1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,916 --> 00:00:46,750
- Boa noite, Nova York!
- Quer uma boa noite? Saia da frente!
4
00:00:49,208 --> 00:00:50,625
Mandei ter cuidado!
5
00:00:50,708 --> 00:00:52,958
Eu estou só andando!
6
00:00:53,458 --> 00:00:56,666
Não colocamos preços, moça,
então podemos cobrar mais.
7
00:00:57,416 --> 00:00:59,708
Ninguém roubou o papel higiênico, vó.
8
00:00:59,791 --> 00:01:02,625
Ele me convidou pro show dele,
então terminei.
9
00:01:02,708 --> 00:01:05,791
Juro, o melhor show da Broadway ontem.
10
00:01:53,916 --> 00:01:54,833
EM BREVE
11
00:01:54,916 --> 00:01:56,583
O Filho Decepcionante
12
00:01:57,416 --> 00:01:59,416
FRÁGIL
13
00:02:10,208 --> 00:02:16,833
UMA NOITE NO MUSEU –
O RETORNO DE KAHMUNRAH
14
00:02:16,916 --> 00:02:20,291
Tenho ritmo
Tenho um novo emprego
15
00:02:20,375 --> 00:02:23,375
Seu amigo Ronnie vai ser um astro
16
00:02:24,416 --> 00:02:26,958
Nossa! Olha só este lugar!
17
00:02:27,041 --> 00:02:30,125
A acústica é incrível…
18
00:02:32,166 --> 00:02:34,458
Olha só para você, grandão.
19
00:02:34,541 --> 00:02:36,708
Tenta não me ofuscar, Sr. Ossudinho.
20
00:02:37,833 --> 00:02:41,458
Basta aguentar
esse trabalho noturno chato,
21
00:02:41,541 --> 00:02:46,500
arrasar nos testes durante o dia
e aí, vai viver da Broadway, cara.
22
00:02:46,916 --> 00:02:48,416
Guarda-noturno
23
00:02:51,375 --> 00:02:52,458
Um manual.
24
00:02:52,541 --> 00:02:53,541
MANUAL DE INSTRUÇÕES
25
00:02:53,625 --> 00:02:55,250
Prefiro improvisar.
26
00:02:58,250 --> 00:03:01,416
Nossa, ser talentoso é exaustivo.
27
00:03:11,041 --> 00:03:12,041
Estou acordado.
28
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Quê?
29
00:03:18,208 --> 00:03:19,500
Olá?
30
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
De onde você saiu? Me dá isso.
31
00:03:28,416 --> 00:03:32,041
- Isso é roubo, chimpanzé ladrão!
- Não é chimpanzé.
32
00:03:32,125 --> 00:03:35,833
É um cairara, macaco da América Latina,
33
00:03:35,916 --> 00:03:38,958
doado a este museu em 1962.
34
00:03:39,041 --> 00:03:40,375
E você, quem é?
35
00:03:40,458 --> 00:03:44,208
Theodore Roosevelt,
presidente dos Estados Unidos.
36
00:03:44,291 --> 00:03:47,291
Legal. Logo de cara,
pego um doido com um macaco.
37
00:03:47,791 --> 00:03:50,208
- Vou chamar a polícia.
- Má ideia.
38
00:03:55,416 --> 00:03:57,541
Esse cara dura três minutos.
39
00:04:05,375 --> 00:04:06,916
É o novo guarda?
40
00:04:07,000 --> 00:04:08,333
Sou.
41
00:04:08,416 --> 00:04:11,458
Ótimo. Nunca encontramos o outro.
42
00:04:14,625 --> 00:04:16,291
Ele jura que não o comeu!
43
00:04:21,375 --> 00:04:22,916
Guarda-noturno!
44
00:04:33,041 --> 00:04:35,041
Laaa fez pipoca.
45
00:04:44,416 --> 00:04:45,416
Pipoca quente.
46
00:04:56,541 --> 00:04:58,208
Viu pra onde ele foi?
47
00:04:58,291 --> 00:05:00,041
Não. Ele é arredio.
48
00:05:00,125 --> 00:05:01,083
Sim.
49
00:05:03,291 --> 00:05:05,041
Achei você, guarda!
50
00:05:06,833 --> 00:05:08,000
Pessoas pequenas!
51
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
Quem é pequeno aqui, Gigantor?
52
00:05:13,583 --> 00:05:14,875
Parado aí.
53
00:05:14,958 --> 00:05:19,083
Eu, Joana D'Arc,
tive uma visão celestial do futuro,
54
00:05:19,166 --> 00:05:21,500
e você não está nela, porque morreu.
55
00:05:33,708 --> 00:05:35,416
Qual é?
56
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Por quê?
57
00:05:38,416 --> 00:05:41,416
Por quê?
58
00:05:43,875 --> 00:05:48,041
Dois minutos e dois segundos.
Um novo recorde, pessoal!
59
00:05:51,583 --> 00:05:54,208
Espero que tenha se divertido, bobão.
60
00:05:54,291 --> 00:05:55,583
MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL
61
00:05:55,666 --> 00:06:00,125
Esquece esse trabalho e a Broadway!
Vou voltar pra Ohio!
62
00:06:00,208 --> 00:06:02,666
Lá se vai mais um.
63
00:06:18,458 --> 00:06:21,041
Sério, gente? De novo?
64
00:06:21,125 --> 00:06:22,125
Oi, Lawrence.
65
00:06:22,208 --> 00:06:26,125
- Viu um homem fugindo apavorado?
- Muito engraçado, Teddy.
66
00:06:26,208 --> 00:06:28,916
Precisam parar de assustar os novatos.
67
00:06:29,000 --> 00:06:32,125
Vou embora, preciso de um substituto.
68
00:06:32,208 --> 00:06:34,458
Desculpa, mas ele não servia pra nós.
69
00:06:34,541 --> 00:06:40,500
Se tivesse um rapaz com seu sobrenome,
seria perfeito pra esta instituição.
70
00:06:40,583 --> 00:06:42,125
Fica a dica.
71
00:06:42,208 --> 00:06:44,875
Não. Vou chamar o McPhee.
72
00:06:54,291 --> 00:06:57,458
Mãe, essa espuma de banho é muito densa.
73
00:06:57,541 --> 00:06:59,375
Não acho meus barcos.
74
00:06:59,458 --> 00:07:01,291
Dr. McPhee, é o Larry.
75
00:07:01,375 --> 00:07:02,208
Certo!
76
00:07:02,291 --> 00:07:07,541
"Mãe" é o apelido
da minha namorada top model.
77
00:07:08,708 --> 00:07:09,916
Temos um problema.
78
00:07:10,000 --> 00:07:12,541
O novo guarda acabou de se demitir.
79
00:07:12,625 --> 00:07:14,291
Essa não.
80
00:07:14,375 --> 00:07:16,625
Onde vou encontrar
81
00:07:16,708 --> 00:07:20,666
alguém capaz de ficar sentado
olhando pro nada?
82
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
E o problema não é seu.
83
00:07:22,708 --> 00:07:25,708
Está indo trabalhar no Museu de Tóquio.
84
00:07:25,791 --> 00:07:30,416
Ainda gosto deste lugar.
E vou achar o substituto perfeito.
85
00:07:30,500 --> 00:07:32,875
Tanto faz. Estou cuidando da pele.
86
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
O que vou fazer?
87
00:07:36,708 --> 00:07:40,291
Acabei de ter uma ideia.
Que tal o mestre Nick?
88
00:07:40,375 --> 00:07:43,458
A versão menor e mais saudável de você?
89
00:07:44,500 --> 00:07:47,166
Por que insistem em contratar meu filho?
90
00:07:47,250 --> 00:07:50,833
- Ele conhece nossos segredos.
- Cresceu aqui.
91
00:07:50,916 --> 00:07:53,958
- E jamais fugiria.
- Como o último. Lembra?
92
00:07:54,041 --> 00:07:57,750
Sim. Foi agora há pouco. Não sei, não.
93
00:07:57,833 --> 00:08:01,166
É um trabalho importante,
e Nick ainda não tem confiança.
94
00:08:01,250 --> 00:08:02,875
É só um adolescente.
95
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
Não importa,
você também era quando começou.
96
00:08:06,500 --> 00:08:07,375
Não era.
97
00:08:07,458 --> 00:08:10,916
Mentalmente. Emocionalmente.
98
00:08:11,000 --> 00:08:16,500
O Nick é inteligente e capaz,
e seria perfeito para proteger o museu.
99
00:08:16,583 --> 00:08:20,083
Pode ser.
Talvez seja a hora de ele brilhar.
100
00:08:22,375 --> 00:08:23,666
Estou passando!
101
00:08:25,041 --> 00:08:26,958
Saiam da frente!
102
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
Desculpa.
103
00:08:39,541 --> 00:08:40,416
Mia.
104
00:08:46,583 --> 00:08:47,916
Tudo bem?
105
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Sim. Oi, Mia.
106
00:08:49,083 --> 00:08:52,750
O que faz deste lado do corredor?
107
00:08:52,833 --> 00:08:58,750
Vim fazer teste para a banda de jazz.
E você, Sr. DJ Ouvido Absoluto?
108
00:08:58,833 --> 00:08:59,666
Uau.
109
00:08:59,750 --> 00:09:03,000
Basta você identificar qualquer nota
de qualquer canção
110
00:09:03,083 --> 00:09:04,916
pra ganhar um apelido.
111
00:09:05,000 --> 00:09:06,125
Eu acho legal.
112
00:09:06,208 --> 00:09:08,791
Derrubou uma laranja.
113
00:09:08,875 --> 00:09:09,708
É.
114
00:09:09,791 --> 00:09:13,125
Minha mãe me faz levar frutas
sempre que saio de casa.
115
00:09:13,208 --> 00:09:15,291
Depois quer saber se comi.
116
00:09:16,458 --> 00:09:17,375
É ela.
117
00:09:17,458 --> 00:09:19,458
"Laranjá está com fome?"
118
00:09:19,541 --> 00:09:24,750
- Está bem. Nem passei vergonha.
- Piada de fruta. Coisa de mãe.
119
00:09:25,833 --> 00:09:29,458
Soube que está trabalhando
numa loja de iogurte.
120
00:09:29,541 --> 00:09:34,583
Sim. Era isso ou tocar baixo no metrô
em troca de moedas e críticas.
121
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Legal.
122
00:09:37,333 --> 00:09:40,291
Iogurte é legal. Senão, seria proibido.
123
00:09:43,833 --> 00:09:47,208
Bate aqui pra iogurte! Esquece.
Não sei por que fiz isso.
124
00:09:48,000 --> 00:09:51,166
Já que vai passar o verão aqui,
talvez queira,
125
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
uma noite dessas, sair pra…
126
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
Espera! Me atrasei pra…
127
00:09:55,208 --> 00:09:59,958
Nick Daley. Última chamada.
Estou esperando.
128
00:10:00,833 --> 00:10:02,750
Desculpe, Profa. Montefusco.
129
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
Vim fazer teste pra banda de jazz.
130
00:10:08,083 --> 00:10:10,000
Não sabia que tocava algo.
131
00:10:10,083 --> 00:10:12,708
Tecnicamente, não toco.
132
00:10:12,791 --> 00:10:14,583
- É cantor?
- Não.
133
00:10:14,666 --> 00:10:15,750
- Ajudante?
- Não.
134
00:10:15,833 --> 00:10:17,000
- Técnico?
- Não.
135
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
- Compõe?
- Não.
136
00:10:18,250 --> 00:10:19,500
- É roadie?
- Não.
137
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
- Carregador de pedestal?
- Não.
138
00:10:21,875 --> 00:10:26,833
Está na sala certa?
Porque a última, eu inventei.
139
00:10:27,458 --> 00:10:29,708
Na verdade, sou DJ.
140
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
DJ?
141
00:10:32,375 --> 00:10:36,458
Sei que parece incomum,
mas tive uma ideia para a banda.
142
00:10:36,541 --> 00:10:40,791
Começaria com um loop de jazz
com vaporwave e microtonalidade,
143
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
e polirritmos de 2x3.
144
00:10:42,666 --> 00:10:43,500
O quê?
145
00:10:43,583 --> 00:10:45,458
É uma PolyWave multitonal…
146
00:10:45,541 --> 00:10:47,125
Esqueça o nome técnico.
147
00:10:47,208 --> 00:10:51,333
Vai dando uma acelerada,
mas espere pra ouvir o baixo.
148
00:10:54,875 --> 00:10:56,791
Certo. Vamos lá.
149
00:11:16,041 --> 00:11:17,791
Cheguei no meu horário,
150
00:11:17,875 --> 00:11:20,041
Profa. Montefusco
151
00:11:20,125 --> 00:11:23,666
Pois todo mundo sabe
Que ser pontual é maneiro
152
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
E aí, Rick?
