1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,916 --> 00:00:46,750 - Boa noite, Nova York! - Quer uma boa noite? Saia da frente! 4 00:00:49,208 --> 00:00:50,625 Mandei ter cuidado! 5 00:00:50,708 --> 00:00:52,958 Eu estou só andando! 6 00:00:53,458 --> 00:00:56,666 Não colocamos preços, moça, então podemos cobrar mais. 7 00:00:57,416 --> 00:00:59,708 Ninguém roubou o papel higiênico, vó. 8 00:00:59,791 --> 00:01:02,625 Ele me convidou pro show dele, então terminei. 9 00:01:02,708 --> 00:01:05,791 Juro, o melhor show da Broadway ontem. 10 00:01:53,916 --> 00:01:54,833 EM BREVE 11 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 O Filho Decepcionante 12 00:01:57,416 --> 00:01:59,416 FRÁGIL 13 00:02:10,208 --> 00:02:16,833 UMA NOITE NO MUSEU – O RETORNO DE KAHMUNRAH 14 00:02:16,916 --> 00:02:20,291 Tenho ritmo Tenho um novo emprego 15 00:02:20,375 --> 00:02:23,375 Seu amigo Ronnie vai ser um astro 16 00:02:24,416 --> 00:02:26,958 Nossa! Olha só este lugar! 17 00:02:27,041 --> 00:02:30,125 A acústica é incrível… 18 00:02:32,166 --> 00:02:34,458 Olha só para você, grandão. 19 00:02:34,541 --> 00:02:36,708 Tenta não me ofuscar, Sr. Ossudinho. 20 00:02:37,833 --> 00:02:41,458 Basta aguentar esse trabalho noturno chato, 21 00:02:41,541 --> 00:02:46,500 arrasar nos testes durante o dia e aí, vai viver da Broadway, cara. 22 00:02:46,916 --> 00:02:48,416 Guarda-noturno 23 00:02:51,375 --> 00:02:52,458 Um manual. 24 00:02:52,541 --> 00:02:53,541 MANUAL DE INSTRUÇÕES 25 00:02:53,625 --> 00:02:55,250 Prefiro improvisar. 26 00:02:58,250 --> 00:03:01,416 Nossa, ser talentoso é exaustivo. 27 00:03:11,041 --> 00:03:12,041 Estou acordado. 28 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 Quê? 29 00:03:18,208 --> 00:03:19,500 Olá? 30 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 De onde você saiu? Me dá isso. 31 00:03:28,416 --> 00:03:32,041 - Isso é roubo, chimpanzé ladrão! - Não é chimpanzé. 32 00:03:32,125 --> 00:03:35,833 É um cairara, macaco da América Latina, 33 00:03:35,916 --> 00:03:38,958 doado a este museu em 1962. 34 00:03:39,041 --> 00:03:40,375 E você, quem é? 35 00:03:40,458 --> 00:03:44,208 Theodore Roosevelt, presidente dos Estados Unidos. 36 00:03:44,291 --> 00:03:47,291 Legal. Logo de cara, pego um doido com um macaco. 37 00:03:47,791 --> 00:03:50,208 - Vou chamar a polícia. - Má ideia. 38 00:03:55,416 --> 00:03:57,541 Esse cara dura três minutos. 39 00:04:05,375 --> 00:04:06,916 É o novo guarda? 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,333 Sou. 41 00:04:08,416 --> 00:04:11,458 Ótimo. Nunca encontramos o outro. 42 00:04:14,625 --> 00:04:16,291 Ele jura que não o comeu! 43 00:04:21,375 --> 00:04:22,916 Guarda-noturno! 44 00:04:33,041 --> 00:04:35,041 Laaa fez pipoca. 45 00:04:44,416 --> 00:04:45,416 Pipoca quente. 46 00:04:56,541 --> 00:04:58,208 Viu pra onde ele foi? 47 00:04:58,291 --> 00:05:00,041 Não. Ele é arredio. 48 00:05:00,125 --> 00:05:01,083 Sim. 49 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 Achei você, guarda! 50 00:05:06,833 --> 00:05:08,000 Pessoas pequenas! 51 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 Quem é pequeno aqui, Gigantor? 52 00:05:13,583 --> 00:05:14,875 Parado aí. 53 00:05:14,958 --> 00:05:19,083 Eu, Joana D'Arc, tive uma visão celestial do futuro, 54 00:05:19,166 --> 00:05:21,500 e você não está nela, porque morreu. 55 00:05:33,708 --> 00:05:35,416 Qual é? 56 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 Por quê? 57 00:05:38,416 --> 00:05:41,416 Por quê? 58 00:05:43,875 --> 00:05:48,041 Dois minutos e dois segundos. Um novo recorde, pessoal! 59 00:05:51,583 --> 00:05:54,208 Espero que tenha se divertido, bobão. 60 00:05:54,291 --> 00:05:55,583 MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL 61 00:05:55,666 --> 00:06:00,125 Esquece esse trabalho e a Broadway! Vou voltar pra Ohio! 62 00:06:00,208 --> 00:06:02,666 Lá se vai mais um. 63 00:06:18,458 --> 00:06:21,041 Sério, gente? De novo? 64 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 Oi, Lawrence. 65 00:06:22,208 --> 00:06:26,125 - Viu um homem fugindo apavorado? - Muito engraçado, Teddy. 66 00:06:26,208 --> 00:06:28,916 Precisam parar de assustar os novatos. 67 00:06:29,000 --> 00:06:32,125 Vou embora, preciso de um substituto. 68 00:06:32,208 --> 00:06:34,458 Desculpa, mas ele não servia pra nós. 69 00:06:34,541 --> 00:06:40,500 Se tivesse um rapaz com seu sobrenome, seria perfeito pra esta instituição. 70 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 Fica a dica. 71 00:06:42,208 --> 00:06:44,875 Não. Vou chamar o McPhee. 72 00:06:54,291 --> 00:06:57,458 Mãe, essa espuma de banho é muito densa. 73 00:06:57,541 --> 00:06:59,375 Não acho meus barcos. 74 00:06:59,458 --> 00:07:01,291 Dr. McPhee, é o Larry. 75 00:07:01,375 --> 00:07:02,208 Certo! 76 00:07:02,291 --> 00:07:07,541 "Mãe" é o apelido da minha namorada top model. 77 00:07:08,708 --> 00:07:09,916 Temos um problema. 78 00:07:10,000 --> 00:07:12,541 O novo guarda acabou de se demitir. 79 00:07:12,625 --> 00:07:14,291 Essa não. 80 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 Onde vou encontrar 81 00:07:16,708 --> 00:07:20,666 alguém capaz de ficar sentado olhando pro nada? 82 00:07:20,750 --> 00:07:22,625 E o problema não é seu. 83 00:07:22,708 --> 00:07:25,708 Está indo trabalhar no Museu de Tóquio. 84 00:07:25,791 --> 00:07:30,416 Ainda gosto deste lugar. E vou achar o substituto perfeito. 85 00:07:30,500 --> 00:07:32,875 Tanto faz. Estou cuidando da pele. 86 00:07:35,541 --> 00:07:36,625 O que vou fazer? 87 00:07:36,708 --> 00:07:40,291 Acabei de ter uma ideia. Que tal o mestre Nick? 88 00:07:40,375 --> 00:07:43,458 A versão menor e mais saudável de você? 89 00:07:44,500 --> 00:07:47,166 Por que insistem em contratar meu filho? 90 00:07:47,250 --> 00:07:50,833 - Ele conhece nossos segredos. - Cresceu aqui. 91 00:07:50,916 --> 00:07:53,958 - E jamais fugiria. - Como o último. Lembra? 92 00:07:54,041 --> 00:07:57,750 Sim. Foi agora há pouco. Não sei, não. 93 00:07:57,833 --> 00:08:01,166 É um trabalho importante, e Nick ainda não tem confiança. 94 00:08:01,250 --> 00:08:02,875 É só um adolescente. 95 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 Não importa, você também era quando começou. 96 00:08:06,500 --> 00:08:07,375 Não era. 97 00:08:07,458 --> 00:08:10,916 Mentalmente. Emocionalmente. 98 00:08:11,000 --> 00:08:16,500 O Nick é inteligente e capaz, e seria perfeito para proteger o museu. 99 00:08:16,583 --> 00:08:20,083 Pode ser. Talvez seja a hora de ele brilhar. 100 00:08:22,375 --> 00:08:23,666 Estou passando! 101 00:08:25,041 --> 00:08:26,958 Saiam da frente! 102 00:08:27,041 --> 00:08:27,958 Desculpa. 103 00:08:39,541 --> 00:08:40,416 Mia. 104 00:08:46,583 --> 00:08:47,916 Tudo bem? 105 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Sim. Oi, Mia. 106 00:08:49,083 --> 00:08:52,750 O que faz deste lado do corredor? 107 00:08:52,833 --> 00:08:58,750 Vim fazer teste para a banda de jazz. E você, Sr. DJ Ouvido Absoluto? 108 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 Uau. 109 00:08:59,750 --> 00:09:03,000 Basta você identificar qualquer nota de qualquer canção 110 00:09:03,083 --> 00:09:04,916 pra ganhar um apelido. 111 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 Eu acho legal. 112 00:09:06,208 --> 00:09:08,791 Derrubou uma laranja. 113 00:09:08,875 --> 00:09:09,708 É. 114 00:09:09,791 --> 00:09:13,125 Minha mãe me faz levar frutas sempre que saio de casa. 115 00:09:13,208 --> 00:09:15,291 Depois quer saber se comi. 116 00:09:16,458 --> 00:09:17,375 É ela. 117 00:09:17,458 --> 00:09:19,458 "Laranjá está com fome?" 118 00:09:19,541 --> 00:09:24,750 - Está bem. Nem passei vergonha. - Piada de fruta. Coisa de mãe. 119 00:09:25,833 --> 00:09:29,458 Soube que está trabalhando numa loja de iogurte. 120 00:09:29,541 --> 00:09:34,583 Sim. Era isso ou tocar baixo no metrô em troca de moedas e críticas. 121 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Legal. 122 00:09:37,333 --> 00:09:40,291 Iogurte é legal. Senão, seria proibido. 123 00:09:43,833 --> 00:09:47,208 Bate aqui pra iogurte! Esquece. Não sei por que fiz isso. 124 00:09:48,000 --> 00:09:51,166 Já que vai passar o verão aqui, talvez queira, 125 00:09:51,250 --> 00:09:53,458 uma noite dessas, sair pra… 126 00:09:53,541 --> 00:09:55,125 Espera! Me atrasei pra… 127 00:09:55,208 --> 00:09:59,958 Nick Daley. Última chamada. Estou esperando. 128 00:10:00,833 --> 00:10:02,750 Desculpe, Profa. Montefusco. 129 00:10:05,375 --> 00:10:08,000 Vim fazer teste pra banda de jazz. 130 00:10:08,083 --> 00:10:10,000 Não sabia que tocava algo. 131 00:10:10,083 --> 00:10:12,708 Tecnicamente, não toco. 132 00:10:12,791 --> 00:10:14,583 - É cantor? - Não. 133 00:10:14,666 --> 00:10:15,750 - Ajudante? - Não. 134 00:10:15,833 --> 00:10:17,000 - Técnico? - Não. 135 00:10:17,083 --> 00:10:18,166 - Compõe? - Não. 136 00:10:18,250 --> 00:10:19,500 - É roadie? - Não. 137 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 - Carregador de pedestal? - Não. 138 00:10:21,875 --> 00:10:26,833 Está na sala certa? Porque a última, eu inventei. 139 00:10:27,458 --> 00:10:29,708 Na verdade, sou DJ. 140 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 DJ? 141 00:10:32,375 --> 00:10:36,458 Sei que parece incomum, mas tive uma ideia para a banda. 142 00:10:36,541 --> 00:10:40,791 Começaria com um loop de jazz com vaporwave e microtonalidade, 143 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 e polirritmos de 2x3. 144 00:10:42,666 --> 00:10:43,500 O quê? 145 00:10:43,583 --> 00:10:45,458 É uma PolyWave multitonal… 146 00:10:45,541 --> 00:10:47,125 Esqueça o nome técnico. 