:27:48,166 --> 00:27:52,666 Σωστά, Λάρι. Επέστρεψα, κι εσύ... 484 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 Άλλαξες; Πλαστικές; 485 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 Είναι ο μπαμπάς μου. Εσύ; 486 00:27:57,500 --> 00:27:59,791 Βούλωσ' το, Γιε του Λάρι. 487 00:28:02,458 --> 00:28:06,875 Θα με λες, Καμουνρά. Βασιλιά των Βασιλιάδων. 488 00:28:07,583 --> 00:28:08,958 -Να πάρει! -Νικ! 489 00:28:09,041 --> 00:28:13,708 Ο πατέρας σου νόμιζε ότι με νίκησε, αλλά θα πάρω εκδίκηση. 490 00:28:13,791 --> 00:28:15,166 Από πού ήρθες εσύ; 491 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 Από το υπόγειο. 492 00:28:18,291 --> 00:28:19,541 Δεν κλείδωσες; 493 00:28:19,625 --> 00:28:21,000 Κλείδωσα. 494 00:28:21,791 --> 00:28:23,875 Άκουσα έναν ήχο και τρόμαξα. 495 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 Εγώ έκανα αυτόν τον ήχο. 496 00:28:27,250 --> 00:28:29,250 Δοκίμασα κάτι με το λαρύγγι. 497 00:28:33,958 --> 00:28:36,958 Έχει καλύτερη ακουστική στο υπόγειο. 498 00:28:37,041 --> 00:28:39,541 Τώρα που έχω την πλάκα, 499 00:28:39,625 --> 00:28:43,500 θα ξυπνήσω τον στρατό του Άδη. 500 00:28:43,583 --> 00:28:44,583 Κακό αυτό. 501 00:28:45,166 --> 00:28:46,958 Είναι. 502 00:28:48,083 --> 00:28:49,291 Μη διακόπτεις. 503 00:28:50,708 --> 00:28:52,250 Θα κυβερνήσω... 504 00:28:52,333 --> 00:28:53,958 Δώσε μου την πλάκα. 505 00:28:54,041 --> 00:28:58,041 Πάλι με διέκοψες. Θέλω πάρα πολύ να σε σκοτώσω. 506 00:29:00,625 --> 00:29:02,333 Καμουνρά. 507 00:29:08,458 --> 00:29:13,625 Θα κυβερνήσω, και όλοι θα υποκλίνονται. 508 00:29:13,708 --> 00:29:15,791 Ο Καμουνρά φεύγει. 509 00:29:15,875 --> 00:29:18,041 Πάει στις Μινιατούρες. 510 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Πού πας, σκληρέ; 511 00:29:24,666 --> 00:29:27,375 Νιώσε την οργή του σπαθιού μου! 512 00:29:27,458 --> 00:29:28,958 Πυρ! 513 00:29:37,833 --> 00:29:39,916 Αίσχος για σανδάλια. 514 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Να τος! 515 00:29:41,708 --> 00:29:44,625 Έλα εδώ να μαχαιρώσω το άλλο πόδι! 516 00:29:44,708 --> 00:29:46,250 Ελάτε, παιδιά. 517 00:29:46,333 --> 00:29:47,333 Επίθεση! 518 00:29:53,000 --> 00:29:54,875 -Νικ! -Αμάν! 519 00:29:56,416 --> 00:29:58,333 Δόξα τω Θεώ της Γυμναστικής. 520 00:29:58,416 --> 00:30:00,083 Και με τέτοια δύναμη, 521 00:30:00,166 --> 00:30:04,875 θα πάρω εκδίκηση από όσους με αμφισβήτησαν. 522 00:30:04,958 --> 00:30:07,041 Ειδικά εσύ, μπαμπά. 523 00:30:07,125 --> 00:30:10,375 Δεν μ' άφησες να γίνω βασιλιάς της Αιγύπτου. 524 00:30:11,125 --> 00:30:15,625 Ξέχνα την Αίγυπτο. Θα γίνω βασιλιάς του κόσμου! 525 00:30:16,458 --> 00:30:18,958 Βγάζεις το παιδί από τον Άδη, 526 00:30:19,041 --> 00:30:21,625 αλλά όχι τον Άδη από το παιδί. 527 00:30:21,708 --> 00:30:23,166 Πάει στην Αφρική! 528 00:30:23,250 --> 00:30:24,541 Ξέρω παράκαμψη. 529 00:30:26,833 --> 00:30:28,666 Στην άκρη, άχρηστοι! 530 00:30:29,333 --> 00:30:30,583 Τα λέμε μετά. 531 00:30:31,375 --> 00:30:34,208 Άργησες, τσίτα. Ξέχνα το σήμερα. 532 00:30:34,291 --> 00:30:36,541 Πολύ χαζή για άλκη! 533 00:30:39,083 --> 00:30:41,375 Θα σταματήσουμε τον Φαραώ. 534 00:30:41,458 --> 00:30:42,625 Όχι Φαραώ. 535 00:30:42,708 --> 00:30:46,166 Του πήρε τη θέση ο μικρότερος αδερφός του. 536 00:30:48,833 --> 00:30:53,416 Παραδώσου, αλλιώς θα δεις το σπαθί της Ζαν ντ' Αρκ. 537 00:30:54,000 --> 00:30:56,708 Αλήθεια; Ας χορέψουμε. 538 00:30:57,541 --> 00:30:59,625 Δεν χορεύουμε, πολεμάμε! 539 00:31:00,250 --> 00:31:02,458 Ανόητη. Αυτό ήταν μεταφορά. 540 00:31:02,541 --> 00:31:05,750 Θα σε νικήσω κυριολεκτικά. 541 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 Οι μεταφορές δεν κυριολεκτούν. 542 00:31:10,541 --> 00:31:13,083 Τι λες να σε σκοτώσω 543 00:31:14,791 --> 00:31:16,166 και να χορέψω; 544 00:31:16,250 --> 00:31:19,416 Δεν έχει χορό. Να σε κάψω ήθελα. 545 00:31:21,125 --> 00:31:24,000 Τότε, άργησες. 546 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 Κάηκα στην πύρα πριν 600 χρόνια. 547 00:31:30,125 --> 00:31:31,875 Όχι κυριολεκτικά! 548 00:31:31,958 --> 00:31:33,166 Η πλάκα! 549 00:31:41,458 --> 00:31:42,791 Ναι. 550 00:31:42,875 --> 00:31:45,166 Θα κυβερνήσω τον κόσμο! 551 00:31:46,166 --> 00:31:49,833 Δώσε στον Λααα την πλάκα! 552 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 Αφού είσαι ευγενικός... Σ' την έφερα! 553 00:31:59,458 --> 00:32:02,291 Ναι. Όπως το είχα σχεδιάσει. 554 00:32:02,375 --> 00:32:04,166 Μου επιτρέπεις... 555 00:32:05,625 --> 00:32:06,750 Εσύ. 556 00:32:06,833 --> 00:32:09,000 Εξαφανίστηκες ήδη μια φορά! 557 00:32:10,875 --> 00:32:12,416 Φάε τον, Ρέξι! 558 00:32:13,333 --> 00:32:14,833 Μη με φας! 559 00:32:14,916 --> 00:32:17,041 Θα μικρύνει η ταινία! 560 00:32:22,375 --> 00:32:25,541 Την έβγαλα καθαρή! 561 00:32:26,875 --> 00:32:28,458 Είναι καθαρό χρυσό. 562 00:32:29,083 --> 00:32:30,625 Το σκάει! 563 00:32:30,708 --> 00:32:32,458 Να βρούμε πώς ανοίγει. 564 00:32:32,541 --> 00:32:33,958 Ξέρω εγώ. 565 00:32:34,041 --> 00:32:37,416 Θα ανατινάξω την κλειδαριά. 566 00:32:38,000 --> 00:32:39,875 Κάντε όλοι πίσω! 567 00:32:40,500 --> 00:32:42,458 Προσοχή, έκρηξη! 568 00:32:45,541 --> 00:32:47,541 Θέλουμε ψηλότερο καουμπόι. 569 00:32:48,541 --> 00:32:50,958 Περιμένετε. Έχω τα κλειδιά. 570 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 Αναλαμβάνεις, Ρέξι. 571 00:32:56,541 --> 00:32:58,791 Πού πήγε; 572 00:32:58,875 --> 00:33:01,166 Μισό. Βλέπω ένα όραμα. 573 00:33:01,250 --> 00:33:04,291 Ξέχασα ότι η Ζαν βλέπει οράματα. 574 00:33:05,541 --> 00:33:08,333 Κυνηγούμε τον Καμουνρά σε διάδρομο. 575 00:33:08,416 --> 00:33:09,291 Περιμένετε! 576 00:33:09,375 --> 00:33:13,041 Γλιστράει και πέφτει πάνω στον Τζορτζ Ουάσινγκτον. 