153
00:11:25,583 --> 00:11:27,500
Oi, Bodhi. É Nick.
154
00:11:27,583 --> 00:11:31,958
- E seu mi está desafinado.
- Espere sua vez, Bodhi.
155
00:11:32,041 --> 00:11:36,125
Nick está me convencendo
a pôr um DJ na banda de jazz.
156
00:11:36,208 --> 00:11:40,416
Um DJ de jazz? Isso não é normal.
157
00:11:40,500 --> 00:11:42,166
Vamos dar uma chance.
158
00:11:42,250 --> 00:11:46,458
É preciso coragem
para tentar algo que pode falhar.
159
00:11:46,541 --> 00:11:52,166
Para se arriscar a passar vergonha,
deve ser plenamente confiante do que sabe.
160
00:11:56,000 --> 00:11:57,833
Beleza. Vamos lá.
161
00:11:59,000 --> 00:12:01,166
Desculpe, errei.
162
00:12:01,250 --> 00:12:02,083
Espera.
163
00:12:03,125 --> 00:12:06,166
Esquece. Foi uma péssima ideia.
164
00:12:06,250 --> 00:12:07,916
- Na verdade…
- Como sou bobo.
165
00:12:08,000 --> 00:12:11,750
Desculpe por tomar seu tempo
e quebrar o piano.
166
00:12:11,833 --> 00:12:13,250
Eu já vou indo.
167
00:12:13,333 --> 00:12:16,541
Quem faz isso? Já vou sair.
168
00:12:16,625 --> 00:12:17,750
Nick, espere.
169
00:12:17,833 --> 00:12:21,541
Profa. Montefusco,
tenho certeza de que é Rick.
170
00:12:22,750 --> 00:12:25,125
E aí? Como foi o teste?
171
00:12:25,208 --> 00:12:26,791
Ótimo! Excelente.
172
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
Estava tão confiante que desisti
173
00:12:30,291 --> 00:12:32,541
e vou deixá-los querendo mais.
174
00:12:32,625 --> 00:12:37,083
Você estava dizendo uma coisa
antes de entrar.
175
00:12:37,166 --> 00:12:39,791
Já que vamos estar aqui no verão,
176
00:12:39,875 --> 00:12:43,250
quem sabe a gente pudesse…
177
00:12:43,333 --> 00:12:44,791
Quê? Não.
178
00:12:44,875 --> 00:12:47,500
Eu só ia te desejar boa sorte.
179
00:12:47,583 --> 00:12:50,750
Está bem. Bom verão, eu acho.
180
00:12:50,833 --> 00:12:52,750
Sim. Tchau.
181
00:12:53,791 --> 00:12:55,083
Como sou idiota!
182
00:12:58,375 --> 00:13:00,458
Muito bem!
183
00:13:00,541 --> 00:13:04,208
Jantar entre pai e filho,
como nos velhos tempos.
184
00:13:04,291 --> 00:13:05,625
Viva! Jantar.
185
00:13:06,125 --> 00:13:09,458
Sinto muito pelo seu teste.
Como você está?
186
00:13:11,541 --> 00:13:13,208
Não sei o que me deu.
187
00:13:13,291 --> 00:13:16,375
Não consigo tocar
nem convidar a garota de que gosto.
188
00:13:16,458 --> 00:13:17,541
Sou um inútil.
189
00:13:17,625 --> 00:13:20,041
Como se estivesse na linha de lance livre,
190
00:13:20,125 --> 00:13:23,333
mas com medo de errar a bola
que não jogo nunca.
191
00:13:23,416 --> 00:13:25,250
Metáforas de basquete. Tá.
192
00:13:25,333 --> 00:13:29,583
Você vai perder todos os arremessos
que não fizer.
193
00:13:29,666 --> 00:13:32,791
Se já está na linha,
é lance livre, aproveite.
194
00:13:32,875 --> 00:13:34,208
Não importa.
195
00:13:34,291 --> 00:13:35,583
Falando em arriscar,
196
00:13:35,666 --> 00:13:39,458
e se eu te arranjar
o melhor emprego do mundo?
197
00:13:39,541 --> 00:13:41,791
Num resort na praia de Saint Barth?
198
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
Oi? Não.
199
00:13:42,958 --> 00:13:44,416
Prepare-se.
200
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
Guarda-noturno no museu!
201
00:13:46,583 --> 00:13:47,416
Quê?
202
00:13:48,708 --> 00:13:49,791
Está quente.
203
00:13:50,958 --> 00:13:52,416
Sério?
204
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
Sim!
205
00:13:53,583 --> 00:13:56,041
Agora que serei diretor
do Museu de Tóquio,
206
00:13:56,125 --> 00:14:00,125
preciso de um substituto,
e você é perfeito.
207
00:14:00,208 --> 00:14:01,291
É que…
208
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Adoro o pessoal do museu,
mas guarda-noturno é coisa séria.
209
00:14:06,083 --> 00:14:07,916
Não faço nada direito.
210
00:14:08,000 --> 00:14:10,333
Não posso cuidar do museu.
211
00:14:10,416 --> 00:14:11,916
Vou estragar tudo.
212
00:14:12,000 --> 00:14:14,791
Quando foi que estragou alguma coisa?
213
00:14:16,208 --> 00:14:17,208
Droga.
214
00:14:20,166 --> 00:14:21,166
Toma.
215
00:14:21,250 --> 00:14:22,541
Valeu.
216
00:14:23,083 --> 00:14:24,250
Sei lá, pai.
217
00:14:24,333 --> 00:14:27,125
Você ter conseguido
não garante que eu consiga.
218
00:14:27,208 --> 00:14:29,125
Não sei se sou competente.
219
00:14:29,208 --> 00:14:30,958
Claro que é. É um Daley.
220
00:14:35,333 --> 00:14:36,208
Tanto faz.
221
00:14:36,291 --> 00:14:41,166
Nicky, sei que deu azar algumas vezes,
mas é porque não foi até o fim.
222
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
Precisa recobrar a confiança.
223
00:14:43,708 --> 00:14:47,375
E sinto que museu vai te ajudar nisso.
224
00:14:47,458 --> 00:14:48,375
Como?
225
00:14:48,458 --> 00:14:50,750
Só precisa confiar em mim.
226
00:14:50,833 --> 00:14:55,291
O museu costuma dar vida às coisas,
e não falo só dos itens.
227
00:14:55,375 --> 00:14:56,625
O que me diz?
228
00:14:56,708 --> 00:14:59,791
Está bem. Mas a mamãe tem outros planos.
229
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
Confie em mim.
230
00:15:02,000 --> 00:15:04,916
Gabaritamos a guarda compartilhada,
231
00:15:05,000 --> 00:15:08,291
e ela vai amar a ideia do museu.
232
00:15:08,791 --> 00:15:11,291
Não amei a ideia do museu.
233
00:15:12,125 --> 00:15:13,166
- Só…
- Não!
234
00:15:16,375 --> 00:15:19,333
É sério, Erica, é uma boa ideia.
235
00:15:19,416 --> 00:15:23,416
Larry, já reparou que só pensa no museu?
236
00:15:25,708 --> 00:15:28,041
- Nick, pode nos dar licença?
- Claro.
237
00:15:32,333 --> 00:15:34,333
Pensei que fossem sair.
238
00:15:34,416 --> 00:15:37,416
Beleza, vou fazer música
239
00:15:37,500 --> 00:15:40,750
que nunca vai ser apreciada por ninguém.
240
00:15:47,291 --> 00:15:48,291
Guarda-noturno?
241
00:15:48,375 --> 00:15:51,708
Isso vai ajudá-lo a ser
um adulto confiante e capaz?
242
00:15:51,791 --> 00:15:54,291
Ele nem responde minhas mensagens.
243
00:15:54,375 --> 00:15:55,250
Quê?
244
00:15:55,333 --> 00:15:57,083
Sei que ele precisa crescer,
245
00:15:57,166 --> 00:16:00,916
mas acho que o emprego
é tudo de que ele precisa.
246
00:16:02,208 --> 00:16:03,625
E um quarto acústico.
247
00:16:03,708 --> 00:16:07,583
Como ele vai aprender a liderar
se ficar sozinho num museu?
248
00:16:07,666 --> 00:16:09,291
Ele não vai estar sozinho.
249
00:16:09,375 --> 00:16:12,250
Tem uma bela equipe noturna.
250
00:16:13,916 --> 00:16:14,916
Equipe noturna?
251
00:16:15,000 --> 00:16:19,250
Devíamos inscrevê-lo no Grupo
de Empreendedorismo e Capacidades.
252
00:16:19,333 --> 00:16:21,500
Sabe que é coisa de nerd, né?
253
00:16:22,791 --> 00:16:25,500
Bom, matemática é o novo esporte.
254
00:16:25,583 --> 00:16:26,625
Olha, Larry…
255
00:16:26,708 --> 00:16:30,083
Erica, você lembra como era
antes da separação.
256
00:16:30,166 --> 00:16:33,000
Eu não fui o melhor que podia ser.
257
00:16:33,083 --> 00:16:36,250
Mas o emprego no museu
me mudou pra melhor,
258
00:16:36,333 --> 00:16:38,000
e pode mudar o Nick também.
259
00:16:39,708 --> 00:16:42,125
Quer saber? Tem razão. Você mudou.
260
00:16:42,208 --> 00:16:45,291
E não sei como,
mas trabalhar lá mudou sua vida.
261
00:16:45,375 --> 00:16:46,333
Foi quase magia.
262
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
Cuidado.
263
00:16:48,666 --> 00:16:49,916
É. Quase.
264
00:16:50,000 --> 00:16:53,250
Nem sempre nos entendemos como casal,
265
00:16:53,333 --> 00:16:55,750
mas você sempre foi bom pai.
266
00:16:55,833 --> 00:16:58,958
Se acha que vai ajudar o Nick,
podemos tentar.
267
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
Obrigado.
268
00:17:00,208 --> 00:17:03,041
Ainda somos uma boa equipe.
269
00:17:03,125 --> 00:17:04,166
É.
270
00:17:04,250 --> 00:17:06,750
Mas se algo acontecer com o meu bebê,
271
00:17:06,833 --> 00:17:10,833
vou pro Japão e te jogo do Monte Fuji.
272
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Justo.
273
00:17:26,625 --> 00:17:29,750
Nick, isso era você? Tem muito talento.
274
00:17:29,833 --> 00:17:32,083
Valeu, mas ninguém nunca vai ouvir.
275
00:17:32,166 --> 00:17:36,166
Que tal uma boa notícia?
Sua mãe topou! Você começa amanhã.
276
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Legal.
277
00:17:37,791 --> 00:17:40,541
Eu sei que você é capaz.
278
00:17:40,625 --> 00:17:41,625
Vai ficar bem.
279
00:17:41,708 --> 00:17:45,291
Se não ficar, sua mãe vai me matar.
Mas vai ficar.
280
00:17:45,375 --> 00:17:47,958
Essa é sua chance, filho. Tome.
281
00:17:48,041 --> 00:17:49,291
Você vai precisar.
282
00:17:50,500 --> 00:17:51,583
Agora é sua.
283
00:17:52,541 --> 00:17:53,791
Acredito em você.
284
00:17:57,041 --> 00:17:58,125
Pelo menos um.
285
00:18:08,916 --> 00:18:12,166
Ora, ora, Nick Daley,
meu novo guarda-noturno.
286
00:18:12,250 --> 00:18:15,250
Bem na hora. Três minutos atrasado.
287
00:18:15,333 --> 00:18:16,833
Desculpe, Dr. McPhee.
288
00:18:16,916 --> 00:18:21,208
Eu só aceitei te dar esse cargo
porque seu falecido pai…
289
00:18:21,291 --> 00:18:22,541
Meu pai está vivo.
290
00:18:22,625 --> 00:18:26,750
Eu sei, mas sempre se atrasava, como você.
291
00:18:26,833 --> 00:18:30,000
Mas me garantiu
que você seria responsável.
292
00:18:30,083 --> 00:18:34,125
Eu acho que não será,
porque não confio em adolescentes.
293
00:18:34,208 --> 00:18:36,000
- Droga.
- Escapou.
294
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
Essa não.
295
00:18:38,791 --> 00:18:43,333
O senhor deve ter coisas importantes
para fazer, então…
296
00:18:43,416 --> 00:18:44,541
Rexy, senta.
297
00:18:47,250 --> 00:18:50,666
Você é esquisito, e está me incomodando.
298
00:18:50,750 --> 00:18:55,000
Se algo acontecer aos meus itens,
desconto do seu pagamento.
299
00:18:55,750 --> 00:18:57,875
Tente não ser demitido.