147 00:10:47,208 --> 00:10:51,333 Vai dando uma acelerada, mas espere pra ouvir o baixo. 148 00:10:54,875 --> 00:10:56,791 Certo. Vamos lá. 149 00:11:16,041 --> 00:11:17,791 Cheguei no meu horário, 150 00:11:17,875 --> 00:11:20,041 Profa. Montefusco 151 00:11:20,125 --> 00:11:23,666 Pois todo mundo sabe Que ser pontual é maneiro 152 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 E aí, Rick? 153 00:11:25,583 --> 00:11:27,500 Oi, Bodhi. É Nick. 154 00:11:27,583 --> 00:11:31,958 - E seu mi está desafinado. - Espere sua vez, Bodhi. 155 00:11:32,041 --> 00:11:36,125 Nick está me convencendo a pôr um DJ na banda de jazz. 156 00:11:36,208 --> 00:11:40,416 Um DJ de jazz? Isso não é normal. 157 00:11:40,500 --> 00:11:42,166 Vamos dar uma chance. 158 00:11:42,250 --> 00:11:46,458 É preciso coragem para tentar algo que pode falhar. 159 00:11:46,541 --> 00:11:52,166 Para se arriscar a passar vergonha, deve ser plenamente confiante do que sabe. 160 00:11:56,000 --> 00:11:57,833 Beleza. Vamos lá. 161 00:11:59,000 --> 00:12:01,166 Desculpe, errei. 162 00:12:01,250 --> 00:12:02,083 Espera. 163 00:12:03,125 --> 00:12:06,166 Esquece. Foi uma péssima ideia. 164 00:12:06,250 --> 00:12:07,916 - Na verdade… - Como sou bobo. 165 00:12:08,000 --> 00:12:11,750 Desculpe por tomar seu tempo e quebrar o piano. 166 00:12:11,833 --> 00:12:13,250 Eu já vou indo. 167 00:12:13,333 --> 00:12:16,541 Quem faz isso? Já vou sair. 168 00:12:16,625 --> 00:12:17,750 Nick, espere. 169 00:12:17,833 --> 00:12:21,541 Profa. Montefusco, tenho certeza de que é Rick. 170 00:12:22,750 --> 00:12:25,125 E aí? Como foi o teste? 171 00:12:25,208 --> 00:12:26,791 Ótimo! Excelente. 172 00:12:26,875 --> 00:12:30,208 Estava tão confiante que desisti 173 00:12:30,291 --> 00:12:32,541 e vou deixá-los querendo mais. 174 00:12:32,625 --> 00:12:37,083 Você estava dizendo uma coisa antes de entrar. 175 00:12:37,166 --> 00:12:39,791 Já que vamos estar aqui no verão, 176 00:12:39,875 --> 00:12:43,250 quem sabe a gente pudesse… 177 00:12:43,333 --> 00:12:44,791 Quê? Não. 178 00:12:44,875 --> 00:12:47,500 Eu só ia te desejar boa sorte. 179 00:12:47,583 --> 00:12:50,750 Está bem. Bom verão, eu acho. 180 00:12:50,833 --> 00:12:52,750 Sim. Tchau. 181 00:12:53,791 --> 00:12:55,083 Como sou idiota! 182 00:12:58,375 --> 00:13:00,458 Muito bem! 183 00:13:00,541 --> 00:13:04,208 Jantar entre pai e filho, como nos velhos tempos. 184 00:13:04,291 --> 00:13:05,625 Viva! Jantar. 185 00:13:06,125 --> 00:13:09,458 Sinto muito pelo seu teste. Como você está? 186 00:13:11,541 --> 00:13:13,208 Não sei o que me deu. 187 00:13:13,291 --> 00:13:16,375 Não consigo tocar nem convidar a garota de que gosto. 188 00:13:16,458 --> 00:13:17,541 Sou um inútil. 189 00:13:17,625 --> 00:13:20,041 Como se estivesse na linha de lance livre, 190 00:13:20,125 --> 00:13:23,333 mas com medo de errar a bola que não jogo nunca. 191 00:13:23,416 --> 00:13:25,250 Metáforas de basquete. Tá. 192 00:13:25,333 --> 00:13:29,583 Você vai perder todos os arremessos que não fizer. 193 00:13:29,666 --> 00:13:32,791 Se já está na linha, é lance livre, aproveite. 194 00:13:32,875 --> 00:13:34,208 Não importa. 195 00:13:34,291 --> 00:13:35,583 Falando em arriscar, 196 00:13:35,666 --> 00:13:39,458 e se eu te arranjar o melhor emprego do mundo? 197 00:13:39,541 --> 00:13:41,791 Num resort na praia de Saint Barth? 198 00:13:41,875 --> 00:13:42,875 Oi? Não. 199 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 Prepare-se. 200 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 Guarda-noturno no museu! 201 00:13:46,583 --> 00:13:47,416 Quê? 202 00:13:48,708 --> 00:13:49,791 Está quente. 203 00:13:50,958 --> 00:13:52,416 Sério? 204 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Sim! 205 00:13:53,583 --> 00:13:56,041 Agora que serei diretor do Museu de Tóquio, 206 00:13:56,125 --> 00:14:00,125 preciso de um substituto, e você é perfeito. 207 00:14:00,208 --> 00:14:01,291 É que… 208 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Adoro o pessoal do museu, mas guarda-noturno é coisa séria. 209 00:14:06,083 --> 00:14:07,916 Não faço nada direito. 210 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 Não posso cuidar do museu. 211 00:14:10,416 --> 00:14:11,916 Vou estragar tudo. 212 00:14:12,000 --> 00:14:14,791 Quando foi que estragou alguma coisa? 213 00:14:16,208 --> 00:14:17,208 Droga. 214 00:14:20,166 --> 00:14:21,166 Toma. 215 00:14:21,250 --> 00:14:22,541 Valeu. 216 00:14:23,083 --> 00:14:24,250 Sei lá, pai. 217 00:14:24,333 --> 00:14:27,125 Você ter conseguido não garante que eu consiga. 218 00:14:27,208 --> 00:14:29,125 Não sei se sou competente. 219 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 Claro que é. É um Daley. 220 00:14:35,333 --> 00:14:36,208 Tanto faz. 221 00:14:36,291 --> 00:14:41,166 Nicky, sei que deu azar algumas vezes, mas é porque não foi até o fim. 222 00:14:41,250 --> 00:14:43,625 Precisa recobrar a confiança. 223 00:14:43,708 --> 00:14:47,375 E sinto que museu vai te ajudar nisso. 224 00:14:47,458 --> 00:14:48,375 Como? 225 00:14:48,458 --> 00:14:50,750 Só precisa confiar em mim. 226 00:14:50,833 --> 00:14:55,291 O museu costuma dar vida às coisas, e não falo só dos itens. 227 00:14:55,375 --> 00:14:56,625 O que me diz? 228 00:14:56,708 --> 00:14:59,791 Está bem. Mas a mamãe tem outros planos. 229 00:14:59,875 --> 00:15:01,916 Confie em mim. 230 00:15:02,000 --> 00:15:04,916 Gabaritamos a guarda compartilhada, 231 00:15:05,000 --> 00:15:08,291 e ela vai amar a ideia do museu. 232 00:15:08,791 --> 00:15:11,291 Não amei a ideia do museu. 233 00:15:12,125 --> 00:15:13,166 - Só… - Não! 234 00:15:16,375 --> 00:15:19,333 É sério, Erica, é uma boa ideia. 235 00:15:19,416 --> 00:15:23,416 Larry, já reparou que só pensa no museu? 236 00:15:25,708 --> 00:15:28,041 - Nick, pode nos dar licença? - Claro. 237 00:15:32,333 --> 00:15:34,333 Pensei que fossem sair. 238 00:15:34,416 --> 00:15:37,416 Beleza, vou fazer música 239 00:15:37,500 --> 00:15:40,750 que nunca vai ser apreciada por ninguém. 240 00:15:47,291 --> 00:15:48,291 Guarda-noturno? 241 00:15:48,375 --> 00:15:51,708 Isso vai ajudá-lo a ser um adulto confiante e capaz? 242 00:15:51,791 --> 00:15:54,291 Ele nem responde minhas mensagens. 243 00:15:54,375 --> 00:15:55,250 Quê? 244 00:15:55,333 --> 00:15:57,083 Sei que ele precisa crescer, 245 00:15:57,166 --> 00:16:00,916 mas acho que o emprego é tudo de que ele precisa. 246 00:16:02,208 --> 00:16:03,625 E um quarto acústico. 247 00:16:03,708 --> 00:16:07,583 Como ele vai aprender a liderar se ficar sozinho num museu? 248 00:16:07,666 --> 00:16:09,291 Ele não vai estar sozinho. 249 00:16:09,375 --> 00:16:12,250 Tem uma bela equipe noturna. 250 00:16:13,916 --> 00:16:14,916 Equipe noturna? 251 00:16:15,000 --> 00:16:19,250 Devíamos inscrevê-lo no Grupo de Empreendedorismo e Capacidades. 252 00:16:19,333 --> 00:16:21,500 Sabe que é coisa de nerd, né? 253 00:16:22,791 --> 00:16:25,500 Bom, matemática é o novo esporte. 254 00:16:25,583 --> 00:16:26,625 Olha, Larry… 255 00:16:26,708 --> 00:16:30,083 Erica, você lembra como era antes da separação. 256 00:16:30,166 --> 00:16:33,000 Eu não fui o melhor que podia ser. 257 00:16:33,083 --> 00:16:36,250 Mas o emprego no museu me mudou pra melhor, 258 00:16:36,333 --> 00:16:38,000 e pode mudar o Nick também. 259 00:16:39,708 --> 00:16:42,125 Quer saber? Tem razão. Você mudou. 260 00:16:42,208 --> 00:16:45,291 E não sei como, mas trabalhar lá mudou sua vida. 261 00:16:45,375 --> 00:16:46,333 Foi quase magia. 262 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 Cuidado. 263 00:16:48,666 --> 00:16:49,916 É. Quase. 264 00:16:50,000 --> 00:16:53,250 Nem sempre nos entendemos como casal, 265 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 mas você sempre foi bom pai. 266 00:16:55,833 --> 00:16:58,958 Se acha que vai ajudar o Nick, podemos tentar. 267 00:16:59,041 --> 00:17:00,125 Obrigado. 268 00:17:00,208 --> 00:17:03,041 Ainda somos uma boa equipe. 269 00:17:03,125 --> 00:17:04,166 É. 270 00:17:04,250 --> 00:17:06,750 Mas se algo acontecer com o meu bebê, 271 00:17:06,833 --> 00:17:10,833 vou pro Japão e te jogo do Monte Fuji. 272 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Justo. 273 00:17:26,625 --> 00:17:29,750 Nick, isso era você? Tem muito talento. 274 00:17:29,833 --> 00:17:32,083 Valeu, mas ninguém nunca vai ouvir. 275 00:17:32,166 --> 00:17:36,166 Que tal uma boa notícia? Sua mãe topou! Você começa amanhã. 276 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 Legal. 277 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 Eu sei que você é capaz. 278 00:17:40,625 --> 00:17:41,625 Vai ficar bem. 279 00:17:41,708 --> 00:17:45,291 Se não ficar, sua mãe vai me matar. Mas vai ficar. 280 00:17:45,375 --> 00:17:47,958 Essa é sua chance, filho. Tome. 281 00:17:48,041 --> 00:17:49,291 Você vai precisar. 282 00:17:50,500 --> 00:17:51,583 Agora é sua. 283 00:17:52,541 --> 00:17:53,791 Acredito em você. 284 00:17:57,041 --> 00:17:58,125 Pelo menos um. 285 00:18:08,916 --> 00:18:12,166 Ora, ora, Nick Daley, meu novo guarda-noturno. 286 00:18:12,250 --> 00:18:15,250 Bem na hora. Três minutos atrasado. 287 00:18:15,333 --> 00:18:16,833 Desculpe, Dr. McPhee. 288 00:18:16,916 --> 00:18:21,208 Eu só aceitei te dar esse cargo porque seu falecido pai… 289 00:18:21,291 --> 00:18:22,541 Meu pai está vivo. 290 00:18:22,625 --> 00:18:26,750 Eu sei, mas sempre se atrasava, como você. 291 00:18:26,833 --> 00:18:30,000 Mas me garantiu que você seria responsável. 292 00:18:30,083 --> 00:18:34,125 Eu acho que não será, porque não confio em adolescentes. 