577 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 Γελοίο. 578 00:33:15,000 --> 00:33:18,458 Πώς θα τον βρούμε στη Νέα Υόρκη; 579 00:33:19,083 --> 00:33:20,166 Μουσείο Μετρόπολις 580 00:33:20,250 --> 00:33:21,083 Έτσι. 581 00:33:21,166 --> 00:33:22,625 Αυτό έχει λογική. 582 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 Το Μουσείο Μετρόπολις! 583 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 Είναι μακριά. Δεν έχουμε χρόνο. 584 00:33:26,750 --> 00:33:29,458 Την ανατολή γινόμαστε σκόνη. 585 00:33:29,541 --> 00:33:30,875 Μετρό Λεφ. Σι 586 00:33:30,958 --> 00:33:32,416 Ελάτε. Έχω μια ιδέα. 587 00:33:35,583 --> 00:33:37,583 Β Βόρειος Τομέας 588 00:33:39,208 --> 00:33:42,291 Μεταμφιεστήκατε για το συνέδριο κόμικς; 589 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Αλήθεια; Εγώ είμαι η παράξενη; 590 00:33:44,708 --> 00:33:48,625 Ο πειρατής ταΐζει τσούρος μια σαύρα. 591 00:33:48,708 --> 00:33:51,833 Μπράβο! Είσαι μια ωραία μπαλαρίνα! 592 00:33:51,916 --> 00:33:54,416 Μου έκλεψες την καρδιά! 593 00:33:54,500 --> 00:33:56,000 Τι φρικιό. 594 00:33:56,083 --> 00:33:58,958 Δεν θα γινόταν ποτέ κανονική μπαλαρίνα. 595 00:34:06,333 --> 00:34:07,291 ΜΟΥΣΕΙΟ 596 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Τα κατάφερα! 597 00:34:08,791 --> 00:34:10,291 Επιτέλους, 598 00:34:10,375 --> 00:34:13,250 ξυπνήστε, πιστοί ακόλουθοί μου! 599 00:34:13,916 --> 00:34:14,916 Ζωντάνεψα! 600 00:34:15,500 --> 00:34:16,458 Ζωντάνεψα. 601 00:34:16,541 --> 00:34:19,125 Είμαι ακόμα λειψή; 602 00:34:19,208 --> 00:34:20,875 Με τρώει η μύτη μου. 603 00:34:25,250 --> 00:34:27,333 Καλώς τα μάτια μας τα δυο. 604 00:34:27,916 --> 00:34:29,541 Καλώς ορίσατε. 605 00:34:29,625 --> 00:34:32,916 Πάνω στην ώρα. Κρυώνω. Φοράω καλοκαιρινά. 606 00:34:34,375 --> 00:34:35,458 Ναι. 607 00:34:35,541 --> 00:34:39,291 Το πεπρωμένο μου πολύ κοντά. Το νιώθω. 608 00:34:39,375 --> 00:34:43,500 Το βασιλικό μου ένστικτο λέει ότι είναι από εδώ. 609 00:34:43,583 --> 00:34:46,166 Αν κι ο χάρτης λέει από εδώ. 610 00:34:46,250 --> 00:34:47,875 Καλύτερα ο χάρτης. 611 00:34:48,666 --> 00:34:51,833 Το βιβλίο μάς προειδοποίησε γι' αυτόν. 612 00:34:51,916 --> 00:34:53,500 Πάω να πάρω ένα λάτε. 613 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Ο Καμουνρά έφερε την πλάκα εδώ. 614 00:35:02,250 --> 00:35:04,500 Μεγάλος χώρος. 615 00:35:05,125 --> 00:35:06,875 Όλα είναι μεγάλα. 616 00:35:06,958 --> 00:35:08,125 Ναι. 617 00:35:08,208 --> 00:35:09,458 Δεν καταλαβαίνω. 618 00:35:09,541 --> 00:35:12,750 Πώς θα πάει στην Αρχαία Αίγυπτο από εδώ; 619 00:35:12,833 --> 00:35:16,000 Φυσικά! Με τον Ναό του Ντεντούρ. 620 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 Ντερ-ντερ; 621 00:35:17,166 --> 00:35:18,625 Ντεντούρ είναι. 622 00:35:18,708 --> 00:35:21,375 Αρχαίος αιγυπτιακός ναός σε έκθεμα. 623 00:35:21,458 --> 00:35:23,750 Όπως η πλάκα μάς δίνει ζωή, 624 00:35:23,833 --> 00:35:26,500 δίνει ζωή και στα εκθέματα. 625 00:35:26,583 --> 00:35:28,458 Με τα μαγικά, ο Καμουνρά 626 00:35:28,541 --> 00:35:30,875 θα γυρίσει στην Αρχαία Αίγυπτο. 627 00:35:30,958 --> 00:35:33,750 Τι; Θα ταξιδέψει στον χρόνο; 628 00:35:33,833 --> 00:35:36,541 Θα τη χρησιμοποιήσει σαν πύλη 629 00:35:36,625 --> 00:35:38,583 όπως έκανε ο Λααα. 630 00:35:38,666 --> 00:35:40,083 Λααα, σταμάτα! 631 00:35:42,166 --> 00:35:44,833 Έξω από το σπίτι μου, κτήνος! 632 00:35:44,916 --> 00:35:48,541 Δυσάρεστο! Αγχωτικό! Τρομακτικό! Ολέθριο! 633 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 Θα του πάρω πίσω το λεξικό. 634 00:35:51,166 --> 00:35:54,083 Αν επιστρέψει στην Αρχαία Αίγυπτο, 635 00:35:54,166 --> 00:35:56,000 ποιος ξέρει τι θα κάνει. 636 00:35:56,083 --> 00:35:58,166 Όπως λέει ο Λααα: "Όλοι..." 637 00:35:59,791 --> 00:36:02,208 Δεν το πιστεύω. 638 00:36:02,291 --> 00:36:05,416 Γιατί να μην έχω κανονική δουλειά; 639 00:36:05,500 --> 00:36:08,916 Κι όχι έναν τρελό που θα φέρει την Αποκάλυψη. 640 00:36:09,000 --> 00:36:11,583 Δεν ξέρουμε καν πού πήγε. 641 00:36:11,666 --> 00:36:12,791 Από εκεί πήγε. 642 00:36:13,291 --> 00:36:14,916 Πώς το ξέρεις; 643 00:36:15,000 --> 00:36:18,500 Είμαι ειδική στην ιχνηλάτηση. 644 00:36:18,583 --> 00:36:20,333 Τον βλέπω εκεί πέρα. 645 00:36:20,416 --> 00:36:21,708 Ηλίθιε χάρτη! 646 00:36:21,791 --> 00:36:22,791 Πιάστε τον! 647 00:36:23,416 --> 00:36:25,208 Θα είναι δύσκολη μέρα. 648 00:36:25,833 --> 00:36:27,625 -Επίθεση! -Πάμε! 649 00:36:28,875 --> 00:36:29,958 Πάει γρήγορα! 650 00:36:30,041 --> 00:36:31,958 Μήπως πας αργά; 651 00:36:34,375 --> 00:36:37,000 Σου αρέσουν οι ελαιογραφίες; 652 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Τι; 653 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 Ωραία! 654 00:36:42,416 --> 00:36:47,583 Κάντε κουπί Διασχίζουμε τον Ντέλαγουερ 655 00:36:48,833 --> 00:36:51,708 Μην ανησυχείς, στρατηγέ. Τον πιάσαμε. 656 00:36:51,791 --> 00:36:54,083 Αφήστε με, Φιλισταίοι! 657 00:36:54,166 --> 00:36:56,166 Διασχίζει τον Ντέλαγουερ! 658 00:36:58,625 --> 00:37:01,708 Πίσω. Αλλιώς την πληρώνει αυτός. 659 00:37:01,791 --> 00:37:04,166 Αυτά έχει το Νιου Τζέρσεϊ. 660 00:37:05,166 --> 00:37:06,416 Έχω μια ιδέα! 661 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 Βυθιζόμαστε. 662 00:37:15,541 --> 00:37:17,625 Οι χαζοί δεν τα παρατούν. 663 00:37:17,708 --> 00:37:20,958 Πρέπει να τους ξεφορτωθώ κάπως. 664 00:37:22,500 --> 00:37:24,166 Ώρα για ενισχύσεις. 665 00:37:25,000 --> 00:37:26,875 Οι απόλυτες ενισχύσεις. 666 00:37:37,083 --> 00:37:43,583 Σε καλώ, Θεέ των Θεών, να αναστηθείς! 667 00:37:46,875 --> 00:37:48,166 Ναι! 668 00:37:51,916 --> 00:37:54,500 Ποιος τολμάει να με ξυπνάει; 669 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 Εγώ, ο μέγας Καμουνρά! 