300
00:19:01,958 --> 00:19:04,875
Ele já foi!
301
00:19:04,958 --> 00:19:06,041
Guarda-noturno!
302
00:19:06,125 --> 00:19:07,166
É!
303
00:19:08,333 --> 00:19:09,916
Oi, pessoal.
304
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Bom te ver, Dexter.
305
00:19:17,791 --> 00:19:19,208
Sua coroa, Átila.
306
00:19:20,541 --> 00:19:22,708
- Nick.
- De nada.
307
00:19:26,250 --> 00:19:28,416
Nick. Nick, Nicky, Nick!
308
00:19:29,291 --> 00:19:30,791
Muito criativo, Laaa.
309
00:19:33,416 --> 00:19:35,750
Mas guarde o extintor quando terminar.
310
00:19:36,875 --> 00:19:38,625
Boa ideia.
311
00:19:43,541 --> 00:19:45,250
É bom rever você, Nick.
312
00:19:45,333 --> 00:19:49,166
Que ideia genial
contratar você para este cargo.
313
00:19:49,250 --> 00:19:53,291
- De quem terá sido?
- Sei.
314
00:19:54,333 --> 00:19:56,416
Tem espuma no seu nariz.
315
00:19:57,416 --> 00:20:00,541
Que bom que vai continuar
a tradição Daley.
316
00:20:00,625 --> 00:20:03,875
Não "dele". "Daley", seu sobrenome.
317
00:20:03,958 --> 00:20:08,125
Claro, vai trabalhar à noite.
Vou deixar você falar.
318
00:20:08,208 --> 00:20:10,625
Vai ser ótimo ver vocês toda noite.
319
00:20:10,708 --> 00:20:12,333
Espero estar à altura.
320
00:20:12,416 --> 00:20:17,375
Claro que está.
Só precisa de coragem, determinação e…
321
00:20:17,458 --> 00:20:20,041
Me dê chiclete, filho do Bobão.
322
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
É Nick, e não tenho chiclete.
323
00:20:23,041 --> 00:20:24,083
Agora tem,
324
00:20:24,166 --> 00:20:25,791
porque pisou em um.
325
00:20:26,416 --> 00:20:28,250
Eu vou ignorar.
326
00:20:28,333 --> 00:20:29,583
Nicola!
327
00:20:29,666 --> 00:20:31,250
Nunca fuja do conflito.
328
00:20:32,208 --> 00:20:34,750
Deve ter coragem para encarar os inimigos,
329
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
não se esconder feito um avestruz covarde.
330
00:20:39,125 --> 00:20:41,000
Nem tudo se trata de você, Jiji.
331
00:20:43,916 --> 00:20:46,208
Certo. Valeu, Joana. Bom conselho.
332
00:20:46,291 --> 00:20:49,291
- Ela me dá medinho.
- Dá mesmo, né?
333
00:20:51,916 --> 00:20:55,500
Assim como o exército romano
ousou tomar Cartago,
334
00:20:55,583 --> 00:20:59,625
agora devemos tomar
aquela barra de chocolate gigante!
335
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
Atacar!
336
00:21:00,916 --> 00:21:02,250
Sim!
337
00:21:10,750 --> 00:21:13,125
Jedediah. Octavius.
338
00:21:13,208 --> 00:21:16,291
Vão precisar de uma corda maior.
339
00:21:21,375 --> 00:21:23,041
Querem que eu abra?
340
00:21:23,125 --> 00:21:25,166
Não precisa, Nicholas.
341
00:21:25,250 --> 00:21:29,625
Sou um mestre espadachim,
treinado pela guarda pretoriana.
342
00:21:34,416 --> 00:21:36,375
Pode rasgar o cantinho.
343
00:21:42,250 --> 00:21:43,416
Amo chocolate.
344
00:21:43,500 --> 00:21:45,916
Nick! Temos uma surpresa.
345
00:21:46,000 --> 00:21:48,875
Presentes em homenagem
à sua primeira noite.
346
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
Meu estojo velho de óculos.
347
00:21:50,750 --> 00:21:55,250
Valeu, Teddy, mas não uso óculos.
Isso levou um tiro?
348
00:21:55,333 --> 00:21:58,083
Esse estojo me salvou
da bala de um assassino.
349
00:21:58,166 --> 00:22:01,125
Considero um talismã, e quero te dar.
350
00:22:01,208 --> 00:22:04,708
Mas posso precisar dele
pra pôr óculos ou balas.
351
00:22:04,791 --> 00:22:07,125
Também guardo balas aí. Segredinho.
352
00:22:09,875 --> 00:22:10,875
Tome, Nick.
353
00:22:10,958 --> 00:22:15,333
Obrigado, Sacagawea.
Autênticas contas shohsone.
354
00:22:15,416 --> 00:22:19,125
São da loja de presentes.
Também peguei este pôster.
355
00:22:19,208 --> 00:22:21,750
Um pôster do seu museu.
356
00:22:21,833 --> 00:22:23,208
Nosso museu.
357
00:22:23,291 --> 00:22:24,291
Valeu.
358
00:22:25,916 --> 00:22:27,833
Oi, Dexter. A banana é pra mim?
359
00:22:36,375 --> 00:22:39,125
Laaa está bem.
360
00:22:39,750 --> 00:22:42,833
Leio o dicionário pra ele.
Pra aumentar o vocabulário.
361
00:22:42,916 --> 00:22:45,750
Sacagawea ser boa professora.
362
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
Meu pai está ligando.
363
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
Digam oi.
364
00:22:51,166 --> 00:22:52,208
Laaa!
365
00:22:52,291 --> 00:22:53,291
Papa!
366
00:22:53,375 --> 00:22:56,500
Não sou seu pai, Laaa. Já falamos nisso.
367
00:22:56,583 --> 00:22:58,958
E aí, que tal o Museu de Tóquio?
368
00:22:59,041 --> 00:23:00,208
É bem legal.
369
00:23:00,291 --> 00:23:02,458
Eles têm um robô-guia.
370
00:23:02,541 --> 00:23:04,708
Bem-vindo ao Museu de Tóquio.
371
00:23:05,333 --> 00:23:07,250
E os banheiros? Tão inteligentes!
372
00:23:08,041 --> 00:23:09,875
Bem-vindo ao banheiro.
373
00:23:10,791 --> 00:23:13,708
Bom, já conhece a regra.
374
00:23:13,791 --> 00:23:16,166
Sim. "O tablet sempre traz tudo à vida,
375
00:23:16,250 --> 00:23:19,958
e quem não estiver no museu
ao amanhecer, vira pó."
376
00:23:20,041 --> 00:23:21,333
Entendido.
377
00:23:21,416 --> 00:23:25,833
Mais uma coisa.
Não se esqueça de trancar o porão.
378
00:23:25,916 --> 00:23:27,166
O porão?
379
00:23:32,166 --> 00:23:33,250
Claro. Tudo bem.
380
00:23:33,333 --> 00:23:35,125
Sim, mas, antes disso,
381
00:23:35,208 --> 00:23:39,500
preciso que atravesse o porão
e tranque a doca de carga.
382
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
Preciso mesmo?
383
00:23:49,458 --> 00:23:51,916
Pessoal, podem nos deixar a sós?
384
00:23:52,000 --> 00:23:52,833
- Tá.
- Sim.
385
00:23:52,916 --> 00:23:54,958
- Momento a dois.
- Pai e filho.
386
00:23:55,041 --> 00:23:57,125
Estaremos aqui olhando outra coisa.
387
00:23:57,208 --> 00:24:00,375
Nicky, sei que tem medo do porão,
e tudo bem,
388
00:24:00,458 --> 00:24:02,750
porque tem coisas assustadoras lá.
389
00:24:02,833 --> 00:24:05,208
Mas é a parte mais importante.
390
00:24:05,291 --> 00:24:09,708
Às vezes, chegam novos itens,
e eles podem ser perigosos.
391
00:24:09,791 --> 00:24:11,625
Certo. Entendi.
392
00:24:11,708 --> 00:24:14,166
Vai dar tudo certo. Está bem?
393
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Sei que o museu está em boas mãos,
394
00:24:16,458 --> 00:24:19,625
não por ser meu filho,
mas a melhor pessoa que conheço.
395
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
E consegue qualquer coisa,
396
00:24:21,291 --> 00:24:25,083
inclusive trancar a doca de carga,
o que eu recomendo que faça.
397
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
Tenho que ir.
398
00:24:26,625 --> 00:24:28,416
Tentei pedir pizza em japonês,
399
00:24:28,500 --> 00:24:32,916
e chegou um entregador
com vários tanques de lagostas. Então…
400
00:24:33,000 --> 00:24:34,166
Tchau, pai.
401
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
Muito bem, Nick. Vamos lá!
402
00:24:36,416 --> 00:24:40,583
Sua primeira missão como guarda.
Contamos com você pra nos proteger.
403
00:24:40,666 --> 00:24:46,416
Beleza. Para o porão!
Lá vou eu. O que pode dar errado?
404
00:24:47,083 --> 00:24:48,875
Ele vai ficar bem, né?
405
00:24:48,958 --> 00:24:54,125
Vai, sim. Você ouviu.
O que pode dar errado?
406
00:24:58,375 --> 00:25:02,333
Vamos, Nick. Você é o guarda,
só tem que trancar a doca de carga.
407
00:25:05,875 --> 00:25:09,125
Sem medo.
É assustador, mas não tenha medo.
408
00:25:10,750 --> 00:25:13,625
Papai disse que só preciso
trancar a doca de carga.
409
00:25:13,708 --> 00:25:18,166
Só isso. E pronto.
Pois sou o guarda, e esse é meu trabalho.
410
00:25:19,791 --> 00:25:20,875
Preciso conseguir.
411
00:25:24,291 --> 00:25:26,500
Sai de mim! Tchau!
412
00:25:27,083 --> 00:25:28,708
Certo. Qual é a dificuldade?
413
00:25:30,333 --> 00:25:31,333
Droga.
414
00:25:31,416 --> 00:25:33,000
Vamos!
415
00:25:33,583 --> 00:25:34,708
Quem está aí?
416
00:25:37,041 --> 00:25:38,125
Ai, não.
417
00:25:38,208 --> 00:25:39,208
Opa.
418
00:25:39,291 --> 00:25:41,375
Chaves idiotas. Qual será?
419
00:25:41,458 --> 00:25:42,875
Vamos!
420
00:25:48,875 --> 00:25:50,041
Isso serve!
421
00:25:59,666 --> 00:26:01,541
Adoro zoar os novatos.
422
00:26:01,625 --> 00:26:02,916
Não exageramos?
423
00:26:03,000 --> 00:26:05,833
Não. Por que só a turma de cima
se diverte?
424
00:26:17,625 --> 00:26:18,625
Veja!
425
00:26:18,708 --> 00:26:25,333
Como Anúbis escreveu no Livro dos Mortos,
eu, Kahmunrah, retornei!
426
00:26:27,958 --> 00:26:32,083
Hora de iniciar meu plano
para dominar o mundo!
427
00:26:33,833 --> 00:26:37,625
Que vai ter que esperar
porque meu pé está dormente.
428
00:26:38,666 --> 00:26:41,750
Acorda, pé!
Eu ordeno que pare de formigar!
429
00:26:46,000 --> 00:26:49,166
Já tranquei a doca de carga, com trancas!
430
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
E como foi?
431
00:26:52,791 --> 00:26:57,166
- Por que está tão suado?
- Aquecimento global?
432
00:26:57,250 --> 00:27:00,291
Ora. Quem diria
que queimar carvão daria nisso?
433
00:27:05,708 --> 00:27:07,250
Alguém ligou o ventilador?
434
00:27:07,333 --> 00:27:10,166
O Mamute deve ter soltado pum.
435
00:27:11,666 --> 00:27:13,416
Sem julgamentos.
436
00:27:13,500 --> 00:27:14,791
Mas vamos limpar.
437
00:27:14,875 --> 00:27:16,958
Não pode ter bagunça logo de cara.
438
00:27:18,458 --> 00:27:20,791
Espera! Falta alguma coisa.
439
00:27:20,875 --> 00:27:24,875
Não é trancar a doca de carga.
Não falta isso, porque eu tranquei.
440
00:27:25,958 --> 00:27:29,625
Não! O tablet sumiu!
441
00:27:32,166 --> 00:27:33,083
Vamos, pessoal.
442
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
Se não acharmos o tablet,
todos no museu correm perigo.
443
00:27:36,458 --> 00:27:38,333
- Isso mesmo. Vamos.
- Boa!
444
00:27:38,416 --> 00:27:39,708
Essa não.
445
00:27:41,208 --> 00:27:43,541
Onde pode estar? Quem pode ter pegado?