293 00:18:34,208 --> 00:18:36,000 - Droga. - Escapou. 294 00:18:36,083 --> 00:18:37,083 Essa não. 295 00:18:38,791 --> 00:18:43,333 O senhor deve ter coisas importantes para fazer, então… 296 00:18:43,416 --> 00:18:44,541 Rexy, senta. 297 00:18:47,250 --> 00:18:50,666 Você é esquisito, e está me incomodando. 298 00:18:50,750 --> 00:18:55,000 Se algo acontecer aos meus itens, desconto do seu pagamento. 299 00:18:55,750 --> 00:18:57,875 Tente não ser demitido. 300 00:19:01,958 --> 00:19:04,875 Ele já foi! 301 00:19:04,958 --> 00:19:06,041 Guarda-noturno! 302 00:19:06,125 --> 00:19:07,166 É! 303 00:19:08,333 --> 00:19:09,916 Oi, pessoal. 304 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Bom te ver, Dexter. 305 00:19:17,791 --> 00:19:19,208 Sua coroa, Átila. 306 00:19:20,541 --> 00:19:22,708 - Nick. - De nada. 307 00:19:26,250 --> 00:19:28,416 Nick. Nick, Nicky, Nick! 308 00:19:29,291 --> 00:19:30,791 Muito criativo, Laaa. 309 00:19:33,416 --> 00:19:35,750 Mas guarde o extintor quando terminar. 310 00:19:36,875 --> 00:19:38,625 Boa ideia. 311 00:19:43,541 --> 00:19:45,250 É bom rever você, Nick. 312 00:19:45,333 --> 00:19:49,166 Que ideia genial contratar você para este cargo. 313 00:19:49,250 --> 00:19:53,291 - De quem terá sido? - Sei. 314 00:19:54,333 --> 00:19:56,416 Tem espuma no seu nariz. 315 00:19:57,416 --> 00:20:00,541 Que bom que vai continuar a tradição Daley. 316 00:20:00,625 --> 00:20:03,875 Não "dele". "Daley", seu sobrenome. 317 00:20:03,958 --> 00:20:08,125 Claro, vai trabalhar à noite. Vou deixar você falar. 318 00:20:08,208 --> 00:20:10,625 Vai ser ótimo ver vocês toda noite. 319 00:20:10,708 --> 00:20:12,333 Espero estar à altura. 320 00:20:12,416 --> 00:20:17,375 Claro que está. Só precisa de coragem, determinação e… 321 00:20:17,458 --> 00:20:20,041 Me dê chiclete, filho do Bobão. 322 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 É Nick, e não tenho chiclete. 323 00:20:23,041 --> 00:20:24,083 Agora tem, 324 00:20:24,166 --> 00:20:25,791 porque pisou em um. 325 00:20:26,416 --> 00:20:28,250 Eu vou ignorar. 326 00:20:28,333 --> 00:20:29,583 Nicola! 327 00:20:29,666 --> 00:20:31,250 Nunca fuja do conflito. 328 00:20:32,208 --> 00:20:34,750 Deve ter coragem para encarar os inimigos, 329 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 não se esconder feito um avestruz covarde. 330 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 Nem tudo se trata de você, Jiji. 331 00:20:43,916 --> 00:20:46,208 Certo. Valeu, Joana. Bom conselho. 332 00:20:46,291 --> 00:20:49,291 - Ela me dá medinho. - Dá mesmo, né? 333 00:20:51,916 --> 00:20:55,500 Assim como o exército romano ousou tomar Cartago, 334 00:20:55,583 --> 00:20:59,625 agora devemos tomar aquela barra de chocolate gigante! 335 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 Atacar! 336 00:21:00,916 --> 00:21:02,250 Sim! 337 00:21:10,750 --> 00:21:13,125 Jedediah. Octavius. 338 00:21:13,208 --> 00:21:16,291 Vão precisar de uma corda maior. 339 00:21:21,375 --> 00:21:23,041 Querem que eu abra? 340 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 Não precisa, Nicholas. 341 00:21:25,250 --> 00:21:29,625 Sou um mestre espadachim, treinado pela guarda pretoriana. 342 00:21:34,416 --> 00:21:36,375 Pode rasgar o cantinho. 343 00:21:42,250 --> 00:21:43,416 Amo chocolate. 344 00:21:43,500 --> 00:21:45,916 Nick! Temos uma surpresa. 345 00:21:46,000 --> 00:21:48,875 Presentes em homenagem à sua primeira noite. 346 00:21:48,958 --> 00:21:50,666 Meu estojo velho de óculos. 347 00:21:50,750 --> 00:21:55,250 Valeu, Teddy, mas não uso óculos. Isso levou um tiro? 348 00:21:55,333 --> 00:21:58,083 Esse estojo me salvou da bala de um assassino. 349 00:21:58,166 --> 00:22:01,125 Considero um talismã, e quero te dar. 350 00:22:01,208 --> 00:22:04,708 Mas posso precisar dele pra pôr óculos ou balas. 351 00:22:04,791 --> 00:22:07,125 Também guardo balas aí. Segredinho. 352 00:22:09,875 --> 00:22:10,875 Tome, Nick. 353 00:22:10,958 --> 00:22:15,333 Obrigado, Sacagawea. Autênticas contas shohsone. 354 00:22:15,416 --> 00:22:19,125 São da loja de presentes. Também peguei este pôster. 355 00:22:19,208 --> 00:22:21,750 Um pôster do seu museu. 356 00:22:21,833 --> 00:22:23,208 Nosso museu. 357 00:22:23,291 --> 00:22:24,291 Valeu. 358 00:22:25,916 --> 00:22:27,833 Oi, Dexter. A banana é pra mim? 359 00:22:36,375 --> 00:22:39,125 Laaa está bem. 360 00:22:39,750 --> 00:22:42,833 Leio o dicionário pra ele. Pra aumentar o vocabulário. 361 00:22:42,916 --> 00:22:45,750 Sacagawea ser boa professora. 362 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 Meu pai está ligando. 363 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 Digam oi. 364 00:22:51,166 --> 00:22:52,208 Laaa! 365 00:22:52,291 --> 00:22:53,291 Papa! 366 00:22:53,375 --> 00:22:56,500 Não sou seu pai, Laaa. Já falamos nisso. 367 00:22:56,583 --> 00:22:58,958 E aí, que tal o Museu de Tóquio? 368 00:22:59,041 --> 00:23:00,208 É bem legal. 369 00:23:00,291 --> 00:23:02,458 Eles têm um robô-guia. 370 00:23:02,541 --> 00:23:04,708 Bem-vindo ao Museu de Tóquio. 371 00:23:05,333 --> 00:23:07,250 E os banheiros? Tão inteligentes! 372 00:23:08,041 --> 00:23:09,875 Bem-vindo ao banheiro. 373 00:23:10,791 --> 00:23:13,708 Bom, já conhece a regra. 374 00:23:13,791 --> 00:23:16,166 Sim. "O tablet sempre traz tudo à vida, 375 00:23:16,250 --> 00:23:19,958 e quem não estiver no museu ao amanhecer, vira pó." 376 00:23:20,041 --> 00:23:21,333 Entendido. 377 00:23:21,416 --> 00:23:25,833 Mais uma coisa. Não se esqueça de trancar o porão. 378 00:23:25,916 --> 00:23:27,166 O porão? 379 00:23:32,166 --> 00:23:33,250 Claro. Tudo bem. 380 00:23:33,333 --> 00:23:35,125 Sim, mas, antes disso, 381 00:23:35,208 --> 00:23:39,500 preciso que atravesse o porão e tranque a doca de carga. 382 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 Preciso mesmo? 383 00:23:49,458 --> 00:23:51,916 Pessoal, podem nos deixar a sós? 384 00:23:52,000 --> 00:23:52,833 - Tá. - Sim. 385 00:23:52,916 --> 00:23:54,958 - Momento a dois. - Pai e filho. 386 00:23:55,041 --> 00:23:57,125 Estaremos aqui olhando outra coisa. 387 00:23:57,208 --> 00:24:00,375 Nicky, sei que tem medo do porão, e tudo bem, 388 00:24:00,458 --> 00:24:02,750 porque tem coisas assustadoras lá. 389 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 Mas é a parte mais importante. 390 00:24:05,291 --> 00:24:09,708 Às vezes, chegam novos itens, e eles podem ser perigosos. 391 00:24:09,791 --> 00:24:11,625 Certo. Entendi. 392 00:24:11,708 --> 00:24:14,166 Vai dar tudo certo. Está bem? 393 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 Sei que o museu está em boas mãos, 394 00:24:16,458 --> 00:24:19,625 não por ser meu filho, mas a melhor pessoa que conheço. 395 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 E consegue qualquer coisa, 396 00:24:21,291 --> 00:24:25,083 inclusive trancar a doca de carga, o que eu recomendo que faça. 397 00:24:25,708 --> 00:24:26,541 Tenho que ir. 398 00:24:26,625 --> 00:24:28,416 Tentei pedir pizza em japonês, 399 00:24:28,500 --> 00:24:32,916 e chegou um entregador com vários tanques de lagostas. Então… 400 00:24:33,000 --> 00:24:34,166 Tchau, pai. 401 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 Muito bem, Nick. Vamos lá! 402 00:24:36,416 --> 00:24:40,583 Sua primeira missão como guarda. Contamos com você pra nos proteger. 403 00:24:40,666 --> 00:24:46,416 Beleza. Para o porão! Lá vou eu. O que pode dar errado? 404 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 Ele vai ficar bem, né? 405 00:24:48,958 --> 00:24:54,125 Vai, sim. Você ouviu. O que pode dar errado? 406 00:24:58,375 --> 00:25:02,333 Vamos, Nick. Você é o guarda, só tem que trancar a doca de carga. 407 00:25:05,875 --> 00:25:09,125 Sem medo. É assustador, mas não tenha medo. 408 00:25:10,750 --> 00:25:13,625 Papai disse que só preciso trancar a doca de carga. 409 00:25:13,708 --> 00:25:18,166 Só isso. E pronto. Pois sou o guarda, e esse é meu trabalho. 410 00:25:19,791 --> 00:25:20,875 Preciso conseguir. 411 00:25:24,291 --> 00:25:26,500 Sai de mim! Tchau! 412 00:25:27,083 --> 00:25:28,708 Certo. Qual é a dificuldade? 413 00:25:30,333 --> 00:25:31,333 Droga. 414 00:25:31,416 --> 00:25:33,000 Vamos! 415 00:25:33,583 --> 00:25:34,708 Quem está aí? 416 00:25:37,041 --> 00:25:38,125 Ai, não. 417 00:25:38,208 --> 00:25:39,208 Opa. 418 00:25:39,291 --> 00:25:41,375 Chaves idiotas. Qual será? 419 00:25:41,458 --> 00:25:42,875 Vamos! 420 00:25:48,875 --> 00:25:50,041 Isso serve! 421 00:25:59,666 --> 00:26:01,541 Adoro zoar os novatos. 422 00:26:01,625 --> 00:26:02,916 Não exageramos? 423 00:26:03,000 --> 00:26:05,833 Não. Por que só a turma de cima se diverte? 424 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 Veja! 425 00:26:18,708 --> 00:26:25,333 Como Anúbis escreveu no Livro dos Mortos, eu, Kahmunrah, retornei! 426 00:26:27,958 --> 00:26:32,083 Hora de iniciar meu plano para dominar o mundo! 427 00:26:33,833 --> 00:26:37,625 Que vai ter que esperar porque meu pé está dormente. 428 00:26:38,666 --> 00:26:41,750 Acorda, pé! Eu ordeno que pare de formigar! 429 00:26:46,000 --> 00:26:49,166 Já tranquei a doca de carga, com trancas! 430 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 E como foi? 431 00:26:52,791 --> 00:26:57,166 - Por que está tão suado? - Aquecimento global? 432 00:26:57,250 --> 00:27:00,291 Ora. Quem diria que queimar carvão daria nisso? 433 00:27:05,708 --> 00:27:07,250 Alguém ligou o ventilador? 434 00:27:07,333 --> 00:27:10,166 O Mamute deve ter soltado pum. 435 00:27:11,666 --> 00:27:13,416 Sem julgamentos. 436 00:27:13,500 --> 00:27:14,791 Mas vamos limpar. 