670 00:37:57,916 --> 00:38:02,291 Ισχυρέ Σεθ, Θεέ του Χάους, θέλω βοήθεια. 671 00:38:09,666 --> 00:38:11,541 Σχεδόν... 672 00:38:11,625 --> 00:38:13,375 Δεν μοιάζεις με Θεό. 673 00:38:13,458 --> 00:38:15,708 Απογοητεύτηκα λίγο βασικά. 674 00:38:15,791 --> 00:38:16,958 Λίγη βοήθεια. 675 00:38:17,041 --> 00:38:19,375 Είναι κανείς εδώ; Βοηθήστε με! 676 00:38:20,833 --> 00:38:22,333 Νόμιζα ότι... 677 00:38:22,416 --> 00:38:24,541 Δεν το είχα. Ευχαριστώ. 678 00:38:24,625 --> 00:38:26,541 Τι να κάνω για... 679 00:38:30,125 --> 00:38:31,625 Με συγχωρείς. 680 00:38:31,708 --> 00:38:33,750 Έκανα λάθος. 681 00:38:33,833 --> 00:38:36,291 Δεν έχει σημασία το ύψος. 682 00:38:36,375 --> 00:38:41,291 Είμαι ο υψηλότερος των θεών τσακαλιών. 683 00:38:41,375 --> 00:38:44,916 Το παίρνω πίσω. Δεν είσαι μικρόσωμος. 684 00:38:45,000 --> 00:38:49,083 Ήθελες τη βοήθειά μου. Τι σκέφτεσαι; 685 00:38:49,166 --> 00:38:50,208 Λοιπόν, 686 00:38:50,291 --> 00:38:54,750 έχω να τακτοποιήσω κάτι άχρηστους. 687 00:38:56,625 --> 00:38:57,791 Αυτοί είναι. 688 00:38:59,333 --> 00:39:01,750 Βγες. Το ξέρουμε ότι είσαι εκεί! 689 00:39:02,833 --> 00:39:05,125 Θα μου κάνεις τη χάρη, έτσι; 690 00:39:05,208 --> 00:39:06,625 Τι όφελος θα έχω; 691 00:39:07,125 --> 00:39:09,708 Θα κυβερνήσουμε τον κόσμο. 692 00:39:09,791 --> 00:39:11,291 Με την πλάκα, 693 00:39:11,375 --> 00:39:17,166 θα αναγκάσουμε τον κόσμο να υποκύψει στα καπρίτσια μας! 694 00:39:18,958 --> 00:39:21,041 Είσαι λίγο χαζός. Το ξέρεις; 695 00:39:21,666 --> 00:39:25,500 Θέλω να κυβερνήσουμε τον κόσμο. Συμφωνώ. 696 00:39:28,416 --> 00:39:29,416 Δεν κουνιέται. 697 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 Τι είναι αυτό; 698 00:39:33,708 --> 00:39:36,083 Το τέλος, Λίγε Λάρι. 699 00:39:36,166 --> 00:39:39,625 Ο Σεθ, ο Θεός του Χάος! 700 00:39:39,708 --> 00:39:40,958 Γεια. 701 00:39:41,041 --> 00:39:43,625 Ο Θεός του Χάους λέγεται Σεθ; 702 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 Κάτι πιο τρομακτικό; 703 00:39:46,250 --> 00:39:47,916 Μια χαρά. Κανένα θέμα. 704 00:39:48,000 --> 00:39:49,541 Κατάστρεψέ τους! 705 00:39:53,291 --> 00:39:54,958 Ωραία πράσινη φωτιά. 706 00:39:56,041 --> 00:39:57,333 Πλάκα κάνεις; 707 00:39:57,416 --> 00:40:00,541 Πώς θα ξεφύγουμε αν δεν τους χτυπήσεις; 708 00:40:00,625 --> 00:40:03,125 Είμαι ο Θεός του Χάους. 709 00:40:03,208 --> 00:40:04,541 Για ακρίβεια, 710 00:40:04,625 --> 00:40:08,125 ας ξυπνούσες τον Θεό που Χτυπάει Διάφορα και τα Πετυχαίνει. 711 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 Τι; Υπάρχει. 712 00:40:12,125 --> 00:40:15,291 Είναι φίλος. Θα σου τον γνωρίσω μια μέρα. 713 00:40:16,666 --> 00:40:18,291 Αρκετά με αυτό! 714 00:40:18,375 --> 00:40:21,958 Αυτό θα τους κρατήσει απασχολημένους. 715 00:40:23,250 --> 00:40:24,541 Θεέ μου! 716 00:40:24,625 --> 00:40:27,333 Με αποκαλούν θηριοδαμαστή. 717 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 Δεν σε άκουσε. 718 00:40:32,291 --> 00:40:35,583 Θέλει μια δόση χάος! 719 00:40:39,500 --> 00:40:40,875 Τρέξτε! 720 00:40:40,958 --> 00:40:44,250 Τώρα μας κυνηγάει ένας σκορπιός! 721 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 Πρέπει να κρυφτούμε. 722 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Εκεί! 723 00:40:54,375 --> 00:40:55,458 Τι θα κάνουμε; 724 00:40:56,083 --> 00:40:58,833 Ας το σκάσουμε όσο δεν κοιτάει. 725 00:41:00,750 --> 00:41:01,833 Νικ... 726 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 Μήνυμα από τη μαμά μου. 727 00:41:05,083 --> 00:41:08,250 -Λέει για το μήλο. -Πλάκα κάνεις. 728 00:41:13,166 --> 00:41:14,166 Νικ! 729 00:41:16,875 --> 00:41:20,291 Σέβομαι τα πάντα, αλλά σε σένα κάνω εξαίρεση. 730 00:41:24,000 --> 00:41:25,333 Σταμάτα, βρομούσα! 731 00:41:28,958 --> 00:41:30,125 Πάρ' τα! 732 00:41:36,375 --> 00:41:37,375 Άουτς! 733 00:41:38,166 --> 00:41:41,750 Ξέρεις το "πιστή αναπαράσταση"; Το αντίθετο! 734 00:41:50,708 --> 00:41:51,708 Βρομούσα... 735 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 Αξέχαστο, Λααα. 736 00:41:55,625 --> 00:41:58,833 Πιο χάλια δεν γινόταν για πρώτη νύχτα. 737 00:42:02,291 --> 00:42:03,416 Γεια σου, γιε. 738 00:42:03,500 --> 00:42:05,750 Πάλι εσύ, Πατέρα. 739 00:42:05,833 --> 00:42:08,416 Η εικόνα σου έχει χαραχτεί παντού. 740 00:42:08,500 --> 00:42:11,166 Γιατί είσαι εσύ σ' όλα τα μουσεία; 741 00:42:11,250 --> 00:42:14,041 Θες να το συζητήσουμε; 742 00:42:14,125 --> 00:42:15,708 Δεν πειράζει. 743 00:42:15,791 --> 00:42:19,791 Θα γίνω ο πιο δυνατός Φαραώ! 744 00:42:21,541 --> 00:42:24,833 Όλο αυτό, γιατί τα 'χεις με τον μπαμπά σου; 745 00:42:25,750 --> 00:42:27,083 Θες ψυχολόγο. 746 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 Συμφέρει από αυτά εδώ. 747 00:42:31,875 --> 00:42:33,125 Ναι! 748 00:42:33,208 --> 00:42:34,875 Με τη μαγική πλάκα, 749 00:42:34,958 --> 00:42:40,208 θα πραγματοποιήσουμε τα όνειρά μας στην Αρχαία Αίγυπτο! 750 00:42:41,750 --> 00:42:43,375 Ελπίζω όχι όλα. 751 00:42:43,458 --> 00:42:46,666 Όλο βλέπω ότι προσπαθώ να παίξω βιολί 752 00:42:46,750 --> 00:42:50,666 φτιαγμένο από έντομα και καβαλάω έναν γυμνοσάλιαγκα. 753 00:42:51,250 --> 00:42:53,958 Να ο Ναός του Ντεντούρ. 754 00:42:54,833 --> 00:42:57,458 Με προσοχή. Μπορεί να είναι παντού. 755 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 Τα κατάφερε. 756 00:43:00,416 --> 00:43:02,750 Πήγε στην Αρχαία Αίγυπτο! 757 00:43:02,833 --> 00:43:07,250 Πρέπει να τον ακολουθήσουμε. Είμαστε καταδικασμένοι. 758 00:43:07,333 --> 00:43:08,166 Κακό αυτό. 759 00:43:08,250 --> 00:43:09,541 Πολύ κακό. 760 00:43:09,625 --> 00:43:11,250 Είναι πολύ, πολύ... 761 00:43:12,000 --> 00:43:13,666 Πονάει το πρόσωπό μου. 762 00:43:13,750 --> 00:43:14,583 Είναι κακό; 763 00:43:14,666 --> 00:43:18,458 Ή μήπως θ' αποδείξεις τι είσαι; 764 00:43:18,541 --> 00:43:19,958 Προτιμώ το κακό. 765 00:43:20,625 --> 00:43:23,541 Τέσσερις ώρες μέχρι να ξημερώσει. 