446
00:27:46,416 --> 00:27:48,083
Fui eu.
447
00:27:48,166 --> 00:27:52,666
Isso mesmo, Larry, voltei, e você…
448
00:27:52,750 --> 00:27:55,125
Está diferente. Fez plástica?
449
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Sou filho dele. Quem é você?
450
00:27:57,500 --> 00:27:59,791
Quieto, filho do Larry.
451
00:28:02,458 --> 00:28:06,875
Me chame de Kahmunrah, Rei dos Reis.
452
00:28:07,583 --> 00:28:08,958
- Cacetada!
- Nick!
453
00:28:09,041 --> 00:28:13,708
Seu pai pensa que me derrotou,
mas voltei para me vingar.
454
00:28:13,791 --> 00:28:15,166
De onde você saiu?
455
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Do porão. Gênio.
456
00:28:18,291 --> 00:28:21,000
- Mas você não trancou?
- Tranquei!
457
00:28:21,791 --> 00:28:23,875
Tá, ouvi um barulho e amarelei.
458
00:28:23,958 --> 00:28:29,250
Era eu! Eu fiz o barulho.
Estava testando um som gutural.
459
00:28:33,958 --> 00:28:36,958
Na acústica do porão fica melhor.
460
00:28:37,041 --> 00:28:39,541
E, agora que tenho o tablet,
461
00:28:39,625 --> 00:28:43,500
vou usá-lo para despertar
meu exército do submundo.
462
00:28:43,583 --> 00:28:44,583
Parece ruim.
463
00:28:45,166 --> 00:28:46,958
É ruim, sim.
464
00:28:48,083 --> 00:28:49,291
E não me interrompa.
465
00:28:50,708 --> 00:28:53,958
- Eu domino o mundo, e…
- Cara, me devolve o tablet.
466
00:28:54,041 --> 00:28:58,041
De novo. Me interrompeu.
Quero te matar muitas vezes.
467
00:29:00,625 --> 00:29:02,333
Kahmunrah.
468
00:29:08,458 --> 00:29:13,625
Como eu dizia, dominarei mundo
e todos se curvarão a mim.
469
00:29:13,708 --> 00:29:15,791
Partiu.
470
00:29:15,875 --> 00:29:18,041
Ele foi pro Salão de Miniaturas!
471
00:29:21,125 --> 00:29:23,791
Aonde pensa que vai, valentão?
472
00:29:24,666 --> 00:29:27,375
Sinta a ira da minha espada!
473
00:29:27,458 --> 00:29:28,958
Fogo!
474
00:29:37,833 --> 00:29:39,916
Maldito gosto por sandálias.
475
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Ali está ele!
476
00:29:41,708 --> 00:29:44,625
Volte pra eu furar o seu outro pé!
477
00:29:44,708 --> 00:29:46,250
Vamos, rapazes.
478
00:29:46,333 --> 00:29:47,333
Atacar!
479
00:29:53,000 --> 00:29:54,875
- Nick!
- Não!
480
00:29:56,416 --> 00:29:58,333
Graças ao deus da maromba.
481
00:29:58,416 --> 00:30:00,083
E, com um poder assim,
482
00:30:00,166 --> 00:30:04,875
jamais me impedirão de me vingar
dos que duvidaram de mim.
483
00:30:04,958 --> 00:30:07,041
Especialmente você, papai.
484
00:30:07,125 --> 00:30:10,375
Não me deixou ser rei do Egito.
485
00:30:11,125 --> 00:30:15,625
Mas dane-se o Egito, serei o rei do mundo!
486
00:30:16,458 --> 00:30:18,958
Bom, o cara sai do submundo,
487
00:30:19,041 --> 00:30:21,625
mas o submundo não sai do cara.
488
00:30:21,708 --> 00:30:24,541
Ele foi pra mostra da África.
Rápido, um atalho!
489
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
Saiam da frente, seus trambolhos.
Tchauzinho.
490
00:30:31,375 --> 00:30:34,208
Muito lenta, chita. Hoje não, Mufasa.
491
00:30:34,291 --> 00:30:36,541
Nada legal pra dizer a um alce!
492
00:30:39,083 --> 00:30:41,375
Vamos! Temos que deter aquele faraó!
493
00:30:41,458 --> 00:30:42,625
Não é faraó.
494
00:30:42,708 --> 00:30:46,166
O irmão assumiu no lugar dele
porque ele é um tirano.
495
00:30:48,833 --> 00:30:53,416
Renda-se, intruso,
ou enfrente a lâmina de Joana D'Arc.
496
00:30:54,000 --> 00:30:56,708
Sério? Vamos dançar.
497
00:30:57,541 --> 00:31:02,458
- Sem dança. Só luta com espadas!
- Bobinha. Foi uma metáfora!
498
00:31:02,541 --> 00:31:05,750
A única metáfora que quero
é derrotar você em combate.
499
00:31:06,333 --> 00:31:08,916
Metáforas não são literais.
500
00:31:10,541 --> 00:31:13,083
Está bem. Talvez, após te matar,
501
00:31:14,791 --> 00:31:16,166
eu dance no seu túmulo!
502
00:31:16,250 --> 00:31:19,416
Não! Sem dança.
Eu só queria queimar seu filme.
503
00:31:21,125 --> 00:31:24,000
Nesse caso, chegou tarde.
504
00:31:27,500 --> 00:31:30,041
Me queimaram na fogueira há 600 anos.
505
00:31:30,125 --> 00:31:31,875
Não falei literalmente!
506
00:31:31,958 --> 00:31:33,166
Pegue o tablet!
507
00:31:41,458 --> 00:31:42,791
Sim.
508
00:31:42,875 --> 00:31:45,166
Dominação mundial, lá vou eu!
509
00:31:46,166 --> 00:31:49,833
- Quê?
- Entregue o tablet!
510
00:31:49,916 --> 00:31:53,333
Já que pediu com educação… Mentira!
511
00:31:59,458 --> 00:32:02,291
Isso. Como planejei desde o começo.
512
00:32:02,375 --> 00:32:04,166
Se me dão licença…
513
00:32:05,625 --> 00:32:09,000
Você. Ser extinto uma vez
não foi o bastante?
514
00:32:10,875 --> 00:32:12,416
Coma-o, Rexy!
515
00:32:13,333 --> 00:32:17,041
Não, não me coma!
Ou o filme vai ser muito curto!
516
00:32:22,375 --> 00:32:25,541
Saí sem um arra…
517
00:32:26,875 --> 00:32:28,458
É. É ouro maciço.
518
00:32:29,083 --> 00:32:32,458
Ele está fugindo!
Precisamos dar um jeito de abrir.
519
00:32:32,541 --> 00:32:33,958
Deixa comigo.
520
00:32:34,041 --> 00:32:37,416
Vou explodir esse troço.
521
00:32:38,000 --> 00:32:39,875
Todos para trás!
522
00:32:40,500 --> 00:32:42,458
Fogo no buraco!
523
00:32:45,541 --> 00:32:48,458
Precisamos de um caubói maior.
524
00:32:48,541 --> 00:32:50,958
Espera. Eu tenho as chaves.
525
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
É com você, Rexy.
526
00:32:56,541 --> 00:32:58,791
Quê? Pra onde ele foi?
527
00:32:58,875 --> 00:33:01,166
Calma. Estou tendo uma visão.
528
00:33:01,250 --> 00:33:04,291
Certo. Esqueci que a Joana
tem visões místicas.
529
00:33:05,541 --> 00:33:08,333
Seguimos Kahmunrah
por um corredor de cores.
530
00:33:08,416 --> 00:33:09,291
Mas, esperem!
531
00:33:09,375 --> 00:33:13,041
Ele escorrega
e tropeça no George Washington.
532
00:33:13,625 --> 00:33:14,916
Isso é ridículo.
533
00:33:15,000 --> 00:33:18,458
Como vamos achar George Washington
em Nova York?
534
00:33:19,083 --> 00:33:20,166
Museu de Arte Metrópolis
535
00:33:20,250 --> 00:33:21,083
Assim.
536
00:33:21,166 --> 00:33:24,083
- Faz todo sentido.
- O Museu de Arte Metrópolis.
537
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
Mas fica longe, e não temos a noite toda.
538
00:33:26,750 --> 00:33:29,458
Já sabe. Ao amanhecer, viramos pó.
539
00:33:29,541 --> 00:33:30,875
Metrô
Estação da Av. Seah
540
00:33:30,958 --> 00:33:32,416
Vamos. Tive uma ideia.
541
00:33:39,208 --> 00:33:42,291
Estão fazendo cosplay
para a convenção de quadrinhos?
542
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Sério? Acha que eu sou estranha?
543
00:33:44,708 --> 00:33:48,625
Tem um cara ali vestido de pirata,
dando churro pra um lagarto.
544
00:33:48,708 --> 00:33:51,833
Muito bem. Você é uma linda bailarina.
545
00:33:51,916 --> 00:33:54,416
Andou na prancha direto pro meu coração.
546
00:33:54,500 --> 00:33:58,958
- Que esquisitão.
- É. Ela nunca daria uma boa bailarina.
547
00:34:06,333 --> 00:34:07,291
MUSEU DE ARTE METRÓPOLIS
548
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Consegui!
549
00:34:08,791 --> 00:34:10,291
Finalmente.
550
00:34:10,375 --> 00:34:13,250
Acordem, meus servos leais!
551
00:34:13,916 --> 00:34:14,916
Estou vivo!
552
00:34:15,500 --> 00:34:16,458
Estou vivo.
553
00:34:16,541 --> 00:34:19,125
E eu… continuo quebrada!
554
00:34:19,208 --> 00:34:20,875
E meu nariz está coçando.
555
00:34:25,250 --> 00:34:27,333
Olha só o que a esfinge trouxe.
556
00:34:27,916 --> 00:34:29,541
Bem-vindo, Alteza.
557
00:34:29,625 --> 00:34:32,916
Até que enfim. Estou com frio,
e esta é a túnica de verão.
558
00:34:34,375 --> 00:34:35,458
Sim.
559
00:34:35,541 --> 00:34:39,291
Meu destino está tão próximo
que posso sentir.
560
00:34:39,375 --> 00:34:43,500
E meus instintos dizem que é por aqui.
561
00:34:43,583 --> 00:34:46,166
Mas o mapa diz que é por ali.
562
00:34:46,250 --> 00:34:47,875
Vamos seguir o mapa.
563
00:34:48,666 --> 00:34:51,833
O Livro dos Mortos avisou
que esse cretino voltaria.
564
00:34:51,916 --> 00:34:53,500
Vou tomar um café.
565
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Kahmunrah trouxe mesmo o tablet pra cá.
566
00:35:02,250 --> 00:35:04,500
Que lugar grande!
567
00:35:05,125 --> 00:35:06,875
Tudo é grande pra nós.
568
00:35:06,958 --> 00:35:08,125
É mesmo.
569
00:35:08,208 --> 00:35:09,458
Não entendo.
570
00:35:09,541 --> 00:35:12,750
Como Kahmunrah vai chegar ao Egito Antigo?
571
00:35:12,833 --> 00:35:16,000
É claro! O Templo de Dendur!
572
00:35:16,083 --> 00:35:17,083
Dur-dur?
573
00:35:17,166 --> 00:35:18,625
Não "Dur-dur". Dendur.
574
00:35:18,708 --> 00:35:21,375
Um antigo templo egípcio em exibição aqui.
575
00:35:21,458 --> 00:35:26,500
Assim como nos traz à vida,
o tablet pode despertar qualquer item.
576
00:35:26,583 --> 00:35:30,875
A magia do tablet permitirá que ele
entre no templo e volte ao Egito Antigo.
577
00:35:30,958 --> 00:35:33,750
Quê? Como é possível? Viagem no tempo?
578
00:35:33,833 --> 00:35:36,541
Ele pode usar
a arte no templo como portal,
579
00:35:36,625 --> 00:35:38,583
como Laaa está fazendo ali.
580
00:35:38,666 --> 00:35:40,083
Laaa! Pare.
581
00:35:42,166 --> 00:35:44,833
Saia da minha casa,
seu brutamontes desnudo!
582
00:35:44,916 --> 00:35:48,541
Desagradável! Aflitivo!
Alarmante! Calamitoso!
583
00:35:48,625 --> 00:35:51,083
Melhor eu pegar o dicionário de volta.
584
00:35:51,166 --> 00:35:56,000
Nick, se Kahmunrah voltar ao Egito Antigo,
quem sabe os terrores que libertará.
585
00:35:56,083 --> 00:35:58,166
Como diz o Laaa, "todos vão…"
586
00:35:59,791 --> 00:36:02,208
Não acredito nisso.
587
00:36:02,291 --> 00:36:05,416
Eu não podia ter
um emprego normal de verão?