437 00:27:14,875 --> 00:27:16,958 Não pode ter bagunça logo de cara. 438 00:27:18,458 --> 00:27:20,791 Espera! Falta alguma coisa. 439 00:27:20,875 --> 00:27:24,875 Não é trancar a doca de carga. Não falta isso, porque eu tranquei. 440 00:27:25,958 --> 00:27:29,625 Não! O tablet sumiu! 441 00:27:32,166 --> 00:27:33,083 Vamos, pessoal. 442 00:27:33,166 --> 00:27:36,375 Se não acharmos o tablet, todos no museu correm perigo. 443 00:27:36,458 --> 00:27:38,333 - Isso mesmo. Vamos. - Boa! 444 00:27:38,416 --> 00:27:39,708 Essa não. 445 00:27:41,208 --> 00:27:43,541 Onde pode estar? Quem pode ter pegado? 446 00:27:46,416 --> 00:27:48,083 Fui eu. 447 00:27:48,166 --> 00:27:52,666 Isso mesmo, Larry, voltei, e você… 448 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 Está diferente. Fez plástica? 449 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 Sou filho dele. Quem é você? 450 00:27:57,500 --> 00:27:59,791 Quieto, filho do Larry. 451 00:28:02,458 --> 00:28:06,875 Me chame de Kahmunrah, Rei dos Reis. 452 00:28:07,583 --> 00:28:08,958 - Cacetada! - Nick! 453 00:28:09,041 --> 00:28:13,708 Seu pai pensa que me derrotou, mas voltei para me vingar. 454 00:28:13,791 --> 00:28:15,166 De onde você saiu? 455 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 Do porão. Gênio. 456 00:28:18,291 --> 00:28:21,000 - Mas você não trancou? - Tranquei! 457 00:28:21,791 --> 00:28:23,875 Tá, ouvi um barulho e amarelei. 458 00:28:23,958 --> 00:28:29,250 Era eu! Eu fiz o barulho. Estava testando um som gutural. 459 00:28:33,958 --> 00:28:36,958 Na acústica do porão fica melhor. 460 00:28:37,041 --> 00:28:39,541 E, agora que tenho o tablet, 461 00:28:39,625 --> 00:28:43,500 vou usá-lo para despertar meu exército do submundo. 462 00:28:43,583 --> 00:28:44,583 Parece ruim. 463 00:28:45,166 --> 00:28:46,958 É ruim, sim. 464 00:28:48,083 --> 00:28:49,291 E não me interrompa. 465 00:28:50,708 --> 00:28:53,958 - Eu domino o mundo, e… - Cara, me devolve o tablet. 466 00:28:54,041 --> 00:28:58,041 De novo. Me interrompeu. Quero te matar muitas vezes. 467 00:29:00,625 --> 00:29:02,333 Kahmunrah. 468 00:29:08,458 --> 00:29:13,625 Como eu dizia, dominarei mundo e todos se curvarão a mim. 469 00:29:13,708 --> 00:29:15,791 Partiu. 470 00:29:15,875 --> 00:29:18,041 Ele foi pro Salão de Miniaturas! 471 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 Aonde pensa que vai, valentão? 472 00:29:24,666 --> 00:29:27,375 Sinta a ira da minha espada! 473 00:29:27,458 --> 00:29:28,958 Fogo! 474 00:29:37,833 --> 00:29:39,916 Maldito gosto por sandálias. 475 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Ali está ele! 476 00:29:41,708 --> 00:29:44,625 Volte pra eu furar o seu outro pé! 477 00:29:44,708 --> 00:29:46,250 Vamos, rapazes. 478 00:29:46,333 --> 00:29:47,333 Atacar! 479 00:29:53,000 --> 00:29:54,875 - Nick! - Não! 480 00:29:56,416 --> 00:29:58,333 Graças ao deus da maromba. 481 00:29:58,416 --> 00:30:00,083 E, com um poder assim, 482 00:30:00,166 --> 00:30:04,875 jamais me impedirão de me vingar dos que duvidaram de mim. 483 00:30:04,958 --> 00:30:07,041 Especialmente você, papai. 484 00:30:07,125 --> 00:30:10,375 Não me deixou ser rei do Egito. 485 00:30:11,125 --> 00:30:15,625 Mas dane-se o Egito, serei o rei do mundo! 486 00:30:16,458 --> 00:30:18,958 Bom, o cara sai do submundo, 487 00:30:19,041 --> 00:30:21,625 mas o submundo não sai do cara. 488 00:30:21,708 --> 00:30:24,541 Ele foi pra mostra da África. Rápido, um atalho! 489 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 Saiam da frente, seus trambolhos. Tchauzinho. 490 00:30:31,375 --> 00:30:34,208 Muito lenta, chita. Hoje não, Mufasa. 491 00:30:34,291 --> 00:30:36,541 Nada legal pra dizer a um alce! 492 00:30:39,083 --> 00:30:41,375 Vamos! Temos que deter aquele faraó! 493 00:30:41,458 --> 00:30:42,625 Não é faraó. 494 00:30:42,708 --> 00:30:46,166 O irmão assumiu no lugar dele porque ele é um tirano. 495 00:30:48,833 --> 00:30:53,416 Renda-se, intruso, ou enfrente a lâmina de Joana D'Arc. 496 00:30:54,000 --> 00:30:56,708 Sério? Vamos dançar. 497 00:30:57,541 --> 00:31:02,458 - Sem dança. Só luta com espadas! - Bobinha. Foi uma metáfora! 498 00:31:02,541 --> 00:31:05,750 A única metáfora que quero é derrotar você em combate. 499 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 Metáforas não são literais. 500 00:31:10,541 --> 00:31:13,083 Está bem. Talvez, após te matar, 501 00:31:14,791 --> 00:31:16,166 eu dance no seu túmulo! 502 00:31:16,250 --> 00:31:19,416 Não! Sem dança. Eu só queria queimar seu filme. 503 00:31:21,125 --> 00:31:24,000 Nesse caso, chegou tarde. 504 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 Me queimaram na fogueira há 600 anos. 505 00:31:30,125 --> 00:31:31,875 Não falei literalmente! 506 00:31:31,958 --> 00:31:33,166 Pegue o tablet! 507 00:31:41,458 --> 00:31:42,791 Sim. 508 00:31:42,875 --> 00:31:45,166 Dominação mundial, lá vou eu! 509 00:31:46,166 --> 00:31:49,833 - Quê? - Entregue o tablet! 510 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 Já que pediu com educação… Mentira! 511 00:31:59,458 --> 00:32:02,291 Isso. Como planejei desde o começo. 512 00:32:02,375 --> 00:32:04,166 Se me dão licença… 513 00:32:05,625 --> 00:32:09,000 Você. Ser extinto uma vez não foi o bastante? 514 00:32:10,875 --> 00:32:12,416 Coma-o, Rexy! 515 00:32:13,333 --> 00:32:17,041 Não, não me coma! Ou o filme vai ser muito curto! 516 00:32:22,375 --> 00:32:25,541 Saí sem um arra… 517 00:32:26,875 --> 00:32:28,458 É. É ouro maciço. 518 00:32:29,083 --> 00:32:32,458 Ele está fugindo! Precisamos dar um jeito de abrir. 519 00:32:32,541 --> 00:32:33,958 Deixa comigo. 520 00:32:34,041 --> 00:32:37,416 Vou explodir esse troço. 521 00:32:38,000 --> 00:32:39,875 Todos para trás! 522 00:32:40,500 --> 00:32:42,458 Fogo no buraco! 523 00:32:45,541 --> 00:32:48,458 Precisamos de um caubói maior. 524 00:32:48,541 --> 00:32:50,958 Espera. Eu tenho as chaves. 525 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 É com você, Rexy. 526 00:32:56,541 --> 00:32:58,791 Quê? Pra onde ele foi? 527 00:32:58,875 --> 00:33:01,166 Calma. Estou tendo uma visão. 528 00:33:01,250 --> 00:33:04,291 Certo. Esqueci que a Joana tem visões místicas. 529 00:33:05,541 --> 00:33:08,333 Seguimos Kahmunrah por um corredor de cores. 530 00:33:08,416 --> 00:33:09,291 Mas, esperem! 531 00:33:09,375 --> 00:33:13,041 Ele escorrega e tropeça no George Washington. 532 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 Isso é ridículo. 533 00:33:15,000 --> 00:33:18,458 Como vamos achar George Washington em Nova York? 534 00:33:19,083 --> 00:33:20,166 Museu de Arte Metrópolis 535 00:33:20,250 --> 00:33:21,083 Assim. 536 00:33:21,166 --> 00:33:24,083 - Faz todo sentido. - O Museu de Arte Metrópolis. 537 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 Mas fica longe, e não temos a noite toda. 538 00:33:26,750 --> 00:33:29,458 Já sabe. Ao amanhecer, viramos pó. 539 00:33:29,541 --> 00:33:30,875 Metrô Estação da Av. Seah 540 00:33:30,958 --> 00:33:32,416 Vamos. Tive uma ideia. 541 00:33:39,208 --> 00:33:42,291 Estão fazendo cosplay para a convenção de quadrinhos? 542 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 Sério? Acha que eu sou estranha? 543 00:33:44,708 --> 00:33:48,625 Tem um cara ali vestido de pirata, dando churro pra um lagarto. 544 00:33:48,708 --> 00:33:51,833 Muito bem. Você é uma linda bailarina. 545 00:33:51,916 --> 00:33:54,416 Andou na prancha direto pro meu coração. 546 00:33:54,500 --> 00:33:58,958 - Que esquisitão. - É. Ela nunca daria uma boa bailarina. 547 00:34:06,333 --> 00:34:07,291 MUSEU DE ARTE METRÓPOLIS 548 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Consegui! 549 00:34:08,791 --> 00:34:10,291 Finalmente. 550 00:34:10,375 --> 00:34:13,250 Acordem, meus servos leais! 551 00:34:13,916 --> 00:34:14,916 Estou vivo! 552 00:34:15,500 --> 00:34:16,458 Estou vivo. 553 00:34:16,541 --> 00:34:19,125 E eu… continuo quebrada! 554 00:34:19,208 --> 00:34:20,875 E meu nariz está coçando. 555 00:34:25,250 --> 00:34:27,333 Olha só o que a esfinge trouxe. 556 00:34:27,916 --> 00:34:29,541 Bem-vindo, Alteza. 557 00:34:29,625 --> 00:34:32,916 Até que enfim. Estou com frio, e esta é a túnica de verão. 558 00:34:34,375 --> 00:34:35,458 Sim. 559 00:34:35,541 --> 00:34:39,291 Meu destino está tão próximo que posso sentir. 560 00:34:39,375 --> 00:34:43,500 E meus instintos dizem que é por aqui. 561 00:34:43,583 --> 00:34:46,166 Mas o mapa diz que é por ali. 562 00:34:46,250 --> 00:34:47,875 Vamos seguir o mapa. 563 00:34:48,666 --> 00:34:51,833 O Livro dos Mortos avisou que esse cretino voltaria. 564 00:34:51,916 --> 00:34:53,500 Vou tomar um café. 565 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 Kahmunrah trouxe mesmo o tablet pra cá. 566 00:35:02,250 --> 00:35:04,500 Que lugar grande! 567 00:35:05,125 --> 00:35:06,875 Tudo é grande pra nós. 568 00:35:06,958 --> 00:35:08,125 É mesmo. 569 00:35:08,208 --> 00:35:09,458 Não entendo. 570 00:35:09,541 --> 00:35:12,750 Como Kahmunrah vai chegar ao Egito Antigo? 571 00:35:12,833 --> 00:35:16,000 É claro! O Templo de Dendur! 572 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 Dur-dur? 573 00:35:17,166 --> 00:35:18,625 Não "Dur-dur". Dendur. 574 00:35:18,708 --> 00:35:21,375 Um antigo templo egípcio em exibição aqui. 575 00:35:21,458 --> 00:35:26,500 Assim como nos traz à vida, o tablet pode despertar qualquer item. 576 00:35:26,583 --> 00:35:30,875 A magia do tablet permitirá que ele entre no templo e volte ao Egito Antigo. 577 00:35:30,958 --> 00:35:33,750 Quê? Como é possível? Viagem no tempo? 