766 00:43:23,625 --> 00:43:24,583 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ 767 00:43:24,666 --> 00:43:25,833 Μακάρι να πετύχει. 768 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Πρώτη πύλη. 769 00:43:29,958 --> 00:43:32,125 Δεν θα έχει πάει πολύ μακριά. 770 00:43:32,208 --> 00:43:34,625 Είναι πολύ σκληρή η άμμος. 771 00:43:34,708 --> 00:43:36,458 Μπαίνει στα παπούτσια. 772 00:43:36,541 --> 00:43:40,333 Μακάρι όμως, γιατί έτσι θα έχουμε επιζήσει. 773 00:43:45,375 --> 00:43:49,625 Κοντεύουμε, αλλά έχουμε δρόμο. 774 00:43:49,708 --> 00:43:51,291 Θέλει περπάτημα. 775 00:43:51,375 --> 00:43:52,250 Ωραία! 776 00:43:52,333 --> 00:43:54,208 Μιλάμε και περπατάμε. 777 00:43:54,291 --> 00:43:56,791 Έτσι, θα γνωριστούμε καλύτερα. 778 00:43:56,875 --> 00:43:58,541 Έχεις ξαναεπιστρέψει; 779 00:43:58,625 --> 00:44:03,625 Αμέτρητες φορές. Την πρώτη φορά, εξεπλάγην... 780 00:44:04,291 --> 00:44:07,083 Μυρίζω Καμουνρά. Βρήκαμε τα ίχνη του; 781 00:44:07,166 --> 00:44:10,208 Όχι ακόμη. Ο άνεμος πρέπει να τα κάλυψε. 782 00:44:10,291 --> 00:44:11,291 Είσαι σοβαρή; 783 00:44:11,375 --> 00:44:13,250 Είμαστε μες στην Αίγυπτο! 784 00:44:13,333 --> 00:44:14,666 Τον χάσαμε. 785 00:44:15,916 --> 00:44:17,208 Νίκολας, τι τρέχει; 786 00:44:17,291 --> 00:44:20,333 Ο Νικ έχει αγχωθεί λίγο. 787 00:44:21,041 --> 00:44:22,375 Συγγνώμη... 788 00:44:22,458 --> 00:44:24,250 Δεν κάνω γι' αυτά. 789 00:44:25,000 --> 00:44:26,458 Είμαι μόνο 18. 790 00:44:27,083 --> 00:44:29,750 Είμαι ένα παιδί που δεν ξέρει τι κάνει. 791 00:44:30,416 --> 00:44:31,791 Μη λες τέτοια. 792 00:44:31,875 --> 00:44:33,041 Όταν ήμουν 18, 793 00:44:33,125 --> 00:44:35,958 οδήγησα τον στρατό κατά των Άγγλων. 794 00:44:36,041 --> 00:44:38,958 Ήμουν 14 με τον Λούις και τον Κλαρκ. 795 00:44:39,041 --> 00:44:44,333 Στα 13, βοήθησα τη Ρώμη στη Μάχη της Καρχηδόνας. 796 00:44:44,416 --> 00:44:47,041 Ο Λααα ανακάλυψε τη φωτιά στα 11. 797 00:44:54,208 --> 00:44:55,291 Φωτιά καίει. 798 00:44:56,041 --> 00:44:57,291 Σε νιώθω. 799 00:44:57,791 --> 00:44:59,625 Κατάλαβα. 800 00:44:59,708 --> 00:45:02,791 Τα σπάτε. Γι' αυτό είστε σε μουσείο. 801 00:45:03,291 --> 00:45:06,416 Δεν είμαι σαν εσάς. Έχω θέματα. 802 00:45:06,500 --> 00:45:10,208 Χάλια στις σχέσεις, χάλια η μουσική μου. 803 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 Επίσης, 804 00:45:11,583 --> 00:45:14,916 απελευθέρωσα έναν θεό που καταστρέφει. 805 00:45:15,000 --> 00:45:17,833 Όταν πάω να κάνω κάτι καλό, 806 00:45:17,916 --> 00:45:19,458 τα κάνω μαντάρα. 807 00:45:19,541 --> 00:45:21,791 Έλα, Νικ. Δεν ισχύει. 808 00:45:21,875 --> 00:45:24,666 Τα παρατάς πολύ εύκολα. 809 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 Μπορείς. 810 00:45:25,916 --> 00:45:28,750 Ο μπαμπάς σου αντιστάθηκε. 811 00:45:29,416 --> 00:45:33,625 Δεν είμαι σαν αυτόν. Δεν είμαι ήρωας σαν εσάς. 812 00:45:34,125 --> 00:45:36,875 Έχεις χαρίσματα που σε κάνουν δυνατό. 813 00:45:36,958 --> 00:45:40,083 Πίστεψε στον εαυτό σου. 814 00:45:40,833 --> 00:45:44,500 Πού είναι ο Καμουνρά; 815 00:45:46,166 --> 00:45:48,416 Βρήκα τα ίχνη του. Από εκεί! 816 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 Λοιπόν, από εκεί! 817 00:45:51,166 --> 00:45:52,750 Από εκεί! 818 00:45:52,833 --> 00:45:54,666 Όχι, Λααα. Από εδώ. 819 00:45:55,208 --> 00:45:56,500 Μα είπες από εδώ! 820 00:45:59,791 --> 00:46:01,041 Είναι περίεργο. 821 00:46:01,125 --> 00:46:05,000 Κάθε φορά που επιστρέφω, παίρνω εφτά κιλά. 822 00:46:05,083 --> 00:46:06,166 Μη μιλάς. 823 00:46:06,250 --> 00:46:09,333 -Λόγω άγχους. -Βάρκα. Επιτέλους. 824 00:46:09,416 --> 00:46:11,375 Να κατεβούμε τον Νείλο. 825 00:46:14,958 --> 00:46:16,791 Θα πάρουμε την άλλη. 826 00:46:16,875 --> 00:46:19,791 Κάλυψε τα μάτια σου όταν φτερνίζεσαι. 827 00:46:28,333 --> 00:46:29,375 Στο ποτάμι. 828 00:46:29,458 --> 00:46:31,625 Θα πάμε με βάρκα. 829 00:46:32,500 --> 00:46:34,250 Λααα δεν θέλει νερό. 830 00:46:34,333 --> 00:46:36,541 Μη χαζεύετε. Όλοι μέσα! 831 00:46:45,208 --> 00:46:46,541 Γιατί πάμε αργά; 832 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 Από εδώ, Λααα. 833 00:46:49,500 --> 00:46:51,000 Από εδώ. 834 00:46:56,833 --> 00:47:01,833 Θυμάμαι που έκανα κουπί στον ποταμό Λιτλ Μιζούρι. 835 00:47:01,916 --> 00:47:05,208 Μια μέρα συνάντησα μια παρέα νέων κι είπα: 836 00:47:05,291 --> 00:47:08,625 "Θέλουν ν' ακούσουν τις περιπέτειές μου". 837 00:47:08,708 --> 00:47:10,333 Και στα μισά, 838 00:47:10,416 --> 00:47:12,375 ενώ μάθαινα κάτι στο βουβάλι, 839 00:47:12,458 --> 00:47:16,000 τα καθάρματα μού έκλεψαν τη βάρκα! 840 00:47:16,083 --> 00:47:17,416 Πάλι αργούμε. 841 00:47:17,500 --> 00:47:18,958 Ο Τέντι σταμάτησε 842 00:47:19,041 --> 00:47:21,333 για να πει μια μεγάλη ιστορία. 843 00:47:21,416 --> 00:47:23,416 Κάνω χειρονομίες. 844 00:47:24,041 --> 00:47:27,208 Ποτέ δεν θα φτάσουμε τον Καμουνρά. 845 00:47:27,291 --> 00:47:30,791 Σταθείτε! Βλέπω κάτι. Ένα όραμα. 846 00:47:30,875 --> 00:47:32,500 Κι άλλο; Τι βλέπεις; 847 00:47:32,583 --> 00:47:34,166 Κάτι για εσένα, Νικ. 848 00:47:34,250 --> 00:47:36,916 Για το αν νικήσεις τον Καμουνρά. 849 00:47:37,000 --> 00:47:38,875 Αλήθεια; Ναι; 850 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 Ο Καμουνρά. 851 00:47:41,125 --> 00:47:43,916 Θα απελευθερώσει το απόλυτο κακό! 852 00:47:44,000 --> 00:47:46,416 Νικ και Καμουνρά συγκρούονται. 853 00:47:46,500 --> 00:47:48,125 Και; Κέρδισα; 854 00:47:49,541 --> 00:47:51,458 Δεν ξέρω. Τελείωσε το όραμα. 855 00:47:51,541 --> 00:47:53,625 Βλέπω την πλάτη του Λααα. 856 00:47:54,625 --> 00:47:55,625 Τι τρέχει; 857 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 Δεινόσαυρος! 