588
00:36:05,500 --> 00:36:08,916
Sem um doido surgido dos mortos
pra causar um apocalipse?
589
00:36:09,000 --> 00:36:11,583
É pedir demais?
Nem sabemos pra onde ele foi.
590
00:36:11,666 --> 00:36:14,916
- Ele foi por ali.
- Uau. Como sabe?
591
00:36:15,000 --> 00:36:18,500
Porque sou especialista em rastrear,
sobreviver, enganar,
592
00:36:18,583 --> 00:36:20,333
e também posso vê-lo daqui.
593
00:36:20,416 --> 00:36:21,708
Mapa idiota!
594
00:36:21,791 --> 00:36:22,791
Vamos pegá-lo!
595
00:36:23,416 --> 00:36:25,208
Vai ser um dia daqueles.
596
00:36:25,833 --> 00:36:27,625
- Atacar!
- Vamos lá!
597
00:36:28,875 --> 00:36:31,958
- Ele é muito rápido!
- Talvez você seja lerdo.
598
00:36:34,375 --> 00:36:37,000
Kahmunrah, gosta de pintura a óleo?
599
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Quê?
600
00:36:40,750 --> 00:36:42,333
Boa!
601
00:36:42,416 --> 00:36:47,583
Rema, rema o barco
Lentamente, pelo Delaware
602
00:36:48,833 --> 00:36:51,708
Tudo bem, general Washington,
nós o pegamos.
603
00:36:51,791 --> 00:36:54,083
Me soltem, seus filisteus!
604
00:36:54,166 --> 00:36:56,166
Lá está ele! Cruzando o Delaware.
605
00:36:58,625 --> 00:37:01,708
Para trás, ou o cara da peruca vai pagar.
606
00:37:01,791 --> 00:37:04,166
É nisso que dá ir pra Nova Jersey.
607
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
Tenho uma ideia.
608
00:37:08,333 --> 00:37:10,291
Vamos afundar.
609
00:37:15,541 --> 00:37:17,625
Esses manés nunca vão desistir.
610
00:37:17,708 --> 00:37:20,958
Preciso dar um jeito de me livrar deles.
611
00:37:22,500 --> 00:37:24,166
Hora do reforço.
612
00:37:25,000 --> 00:37:26,875
O reforço supremo.
613
00:37:37,083 --> 00:37:43,583
Eu o invoco, ó Deus dos Deuses! Desperte!
614
00:37:46,875 --> 00:37:48,166
Sim!
615
00:37:51,916 --> 00:37:54,500
Quem ousa me despertar?
616
00:37:54,583 --> 00:37:57,833
Eu, o grande Kahmunrah.
617
00:37:57,916 --> 00:38:02,291
Poderoso Seth, Deus do Caos,
preciso da sua ajuda.
618
00:38:09,666 --> 00:38:11,541
Quase. Eu consigo, só…
619
00:38:11,625 --> 00:38:15,708
Você não tem cara de deus.
Sério, estou meio desapontado.
620
00:38:15,791 --> 00:38:16,958
Uma ajudazinha.
621
00:38:17,041 --> 00:38:19,375
Olá, tem alguém aí? Me ajuda!
622
00:38:20,833 --> 00:38:24,541
Eu pensei que…
Eu achei que dava, mas obrigado.
623
00:38:24,625 --> 00:38:26,541
Então, o que posso fazer por…
624
00:38:30,125 --> 00:38:31,625
Desculpe.
625
00:38:31,708 --> 00:38:36,291
Retiro o que disse.
Grandes coisas vêm em pacotes pequenos.
626
00:38:36,375 --> 00:38:41,291
Fique sabendo que sou o mais alto
da minha família de deuses chacais.
627
00:38:41,375 --> 00:38:44,916
Está bem, retiro o que disse.
Você não é pequeno.
628
00:38:45,000 --> 00:38:49,083
Ótimo. Disse que precisava da minha ajuda.
Em que está pensando?
629
00:38:49,166 --> 00:38:50,208
Bem, sabe,
630
00:38:50,291 --> 00:38:54,750
tem um bando de mequetrefes
que eu preciso eliminar.
631
00:38:56,625 --> 00:38:57,791
São eles.
632
00:38:59,333 --> 00:39:01,750
Apareça, Kahmunrah! Sabemos que está aí!
633
00:39:02,833 --> 00:39:05,125
Pode transformá-los em churrasco?
634
00:39:05,208 --> 00:39:06,625
O que Seth ganha?
635
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
Juntos, dominaremos o mundo.
636
00:39:09,791 --> 00:39:11,291
Com o poder deste tablet,
637
00:39:11,375 --> 00:39:17,166
podemos despertar meu exército de mortos
e obrigar a humanidade a se curvar a nós!
638
00:39:18,958 --> 00:39:21,041
Você é meio besta, sabia?
639
00:39:21,666 --> 00:39:25,500
Mas eu topo dominar o mundo. Você sabe.
640
00:39:28,416 --> 00:39:29,416
Não se mexe.
641
00:39:32,416 --> 00:39:33,625
O que é isso?
642
00:39:33,708 --> 00:39:36,083
Sua morte, Projeto de Larry.
643
00:39:36,166 --> 00:39:39,625
Este é Seth, Deus do Caos!
644
00:39:39,708 --> 00:39:40,958
Oi.
645
00:39:41,041 --> 00:39:45,541
O Deus do Caos se chama Seth?
Não devia ter um nome mais assustador?
646
00:39:46,250 --> 00:39:47,916
Tá, Seth está bom. Tudo bem.
647
00:39:48,000 --> 00:39:49,541
Destrua-os!
648
00:39:53,291 --> 00:39:54,958
Fogo verde bonito.
649
00:39:56,041 --> 00:40:00,541
Está de brincadeira?
Como vamos fugir se você nem os acerta?
650
00:40:00,625 --> 00:40:03,125
Ei, eu sou o Deus do Caos.
651
00:40:03,208 --> 00:40:04,541
Se queria precisão,
652
00:40:04,625 --> 00:40:08,125
devia ter acordado
o Deus que Sempre Acerta nas Coisas.
653
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
Quê? Ele existe.
654
00:40:12,125 --> 00:40:15,291
Existe. É amigo meu.
Vou te apresentar um dia.
655
00:40:16,666 --> 00:40:18,291
Chega de brincadeira!
656
00:40:18,375 --> 00:40:21,958
Isso vai ocupá-los enquanto fugimos.
657
00:40:23,250 --> 00:40:24,541
Nossa.
658
00:40:24,625 --> 00:40:27,333
Não me chamam
de encantador de escorpiões à toa.
659
00:40:30,375 --> 00:40:32,208
Acho que ele não te ouviu.
660
00:40:32,291 --> 00:40:35,583
Ele precisa de uma pequena dose de caos!
661
00:40:39,500 --> 00:40:40,875
Fujam!
662
00:40:40,958 --> 00:40:44,250
Ótimo, estamos fugindo
de um escorpião gigante!
663
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
Temos que sair de vista.
664
00:40:46,750 --> 00:40:47,708
Ali!
665
00:40:54,375 --> 00:40:55,458
O que vamos fazer?
666
00:40:56,083 --> 00:40:58,833
Vamos sair quando o escorpião se distrair.
667
00:41:00,750 --> 00:41:01,833
Nick…
668
00:41:03,250 --> 00:41:05,000
Mensagem de fruta da mamãe.
669
00:41:05,083 --> 00:41:08,250
- Me lembrando de comer a maçã.
- Não acredito.
670
00:41:13,166 --> 00:41:14,166
Nick!
671
00:41:16,875 --> 00:41:20,291
Respeito todos os seres vivos,
mas você é exceção.
672
00:41:24,000 --> 00:41:25,333
Pare, inseto fedido!
673
00:41:28,958 --> 00:41:30,125
Tome isto!
674
00:41:36,375 --> 00:41:37,375
Ui.
675
00:41:38,166 --> 00:41:41,750
Já ouviu falar de mau pedaço?
É o que você vai virar!
676
00:41:50,708 --> 00:41:51,708
Inseto chato vai…
677
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
É um clássico do Laaa.
678
00:41:55,625 --> 00:41:58,833
A pior primeira noite do mundo.
679
00:42:02,291 --> 00:42:03,416
Olá, filho.
680
00:42:03,500 --> 00:42:05,750
Ah, é você de novo, pai.
681
00:42:05,833 --> 00:42:08,416
Sua imagem parece estar entalhada em tudo.
682
00:42:08,500 --> 00:42:11,166
Por que você está em todos os museus,
e eu não?
683
00:42:11,250 --> 00:42:14,041
Quer mesmo ter essa conversa agora?
684
00:42:14,125 --> 00:42:15,708
Tanto faz. Não importa.
685
00:42:15,791 --> 00:42:19,791
Porque estou prestes a ser o faraó
mais poderoso do mundo!
686
00:42:21,541 --> 00:42:24,833
Então tudo isso
é porque se dá mal com seu pai?
687
00:42:25,750 --> 00:42:29,333
Devia tentar terapia.
É muito mais barato que essa besteira.
688
00:42:31,875 --> 00:42:33,125
Sim!
689
00:42:33,208 --> 00:42:34,875
Com este tablet mágico,
690
00:42:34,958 --> 00:42:40,208
voltaremos ao Egito Antigo
e realizaremos todos os nossos sonhos!
691
00:42:41,750 --> 00:42:43,375
Espero que nem todos eles.
692
00:42:43,458 --> 00:42:46,666
Sempre tenho um sonho
em que tento tocar um violino
693
00:42:46,750 --> 00:42:50,666
feito de insetos, montado num gato pelado.
694
00:42:51,250 --> 00:42:53,958
Aqui está ele, o Templo de Dendur.
695
00:42:54,833 --> 00:42:57,458
Cuidado. Ele pode estar em qualquer lugar.
696
00:42:59,125 --> 00:43:00,333
Kahmunrah conseguiu.
697
00:43:00,416 --> 00:43:02,750
Ele voltou ao Egito Antigo!
698
00:43:02,833 --> 00:43:07,250
E agora temos que segui-lo
para a morte quase certa.
699
00:43:07,333 --> 00:43:08,166
Isso é ruim.
700
00:43:08,250 --> 00:43:09,541
É muito ruim mesmo.
701
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
É muito, muito, muito…
702
00:43:12,000 --> 00:43:13,666
É ruim e minha cara ardeu.
703
00:43:13,750 --> 00:43:14,583
É ruim?
704
00:43:14,666 --> 00:43:18,458
Ou é sua chance de mostrar ao Kahmunrah
do que você é feito?
705
00:43:18,541 --> 00:43:19,958
Ainda acho que é ruim.
706
00:43:20,625 --> 00:43:23,541
Temos 4 horas até que amanheça
e vocês virem pó.
707
00:43:23,625 --> 00:43:24,583
PAUSA
708
00:43:24,666 --> 00:43:25,833
Espero que funcione.
709
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
Um portal!
710
00:43:29,958 --> 00:43:32,125
Vamos. Kahmunrah deve estar próximo.
711
00:43:32,208 --> 00:43:34,625
Cara, é difícil andar nessa areia.
712
00:43:34,708 --> 00:43:36,458
Vai ficar no sapato por dias,
713
00:43:36,541 --> 00:43:40,333
mas será um luxo a desejar
se sobrevivermos.
714
00:43:45,375 --> 00:43:49,625
Estamos mais perto, mas ainda falta muito.
715
00:43:49,708 --> 00:43:51,291
Vamos ter que andar.
716
00:43:51,375 --> 00:43:54,208
Ótimo. Eu curto andar e conversar.
717
00:43:54,291 --> 00:43:56,791
Teremos tempo de nos conhecer melhor.
718
00:43:56,875 --> 00:43:58,541
Quantas vezes voltou à vida?
719
00:43:58,625 --> 00:44:03,625
Voltei um milhão de vezes.
Da primeira, fiquei tão surpreso…
720
00:44:04,291 --> 00:44:07,083
Sinto o odor do Kahmunrah.
Temos os rastros dele?
721
00:44:07,166 --> 00:44:10,208
Ainda não. O vento deve ter encoberto.
722
00:44:10,291 --> 00:44:11,291
Sério?
723
00:44:11,375 --> 00:44:13,250
Estamos no meio do Egito Antigo!
724
00:44:13,333 --> 00:44:14,666
Nunca vamos achá-lo.
725
00:44:15,916 --> 00:44:17,208
Nicholas, o que foi?
726
00:44:17,291 --> 00:44:20,333
Parece que o Nick está meio chateado.
727
00:44:21,041 --> 00:44:22,375
Desculpem, é que…
728
00:44:22,458 --> 00:44:24,250
Não sirvo pra isso.
729
00:44:25,000 --> 00:44:26,458
Tenho só 18 anos.