578 00:35:33,833 --> 00:35:36,541 Ele pode usar a arte no templo como portal, 579 00:35:36,625 --> 00:35:38,583 como Laaa está fazendo ali. 580 00:35:38,666 --> 00:35:40,083 Laaa! Pare. 581 00:35:42,166 --> 00:35:44,833 Saia da minha casa, seu brutamontes desnudo! 582 00:35:44,916 --> 00:35:48,541 Desagradável! Aflitivo! Alarmante! Calamitoso! 583 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 Melhor eu pegar o dicionário de volta. 584 00:35:51,166 --> 00:35:56,000 Nick, se Kahmunrah voltar ao Egito Antigo, quem sabe os terrores que libertará. 585 00:35:56,083 --> 00:35:58,166 Como diz o Laaa, "todos vão…" 586 00:35:59,791 --> 00:36:02,208 Não acredito nisso. 587 00:36:02,291 --> 00:36:05,416 Eu não podia ter um emprego normal de verão? 588 00:36:05,500 --> 00:36:08,916 Sem um doido surgido dos mortos pra causar um apocalipse? 589 00:36:09,000 --> 00:36:11,583 É pedir demais? Nem sabemos pra onde ele foi. 590 00:36:11,666 --> 00:36:14,916 - Ele foi por ali. - Uau. Como sabe? 591 00:36:15,000 --> 00:36:18,500 Porque sou especialista em rastrear, sobreviver, enganar, 592 00:36:18,583 --> 00:36:20,333 e também posso vê-lo daqui. 593 00:36:20,416 --> 00:36:21,708 Mapa idiota! 594 00:36:21,791 --> 00:36:22,791 Vamos pegá-lo! 595 00:36:23,416 --> 00:36:25,208 Vai ser um dia daqueles. 596 00:36:25,833 --> 00:36:27,625 - Atacar! - Vamos lá! 597 00:36:28,875 --> 00:36:31,958 - Ele é muito rápido! - Talvez você seja lerdo. 598 00:36:34,375 --> 00:36:37,000 Kahmunrah, gosta de pintura a óleo? 599 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Quê? 600 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 Boa! 601 00:36:42,416 --> 00:36:47,583 Rema, rema o barco Lentamente, pelo Delaware 602 00:36:48,833 --> 00:36:51,708 Tudo bem, general Washington, nós o pegamos. 603 00:36:51,791 --> 00:36:54,083 Me soltem, seus filisteus! 604 00:36:54,166 --> 00:36:56,166 Lá está ele! Cruzando o Delaware. 605 00:36:58,625 --> 00:37:01,708 Para trás, ou o cara da peruca vai pagar. 606 00:37:01,791 --> 00:37:04,166 É nisso que dá ir pra Nova Jersey. 607 00:37:05,166 --> 00:37:06,416 Tenho uma ideia. 608 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 Vamos afundar. 609 00:37:15,541 --> 00:37:17,625 Esses manés nunca vão desistir. 610 00:37:17,708 --> 00:37:20,958 Preciso dar um jeito de me livrar deles. 611 00:37:22,500 --> 00:37:24,166 Hora do reforço. 612 00:37:25,000 --> 00:37:26,875 O reforço supremo. 613 00:37:37,083 --> 00:37:43,583 Eu o invoco, ó Deus dos Deuses! Desperte! 614 00:37:46,875 --> 00:37:48,166 Sim! 615 00:37:51,916 --> 00:37:54,500 Quem ousa me despertar? 616 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 Eu, o grande Kahmunrah. 617 00:37:57,916 --> 00:38:02,291 Poderoso Seth, Deus do Caos, preciso da sua ajuda. 618 00:38:09,666 --> 00:38:11,541 Quase. Eu consigo, só… 619 00:38:11,625 --> 00:38:15,708 Você não tem cara de deus. Sério, estou meio desapontado. 620 00:38:15,791 --> 00:38:16,958 Uma ajudazinha. 621 00:38:17,041 --> 00:38:19,375 Olá, tem alguém aí? Me ajuda! 622 00:38:20,833 --> 00:38:24,541 Eu pensei que… Eu achei que dava, mas obrigado. 623 00:38:24,625 --> 00:38:26,541 Então, o que posso fazer por… 624 00:38:30,125 --> 00:38:31,625 Desculpe. 625 00:38:31,708 --> 00:38:36,291 Retiro o que disse. Grandes coisas vêm em pacotes pequenos. 626 00:38:36,375 --> 00:38:41,291 Fique sabendo que sou o mais alto da minha família de deuses chacais. 627 00:38:41,375 --> 00:38:44,916 Está bem, retiro o que disse. Você não é pequeno. 628 00:38:45,000 --> 00:38:49,083 Ótimo. Disse que precisava da minha ajuda. Em que está pensando? 629 00:38:49,166 --> 00:38:50,208 Bem, sabe, 630 00:38:50,291 --> 00:38:54,750 tem um bando de mequetrefes que eu preciso eliminar. 631 00:38:56,625 --> 00:38:57,791 São eles. 632 00:38:59,333 --> 00:39:01,750 Apareça, Kahmunrah! Sabemos que está aí! 633 00:39:02,833 --> 00:39:05,125 Pode transformá-los em churrasco? 634 00:39:05,208 --> 00:39:06,625 O que Seth ganha? 635 00:39:07,125 --> 00:39:09,708 Juntos, dominaremos o mundo. 636 00:39:09,791 --> 00:39:11,291 Com o poder deste tablet, 637 00:39:11,375 --> 00:39:17,166 podemos despertar meu exército de mortos e obrigar a humanidade a se curvar a nós! 638 00:39:18,958 --> 00:39:21,041 Você é meio besta, sabia? 639 00:39:21,666 --> 00:39:25,500 Mas eu topo dominar o mundo. Você sabe. 640 00:39:28,416 --> 00:39:29,416 Não se mexe. 641 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 O que é isso? 642 00:39:33,708 --> 00:39:36,083 Sua morte, Projeto de Larry. 643 00:39:36,166 --> 00:39:39,625 Este é Seth, Deus do Caos! 644 00:39:39,708 --> 00:39:40,958 Oi. 645 00:39:41,041 --> 00:39:45,541 O Deus do Caos se chama Seth? Não devia ter um nome mais assustador? 646 00:39:46,250 --> 00:39:47,916 Tá, Seth está bom. Tudo bem. 647 00:39:48,000 --> 00:39:49,541 Destrua-os! 648 00:39:53,291 --> 00:39:54,958 Fogo verde bonito. 649 00:39:56,041 --> 00:40:00,541 Está de brincadeira? Como vamos fugir se você nem os acerta? 650 00:40:00,625 --> 00:40:03,125 Ei, eu sou o Deus do Caos. 651 00:40:03,208 --> 00:40:04,541 Se queria precisão, 652 00:40:04,625 --> 00:40:08,125 devia ter acordado o Deus que Sempre Acerta nas Coisas. 653 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 Quê? Ele existe. 654 00:40:12,125 --> 00:40:15,291 Existe. É amigo meu. Vou te apresentar um dia. 655 00:40:16,666 --> 00:40:18,291 Chega de brincadeira! 656 00:40:18,375 --> 00:40:21,958 Isso vai ocupá-los enquanto fugimos. 657 00:40:23,250 --> 00:40:24,541 Nossa. 658 00:40:24,625 --> 00:40:27,333 Não me chamam de encantador de escorpiões à toa. 659 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 Acho que ele não te ouviu. 660 00:40:32,291 --> 00:40:35,583 Ele precisa de uma pequena dose de caos! 661 00:40:39,500 --> 00:40:40,875 Fujam! 662 00:40:40,958 --> 00:40:44,250 Ótimo, estamos fugindo de um escorpião gigante! 663 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 Temos que sair de vista. 664 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 Ali! 665 00:40:54,375 --> 00:40:55,458 O que vamos fazer? 666 00:40:56,083 --> 00:40:58,833 Vamos sair quando o escorpião se distrair. 667 00:41:00,750 --> 00:41:01,833 Nick… 668 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 Mensagem de fruta da mamãe. 669 00:41:05,083 --> 00:41:08,250 - Me lembrando de comer a maçã. - Não acredito. 670 00:41:13,166 --> 00:41:14,166 Nick! 671 00:41:16,875 --> 00:41:20,291 Respeito todos os seres vivos, mas você é exceção. 672 00:41:24,000 --> 00:41:25,333 Pare, inseto fedido! 673 00:41:28,958 --> 00:41:30,125 Tome isto! 674 00:41:36,375 --> 00:41:37,375 Ui. 675 00:41:38,166 --> 00:41:41,750 Já ouviu falar de mau pedaço? É o que você vai virar! 676 00:41:50,708 --> 00:41:51,708 Inseto chato vai… 677 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 É um clássico do Laaa. 678 00:41:55,625 --> 00:41:58,833 A pior primeira noite do mundo. 679 00:42:02,291 --> 00:42:03,416 Olá, filho. 680 00:42:03,500 --> 00:42:05,750 Ah, é você de novo, pai. 681 00:42:05,833 --> 00:42:08,416 Sua imagem parece estar entalhada em tudo. 682 00:42:08,500 --> 00:42:11,166 Por que você está em todos os museus, e eu não? 683 00:42:11,250 --> 00:42:14,041 Quer mesmo ter essa conversa agora? 684 00:42:14,125 --> 00:42:15,708 Tanto faz. Não importa. 685 00:42:15,791 --> 00:42:19,791 Porque estou prestes a ser o faraó mais poderoso do mundo! 686 00:42:21,541 --> 00:42:24,833 Então tudo isso é porque se dá mal com seu pai? 687 00:42:25,750 --> 00:42:29,333 Devia tentar terapia. É muito mais barato que essa besteira. 688 00:42:31,875 --> 00:42:33,125 Sim! 689 00:42:33,208 --> 00:42:34,875 Com este tablet mágico, 690 00:42:34,958 --> 00:42:40,208 voltaremos ao Egito Antigo e realizaremos todos os nossos sonhos! 691 00:42:41,750 --> 00:42:43,375 Espero que nem todos eles. 692 00:42:43,458 --> 00:42:46,666 Sempre tenho um sonho em que tento tocar um violino 693 00:42:46,750 --> 00:42:50,666 feito de insetos, montado num gato pelado. 694 00:42:51,250 --> 00:42:53,958 Aqui está ele, o Templo de Dendur. 695 00:42:54,833 --> 00:42:57,458 Cuidado. Ele pode estar em qualquer lugar. 696 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 Kahmunrah conseguiu. 697 00:43:00,416 --> 00:43:02,750 Ele voltou ao Egito Antigo! 698 00:43:02,833 --> 00:43:07,250 E agora temos que segui-lo para a morte quase certa. 699 00:43:07,333 --> 00:43:08,166 Isso é ruim. 700 00:43:08,250 --> 00:43:09,541 É muito ruim mesmo. 701 00:43:09,625 --> 00:43:11,250 É muito, muito, muito… 702 00:43:12,000 --> 00:43:13,666 É ruim e minha cara ardeu. 703 00:43:13,750 --> 00:43:14,583 É ruim? 704 00:43:14,666 --> 00:43:18,458 Ou é sua chance de mostrar ao Kahmunrah do que você é feito? 705 00:43:18,541 --> 00:43:19,958 Ainda acho que é ruim. 706 00:43:20,625 --> 00:43:23,541 Temos 4 horas até que amanheça e vocês virem pó. 707 00:43:23,625 --> 00:43:24,583 PAUSA 708 00:43:24,666 --> 00:43:25,833 Espero que funcione. 709 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 Um portal! 710 00:43:29,958 --> 00:43:32,125 Vamos. Kahmunrah deve estar próximo. 711 00:43:32,208 --> 00:43:34,625 Cara, é difícil andar nessa areia. 712 00:43:34,708 --> 00:43:36,458 Vai ficar no sapato por dias, 713 00:43:36,541 --> 00:43:40,333 mas será um luxo a desejar se sobrevivermos. 714 00:43:45,375 --> 00:43:49,625 Estamos mais perto, mas ainda falta muito. 715 00:43:49,708 --> 00:43:51,291 Vamos ter que andar. 716 00:43:51,375 --> 00:43:54,208 Ótimo. Eu curto andar e conversar. 717 00:43:54,291 --> 00:43:56,791 Teremos tempo de nos conhecer melhor. 