858 00:47:57,833 --> 00:47:59,541 Φαντάζεσαι πράγματα. 859 00:47:59,625 --> 00:48:02,291 Έχουν εξαφανιστεί εδώ και χρόνια. 860 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Λααα! 861 00:48:07,750 --> 00:48:11,166 Δεν είμαστε στην Ιουράσια περίοδο. 862 00:48:13,000 --> 00:48:15,500 Δεν είναι δεινόσαυρος! 863 00:48:17,791 --> 00:48:21,041 Κροκόδειλος του Νείλου, όπως στο μουσείο. 864 00:48:22,666 --> 00:48:23,541 Λααα! 865 00:48:24,750 --> 00:48:25,750 Λααα! 866 00:48:25,833 --> 00:48:28,333 Μη φοβάσαι. Έρχεται βοήθεια! 867 00:48:28,416 --> 00:48:31,625 Μόνο με αρκούδα έχω παλέψει. 868 00:48:31,708 --> 00:48:35,333 Αφόδευα σε ένα μονοπάτι στο Γέλοουστοουν... 869 00:48:35,416 --> 00:48:37,791 Θα σταματήσεις; Ο Λααα πνίγεται! 870 00:48:39,000 --> 00:48:41,166 Εγώ ξέχασε. Δεν κολυμπάει. 871 00:48:44,041 --> 00:48:46,041 Δεινόσαυρε! 872 00:48:53,500 --> 00:48:54,416 Το κουπί! 873 00:48:56,625 --> 00:48:58,166 Όλοι καλά; 874 00:48:58,250 --> 00:48:59,166 Όχι ο Λααα! 875 00:49:01,250 --> 00:49:03,166 Έχω μια ιδέα. 876 00:49:03,250 --> 00:49:05,250 Γρήγορα. Με πετάς εκεί; 877 00:49:06,000 --> 00:49:09,166 Τώρα που το σκέφτομαι, άλλαξα γνώμη! 878 00:49:09,250 --> 00:49:10,875 Πιάσε το χέρι μου! 879 00:49:11,541 --> 00:49:12,666 Το δικό μου! 880 00:49:16,916 --> 00:49:17,916 Ουπς! 881 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Νικ! 882 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Τα καταφέραμε! 883 00:49:27,208 --> 00:49:28,791 Έφυγε; 884 00:49:28,875 --> 00:49:29,875 Αμάν! 885 00:49:38,625 --> 00:49:40,458 Πίσω, κροκόδειλε. 886 00:49:42,291 --> 00:49:44,375 Αλλιώς, θα σε κάνω μπότες. 887 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 Νικ, ήταν απίστευτο που έσωσες τον Λααα. 888 00:49:51,791 --> 00:49:54,875 Πάνε οι βάρκες. Χάσαμε τον Καμουνρά. 889 00:49:55,375 --> 00:49:57,958 Δεν θα τον προλάβουμε εγκαίρως. 890 00:49:58,041 --> 00:50:01,458 Εγώ φταίω. Μας καταδίκασα όλους. 891 00:50:02,750 --> 00:50:06,875 -Μου θυμίζει τότε... -Τέντι! 892 00:50:06,958 --> 00:50:09,833 Το ξέρω. Περιττολογώ. 893 00:50:11,500 --> 00:50:16,333 Επιτέλους, φτάσαμε στον Ναό του Ήλιου! 894 00:50:17,083 --> 00:50:19,333 Θα κυβερνάμε τον κόσμο. 895 00:50:19,416 --> 00:50:23,000 Μεγάλε Ρα, Θεέ του Ήλιου, 896 00:50:23,083 --> 00:50:27,875 εγώ, ο Βασιλιάς των Βασιλιάδων, ζητώ να μπω στο... 897 00:50:27,958 --> 00:50:32,083 Ποιος τολμάει να πατήσει τα χώματα αυτού του ιερού ναού; 898 00:50:32,166 --> 00:50:34,625 Εγώ, χαζέ. Ο Θεός του Χάους! 899 00:50:37,000 --> 00:50:39,083 Σταμάτα. Με ντροπιάζεις. 900 00:50:39,166 --> 00:50:40,416 Είμαστε χώρια. 901 00:50:41,375 --> 00:50:42,583 Δεν πειράζει. 902 00:50:42,666 --> 00:50:45,583 Συγγνώμη που ρώτησα. Ορίστε η πόρτα. 903 00:50:48,625 --> 00:50:49,625 Ναι. 904 00:50:49,708 --> 00:50:52,583 Η πόρτα για τον θησαυρό. 905 00:50:52,666 --> 00:50:56,958 Μόνο οι πιο νοήμονες μπορούν να την ανοίξουν. 906 00:50:59,375 --> 00:51:01,541 Είσαι σκέτη συμφορά. 907 00:51:01,625 --> 00:51:02,916 Σε ευχαριστώ. 908 00:51:03,000 --> 00:51:05,250 Τουλάχιστον μπήκαμε. 909 00:51:05,333 --> 00:51:07,083 Δεν θα έχω θέμα. 910 00:51:09,833 --> 00:51:11,916 Το μέρος είναι παγιδευμένο. 911 00:51:12,000 --> 00:51:14,500 Ευχαριστώ που με προειδοποίησες! 912 00:51:14,583 --> 00:51:16,916 Βγάλε με από εδώ! 913 00:51:17,000 --> 00:51:20,750 "Σε παρακαλώ" λέει ο κόσμος. 914 00:51:22,750 --> 00:51:25,833 Χαθήκαμε. Δεν ξέρουμε πού πάμε. 915 00:51:25,916 --> 00:51:28,083 Θα πιάνει το GPS εδώ; 916 00:51:28,166 --> 00:51:30,333 Κάτσε. Κοίτα στον ορίζοντα. 917 00:51:30,416 --> 00:51:32,125 Από εκεί πήγε. 918 00:51:32,750 --> 00:51:34,375 Από εκεί! 919 00:51:34,458 --> 00:51:35,875 Λααα, από εδώ! 920 00:51:35,958 --> 00:51:37,208 Από εδώ. 921 00:51:38,708 --> 00:51:40,791 Πρέπει να προσέχεις πού πας. 922 00:51:40,875 --> 00:51:43,083 Θες να δεις το τέλος του κόσμου. 923 00:51:43,166 --> 00:51:45,333 Φυσικά. Όλοι το θέλουμε! 924 00:51:45,416 --> 00:51:47,208 Εκτός από το τέλος. 925 00:51:47,291 --> 00:51:49,166 Περίεργο. Έχω ντεζαβού. 926 00:51:49,250 --> 00:51:50,625 Στη Γαλλία, 927 00:51:50,708 --> 00:51:54,083 πολεμούσα για να μη χαθεί ο κόσμος. 928 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 Μόνο που τότε ήμουν μόνη. 929 00:51:56,416 --> 00:51:57,958 Διαφέρει τώρα. 930 00:51:58,041 --> 00:52:00,666 Έχεις φίλους που θα σε στηρίξουν. 931 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 Κι εγώ εσάς, mon amie. 932 00:52:10,208 --> 00:52:12,833 Νικ, η βάρκα του Καμουνρά. 933 00:52:12,916 --> 00:52:16,875 Θα είναι στον Ναό του Ήλιου! 934 00:52:16,958 --> 00:52:19,041 Δεν είναι φοβερός; 935 00:52:19,625 --> 00:52:22,958 Ευχαριστώ. Κι εσύ καλός είσαι. 936 00:52:24,208 --> 00:52:26,333 Ελάτε. Μη χάνουμε χρόνο. 937 00:52:28,333 --> 00:52:30,916 Από ό,τι φαίνεται, μπήκαν μέσα. 938 00:52:34,000 --> 00:52:37,416 Μυρίζει περισσότερο κι από βράκα σε νυφίτσα. 939 00:52:37,500 --> 00:52:40,166 Λες αλήθεια ή το επινόησες τώρα; 940 00:52:40,250 --> 00:52:41,291 Το επινόησα. 941 00:52:41,375 --> 00:52:45,416 Δεν ξέρω τι είναι καν, αλλά ακούγεται καουμπόικο. 942 00:52:45,500 --> 00:52:49,166 Πέρασε από εδώ πριν λίγο. Τους πλησιάζουμε. 943 00:52:49,250 --> 00:52:52,875 Πρέπει να τους πιάσουμε πριν την ανατολή! 944 00:52:52,958 --> 00:52:57,083 Κοιτάξτε. Έχω ξαναδεί τα ιερογλυφικά στην πλάκα! 945 00:52:57,166 --> 00:52:59,916 Αυτές είναι αρχαίες μουσικές νότες. 946 00:53:00,000 --> 00:53:01,583 Δίνει ζωή στα πάντα. 947 00:53:01,666 --> 00:53:03,208 Παίζει και μουσική. 948 00:53:03,291 --> 00:53:06,083 Είχε δίκιο ο μπαμπάς σου. Είσαι διάνοια. 949 00:53:06,166 --> 00:53:09,875 Είπε κάτι τέτοιο; Τα λένε αυτά οι μπαμπάδες. 