730
00:44:27,083 --> 00:44:29,750
Sou um garoto bobo
que não dá conta de nada.
731
00:44:30,416 --> 00:44:31,791
Não diga isso, Nick.
732
00:44:31,875 --> 00:44:33,041
Aos 18 anos,
733
00:44:33,125 --> 00:44:35,958
liderei o exército francês
e derrotei os ingleses.
734
00:44:36,041 --> 00:44:38,958
E eu tinha 14
na Expedição de Lewis e Clark.
735
00:44:39,041 --> 00:44:44,333
E eu tinha 13 quando ajudei Roma
a vencer a Batalha de Cartago.
736
00:44:44,416 --> 00:44:47,041
E Laaa descobriu o fogo aos 13.
737
00:44:54,208 --> 00:44:55,291
Fogo queima.
738
00:44:56,041 --> 00:44:57,291
Conheço a sensação.
739
00:44:57,791 --> 00:44:59,625
Olhem, eu entendo.
740
00:44:59,708 --> 00:45:02,791
Vocês são incríveis.
Por isso estão num museu.
741
00:45:03,291 --> 00:45:06,416
Mas eu não sou assim.
As coisas não dão certo pra mim.
742
00:45:06,500 --> 00:45:10,208
Espantei a menina de que gosto,
ninguém quer ouvir minha música,
743
00:45:10,291 --> 00:45:11,500
e, a propósito,
744
00:45:11,583 --> 00:45:14,916
libertei um deus antigo
que quer destruir o mundo.
745
00:45:15,000 --> 00:45:17,833
Sempre que tenho a chance
de fazer algo legal,
746
00:45:17,916 --> 00:45:19,458
estrago tudo.
747
00:45:19,541 --> 00:45:21,791
Qual é, Nick. Isso não é verdade.
748
00:45:21,875 --> 00:45:24,666
Você desiste com muita facilidade.
749
00:45:24,750 --> 00:45:25,833
Você consegue.
750
00:45:25,916 --> 00:45:28,750
Seu pai encarou o Kahmunrah,
você também consegue.
751
00:45:29,416 --> 00:45:33,625
Mas não sou meu pai.
Não sou um herói como ele ou vocês.
752
00:45:34,125 --> 00:45:36,875
Nick, você tem seus próprios talentos.
753
00:45:36,958 --> 00:45:40,083
Só precisa acreditar em você
como nós acreditamos.
754
00:45:40,833 --> 00:45:44,500
A pergunta é: onde está Kahmunrah?
755
00:45:46,166 --> 00:45:48,416
Achei o rastro dele. Foi por ali!
756
00:45:49,083 --> 00:45:51,083
Muito bem, pessoal. Por ali!
757
00:45:51,166 --> 00:45:52,750
Por ali!
758
00:45:52,833 --> 00:45:56,500
- Não, Laaa. É por aqui.
- Mas você disse por ali!
759
00:45:59,791 --> 00:46:01,041
Sabe de uma coisa?
760
00:46:01,125 --> 00:46:05,000
Sempre que volto à vida, ganho uns 7kg.
761
00:46:05,083 --> 00:46:06,166
Pare de falar.
762
00:46:06,250 --> 00:46:09,333
- Pode ser estresse.
- Um barco. Finalmente.
763
00:46:09,416 --> 00:46:11,375
Rápido, vamos levá-lo para o Nilo.
764
00:46:14,958 --> 00:46:16,791
Está bem, vamos pegar aquele.
765
00:46:16,875 --> 00:46:19,791
Sério, devia cobrir os olhos ao espirrar.
766
00:46:28,333 --> 00:46:29,375
Entraram no rio.
767
00:46:29,458 --> 00:46:31,625
Vamos segui-los de barco.
768
00:46:32,500 --> 00:46:34,250
Laaa não gosta de água.
769
00:46:34,333 --> 00:46:36,541
Vamos, não enrolem! Todos a bordo!
770
00:46:45,208 --> 00:46:49,416
- Por que estamos tão lerdos?
- Por aqui, Laaa.
771
00:46:49,500 --> 00:46:51,000
Por ali.
772
00:46:56,833 --> 00:47:01,833
Isso me lembra de remar pelo Rio Missouri.
773
00:47:01,916 --> 00:47:05,208
Um dia, encontrei um bando
de jovens e pensei:
774
00:47:05,291 --> 00:47:08,625
"Aposto que adorariam
ouvir minhas aventuras."
775
00:47:08,708 --> 00:47:12,375
No meio da história em que ensino
um búfalo a jogar shuffleboard,
776
00:47:12,458 --> 00:47:16,000
me virei e vi que os pestinhas
roubaram meu barco!
777
00:47:16,083 --> 00:47:17,416
Estamos lerdos de novo.
778
00:47:17,500 --> 00:47:21,333
Teddy parou de remar
para contar uma história enrolada.
779
00:47:21,416 --> 00:47:23,416
Desculpe! Uso as mãos para falar.
780
00:47:24,041 --> 00:47:27,208
Nesse passo, nunca alcançaremos Kahmunrah.
781
00:47:27,291 --> 00:47:30,791
Esperem! Vejo uma coisa. Uma visão.
782
00:47:30,875 --> 00:47:32,500
Outra? O que está vendo?
783
00:47:32,583 --> 00:47:34,166
É sobre você, Nick,
784
00:47:34,250 --> 00:47:36,916
e se vai ou não derrotar Kahmunrah.
785
00:47:37,000 --> 00:47:38,875
Sério? E vou?
786
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
Vejo Kahmunrah.
787
00:47:41,125 --> 00:47:43,916
Usou o tablet para libertar o mal supremo!
788
00:47:44,000 --> 00:47:46,416
Mas Nick e Kahmunrah se enfrentam e…
789
00:47:46,500 --> 00:47:48,125
E? Eu venço?
790
00:47:49,541 --> 00:47:51,458
Não sei. A visão acabou.
791
00:47:51,541 --> 00:47:53,625
Só vejo as costas peludas do Laaa.
792
00:47:54,625 --> 00:47:55,625
Que foi, Laaa?
793
00:47:55,708 --> 00:47:56,708
Dinossauro!
794
00:47:57,833 --> 00:47:59,541
Está imaginando coisas.
795
00:47:59,625 --> 00:48:02,291
Eles foram extintos há milhões de anos.
796
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Laaa!
797
00:48:07,750 --> 00:48:11,166
Aqui é o Egito Antigo, não o Jurássico.
798
00:48:13,000 --> 00:48:15,500
Esperem! Não é dinossauro.
799
00:48:17,791 --> 00:48:21,041
É um crocodilo do Nilo igual ao do museu!
800
00:48:22,666 --> 00:48:23,541
Laaa!
801
00:48:24,750 --> 00:48:25,750
Laaa!
802
00:48:25,833 --> 00:48:28,333
Não tenha medo, Laaa. A ajuda já vai!
803
00:48:28,416 --> 00:48:31,625
Nunca lutei com um crocodilo,
mas com um urso, já.
804
00:48:31,708 --> 00:48:35,333
Estava fazendo o número dois
numa trilha do Yellowstone…
805
00:48:35,416 --> 00:48:37,791
Pode parar? O Laaa está se afogando!
806
00:48:39,000 --> 00:48:41,166
Eu esquecer. Eu não nadar.
807
00:48:44,041 --> 00:48:46,041
Dinossauro!
808
00:48:53,500 --> 00:48:54,416
Pegue o remo!
809
00:48:56,625 --> 00:48:58,166
Estão todos bem?
810
00:48:58,250 --> 00:48:59,166
O Laaa não está!
811
00:49:01,250 --> 00:49:03,166
Acho que tive uma ideia.
812
00:49:03,250 --> 00:49:05,250
Átila, rápido. Pode me levar lá?
813
00:49:06,000 --> 00:49:09,166
Pensando bem, mudei de ideia!
814
00:49:09,250 --> 00:49:10,875
Laaa, pega a minha mão!
815
00:49:11,541 --> 00:49:12,666
Essa é a sua mão!
816
00:49:16,916 --> 00:49:17,916
Caramba!
817
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
Nick!
818
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
Conseguimos!
819
00:49:27,208 --> 00:49:28,791
Ele foi embora?
820
00:49:28,875 --> 00:49:29,875
Ai, não!
821
00:49:38,625 --> 00:49:40,458
Pra trás, crocodilo!
822
00:49:42,291 --> 00:49:44,375
Ou vai virar um par de botas.
823
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
Nick, isso foi incrível!
Ter salvado o Laaa e tudo o mais.
824
00:49:51,791 --> 00:49:54,875
Mas os barcos já eram,
e perdemos Kahmunrah.
825
00:49:55,375 --> 00:49:57,958
Não o alcançaremos antes do amanhecer.
826
00:49:58,041 --> 00:50:01,458
E a culpa é minha. Condenei todos nós.
827
00:50:02,750 --> 00:50:06,875
- Me lembrei daquela vez…
- Teddy!
828
00:50:06,958 --> 00:50:09,833
Eu sei. Falo demais.
829
00:50:11,500 --> 00:50:16,333
Finalmente chegamos ao Templo do Sol!
830
00:50:17,083 --> 00:50:19,333
Um passo mais perto de dominar o mundo.
831
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
Grande Ra, Deus do Sol,
832
00:50:23,083 --> 00:50:27,875
eu, Kahmunrah, Rei dos Reis,
peço para entrar no seu…
833
00:50:27,958 --> 00:50:32,083
Quem ousa pisar neste templo sagrado?
834
00:50:32,166 --> 00:50:34,625
Eu, cabeça de passarinho. O Deus do Caos!
835
00:50:37,000 --> 00:50:39,083
Pare! Está me envergonhando.
836
00:50:39,166 --> 00:50:40,416
Não estou com ele.
837
00:50:41,375 --> 00:50:42,583
Tudo bem.
838
00:50:42,666 --> 00:50:45,583
Desculpe por perguntar.
A porta é por ali. Vão logo.
839
00:50:48,625 --> 00:50:49,625
Sim.
840
00:50:49,708 --> 00:50:52,583
A porta para o tesouro supremo.
841
00:50:52,666 --> 00:50:56,958
Apenas o intelecto mais perspicaz
pode decifrar como abri-la.
842
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
Você é um trem desgovernado, sabia?
843
00:51:01,625 --> 00:51:02,916
Obrigado.
844
00:51:03,000 --> 00:51:05,250
Finalmente entramos.
845
00:51:05,333 --> 00:51:07,083
Agora deve ser fácil.
846
00:51:09,833 --> 00:51:11,916
Deve haver muitas armadilhas.
847
00:51:12,000 --> 00:51:14,500
Obrigado pelo aviso!
848
00:51:14,583 --> 00:51:16,916
Agora me tira daqui!
849
00:51:17,000 --> 00:51:20,750
"Me tira daqui, por favor",
é como meninos educados dizem.
850
00:51:22,750 --> 00:51:25,833
Ótimo, estamos perdidos no deserto
sem saber aonde ir.
851
00:51:25,916 --> 00:51:28,083
Será que tem GPS no Egito Antigo?
852
00:51:28,166 --> 00:51:30,333
Espera, Nick. Olha pro horizonte.
853
00:51:30,416 --> 00:51:32,125
Ele foi por aqui.
854
00:51:32,750 --> 00:51:34,375
Por ali!
855
00:51:34,458 --> 00:51:35,875
Laaa, não. Por aqui!
856
00:51:35,958 --> 00:51:37,208
Por aqui.
857
00:51:38,708 --> 00:51:43,083
Cuidado por onde anda, Laaa.
Quer chegar vivo ao fim do mundo, né?
858
00:51:43,166 --> 00:51:45,333
Claro que sim. Todos nós queremos!
859
00:51:45,416 --> 00:51:47,208
Menos a parte do fim do mundo.
860
00:51:47,291 --> 00:51:49,166
Estranho. Estou tendo déjà vu.
861
00:51:49,250 --> 00:51:54,083
Quando lutei pela França,
parecia que era pra evitar o fim do mundo.
862
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
Mas, lá, eu estava sozinha.
863
00:51:56,416 --> 00:51:57,958
Agora é diferente.
864
00:51:58,041 --> 00:52:00,666
Não está sozinha.
Tem amigos pra te ajudar.
865
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
E eu ajudo vocês, mon amie.
866
00:52:10,208 --> 00:52:12,833
Olha, Nick! O barco do Kahmunrah!
867
00:52:12,916 --> 00:52:16,875
Ele deve estar aqui no Templo do Sol!
868
00:52:16,958 --> 00:52:19,041
Não é magnífico?
869
00:52:19,625 --> 00:52:22,958
Obrigado. E você não é de se jogar fora.
870
00:52:24,208 --> 00:52:26,333
Vamos. Não temos tempo a perder.