718 00:43:56,875 --> 00:43:58,541 Quantas vezes voltou à vida? 719 00:43:58,625 --> 00:44:03,625 Voltei um milhão de vezes. Da primeira, fiquei tão surpreso… 720 00:44:04,291 --> 00:44:07,083 Sinto o odor do Kahmunrah. Temos os rastros dele? 721 00:44:07,166 --> 00:44:10,208 Ainda não. O vento deve ter encoberto. 722 00:44:10,291 --> 00:44:11,291 Sério? 723 00:44:11,375 --> 00:44:13,250 Estamos no meio do Egito Antigo! 724 00:44:13,333 --> 00:44:14,666 Nunca vamos achá-lo. 725 00:44:15,916 --> 00:44:17,208 Nicholas, o que foi? 726 00:44:17,291 --> 00:44:20,333 Parece que o Nick está meio chateado. 727 00:44:21,041 --> 00:44:22,375 Desculpem, é que… 728 00:44:22,458 --> 00:44:24,250 Não sirvo pra isso. 729 00:44:25,000 --> 00:44:26,458 Tenho só 18 anos. 730 00:44:27,083 --> 00:44:29,750 Sou um garoto bobo que não dá conta de nada. 731 00:44:30,416 --> 00:44:31,791 Não diga isso, Nick. 732 00:44:31,875 --> 00:44:33,041 Aos 18 anos, 733 00:44:33,125 --> 00:44:35,958 liderei o exército francês e derrotei os ingleses. 734 00:44:36,041 --> 00:44:38,958 E eu tinha 14 na Expedição de Lewis e Clark. 735 00:44:39,041 --> 00:44:44,333 E eu tinha 13 quando ajudei Roma a vencer a Batalha de Cartago. 736 00:44:44,416 --> 00:44:47,041 E Laaa descobriu o fogo aos 13. 737 00:44:54,208 --> 00:44:55,291 Fogo queima. 738 00:44:56,041 --> 00:44:57,291 Conheço a sensação. 739 00:44:57,791 --> 00:44:59,625 Olhem, eu entendo. 740 00:44:59,708 --> 00:45:02,791 Vocês são incríveis. Por isso estão num museu. 741 00:45:03,291 --> 00:45:06,416 Mas eu não sou assim. As coisas não dão certo pra mim. 742 00:45:06,500 --> 00:45:10,208 Espantei a menina de que gosto, ninguém quer ouvir minha música, 743 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 e, a propósito, 744 00:45:11,583 --> 00:45:14,916 libertei um deus antigo que quer destruir o mundo. 745 00:45:15,000 --> 00:45:17,833 Sempre que tenho a chance de fazer algo legal, 746 00:45:17,916 --> 00:45:19,458 estrago tudo. 747 00:45:19,541 --> 00:45:21,791 Qual é, Nick. Isso não é verdade. 748 00:45:21,875 --> 00:45:24,666 Você desiste com muita facilidade. 749 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 Você consegue. 750 00:45:25,916 --> 00:45:28,750 Seu pai encarou o Kahmunrah, você também consegue. 751 00:45:29,416 --> 00:45:33,625 Mas não sou meu pai. Não sou um herói como ele ou vocês. 752 00:45:34,125 --> 00:45:36,875 Nick, você tem seus próprios talentos. 753 00:45:36,958 --> 00:45:40,083 Só precisa acreditar em você como nós acreditamos. 754 00:45:40,833 --> 00:45:44,500 A pergunta é: onde está Kahmunrah? 755 00:45:46,166 --> 00:45:48,416 Achei o rastro dele. Foi por ali! 756 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 Muito bem, pessoal. Por ali! 757 00:45:51,166 --> 00:45:52,750 Por ali! 758 00:45:52,833 --> 00:45:56,500 - Não, Laaa. É por aqui. - Mas você disse por ali! 759 00:45:59,791 --> 00:46:01,041 Sabe de uma coisa? 760 00:46:01,125 --> 00:46:05,000 Sempre que volto à vida, ganho uns 7kg. 761 00:46:05,083 --> 00:46:06,166 Pare de falar. 762 00:46:06,250 --> 00:46:09,333 - Pode ser estresse. - Um barco. Finalmente. 763 00:46:09,416 --> 00:46:11,375 Rápido, vamos levá-lo para o Nilo. 764 00:46:14,958 --> 00:46:16,791 Está bem, vamos pegar aquele. 765 00:46:16,875 --> 00:46:19,791 Sério, devia cobrir os olhos ao espirrar. 766 00:46:28,333 --> 00:46:29,375 Entraram no rio. 767 00:46:29,458 --> 00:46:31,625 Vamos segui-los de barco. 768 00:46:32,500 --> 00:46:34,250 Laaa não gosta de água. 769 00:46:34,333 --> 00:46:36,541 Vamos, não enrolem! Todos a bordo! 770 00:46:45,208 --> 00:46:49,416 - Por que estamos tão lerdos? - Por aqui, Laaa. 771 00:46:49,500 --> 00:46:51,000 Por ali. 772 00:46:56,833 --> 00:47:01,833 Isso me lembra de remar pelo Rio Missouri. 773 00:47:01,916 --> 00:47:05,208 Um dia, encontrei um bando de jovens e pensei: 774 00:47:05,291 --> 00:47:08,625 "Aposto que adorariam ouvir minhas aventuras." 775 00:47:08,708 --> 00:47:12,375 No meio da história em que ensino um búfalo a jogar shuffleboard, 776 00:47:12,458 --> 00:47:16,000 me virei e vi que os pestinhas roubaram meu barco! 777 00:47:16,083 --> 00:47:17,416 Estamos lerdos de novo. 778 00:47:17,500 --> 00:47:21,333 Teddy parou de remar para contar uma história enrolada. 779 00:47:21,416 --> 00:47:23,416 Desculpe! Uso as mãos para falar. 780 00:47:24,041 --> 00:47:27,208 Nesse passo, nunca alcançaremos Kahmunrah. 781 00:47:27,291 --> 00:47:30,791 Esperem! Vejo uma coisa. Uma visão. 782 00:47:30,875 --> 00:47:32,500 Outra? O que está vendo? 783 00:47:32,583 --> 00:47:34,166 É sobre você, Nick, 784 00:47:34,250 --> 00:47:36,916 e se vai ou não derrotar Kahmunrah. 785 00:47:37,000 --> 00:47:38,875 Sério? E vou? 786 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 Vejo Kahmunrah. 787 00:47:41,125 --> 00:47:43,916 Usou o tablet para libertar o mal supremo! 788 00:47:44,000 --> 00:47:46,416 Mas Nick e Kahmunrah se enfrentam e… 789 00:47:46,500 --> 00:47:48,125 E? Eu venço? 790 00:47:49,541 --> 00:47:51,458 Não sei. A visão acabou. 791 00:47:51,541 --> 00:47:53,625 Só vejo as costas peludas do Laaa. 792 00:47:54,625 --> 00:47:55,625 Que foi, Laaa? 793 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 Dinossauro! 794 00:47:57,833 --> 00:47:59,541 Está imaginando coisas. 795 00:47:59,625 --> 00:48:02,291 Eles foram extintos há milhões de anos. 796 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 Laaa! 797 00:48:07,750 --> 00:48:11,166 Aqui é o Egito Antigo, não o Jurássico. 798 00:48:13,000 --> 00:48:15,500 Esperem! Não é dinossauro. 799 00:48:17,791 --> 00:48:21,041 É um crocodilo do Nilo igual ao do museu! 800 00:48:22,666 --> 00:48:23,541 Laaa! 801 00:48:24,750 --> 00:48:25,750 Laaa! 802 00:48:25,833 --> 00:48:28,333 Não tenha medo, Laaa. A ajuda já vai! 803 00:48:28,416 --> 00:48:31,625 Nunca lutei com um crocodilo, mas com um urso, já. 804 00:48:31,708 --> 00:48:35,333 Estava fazendo o número dois numa trilha do Yellowstone… 805 00:48:35,416 --> 00:48:37,791 Pode parar? O Laaa está se afogando! 806 00:48:39,000 --> 00:48:41,166 Eu esquecer. Eu não nadar. 807 00:48:44,041 --> 00:48:46,041 Dinossauro! 808 00:48:53,500 --> 00:48:54,416 Pegue o remo! 809 00:48:56,625 --> 00:48:58,166 Estão todos bem? 810 00:48:58,250 --> 00:48:59,166 O Laaa não está! 811 00:49:01,250 --> 00:49:03,166 Acho que tive uma ideia. 812 00:49:03,250 --> 00:49:05,250 Átila, rápido. Pode me levar lá? 813 00:49:06,000 --> 00:49:09,166 Pensando bem, mudei de ideia! 814 00:49:09,250 --> 00:49:10,875 Laaa, pega a minha mão! 815 00:49:11,541 --> 00:49:12,666 Essa é a sua mão! 816 00:49:16,916 --> 00:49:17,916 Caramba! 817 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Nick! 818 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Conseguimos! 819 00:49:27,208 --> 00:49:28,791 Ele foi embora? 820 00:49:28,875 --> 00:49:29,875 Ai, não! 821 00:49:38,625 --> 00:49:40,458 Pra trás, crocodilo! 822 00:49:42,291 --> 00:49:44,375 Ou vai virar um par de botas. 823 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 Nick, isso foi incrível! Ter salvado o Laaa e tudo o mais. 824 00:49:51,791 --> 00:49:54,875 Mas os barcos já eram, e perdemos Kahmunrah. 825 00:49:55,375 --> 00:49:57,958 Não o alcançaremos antes do amanhecer. 826 00:49:58,041 --> 00:50:01,458 E a culpa é minha. Condenei todos nós. 827 00:50:02,750 --> 00:50:06,875 - Me lembrei daquela vez… - Teddy! 828 00:50:06,958 --> 00:50:09,833 Eu sei. Falo demais. 829 00:50:11,500 --> 00:50:16,333 Finalmente chegamos ao Templo do Sol! 830 00:50:17,083 --> 00:50:19,333 Um passo mais perto de dominar o mundo. 831 00:50:19,416 --> 00:50:23,000 Grande Ra, Deus do Sol, 832 00:50:23,083 --> 00:50:27,875 eu, Kahmunrah, Rei dos Reis, peço para entrar no seu… 833 00:50:27,958 --> 00:50:32,083 Quem ousa pisar neste templo sagrado? 834 00:50:32,166 --> 00:50:34,625 Eu, cabeça de passarinho. O Deus do Caos! 835 00:50:37,000 --> 00:50:39,083 Pare! Está me envergonhando. 836 00:50:39,166 --> 00:50:40,416 Não estou com ele. 837 00:50:41,375 --> 00:50:42,583 Tudo bem. 838 00:50:42,666 --> 00:50:45,583 Desculpe por perguntar. A porta é por ali. Vão logo. 839 00:50:48,625 --> 00:50:49,625 Sim. 840 00:50:49,708 --> 00:50:52,583 A porta para o tesouro supremo. 841 00:50:52,666 --> 00:50:56,958 Apenas o intelecto mais perspicaz pode decifrar como abri-la. 842 00:50:59,375 --> 00:51:01,541 Você é um trem desgovernado, sabia? 843 00:51:01,625 --> 00:51:02,916 Obrigado. 844 00:51:03,000 --> 00:51:05,250 Finalmente entramos. 845 00:51:05,333 --> 00:51:07,083 Agora deve ser fácil. 846 00:51:09,833 --> 00:51:11,916 Deve haver muitas armadilhas. 847 00:51:12,000 --> 00:51:14,500 Obrigado pelo aviso! 848 00:51:14,583 --> 00:51:16,916 Agora me tira daqui! 849 00:51:17,000 --> 00:51:20,750 "Me tira daqui, por favor", é como meninos educados dizem. 850 00:51:22,750 --> 00:51:25,833 Ótimo, estamos perdidos no deserto sem saber aonde ir. 851 00:51:25,916 --> 00:51:28,083 Será que tem GPS no Egito Antigo? 852 00:51:28,166 --> 00:51:30,333 Espera, Nick. Olha pro horizonte. 853 00:51:30,416 --> 00:51:32,125 Ele foi por aqui. 854 00:51:32,750 --> 00:51:34,375 Por ali! 855 00:51:34,458 --> 00:51:35,875 Laaa, não. Por aqui! 856 00:51:35,958 --> 00:51:37,208 Por aqui. 857 00:51:38,708 --> 00:51:43,083 Cuidado por onde anda, Laaa. Quer chegar vivo ao fim do mundo, né? 858 00:51:43,166 --> 00:51:45,333 Claro que sim. Todos nós queremos! 859 00:51:45,416 --> 00:51:47,208 Menos a parte do fim do mundo. 860 00:51:47,291 --> 00:51:49,166 Estranho. Estou tendo déjà vu. 861 00:51:49,250 --> 00:51:54,083 Quando lutei pela França, parecia que era pra evitar o fim do mundo. 862 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 Mas, lá, eu estava sozinha. 