950 00:53:09,958 --> 00:53:11,083 Δεν λέει κάτι. 951 00:53:11,166 --> 00:53:13,250 Τι σημαίνει αυτό; 952 00:53:13,333 --> 00:53:16,625 Με την πλάκα θ' ανοίξει η σαρκοφάγος. 953 00:53:16,708 --> 00:53:18,458 Με τρεις συγχορδίες 954 00:53:18,541 --> 00:53:20,833 ο Καμουνρά καλεί στρατό! 955 00:53:21,791 --> 00:53:24,875 Πρέπει να τον σταματήσουμε γρήγορα! 956 00:53:24,958 --> 00:53:27,958 Έχουμε μία ώρα. Υπάρχει χρόνος! 957 00:53:31,833 --> 00:53:34,291 Φρέσκα ίχνη. Θα 'ναι κοντά. 958 00:53:34,375 --> 00:53:37,500 Προσέξτε πού πατάτε. Ίσως έχει παγίδες. 959 00:53:38,708 --> 00:53:39,791 Παγίδες. 960 00:53:40,791 --> 00:53:42,000 Γλύψτε! 961 00:53:42,083 --> 00:53:43,708 Είπε σκύψτε! 962 00:53:43,791 --> 00:53:45,208 Άκουσα "γλύψτε". 963 00:53:48,333 --> 00:53:50,666 Μην απομακρύνεστε. 964 00:53:52,916 --> 00:53:53,916 Πολύ κοντά. 965 00:53:56,958 --> 00:53:59,291 Μαϊμού. Προσέχουμε παγίδες. 966 00:54:00,458 --> 00:54:03,416 Φωτιά βοηθάει βλέπω παγίδες. 967 00:54:04,958 --> 00:54:06,041 Καλή ιδέα. 968 00:54:17,291 --> 00:54:18,958 Μαϊμού φάντασμα! 969 00:54:25,916 --> 00:54:28,166 Μ' αρέσουν οι κολόνες εδώ. 970 00:54:28,250 --> 00:54:29,500 Τρίτη Δυναστεία. 971 00:54:29,583 --> 00:54:33,291 Θα σταματάμε σε κάθε αίθουσα; 972 00:54:33,375 --> 00:54:37,958 Είμαι ο Θεός του Χάους, αλλά μ' αρέσει η διακόσμηση. 973 00:54:40,666 --> 00:54:42,083 Καμουνρά! 974 00:54:42,166 --> 00:54:43,625 Εσείς πάλι; 975 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Ρίξε τους! 976 00:54:46,666 --> 00:54:49,541 Την πλάκα! Είμαστε περισσότεροι. 977 00:54:49,625 --> 00:54:53,166 Έχεις δίκιο. Θα μας πατσίσω, τότε. 978 00:54:53,916 --> 00:55:00,416 Αγαλματένιοι Πολεμιστές του Θανάτου, είστε οι νέοι μου σωματοφύλακες! 979 00:55:01,166 --> 00:55:04,875 Ήσουν χαμένος από χέρι, Γιε του Λάρι. 980 00:55:07,583 --> 00:55:09,541 Τι θα κάνουμε τώρα; 981 00:55:09,625 --> 00:55:12,375 Πρέπει ν' ανέβει η ψυχολογία του Νικ. 982 00:55:12,458 --> 00:55:16,250 Εμείς οι καουμπόιδες θα τους πολεμήσουμε. 983 00:55:16,333 --> 00:55:18,250 Δεν τα κατάλαβα όλα. 984 00:55:18,333 --> 00:55:21,708 Πρέπει να λες ότι ήρθε η ώρα να καθαρίσουμε. 985 00:55:24,958 --> 00:55:26,541 Να πάρει το μέγεθος! 986 00:55:26,625 --> 00:55:29,416 Δεν λέει καθόλου! 987 00:55:35,583 --> 00:55:38,833 Τέρμα τα ήρεμα λόγια. Θα γίνουμε βίαιοι! 988 00:55:40,875 --> 00:55:41,875 Χάκα! 989 00:55:49,750 --> 00:55:52,333 Τα μάτια! Κάντε επίθεση στα μάτια! 990 00:56:14,250 --> 00:56:15,583 Θα βοηθήσεις, Νικ; 991 00:56:15,666 --> 00:56:18,166 Μπορείς, Νικ. Προσπάθησε. 992 00:56:18,250 --> 00:56:21,250 Τι μπορεί να πάει χάλια; Ή μάλλον; 993 00:56:21,333 --> 00:56:22,958 Τι θα πάει τέλεια; 994 00:56:23,041 --> 00:56:25,041 Γερακομάτη, αυτό ψάχνεις; 995 00:56:29,375 --> 00:56:32,166 Δεν λέει να πεθάνουμε σαν τροφή 996 00:56:32,250 --> 00:56:33,916 σε αιγυπτιακά ζώα. 997 00:56:35,208 --> 00:56:36,708 Αν μας φάνε, 998 00:56:36,791 --> 00:56:39,375 η πανοπλία σου θα τους πειράξει. 999 00:56:39,958 --> 00:56:42,708 Τζεντεντάια, είσαι διάνοια! 1000 00:56:43,416 --> 00:56:45,541 Πνίξου με αυτό, παλιοερπετό! 1001 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 Να το καταπιείς! 1002 00:56:51,625 --> 00:56:52,791 Ναι! 1003 00:56:56,583 --> 00:56:57,666 Αηδία! 1004 00:56:59,041 --> 00:57:01,208 Και μην ξαναγυρίσεις! 1005 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 Αμάν. 1006 00:57:07,375 --> 00:57:10,000 Η γλώσσα σου είναι σαν κάκτος. 1007 00:57:10,083 --> 00:57:12,333 Μάσα καμιά τσίχλα. 1008 00:57:20,250 --> 00:57:21,083 Ναι! 1009 00:57:21,166 --> 00:57:22,458 Κόμη Γεράκουλα! 1010 00:57:24,083 --> 00:57:25,208 Γλύψε! 1011 00:57:30,250 --> 00:57:32,541 Είπα γλύψε; Εννοούσα σκύψε. 1012 00:57:33,291 --> 00:57:34,916 Μπράβο, Νίκολας! 1013 00:57:35,000 --> 00:57:37,541 Πάμε να πιάσουμε τον κακό. 1014 00:57:39,541 --> 00:57:40,833 Αυτό ήταν. 1015 00:57:42,000 --> 00:57:46,750 Η στιγμή της εκδίκησης εναντίον όσων με αμφισβήτησαν! 1016 00:57:48,166 --> 00:57:49,750 Ειδικά εσύ, μπαμπά! 1017 00:57:50,541 --> 00:57:52,625 Με ντροπιάζεις. 1018 00:57:52,708 --> 00:57:55,083 Γιατί συνεργάζομαι με κακούς 1019 00:57:55,166 --> 00:57:57,833 που έχουν παιδικά τραύματα; 1020 00:57:57,916 --> 00:58:01,000 Να είσαι κακός για τον εαυτό σου. 1021 00:58:01,083 --> 00:58:03,750 Δεν πειράζει! Είναι η σειρά μου. 1022 00:58:03,833 --> 00:58:06,666 Είναι η αρχή του τέλους! 1023 00:58:06,750 --> 00:58:09,500 Τι δηλαδή; Είναι η αρχή ή το τέλος; 1024 00:58:09,583 --> 00:58:11,041 Τι; Και τα δύο. 1025 00:58:11,125 --> 00:58:14,458 Το τέλος έχει αρχή. Πρέπει να ξεκινάει. 1026 00:58:14,541 --> 00:58:17,000 Τελευταίο ταξίδι στον χρόνο. 1027 00:58:17,083 --> 00:58:18,083 Εξαντλήθηκα. 1028 00:58:18,166 --> 00:58:22,166 Σταμάτα! Μπορεί να είναι το τέλος για τα πάντα! 1029 00:58:22,250 --> 00:58:25,500 Όχι. Αυτός λέει ότι είναι η αρχή. 1030 00:58:25,583 --> 00:58:26,666 Σκάστε, όλοι! 1031 00:58:26,750 --> 00:58:30,416 Μόλις τη βάλω στη σαρκοφάγο, 1032 00:58:30,500 --> 00:58:34,833 με τρεις συγχορδίες, θα βγει ο στρατός μου! 1033 00:58:35,791 --> 00:58:37,291 Ο στρατός μας. 1034 00:58:37,375 --> 00:58:39,166 Πονάει απίστευτα! 1035 00:58:39,250 --> 00:58:42,083 Να μάθεις να φέρεσαι καλύτερα. 1036 00:58:44,708 --> 00:58:47,208 Δεν θα τον αφήσουμε να τις παίξει. 1037 00:58:47,291 --> 00:58:48,666 Ωραία! 1038 00:58:48,750 --> 00:58:50,083 Ναι, συμφωνώ. 1039 00:58:51,125 --> 00:58:54,666 Να μην πλησιάσουν. Αν τους σκοτώσεις, τέλεια. 1040 00:58:54,750 --> 00:58:57,500 Θα γίνει χαμός, και μ' αρέσει. 1041 00:59:00,208 --> 00:59:03,291 Λοιπόν, πρώτη συγχορδία. 1042 00:59:08,583 --> 00:59:09,583 Πάει η μία. 1043 00:59:09,666 --> 00:59:12,416 Πάμε στη δεύτερη. 1044 00:59:14,458 --> 00:59:15,875 Νικ! 1045 00:59:20,791 --> 00:59:24,750 Και τώρα η στιγμή που περίμενα. 