871
00:52:28,333 --> 00:52:30,916
Parece que eles já conseguiram entrar.
872
00:52:34,000 --> 00:52:37,416
Este lugar é mais mofado
que uma doninha de touca.
873
00:52:37,500 --> 00:52:40,166
Isso existe mesmo
ou você inventa essas coisas?
874
00:52:40,250 --> 00:52:41,291
Eu invento.
875
00:52:41,375 --> 00:52:45,416
Não sei o que é uma doninha,
mas parece coisa de caubói, né?
876
00:52:45,500 --> 00:52:49,166
Kahmunrah esteve aqui há pouco tempo.
Estamos perto.
877
00:52:49,250 --> 00:52:52,875
Temos que pegá-lo antes que amanheça
e viremos pó! Vamos!
878
00:52:52,958 --> 00:52:57,083
Esperem.
Já vi esses hieróglifos no tablet!
879
00:52:57,166 --> 00:52:59,916
E estes! Certeza que são notas musicais.
880
00:53:00,000 --> 00:53:03,208
O tablet reanima coisas,
mas não sabia que tocava música.
881
00:53:03,291 --> 00:53:06,083
Seu pai tinha razão.
Você é um gênio musical.
882
00:53:06,166 --> 00:53:09,875
Ele disse? É. Não, claro.
Pais dizem essas coisas.
883
00:53:09,958 --> 00:53:11,083
Não significa nada.
884
00:53:11,166 --> 00:53:13,250
E o que isso significa?
885
00:53:13,333 --> 00:53:16,625
Parece que o tablet é uma chave
pra abrir o sarcófago.
886
00:53:16,708 --> 00:53:20,833
Com três acordes sagrados,
Kahmunrah invoca os soldados do submundo!
887
00:53:21,791 --> 00:53:24,875
Temos de detê-los
antes que chegue à câmara principal.
888
00:53:24,958 --> 00:53:27,958
Temos uma hora. Ainda dá tempo. Vamos!
889
00:53:31,833 --> 00:53:34,291
Rastros recentes. Devem estar perto.
890
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
Cuidado onde pisam. Deve haver armadilhas.
891
00:53:38,708 --> 00:53:39,791
Armadilhas.
892
00:53:40,791 --> 00:53:42,000
A caixa!
893
00:53:42,083 --> 00:53:43,708
Ele disse "abaixa"!
894
00:53:43,791 --> 00:53:45,208
Acho que não foi isso.
895
00:53:48,333 --> 00:53:50,666
Daqui pra frente, fiquem próximos!
896
00:53:52,916 --> 00:53:53,916
Próximo demais.
897
00:53:56,958 --> 00:53:59,291
Bom, macaco. Cuidado com armadilha.
898
00:54:00,458 --> 00:54:03,416
Fogo ajudar a ver armadilha.
899
00:54:04,958 --> 00:54:06,041
Boa ideia, macaco.
900
00:54:17,291 --> 00:54:18,958
Macaco fantasma!
901
00:54:25,916 --> 00:54:29,500
Adorei a decoração nas colunas.
Super terceira dinastia.
902
00:54:29,583 --> 00:54:33,291
Sério, precisamos parar
em todas as câmaras?
903
00:54:33,375 --> 00:54:37,958
Posso ser um Deus do Caos,
mas adoro design de interiores.
904
00:54:40,666 --> 00:54:42,083
Kahmunrah!
905
00:54:42,166 --> 00:54:43,625
Vocês de novo?
906
00:54:43,708 --> 00:54:44,708
Fogo neles!
907
00:54:46,666 --> 00:54:49,541
Entregue o tablet. Está em desvantagem.
908
00:54:49,625 --> 00:54:53,166
Tem razão. Vamos dar uma equilibrada.
909
00:54:53,916 --> 00:55:00,416
Estátuas Guerreiras da Morte,
considerem-se meus novos guarda-costas!
910
00:55:01,166 --> 00:55:04,875
Nunca teve chance, filho do Larry.
911
00:55:07,583 --> 00:55:09,541
Caramba, o que faremos agora?
912
00:55:09,625 --> 00:55:12,375
Vem, Octavius. O Nick precisa de ânimo,
913
00:55:12,458 --> 00:55:16,250
e a gente precisa enfiar a espora
no lombo desses folgados.
914
00:55:16,333 --> 00:55:18,250
Entendi uns 40% disso,
915
00:55:18,333 --> 00:55:21,708
mas acho que disse
que temos que salvar o dia.
916
00:55:24,958 --> 00:55:26,541
Odeio ser pequeno!
917
00:55:26,625 --> 00:55:29,416
É um enorme inconveniente!
918
00:55:35,583 --> 00:55:38,833
Chega de falar manso, Nick.
Hora de usar o porrete!
919
00:55:40,875 --> 00:55:41,875
Haka!
920
00:55:49,750 --> 00:55:52,333
Nos olhos! Mira nos olhos!
921
00:56:14,250 --> 00:56:15,583
Nick, pode ajudar?
922
00:56:15,666 --> 00:56:18,166
Certo, você consegue. Tem que tentar.
923
00:56:18,250 --> 00:56:21,250
Qual é o pior que pode acontecer?
924
00:56:21,333 --> 00:56:22,958
E o melhor?
925
00:56:23,041 --> 00:56:25,041
Ei, Olho de Gavião, quer isso?
926
00:56:29,375 --> 00:56:33,916
Nunca pensei que morreríamos como lanche
de dois pets egípcios.
927
00:56:35,208 --> 00:56:36,708
Se vamos ser devorados,
928
00:56:36,791 --> 00:56:39,375
espero que sua armadura
dê dor de estômago.
929
00:56:39,958 --> 00:56:42,708
Jedediah, seu gênio simplório!
930
00:56:43,416 --> 00:56:45,541
Engasga com isso, serpente!
931
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
E não esquece de engolir!
932
00:56:51,625 --> 00:56:52,791
Isso!
933
00:56:56,583 --> 00:56:57,666
Que nojo!
934
00:56:59,041 --> 00:57:01,208
E não volta mais!
935
00:57:07,375 --> 00:57:10,000
Que língua de cacto!
936
00:57:10,083 --> 00:57:12,333
E o bafo é péssimo.
937
00:57:20,250 --> 00:57:21,083
Isso!
938
00:57:21,166 --> 00:57:22,458
Ei, Boneco de Olinda!
939
00:57:24,083 --> 00:57:25,208
A caixa!
940
00:57:30,250 --> 00:57:32,541
Eu disse "a caixa"? Era "abaixa"."
941
00:57:33,291 --> 00:57:34,916
Bravo, Nicholas!
942
00:57:35,000 --> 00:57:37,541
Agora vamos pegar o vilão.
943
00:57:39,541 --> 00:57:40,833
É agora.
944
00:57:42,000 --> 00:57:46,750
O momento da minha vingança
contra um mundo que duvidou de mim!
945
00:57:48,166 --> 00:57:49,750
Principalmente você, papai!
946
00:57:50,541 --> 00:57:52,625
Você me envergonha.
947
00:57:52,708 --> 00:57:55,083
Por que sempre acabo com os vilões
948
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
com traumas de infância mal resolvidos?
949
00:57:57,916 --> 00:58:01,000
Devia querer ser mau por você,
não por ele.
950
00:58:01,083 --> 00:58:03,750
Não importa! Meu momento chegou.
951
00:58:03,833 --> 00:58:06,666
É o começo do fim!
952
00:58:06,750 --> 00:58:09,500
Qual deles? O começo ou o fim?
953
00:58:09,583 --> 00:58:11,041
Os dois.
954
00:58:11,125 --> 00:58:14,458
O fim tem começo.
Precisa começar em algum lugar.
955
00:58:14,541 --> 00:58:18,083
Nunca mais viajo no tempo com você.
É exaustivo.
956
00:58:18,166 --> 00:58:22,166
Kahmunrah, pare! Não faça isso!
Pode ser o fim de tudo!
957
00:58:22,250 --> 00:58:25,500
Ele não acha. Disse que é só o começo.
958
00:58:25,583 --> 00:58:26,666
Calem-se, todos!
959
00:58:26,750 --> 00:58:30,416
Quando eu inserir o tablet no sarcófago,
960
00:58:30,500 --> 00:58:34,833
com três simples acordes,
meu exército despertará!
961
00:58:35,791 --> 00:58:37,291
Nosso exército.
962
00:58:37,375 --> 00:58:39,166
Não acredito como isso dói!
963
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
Talvez seja mais grato da próxima vez.
964
00:58:44,708 --> 00:58:47,208
Não podemos deixar
que ele toque os acordes.
965
00:58:47,291 --> 00:58:48,666
Boa!
966
00:58:48,750 --> 00:58:50,083
Digo: sim, concordo.
967
00:58:51,125 --> 00:58:54,666
Não os deixe chegar ao tablet.
Ganha mais pontos se matá-los.
968
00:58:54,750 --> 00:58:57,500
Isso vai ser feio, e eu adoro.
969
00:59:00,208 --> 00:59:03,291
Certo. Primeiro acorde.
970
00:59:08,583 --> 00:59:09,583
Um já foi.
971
00:59:09,666 --> 00:59:12,416
Agora o segundo acorde.
972
00:59:14,458 --> 00:59:15,875
Nick!
973
00:59:20,791 --> 00:59:24,750
E agora o momento que eu esperava.
974
00:59:26,041 --> 00:59:28,875
O último acorde!
975
00:59:28,958 --> 00:59:30,666
Não! Tarde demais.
976
00:59:30,750 --> 00:59:33,333
Só um milagre pode nos salvar.
977
00:59:48,083 --> 00:59:51,458
Um macaco e um troglodita
caíram da boca do pássaro,
978
00:59:51,541 --> 00:59:53,166
e aí ele te bateu!
979
00:59:53,250 --> 00:59:54,291
Que virada!
980
00:59:57,625 --> 01:00:00,875
Muito bem, agora o último acorde.
981
01:00:00,958 --> 01:00:03,041
Só milagre salvar nós agora.
982
01:00:05,500 --> 01:00:07,250
Eia, tigrão!
983
01:00:07,333 --> 01:00:10,666
Um caubói e um romano montados num gato.
Quem diria…
984
01:00:12,708 --> 01:00:14,458
Agora o último acorde.
985
01:00:29,458 --> 01:00:30,750
Pega.
986
01:00:38,291 --> 01:00:39,291
Lembrem-se,
987
01:00:39,375 --> 01:00:42,041
não é o tamanho do cachorro que importa,
988
01:00:42,125 --> 01:00:44,583
e esses cachorros são imensos!
989
01:00:44,666 --> 01:00:47,041
Digo, nós. Somos bons de briga. Vamos!
990
01:00:49,875 --> 01:00:50,875
Boa!
991
01:01:16,791 --> 01:01:19,000
Atacar!
992
01:01:20,083 --> 01:01:22,958
Boa, pessoal, eles estão por um triz!
993
01:01:23,583 --> 01:01:24,916
Falei cedo demais!
994
01:01:25,000 --> 01:01:29,250
Sim, ataquem, meus servos. Ataquem!
995
01:01:40,166 --> 01:01:42,416
São muitos, e não param de chegar!
996
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Teddy!
997
01:01:58,833 --> 01:02:02,541
Nunca mexa com um Rough Rider!
Pega, Joana!
998
01:02:03,083 --> 01:02:07,041
Estou tendo visões de mim
te batendo com essa lanterna!
999
01:02:07,125 --> 01:02:08,125
Laaa!
1000
01:02:11,416 --> 01:02:12,750
Meus olhos!
1001
01:02:16,375 --> 01:02:17,458
Átila!
1002
01:02:19,291 --> 01:02:20,291
Sacagawea!
1003
01:02:23,333 --> 01:02:24,583
Nick, sua vez!
1004
01:02:25,833 --> 01:02:27,833
Não acredito que deu certo.
1005
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Vamos, deus preguiçoso.
1006
01:02:36,375 --> 01:02:37,791
Destrua tudo!
1007
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Você que pediu.
1008
01:02:49,500 --> 01:02:52,666
Nossa. Sorte que não somos inimigos.
1009
01:02:52,750 --> 01:02:56,875
E que continue assim!
Não me chame de preguiçoso. É maldade.
1010
01:03:04,833 --> 01:03:06,250
Pensa, Nick.
1011
01:03:06,333 --> 01:03:10,083
Se a música os trouxe,
talvez possa levá-los.
1012
01:03:10,166 --> 01:03:12,250
Me protejam! Vou pegar o tablet!
1013
01:03:12,333 --> 01:03:15,000
Nick, não! É muito perigoso!
1014
01:03:15,083 --> 01:03:16,791
Eu causei essa bagunça
1015
01:03:16,875 --> 01:03:21,541
e vou corrigir isso.