863 00:51:56,416 --> 00:51:57,958 Agora é diferente. 864 00:51:58,041 --> 00:52:00,666 Não está sozinha. Tem amigos pra te ajudar. 865 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 E eu ajudo vocês, mon amie. 866 00:52:10,208 --> 00:52:12,833 Olha, Nick! O barco do Kahmunrah! 867 00:52:12,916 --> 00:52:16,875 Ele deve estar aqui no Templo do Sol! 868 00:52:16,958 --> 00:52:19,041 Não é magnífico? 869 00:52:19,625 --> 00:52:22,958 Obrigado. E você não é de se jogar fora. 870 00:52:24,208 --> 00:52:26,333 Vamos. Não temos tempo a perder. 871 00:52:28,333 --> 00:52:30,916 Parece que eles já conseguiram entrar. 872 00:52:34,000 --> 00:52:37,416 Este lugar é mais mofado que uma doninha de touca. 873 00:52:37,500 --> 00:52:40,166 Isso existe mesmo ou você inventa essas coisas? 874 00:52:40,250 --> 00:52:41,291 Eu invento. 875 00:52:41,375 --> 00:52:45,416 Não sei o que é uma doninha, mas parece coisa de caubói, né? 876 00:52:45,500 --> 00:52:49,166 Kahmunrah esteve aqui há pouco tempo. Estamos perto. 877 00:52:49,250 --> 00:52:52,875 Temos que pegá-lo antes que amanheça e viremos pó! Vamos! 878 00:52:52,958 --> 00:52:57,083 Esperem. Já vi esses hieróglifos no tablet! 879 00:52:57,166 --> 00:52:59,916 E estes! Certeza que são notas musicais. 880 00:53:00,000 --> 00:53:03,208 O tablet reanima coisas, mas não sabia que tocava música. 881 00:53:03,291 --> 00:53:06,083 Seu pai tinha razão. Você é um gênio musical. 882 00:53:06,166 --> 00:53:09,875 Ele disse? É. Não, claro. Pais dizem essas coisas. 883 00:53:09,958 --> 00:53:11,083 Não significa nada. 884 00:53:11,166 --> 00:53:13,250 E o que isso significa? 885 00:53:13,333 --> 00:53:16,625 Parece que o tablet é uma chave pra abrir o sarcófago. 886 00:53:16,708 --> 00:53:20,833 Com três acordes sagrados, Kahmunrah invoca os soldados do submundo! 887 00:53:21,791 --> 00:53:24,875 Temos de detê-los antes que chegue à câmara principal. 888 00:53:24,958 --> 00:53:27,958 Temos uma hora. Ainda dá tempo. Vamos! 889 00:53:31,833 --> 00:53:34,291 Rastros recentes. Devem estar perto. 890 00:53:34,375 --> 00:53:37,500 Cuidado onde pisam. Deve haver armadilhas. 891 00:53:38,708 --> 00:53:39,791 Armadilhas. 892 00:53:40,791 --> 00:53:42,000 A caixa! 893 00:53:42,083 --> 00:53:43,708 Ele disse "abaixa"! 894 00:53:43,791 --> 00:53:45,208 Acho que não foi isso. 895 00:53:48,333 --> 00:53:50,666 Daqui pra frente, fiquem próximos! 896 00:53:52,916 --> 00:53:53,916 Próximo demais. 897 00:53:56,958 --> 00:53:59,291 Bom, macaco. Cuidado com armadilha. 898 00:54:00,458 --> 00:54:03,416 Fogo ajudar a ver armadilha. 899 00:54:04,958 --> 00:54:06,041 Boa ideia, macaco. 900 00:54:17,291 --> 00:54:18,958 Macaco fantasma! 901 00:54:25,916 --> 00:54:29,500 Adorei a decoração nas colunas. Super terceira dinastia. 902 00:54:29,583 --> 00:54:33,291 Sério, precisamos parar em todas as câmaras? 903 00:54:33,375 --> 00:54:37,958 Posso ser um Deus do Caos, mas adoro design de interiores. 904 00:54:40,666 --> 00:54:42,083 Kahmunrah! 905 00:54:42,166 --> 00:54:43,625 Vocês de novo? 906 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 Fogo neles! 907 00:54:46,666 --> 00:54:49,541 Entregue o tablet. Está em desvantagem. 908 00:54:49,625 --> 00:54:53,166 Tem razão. Vamos dar uma equilibrada. 909 00:54:53,916 --> 00:55:00,416 Estátuas Guerreiras da Morte, considerem-se meus novos guarda-costas! 910 00:55:01,166 --> 00:55:04,875 Nunca teve chance, filho do Larry. 911 00:55:07,583 --> 00:55:09,541 Caramba, o que faremos agora? 912 00:55:09,625 --> 00:55:12,375 Vem, Octavius. O Nick precisa de ânimo, 913 00:55:12,458 --> 00:55:16,250 e a gente precisa enfiar a espora no lombo desses folgados. 914 00:55:16,333 --> 00:55:18,250 Entendi uns 40% disso, 915 00:55:18,333 --> 00:55:21,708 mas acho que disse que temos que salvar o dia. 916 00:55:24,958 --> 00:55:26,541 Odeio ser pequeno! 917 00:55:26,625 --> 00:55:29,416 É um enorme inconveniente! 918 00:55:35,583 --> 00:55:38,833 Chega de falar manso, Nick. Hora de usar o porrete! 919 00:55:40,875 --> 00:55:41,875 Haka! 920 00:55:49,750 --> 00:55:52,333 Nos olhos! Mira nos olhos! 921 00:56:14,250 --> 00:56:15,583 Nick, pode ajudar? 922 00:56:15,666 --> 00:56:18,166 Certo, você consegue. Tem que tentar. 923 00:56:18,250 --> 00:56:21,250 Qual é o pior que pode acontecer? 924 00:56:21,333 --> 00:56:22,958 E o melhor? 925 00:56:23,041 --> 00:56:25,041 Ei, Olho de Gavião, quer isso? 926 00:56:29,375 --> 00:56:33,916 Nunca pensei que morreríamos como lanche de dois pets egípcios. 927 00:56:35,208 --> 00:56:36,708 Se vamos ser devorados, 928 00:56:36,791 --> 00:56:39,375 espero que sua armadura dê dor de estômago. 929 00:56:39,958 --> 00:56:42,708 Jedediah, seu gênio simplório! 930 00:56:43,416 --> 00:56:45,541 Engasga com isso, serpente! 931 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 E não esquece de engolir! 932 00:56:51,625 --> 00:56:52,791 Isso! 933 00:56:56,583 --> 00:56:57,666 Que nojo! 934 00:56:59,041 --> 00:57:01,208 E não volta mais! 935 00:57:07,375 --> 00:57:10,000 Que língua de cacto! 936 00:57:10,083 --> 00:57:12,333 E o bafo é péssimo. 937 00:57:20,250 --> 00:57:21,083 Isso! 938 00:57:21,166 --> 00:57:22,458 Ei, Boneco de Olinda! 939 00:57:24,083 --> 00:57:25,208 A caixa! 940 00:57:30,250 --> 00:57:32,541 Eu disse "a caixa"? Era "abaixa"." 941 00:57:33,291 --> 00:57:34,916 Bravo, Nicholas! 942 00:57:35,000 --> 00:57:37,541 Agora vamos pegar o vilão. 943 00:57:39,541 --> 00:57:40,833 É agora. 944 00:57:42,000 --> 00:57:46,750 O momento da minha vingança contra um mundo que duvidou de mim! 945 00:57:48,166 --> 00:57:49,750 Principalmente você, papai! 946 00:57:50,541 --> 00:57:52,625 Você me envergonha. 947 00:57:52,708 --> 00:57:55,083 Por que sempre acabo com os vilões 948 00:57:55,166 --> 00:57:57,833 com traumas de infância mal resolvidos? 949 00:57:57,916 --> 00:58:01,000 Devia querer ser mau por você, não por ele. 950 00:58:01,083 --> 00:58:03,750 Não importa! Meu momento chegou. 951 00:58:03,833 --> 00:58:06,666 É o começo do fim! 952 00:58:06,750 --> 00:58:09,500 Qual deles? O começo ou o fim? 953 00:58:09,583 --> 00:58:11,041 Os dois. 954 00:58:11,125 --> 00:58:14,458 O fim tem começo. Precisa começar em algum lugar. 955 00:58:14,541 --> 00:58:18,083 Nunca mais viajo no tempo com você. É exaustivo. 956 00:58:18,166 --> 00:58:22,166 Kahmunrah, pare! Não faça isso! Pode ser o fim de tudo! 957 00:58:22,250 --> 00:58:25,500 Ele não acha. Disse que é só o começo. 958 00:58:25,583 --> 00:58:26,666 Calem-se, todos! 959 00:58:26,750 --> 00:58:30,416 Quando eu inserir o tablet no sarcófago, 960 00:58:30,500 --> 00:58:34,833 com três simples acordes, meu exército despertará! 961 00:58:35,791 --> 00:58:37,291 Nosso exército. 962 00:58:37,375 --> 00:58:39,166 Não acredito como isso dói! 963 00:58:39,250 --> 00:58:42,083 Talvez seja mais grato da próxima vez. 964 00:58:44,708 --> 00:58:47,208 Não podemos deixar que ele toque os acordes. 965 00:58:47,291 --> 00:58:48,666 Boa! 966 00:58:48,750 --> 00:58:50,083 Digo: sim, concordo. 967 00:58:51,125 --> 00:58:54,666 Não os deixe chegar ao tablet. Ganha mais pontos se matá-los. 968 00:58:54,750 --> 00:58:57,500 Isso vai ser feio, e eu adoro. 969 00:59:00,208 --> 00:59:03,291 Certo. Primeiro acorde. 970 00:59:08,583 --> 00:59:09,583 Um já foi. 971 00:59:09,666 --> 00:59:12,416 Agora o segundo acorde. 972 00:59:14,458 --> 00:59:15,875 Nick! 973 00:59:20,791 --> 00:59:24,750 E agora o momento que eu esperava. 974 00:59:26,041 --> 00:59:28,875 O último acorde! 975 00:59:28,958 --> 00:59:30,666 Não! Tarde demais. 976 00:59:30,750 --> 00:59:33,333 Só um milagre pode nos salvar. 977 00:59:48,083 --> 00:59:51,458 Um macaco e um troglodita caíram da boca do pássaro, 978 00:59:51,541 --> 00:59:53,166 e aí ele te bateu! 979 00:59:53,250 --> 00:59:54,291 Que virada! 980 00:59:57,625 --> 01:00:00,875 Muito bem, agora o último acorde. 981 01:00:00,958 --> 01:00:03,041 Só milagre salvar nós agora. 982 01:00:05,500 --> 01:00:07,250 Eia, tigrão! 983 01:00:07,333 --> 01:00:10,666 Um caubói e um romano montados num gato. Quem diria… 984 01:00:12,708 --> 01:00:14,458 Agora o último acorde. 985 01:00:29,458 --> 01:00:30,750 Pega. 986 01:00:38,291 --> 01:00:39,291 Lembrem-se, 987 01:00:39,375 --> 01:00:42,041 não é o tamanho do cachorro que importa, 988 01:00:42,125 --> 01:00:44,583 e esses cachorros são imensos! 989 01:00:44,666 --> 01:00:47,041 Digo, nós. Somos bons de briga. Vamos! 990 01:00:49,875 --> 01:00:50,875 Boa! 991 01:01:16,791 --> 01:01:19,000 Atacar! 992 01:01:20,083 --> 01:01:22,958 Boa, pessoal, eles estão por um triz! 993 01:01:23,583 --> 01:01:24,916 Falei cedo demais! 994 01:01:25,000 --> 01:01:29,250 Sim, ataquem, meus servos. Ataquem! 995 01:01:40,166 --> 01:01:42,416 São muitos, e não param de chegar! 996 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 Teddy! 997 01:01:58,833 --> 01:02:02,541 Nunca mexa com um Rough Rider! Pega, Joana! 998 01:02:03,083 --> 01:02:07,041 Estou tendo visões de mim te batendo com essa lanterna! 999 01:02:07,125 --> 01:02:08,125 Laaa! 1000 01:02:11,416 --> 01:02:12,750 Meus olhos! 1001 01:02:16,375 --> 01:02:17,458 Átila! 1002 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 Sacagawea! 1003 01:02:23,333 --> 01:02:24,583 Nick, sua vez! 1004 01:02:25,833 --> 01:02:27,833 Não acredito que deu certo. 1005 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Vamos, deus preguiçoso. 1006 01:02:36,375 --> 01:02:37,791 Destrua tudo! 1007 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 Você que pediu. 1008 01:02:49,500 --> 01:02:52,666 Nossa. Sorte que não somos inimigos. 1009 01:02:52,750 --> 01:02:56,875 E que continue assim! Não me chame de preguiçoso. É maldade. 