1046 00:59:26,041 --> 00:59:28,875 Η τελευταία συγχορδία! 1047 00:59:28,958 --> 00:59:30,666 Όχι! Αργήσαμε. 1048 00:59:30,750 --> 00:59:33,333 Μόνο ένα θαύμα θα μας σώσει! 1049 00:59:48,083 --> 00:59:51,458 Πετάχτηκε μια μαϊμού κι ένας αγριάνθρωπος, 1050 00:59:51,541 --> 00:59:53,166 μετά σε χαστούκισε! 1051 00:59:53,250 --> 00:59:54,291 Τι ανατροπή. 1052 00:59:57,625 --> 01:00:00,875 Τώρα η τελευταία συγχορδία. 1053 01:00:00,958 --> 01:00:03,041 Μόνο θαύμα σώσει εμάς. 1054 01:00:05,500 --> 01:00:07,250 Εμπρός, καλή μου! 1055 01:00:07,333 --> 01:00:09,750 Καουμπόι, Ρωμαίος και γάτα. 1056 01:00:09,833 --> 01:00:10,666 Μα πώς... 1057 01:00:12,708 --> 01:00:14,458 Η τελευταία συγχορδία. 1058 01:00:29,458 --> 01:00:30,750 Πάνω τους. 1059 01:00:38,291 --> 01:00:39,291 Θυμηθείτε 1060 01:00:39,375 --> 01:00:42,041 ότι δεν μετράει ο σκύλος. 1061 01:00:42,125 --> 01:00:44,583 Αυτοί οι σκύλοι είναι τεράστιοι. 1062 01:00:44,666 --> 01:00:47,041 Εμάς εννοώ. Δεν πειράζει. Πάμε! 1063 01:00:49,875 --> 01:00:50,875 Ωραία! 1064 01:01:16,791 --> 01:01:19,000 Επίθεση! 1065 01:01:20,083 --> 01:01:22,958 Μπράβο μας! Θα τους νικήσουμε! 1066 01:01:23,583 --> 01:01:24,916 Βιάστηκα μάλλον! 1067 01:01:25,000 --> 01:01:29,250 Επιτεθείτε, ακόλουθοί μου! Επιτεθείτε! 1068 01:01:40,166 --> 01:01:42,416 Είναι πάρα πολλοί. Ατελείωτοι! 1069 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Τέντι! 1070 01:01:58,833 --> 01:02:02,541 Δεν τα βάζεις με κάποιον από το ιππικό! Ζαν! 1071 01:02:03,083 --> 01:02:07,041 Έχω όραμα! Σας χτυπάω με τον φακό! 1072 01:02:07,125 --> 01:02:08,125 Λααα! 1073 01:02:11,416 --> 01:02:12,750 Τα μάτια μου! 1074 01:02:16,375 --> 01:02:17,458 Αττίλα! 1075 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Σακατζουία! 1076 01:02:23,333 --> 01:02:24,583 Νικ, σειρά σου! 1077 01:02:25,833 --> 01:02:27,833 Δεν το πιστεύω ότι πέτυχε. 1078 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Έλα, τεμπέλη θεέ. 1079 01:02:36,375 --> 01:02:37,791 Κατάστρεψέ τα όλα! 1080 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Εσύ το θέλησες. 1081 01:02:49,500 --> 01:02:52,666 Ευτυχώς τα πας καλά με μένα. 1082 01:02:52,750 --> 01:02:56,875 Κι έτσι να μείνει! Μη με ξαναπείς τεμπέλη! 1083 01:03:04,833 --> 01:03:06,250 Νικ, σκέψου. 1084 01:03:06,333 --> 01:03:10,083 Η μουσική τούς έβγαλε έξω. Αυτή θα τους βάλει μέσα. 1085 01:03:10,166 --> 01:03:12,250 Καλύψτε με! Πάω για την πλάκα! 1086 01:03:12,333 --> 01:03:15,000 Όχι! Είναι πολύ επικίνδυνο! 1087 01:03:15,083 --> 01:03:16,791 Εγώ μας έμπλεξα, 1088 01:03:16,875 --> 01:03:21,541 κι εγώ θα μας ξεμπλέξω. 1089 01:03:22,208 --> 01:03:23,125 Νικ! 1090 01:03:23,208 --> 01:03:25,875 Σοβαρά; Εύκολο ήταν. 1091 01:03:25,958 --> 01:03:27,875 Είμαι ακόμα ζωντανός. 1092 01:03:28,750 --> 01:03:31,375 Χάρη στις ψεύτικες χάντρες. 1093 01:03:31,458 --> 01:03:33,000 Είναι μια χαρά! 1094 01:03:48,375 --> 01:03:52,083 Τα μάτια λέιζερ δεν λένε αν δεν βρίσκεις τον στόχο. 1095 01:03:52,166 --> 01:03:55,375 Πώς τόλμησες; Κοίτα και θαύμασε. 1096 01:03:55,458 --> 01:04:00,708 Συγκεντρώσου. Έλεγξε την αναπνοή. Φαντάσου τον στόχο και ρίξε! 1097 01:04:06,666 --> 01:04:11,083 Με τις δυνάμεις μου νίκησα τον εαυτό μου; Ποιος το περίμενε; 1098 01:04:11,791 --> 01:04:14,583 Μάλιστα. Άσε τον Γιο του Λάρι... 1099 01:04:17,333 --> 01:04:18,541 σε μένα! 1100 01:04:19,125 --> 01:04:20,166 Μανούλα μου. 1101 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 Οι συγχορδίες ήταν: 1102 01:04:38,708 --> 01:04:41,750 Ρε μινόρε και Λα ντιμινουίτα 1103 01:04:41,833 --> 01:04:42,916 και Ντο μινόρε. 1104 01:04:43,000 --> 01:04:44,666 Αν παίξω αντίστροφα, 1105 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 θα πάνε πίσω. 1106 01:04:50,291 --> 01:04:52,625 Τι κάνεις; Φύγε από εκεί! 1107 01:04:53,791 --> 01:04:54,916 Άλλες δύο. 1108 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 Αρκετά! 1109 01:05:03,458 --> 01:05:08,083 Ως εδώ, Γιε του Λάρι! Η αρχή του τέλους σου! 1110 01:05:12,250 --> 01:05:13,083 Νικ! 1111 01:05:21,000 --> 01:05:24,375 Παραμείνετε δυνατοί! Θα πάρουμε εκδίκηση! 1112 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 Μισό λεπτό. 1113 01:05:28,708 --> 01:05:31,916 Καλά είμαι χάρη στο γούρι του Τέντι. 1114 01:05:32,500 --> 01:05:34,416 Πήγαν όλα κατ' ευχήν! 1115 01:05:34,958 --> 01:05:36,208 Στο περίπου. 1116 01:05:36,291 --> 01:05:39,291 Δεν με νοιάζει πόσες φορές γλίτωσες. 1117 01:05:39,375 --> 01:05:40,791 Χωρίς τις οδηγίες, 1118 01:05:40,875 --> 01:05:43,750 δεν θα αξιοποιήσεις την πλάκα. 1119 01:05:44,833 --> 01:05:47,666 Ίσως να μη χρειάζομαι αυτήν την πλάκα. 1120 01:05:47,750 --> 01:05:50,041 Δεν είναι ώρα για μηνύματα! 1121 01:05:52,500 --> 01:05:54,416 Τι στο καλό κάνεις; 1122 01:05:54,500 --> 01:05:55,875 Το τελειώνω αυτό. 1123 01:05:59,083 --> 01:06:00,416 Όχι! 1124 01:06:12,000 --> 01:06:13,083 Νικ, πρόσεξε! 1125 01:06:13,166 --> 01:06:17,708 Αν επιστρέψω, θα σε πάρω μαζί μου! 1126 01:06:19,041 --> 01:06:21,666 Καλά είμαι. Νικήσαμε; 1127 01:06:22,500 --> 01:06:23,666 Πετάω! 1128 01:06:31,541 --> 01:06:33,708 Το τέλος του τέλους! 1129 01:06:36,666 --> 01:06:37,791 Φτου! 1130 01:06:38,750 --> 01:06:40,166 Σε κρατάμε, Νικ. 1131 01:06:42,083 --> 01:06:46,083 Θα το μετανιώσεις, Γιε του Λάρι! 1132 01:06:51,000 --> 01:06:54,750 Με λένε Νικ. Νικ Ντέιλι. Είμαι ο νέος Νυχτοφύλακας. 1133 01:06:55,250 --> 01:06:58,166 Όχι! 1134 01:07:01,000 --> 01:07:04,083 Ανήκει στην Αρχαία Ιστορία. 1135 01:07:05,000 --> 01:07:06,500 Δεν αντέχεσαι. 1136 01:07:09,166 --> 01:07:10,250 Τρέξτε! 1137 01:07:24,083 --> 01:07:25,958 Τα καταφέραμε. Κερδίσαμε. 1138 01:07:27,416 --> 01:07:28,750 Πήραμε την πλάκα. 1139 01:07:30,750 --> 01:07:33,750 Βγήκε ο ήλιος. 