1016
01:03:22,208 --> 01:03:23,125
Nick!
1017
01:03:23,208 --> 01:03:25,875
Sério? Essa foi fácil.
1018
01:03:25,958 --> 01:03:27,875
Ainda não morri, Kahmunrah.
1019
01:03:28,750 --> 01:03:31,375
Graças às contas shoshone falsas
da lojinha.
1020
01:03:31,458 --> 01:03:33,000
Ele está bem!
1021
01:03:48,375 --> 01:03:52,083
Ei, Seth! Não adianta ter olhos de laser
se não tiver mira!
1022
01:03:52,166 --> 01:03:55,375
Como se atreve? Veja e admire.
1023
01:03:55,458 --> 01:04:00,708
Concentre-se. Controle a respiração.
Visualize o alvo e dispare!
1024
01:04:06,666 --> 01:04:11,083
Usei meus poderes para me destruir?
Quem diria.
1025
01:04:11,791 --> 01:04:14,583
Está bem. Deixe o filho do Larry…
1026
01:04:17,333 --> 01:04:18,541
comigo!
1027
01:04:19,125 --> 01:04:20,166
Ai, ai.
1028
01:04:36,250 --> 01:04:38,625
Os acordes que os libertaram foram
1029
01:04:38,708 --> 01:04:42,916
um ré menor e um lá de sétima,
e um dó de nona.
1030
01:04:43,000 --> 01:04:46,375
Talvez se tocar ao contrário,
voltem para onde vieram.
1031
01:04:50,291 --> 01:04:52,625
O que está fazendo? Saia daí!
1032
01:04:53,791 --> 01:04:54,916
Só mais dois.
1033
01:04:58,833 --> 01:05:00,375
Já chega!
1034
01:05:03,458 --> 01:05:08,083
É agora, filho do Larry.
O começo do seu fim!
1035
01:05:12,250 --> 01:05:13,083
Nick!
1036
01:05:21,000 --> 01:05:24,375
Sejam fortes.
Precisamos vingar o Nicholas!
1037
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
Esperem aí.
1038
01:05:28,708 --> 01:05:31,916
Estou bem. Graças ao amuleto do Teddy.
1039
01:05:32,500 --> 01:05:34,416
Tudo de acordo com o plano!
1040
01:05:34,958 --> 01:05:36,208
É, mais ou menos.
1041
01:05:36,291 --> 01:05:39,291
Pode enganar a morte quantas vezes quiser.
1042
01:05:39,375 --> 01:05:40,791
Sem essas instruções,
1043
01:05:40,875 --> 01:05:43,750
jamais dominará o poder do tablet.
1044
01:05:44,833 --> 01:05:47,666
Espera, talvez eu precise de outro tablet.
1045
01:05:47,750 --> 01:05:50,041
Não dá tempo de checar as mensagens!
1046
01:05:52,500 --> 01:05:54,416
O que está fazendo?
1047
01:05:54,500 --> 01:05:55,875
Pondo um fim nisso.
1048
01:05:59,083 --> 01:06:00,416
Não!
1049
01:06:12,000 --> 01:06:13,083
Nick, cuidado!
1050
01:06:13,166 --> 01:06:17,708
Se eu vou voltar, você vem comigo!
1051
01:06:19,041 --> 01:06:21,666
Eu estou bem. Nós ganhamos?
1052
01:06:22,500 --> 01:06:23,666
Estou voando!
1053
01:06:31,541 --> 01:06:33,708
Este é o fim do fim!
1054
01:06:36,666 --> 01:06:37,791
Ai, não!
1055
01:06:38,750 --> 01:06:40,166
Te pegamos, Nick!
1056
01:06:42,083 --> 01:06:46,083
Vai se arrepender disso, filho do Larry!
1057
01:06:51,000 --> 01:06:54,750
Meu nome é Nick. Nick Daley.
E sou o novo guarda-noturno.
1058
01:06:55,250 --> 01:06:58,166
Não!
1059
01:07:01,000 --> 01:07:04,083
Parece que ele é história antiga.
1060
01:07:05,000 --> 01:07:06,500
Às vezes, eu te odeio.
1061
01:07:09,166 --> 01:07:10,250
Corram!
1062
01:07:17,208 --> 01:07:18,333
Ui.
1063
01:07:24,083 --> 01:07:25,958
Conseguimos! Vencemos.
1064
01:07:27,416 --> 01:07:28,750
E pegamos o tablet.
1065
01:07:30,750 --> 01:07:33,750
É o amanhecer.
1066
01:07:33,833 --> 01:07:35,666
Não vamos voltar a tempo.
1067
01:07:35,750 --> 01:07:38,583
Ela tem razão. É muito longe.
1068
01:07:39,708 --> 01:07:42,458
Então acho que é au revoir.
1069
01:07:42,541 --> 01:07:44,750
Se bem que quer dizer "até logo",
1070
01:07:44,833 --> 01:07:47,541
e isso não vai acontecer.
1071
01:07:47,625 --> 01:07:51,000
Mas pelo menos posso dizer
que tenho amigos como vocês.
1072
01:07:55,291 --> 01:07:58,166
Vamos, deve ter algo
que a gente possa fazer.
1073
01:07:58,250 --> 01:08:00,125
Não se preocupe conosco, filho.
1074
01:08:00,208 --> 01:08:02,541
O importante é que você salvou o mundo.
1075
01:08:02,625 --> 01:08:03,916
Sinto muito.
1076
01:08:05,041 --> 01:08:06,791
Eu estraguei tudo.
1077
01:08:07,583 --> 01:08:11,916
Queria que houvesse um jeito
de esse tablet nos levar ao museu.
1078
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
Espera aí.
1079
01:08:15,375 --> 01:08:16,458
Talvez haja.
1080
01:08:18,208 --> 01:08:19,208
MUSEU DE HISTÓRIA NATURAL
1081
01:08:19,291 --> 01:08:20,791
Vamos para casa juntos.
1082
01:08:20,875 --> 01:08:24,291
Genial, meu rapaz. Um portal pro museu!
1083
01:08:30,250 --> 01:08:32,250
Sorte que eu te dei esse pôster!
1084
01:08:32,750 --> 01:08:33,958
Vamos pra casa.
1085
01:08:34,875 --> 01:08:36,541
Certo. Faça sua parte.
1086
01:08:40,916 --> 01:08:42,875
- Vamos!
- Hurra!
1087
01:08:59,416 --> 01:09:00,416
Laaa.
1088
01:09:01,666 --> 01:09:02,958
Rexy, chegamos!
1089
01:09:04,791 --> 01:09:06,208
Senta, Rexy!
1090
01:09:08,291 --> 01:09:09,625
Também senti sua falta.
1091
01:09:10,333 --> 01:09:11,750
Chegamos bem na hora.
1092
01:09:15,500 --> 01:09:17,958
Ele disse:
"Obrigado por nos salvar, Nick."
1093
01:09:20,916 --> 01:09:23,416
"Após nos colocar em perigo."
1094
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Nick.
1095
01:09:30,416 --> 01:09:31,750
Tchau, filho do papai.
1096
01:09:32,458 --> 01:09:33,500
Laaa.
1097
01:09:38,666 --> 01:09:41,208
Nick, tive outra visão!
1098
01:09:41,291 --> 01:09:46,625
Você vai derrotar Kahmunrah.
Talvez seja uma lembrança.
1099
01:09:46,708 --> 01:09:49,125
De qualquer forma, foi uma honra.
1100
01:09:55,000 --> 01:09:56,958
Vamos lá, Jiji!
1101
01:09:57,541 --> 01:09:59,666
Foi muito bem, parceiro.
1102
01:09:59,750 --> 01:10:03,541
Nicholas, você seria um ótimo comandante
na minha época.
1103
01:10:03,625 --> 01:10:04,625
Eia, tigrão!
1104
01:10:09,000 --> 01:10:11,125
- Oi, pai.
- Oi, Nicky.
1105
01:10:11,208 --> 01:10:13,166
Como foi sua primeira noite?
1106
01:10:13,250 --> 01:10:17,750
Nada de mais. Foi até meio entediante.
1107
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
Entediante, é?
1108
01:10:19,250 --> 01:10:21,916
Pra ser sincero,
as coisas ficaram loucas e…
1109
01:10:22,000 --> 01:10:25,166
Lawrence, não poderia
ter achado alguém melhor.
1110
01:10:25,250 --> 01:10:27,208
Ele é igualzinho ao pai.
1111
01:10:27,833 --> 01:10:29,916
Crescendo entre os shoshone,
1112
01:10:30,000 --> 01:10:33,250
aprendemos cedo que todos nós
temos um espírito valente.
1113
01:10:33,333 --> 01:10:35,125
Só precisa achar o seu.
1114
01:10:35,208 --> 01:10:36,458
Cuide-se, Nick.
1115
01:10:37,583 --> 01:10:38,583
Você também.
1116
01:10:39,083 --> 01:10:41,583
Obrigado por tudo.
1117
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Que orgulho.
1118
01:10:51,000 --> 01:10:54,416
Não sei o que aconteceu hoje
e tenho medo de perguntar,
1119
01:10:54,500 --> 01:10:55,833
mas se saiu bem.
1120
01:10:55,916 --> 01:10:56,958
Valeu, pai.
1121
01:10:57,041 --> 01:10:59,875
Eu tive alguns probleminhas,
1122
01:10:59,958 --> 01:11:02,375
mas não foi "o fim do mundo".
1123
01:11:02,458 --> 01:11:05,333
Talvez quase tenha sido, mas…
1124
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
Preciso ir! O Dr. McPhee chegou.
1125
01:11:08,625 --> 01:11:10,583
- Nick…
- Até mais!
1126
01:11:11,625 --> 01:11:13,708
No telefone, hein?
1127
01:11:13,791 --> 01:11:16,750
Espero que o trabalho
não esteja te atrapalhando.
1128
01:11:16,833 --> 01:11:20,583
Oi. Dr. McPhee. De boa? Eu estava…
1129
01:11:20,666 --> 01:11:21,666
Não me interessa.
1130
01:11:21,750 --> 01:11:23,208
Bom, tudo parece bem.
1131
01:11:23,291 --> 01:11:26,458
Nenhum sinal de loucuras adolescentes.
1132
01:11:27,125 --> 01:11:28,208
Pode ir pra casa.
1133
01:11:29,708 --> 01:11:31,041
Espere aí.
1134
01:11:31,125 --> 01:11:32,375
O que é aquilo?
1135
01:11:33,250 --> 01:11:36,166
Olha! Uma estátua fofa de gato!
1136
01:11:36,250 --> 01:11:40,083
É! Eu a encontrei
ao trancar a doca de carga,
1137
01:11:40,166 --> 01:11:41,416
como devia ter feito.
1138
01:11:41,500 --> 01:11:42,625
Ótimo achado, Nick.
1139
01:11:42,708 --> 01:11:46,083
Vou pôr na sua mesa,
pra que a veja toda noite.
1140
01:11:47,416 --> 01:11:48,958
Nossa, obrigado.
1141
01:11:49,041 --> 01:11:50,625
Agora, se me dá licença,
1142
01:11:50,708 --> 01:11:53,708
vou comprar roupinhas pro meu gatinho.
1143
01:11:56,500 --> 01:11:57,625
Até à noite, Rexy.
1144
01:12:00,625 --> 01:12:03,041
Mas, antes, preciso fazer uma coisa.
1145
01:12:10,208 --> 01:12:13,708
Nick, você voltou. Em que posso ajudar?
1146
01:12:13,791 --> 01:12:15,250
Profa. Montefusco,
1147
01:12:15,333 --> 01:12:19,375
não gostou do primeiro teste,
mas não vou desistir facilmente.
1148
01:12:19,458 --> 01:12:22,375
Hein? O que é isso?
1149
01:12:22,458 --> 01:12:24,250
Só peço uma segunda chance.
1150
01:12:24,333 --> 01:12:26,875
Antes de me expulsar, ouça isso.
1151
01:12:29,333 --> 01:12:30,583
Manda ver, gente.
1152
01:13:00,708 --> 01:13:01,750
Legal!
1153
01:13:02,416 --> 01:13:03,708
É, sim!
1154
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
Joana!
1155
01:13:20,541 --> 01:13:23,041
Vamos dançar a conga, gente!
1156
01:13:23,708 --> 01:13:24,708
Por aqui!
1157
01:13:24,791 --> 01:13:25,833
Por ali!
1158
01:13:25,916 --> 01:13:28,375
- Laaa, por aqui!
- Por aqui!
1159
01:13:28,958 --> 01:13:29,958
Dexter!
1160
01:13:39,708 --> 01:13:41,708
Legendas: Priscilla Rother