1010 01:03:04,833 --> 01:03:06,250 Pensa, Nick. 1011 01:03:06,333 --> 01:03:10,083 Se a música os trouxe, talvez possa levá-los. 1012 01:03:10,166 --> 01:03:12,250 Me protejam! Vou pegar o tablet! 1013 01:03:12,333 --> 01:03:15,000 Nick, não! É muito perigoso! 1014 01:03:15,083 --> 01:03:16,791 Eu causei essa bagunça 1015 01:03:16,875 --> 01:03:21,541 e vou corrigir isso. 1016 01:03:22,208 --> 01:03:23,125 Nick! 1017 01:03:23,208 --> 01:03:25,875 Sério? Essa foi fácil. 1018 01:03:25,958 --> 01:03:27,875 Ainda não morri, Kahmunrah. 1019 01:03:28,750 --> 01:03:31,375 Graças às contas shoshone falsas da lojinha. 1020 01:03:31,458 --> 01:03:33,000 Ele está bem! 1021 01:03:48,375 --> 01:03:52,083 Ei, Seth! Não adianta ter olhos de laser se não tiver mira! 1022 01:03:52,166 --> 01:03:55,375 Como se atreve? Veja e admire. 1023 01:03:55,458 --> 01:04:00,708 Concentre-se. Controle a respiração. Visualize o alvo e dispare! 1024 01:04:06,666 --> 01:04:11,083 Usei meus poderes para me destruir? Quem diria. 1025 01:04:11,791 --> 01:04:14,583 Está bem. Deixe o filho do Larry… 1026 01:04:17,333 --> 01:04:18,541 comigo! 1027 01:04:19,125 --> 01:04:20,166 Ai, ai. 1028 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 Os acordes que os libertaram foram 1029 01:04:38,708 --> 01:04:42,916 um ré menor e um lá de sétima, e um dó de nona. 1030 01:04:43,000 --> 01:04:46,375 Talvez se tocar ao contrário, voltem para onde vieram. 1031 01:04:50,291 --> 01:04:52,625 O que está fazendo? Saia daí! 1032 01:04:53,791 --> 01:04:54,916 Só mais dois. 1033 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 Já chega! 1034 01:05:03,458 --> 01:05:08,083 É agora, filho do Larry. O começo do seu fim! 1035 01:05:12,250 --> 01:05:13,083 Nick! 1036 01:05:21,000 --> 01:05:24,375 Sejam fortes. Precisamos vingar o Nicholas! 1037 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 Esperem aí. 1038 01:05:28,708 --> 01:05:31,916 Estou bem. Graças ao amuleto do Teddy. 1039 01:05:32,500 --> 01:05:34,416 Tudo de acordo com o plano! 1040 01:05:34,958 --> 01:05:36,208 É, mais ou menos. 1041 01:05:36,291 --> 01:05:39,291 Pode enganar a morte quantas vezes quiser. 1042 01:05:39,375 --> 01:05:40,791 Sem essas instruções, 1043 01:05:40,875 --> 01:05:43,750 jamais dominará o poder do tablet. 1044 01:05:44,833 --> 01:05:47,666 Espera, talvez eu precise de outro tablet. 1045 01:05:47,750 --> 01:05:50,041 Não dá tempo de checar as mensagens! 1046 01:05:52,500 --> 01:05:54,416 O que está fazendo? 1047 01:05:54,500 --> 01:05:55,875 Pondo um fim nisso. 1048 01:05:59,083 --> 01:06:00,416 Não! 1049 01:06:12,000 --> 01:06:13,083 Nick, cuidado! 1050 01:06:13,166 --> 01:06:17,708 Se eu vou voltar, você vem comigo! 1051 01:06:19,041 --> 01:06:21,666 Eu estou bem. Nós ganhamos? 1052 01:06:22,500 --> 01:06:23,666 Estou voando! 1053 01:06:31,541 --> 01:06:33,708 Este é o fim do fim! 1054 01:06:36,666 --> 01:06:37,791 Ai, não! 1055 01:06:38,750 --> 01:06:40,166 Te pegamos, Nick! 1056 01:06:42,083 --> 01:06:46,083 Vai se arrepender disso, filho do Larry! 1057 01:06:51,000 --> 01:06:54,750 Meu nome é Nick. Nick Daley. E sou o novo guarda-noturno. 1058 01:06:55,250 --> 01:06:58,166 Não! 1059 01:07:01,000 --> 01:07:04,083 Parece que ele é história antiga. 1060 01:07:05,000 --> 01:07:06,500 Às vezes, eu te odeio. 1061 01:07:09,166 --> 01:07:10,250 Corram! 1062 01:07:17,208 --> 01:07:18,333 Ui. 1063 01:07:24,083 --> 01:07:25,958 Conseguimos! Vencemos. 1064 01:07:27,416 --> 01:07:28,750 E pegamos o tablet. 1065 01:07:30,750 --> 01:07:33,750 É o amanhecer. 1066 01:07:33,833 --> 01:07:35,666 Não vamos voltar a tempo. 1067 01:07:35,750 --> 01:07:38,583 Ela tem razão. É muito longe. 1068 01:07:39,708 --> 01:07:42,458 Então acho que é au revoir. 1069 01:07:42,541 --> 01:07:44,750 Se bem que quer dizer "até logo", 1070 01:07:44,833 --> 01:07:47,541 e isso não vai acontecer. 1071 01:07:47,625 --> 01:07:51,000 Mas pelo menos posso dizer que tenho amigos como vocês. 1072 01:07:55,291 --> 01:07:58,166 Vamos, deve ter algo que a gente possa fazer. 1073 01:07:58,250 --> 01:08:00,125 Não se preocupe conosco, filho. 1074 01:08:00,208 --> 01:08:02,541 O importante é que você salvou o mundo. 1075 01:08:02,625 --> 01:08:03,916 Sinto muito. 1076 01:08:05,041 --> 01:08:06,791 Eu estraguei tudo. 1077 01:08:07,583 --> 01:08:11,916 Queria que houvesse um jeito de esse tablet nos levar ao museu. 1078 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 Espera aí. 1079 01:08:15,375 --> 01:08:16,458 Talvez haja. 1080 01:08:18,208 --> 01:08:19,208 MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL 1081 01:08:19,291 --> 01:08:20,791 Vamos para casa juntos. 1082 01:08:20,875 --> 01:08:24,291 Genial, meu rapaz. Um portal pro museu! 1083 01:08:30,250 --> 01:08:32,250 Sorte que eu te dei esse pôster! 1084 01:08:32,750 --> 01:08:33,958 Vamos pra casa. 1085 01:08:34,875 --> 01:08:36,541 Certo. Faça sua parte. 1086 01:08:40,916 --> 01:08:42,875 - Vamos! - Hurra! 1087 01:08:59,416 --> 01:09:00,416 Laaa. 1088 01:09:01,666 --> 01:09:02,958 Rexy, chegamos! 1089 01:09:04,791 --> 01:09:06,208 Senta, Rexy! 1090 01:09:08,291 --> 01:09:09,625 Também senti sua falta. 1091 01:09:10,333 --> 01:09:11,750 Chegamos bem na hora. 1092 01:09:15,500 --> 01:09:17,958 Ele disse: "Obrigado por nos salvar, Nick." 1093 01:09:20,916 --> 01:09:23,416 "Após nos colocar em perigo." 1094 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Nick. 1095 01:09:30,416 --> 01:09:31,750 Tchau, filho do papai. 1096 01:09:32,458 --> 01:09:33,500 Laaa. 1097 01:09:38,666 --> 01:09:41,208 Nick, tive outra visão! 1098 01:09:41,291 --> 01:09:46,625 Você vai derrotar Kahmunrah. Talvez seja uma lembrança. 1099 01:09:46,708 --> 01:09:49,125 De qualquer forma, foi uma honra. 1100 01:09:55,000 --> 01:09:56,958 Vamos lá, Jiji! 1101 01:09:57,541 --> 01:09:59,666 Foi muito bem, parceiro. 1102 01:09:59,750 --> 01:10:03,541 Nicholas, você seria um ótimo comandante na minha época. 1103 01:10:03,625 --> 01:10:04,625 Eia, tigrão! 1104 01:10:09,000 --> 01:10:11,125 - Oi, pai. - Oi, Nicky. 1105 01:10:11,208 --> 01:10:13,166 Como foi sua primeira noite? 1106 01:10:13,250 --> 01:10:17,750 Nada de mais. Foi até meio entediante. 1107 01:10:17,833 --> 01:10:19,166 Entediante, é? 1108 01:10:19,250 --> 01:10:21,916 Pra ser sincero, as coisas ficaram loucas e… 1109 01:10:22,000 --> 01:10:25,166 Lawrence, não poderia ter achado alguém melhor. 1110 01:10:25,250 --> 01:10:27,208 Ele é igualzinho ao pai. 1111 01:10:27,833 --> 01:10:29,916 Crescendo entre os shoshone, 1112 01:10:30,000 --> 01:10:33,250 aprendemos cedo que todos nós temos um espírito valente. 1113 01:10:33,333 --> 01:10:35,125 Só precisa achar o seu. 1114 01:10:35,208 --> 01:10:36,458 Cuide-se, Nick. 1115 01:10:37,583 --> 01:10:38,583 Você também. 1116 01:10:39,083 --> 01:10:41,583 Obrigado por tudo. 1117 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 Que orgulho. 1118 01:10:51,000 --> 01:10:54,416 Não sei o que aconteceu hoje e tenho medo de perguntar, 1119 01:10:54,500 --> 01:10:55,833 mas se saiu bem. 1120 01:10:55,916 --> 01:10:56,958 Valeu, pai. 1121 01:10:57,041 --> 01:10:59,875 Eu tive alguns probleminhas, 1122 01:10:59,958 --> 01:11:02,375 mas não foi "o fim do mundo". 1123 01:11:02,458 --> 01:11:05,333 Talvez quase tenha sido, mas… 1124 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 Preciso ir! O Dr. McPhee chegou. 1125 01:11:08,625 --> 01:11:10,583 - Nick… - Até mais! 1126 01:11:11,625 --> 01:11:13,708 No telefone, hein? 1127 01:11:13,791 --> 01:11:16,750 Espero que o trabalho não esteja te atrapalhando. 1128 01:11:16,833 --> 01:11:20,583 Oi. Dr. McPhee. De boa? Eu estava… 1129 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 Não me interessa. 1130 01:11:21,750 --> 01:11:23,208 Bom, tudo parece bem. 1131 01:11:23,291 --> 01:11:26,458 Nenhum sinal de loucuras adolescentes. 1132 01:11:27,125 --> 01:11:28,208 Pode ir pra casa. 1133 01:11:29,708 --> 01:11:31,041 Espere aí. 1134 01:11:31,125 --> 01:11:32,375 O que é aquilo? 1135 01:11:33,250 --> 01:11:36,166 Olha! Uma estátua fofa de gato! 1136 01:11:36,250 --> 01:11:40,083 É! Eu a encontrei ao trancar a doca de carga, 1137 01:11:40,166 --> 01:11:41,416 como devia ter feito. 1138 01:11:41,500 --> 01:11:42,625 Ótimo achado, Nick. 1139 01:11:42,708 --> 01:11:46,083 Vou pôr na sua mesa, pra que a veja toda noite. 1140 01:11:47,416 --> 01:11:48,958 Nossa, obrigado. 1141 01:11:49,041 --> 01:11:50,625 Agora, se me dá licença, 1142 01:11:50,708 --> 01:11:53,708 vou comprar roupinhas pro meu gatinho. 1143 01:11:56,500 --> 01:11:57,625 Até à noite, Rexy. 1144 01:12:00,625 --> 01:12:03,041 Mas, antes, preciso fazer uma coisa. 1145 01:12:10,208 --> 01:12:13,708 Nick, você voltou. Em que posso ajudar? 1146 01:12:13,791 --> 01:12:15,250 Profa. Montefusco, 1147 01:12:15,333 --> 01:12:19,375 não gostou do primeiro teste, mas não vou desistir facilmente. 1148 01:12:19,458 --> 01:12:22,375 Hein? O que é isso? 1149 01:12:22,458 --> 01:12:24,250 Só peço uma segunda chance. 1150 01:12:24,333 --> 01:12:26,875 Antes de me expulsar, ouça isso. 1151 01:12:29,333 --> 01:12:30,583 Manda ver, gente. 1152 01:13:00,708 --> 01:13:01,750 Legal! 1153 01:13:02,416 --> 01:13:03,708 É, sim! 1154 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 Joana! 1155 01:13:20,541 --> 01:13:23,041 Vamos dançar a conga, gente! 1156 01:13:23,708 --> 01:13:24,708 Por aqui! 1157 01:13:24,791 --> 01:13:25,833 Por ali! 1158 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 - Laaa, por aqui! - Por aqui! 1159 01:13:28,958 --> 01:13:29,958 Dexter! 1160 01:13:39,708 --> 01:13:41,708 Legendas: Priscilla Rother