1140 01:07:33,833 --> 01:07:35,666 Δεν θα προλάβουμε. 1141 01:07:35,750 --> 01:07:38,583 Έχει δίκιο. Είναι πολύ μακριά. 1142 01:07:39,708 --> 01:07:42,458 Οπότε, θα πούμε au revoir. 1143 01:07:42,541 --> 01:07:44,750 Αυτό σημαίνει "τα ξαναλέμε", 1144 01:07:44,833 --> 01:07:47,541 το οποίο δεν θα συμβεί. 1145 01:07:47,625 --> 01:07:51,000 Τουλάχιστον έχω φίλους σαν εσάς. 1146 01:07:55,291 --> 01:07:58,166 Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε. 1147 01:07:58,250 --> 01:08:00,125 Μην ανησυχείς για εμάς. 1148 01:08:00,208 --> 01:08:02,541 Μετράει που έσωσες τον κόσμο. 1149 01:08:02,625 --> 01:08:03,916 Λυπάμαι πολύ. 1150 01:08:05,041 --> 01:08:06,791 Τα έκανα μαντάρα. 1151 01:08:07,583 --> 01:08:08,791 Ας μπορούσε 1152 01:08:08,875 --> 01:08:11,916 η πλάκα να μας γυρίσει πίσω. 1153 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 Σταθείτε. 1154 01:08:15,375 --> 01:08:16,458 Ίσως μπορεί. 1155 01:08:18,208 --> 01:08:19,208 ΜΟΥΣΕΙΟ ΙΣΤΟΡΙΑΣ 1156 01:08:19,291 --> 01:08:20,791 Θα γυρίσουμε πίσω. 1157 01:08:20,875 --> 01:08:24,291 Είσαι ιδιοφυΐα. Πύλη για το μουσείο! 1158 01:08:30,250 --> 01:08:32,250 Χαίρομαι για την αφίσα. 1159 01:08:32,750 --> 01:08:33,958 Πάμε σπίτι τώρα. 1160 01:08:34,875 --> 01:08:36,541 Κάνε αυτό που ξέρεις. 1161 01:08:40,916 --> 01:08:42,875 -Ελάτε! -Ζήτω! 1162 01:08:59,416 --> 01:09:00,416 Λααα. 1163 01:09:01,666 --> 01:09:02,958 Ρέξι, γυρίσαμε! 1164 01:09:04,791 --> 01:09:06,208 Δίπλα, Ρέξι! 1165 01:09:08,291 --> 01:09:09,625 Μου έλειψες. 1166 01:09:10,333 --> 01:09:11,750 Στο τσακ προλάβαμε. 1167 01:09:15,500 --> 01:09:17,958 Είπε: "Σ' ευχαριστώ, Νικ". 1168 01:09:20,916 --> 01:09:23,416 "Αφού μας έβαλες σε κίνδυνο". 1169 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Νικ. 1170 01:09:30,416 --> 01:09:31,750 Αντίο, γιε του. 1171 01:09:32,458 --> 01:09:33,500 Λααα. 1172 01:09:38,666 --> 01:09:41,208 Νικ, είδα όραμα! 1173 01:09:41,291 --> 01:09:46,625 Θα τον νικήσεις. Μάλλον ήταν ανάμνηση. 1174 01:09:46,708 --> 01:09:49,125 Όπως και να 'χει, τιμή μου. 1175 01:09:55,000 --> 01:09:56,958 Φύγαμε, Ζιζί! 1176 01:09:57,541 --> 01:09:59,666 Τα πήγες πολύ καλά. 1177 01:09:59,750 --> 01:10:03,541 Θα ήσουν φοβερός διοικητής στην εποχή μου. 1178 01:10:03,625 --> 01:10:04,625 Εμπρός! 1179 01:10:09,000 --> 01:10:11,125 -Μπαμπά. -Γεια σου, Νίκι. 1180 01:10:11,208 --> 01:10:13,166 Πώς πήγε η πρώτη νύχτα; 1181 01:10:13,250 --> 01:10:17,750 Τίποτα ιδιαίτερο. Βαρετά. 1182 01:10:17,833 --> 01:10:19,166 Βαρετά; 1183 01:10:19,250 --> 01:10:21,916 Ξέφυγαν λίγο τα πράγματα και εγώ... 1184 01:10:22,000 --> 01:10:25,166 Βρήκες τον καλύτερο αντικαταστάτη. 1185 01:10:25,250 --> 01:10:27,208 Σου μοιάζει πάρα πολύ. 1186 01:10:27,833 --> 01:10:29,916 Μεγαλώνοντας με τους Σοσόνι, 1187 01:10:30,000 --> 01:10:33,250 μαθαίνουμε ότι όλοι έχουμε γενναίο πνεύμα. 1188 01:10:33,333 --> 01:10:35,125 Πρέπει να το βρεις. 1189 01:10:35,208 --> 01:10:36,458 Να προσέχεις. 1190 01:10:37,583 --> 01:10:38,583 Κι εσύ. 1191 01:10:39,083 --> 01:10:41,583 Ευχαριστώ για όλα. 1192 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 Σε καμαρώνω. 1193 01:10:51,000 --> 01:10:54,416 Δεν ξέρω τι έγινε. Φοβάμαι να ρωτήσω, 1194 01:10:54,500 --> 01:10:55,833 αλλά τα κατάφερες. 1195 01:10:55,916 --> 01:10:56,958 Ευχαριστώ. 1196 01:10:57,041 --> 01:10:59,875 Μου έτυχαν κάτι στραβές, 1197 01:10:59,958 --> 01:11:02,375 όχι και "το τέλος του κόσμου". 1198 01:11:02,458 --> 01:11:05,333 Ίσως και να ήταν, αλλά... 1199 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 Κλείνω! Ο Δρ. ΜακΦι ήρθε. 1200 01:11:08,625 --> 01:11:10,583 -Νικ... Τα λέμε! 1201 01:11:11,625 --> 01:11:13,708 Μιλάμε στο τηλέφωνο; 1202 01:11:13,791 --> 01:11:16,750 Ελπίζω η δουλειά να μη σε εμποδίζει. 1203 01:11:16,833 --> 01:11:20,583 Γεια σας! Όλα καλά; Απλώς... 1204 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 Δεν με νοιάζει. 1205 01:11:21,750 --> 01:11:23,208 Όλα είναι μια χαρά. 1206 01:11:23,291 --> 01:11:26,458 Ούτε αταξίες ούτε κατεργαριές βλέπω. 1207 01:11:27,125 --> 01:11:28,208 Φύγε. 1208 01:11:29,708 --> 01:11:31,041 Μισό λεπτό. 1209 01:11:31,125 --> 01:11:32,375 Τι είναι αυτό; 1210 01:11:33,250 --> 01:11:36,166 Ένα ωραίο αγαλματάκι γάτας! 1211 01:11:36,250 --> 01:11:40,083 Ναι! Το βρήκα όταν κλείδωνα τη ράμπα 1212 01:11:40,166 --> 01:11:41,416 όπως έπρεπε. 1213 01:11:41,500 --> 01:11:42,625 Μπράβο σου. 1214 01:11:42,708 --> 01:11:46,083 Θα τη βάλω εδώ να τη βλέπεις τα βράδια. 1215 01:11:47,416 --> 01:11:48,958 Ευχαριστώ. 1216 01:11:49,041 --> 01:11:50,625 Επίτρεψέ μου τώρα. 1217 01:11:50,708 --> 01:11:53,708 Θα παραγγείλω ρούχα για τη γατούλα. 1218 01:11:56,500 --> 01:11:57,625 Τα λέμε απόψε. 1219 01:12:00,625 --> 01:12:03,041 Πρέπει να κάνω κάτι πρώτα. 1220 01:12:10,208 --> 01:12:13,708 Νικ, γύρισες. Τι να κάνω για σένα; 1221 01:12:13,791 --> 01:12:15,250 Κυρία Μοντεφούσκο, 1222 01:12:15,333 --> 01:12:17,375 δεν σας άρεσε η πρώτη φορά. 1223 01:12:17,458 --> 01:12:19,375 Όμως, δεν τα παρατάω. 1224 01:12:19,458 --> 01:12:22,375 Τι συμβαίνει; 1225 01:12:22,458 --> 01:12:24,250 Ζητάω δεύτερη ευκαιρία. 1226 01:12:24,333 --> 01:12:26,875 Πριν με διώξετε, ακούστε αυτό. 1227 01:12:29,333 --> 01:12:30,583 Πάμε, παιδιά. 1228 01:13:00,708 --> 01:13:01,750 Ναι! 1229 01:13:02,416 --> 01:13:03,708 Έτσι! 1230 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 Ζαν! 1231 01:13:20,541 --> 01:13:23,041 Ελάτε. Ας χορέψουμε κόνγκα! 1232 01:13:23,708 --> 01:13:24,708 Από εδώ! 1233 01:13:24,791 --> 01:13:25,833 Από εκεί! 1234 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 -Λααα, από εδώ! -Από εδώ! 1235 01:13:28,958 --> 01:13:29,958 Ντέξτερ! 1236 01:13:39,708 --> 01:13:41,708 Υποτιτλισμός: Λέττα Κωτσιοπούλου