1 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Sadece büyüme sancıları, o kadar. 2 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 İyi misin? 3 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Burası güvenli değil efendim. Sizi tesise geri götürelim. 4 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 İletişim kesildi. 5 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 Cyborg'un ana su altı hattını kestiğini düşünüyoruz. 6 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani uydu sinyalini bloke ediyor. 7 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 Bütün bağlantımız kesildi. 8 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Zaruri olmayan personel tahliye edildi. 9 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 Hibrit'ler bir numaralı hücrede 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 ama sentetik varlıklar için tasarlanmadı. 11 00:04:09,083 --> 00:04:10,792 Kaçmaya karar verirlerse 12 00:04:10,875 --> 00:04:13,500 ne kadar dayanır, bilmiyorum. 13 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 Yetişkin Xenomorph'u yakalayamadık. 14 00:04:19,833 --> 00:04:22,417 Prodigy güçleri adayı tarıyor 15 00:04:23,375 --> 00:04:24,792 ama adamları tükeniyor. 16 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Onları öldürüp duruyor. 17 00:04:29,542 --> 00:04:31,917 Diğer yaratıklar şimdilik kontrol altında. 18 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Ama personel eksik. 19 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 Negatif değişkenler artıyor. 20 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Tahliye etmeyi düşünmelisiniz. 21 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 Efendim? 22 00:04:46,958 --> 00:04:48,125 Ay'a mı gidiyorum? 23 00:04:49,125 --> 00:04:50,750 Hayır, şapşal. 24 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 İnsan bedeninden sentetik bedene geçen 25 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 ilk kişi olacaksın. 26 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Keşke sesini duyabilseydim. 27 00:05:16,875 --> 00:05:18,042 Ne çok şey görmüşsündür. 28 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Evet, bu gerçekten ilginç bir sohbet olurdu. 29 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Ne yaptın? 30 00:06:14,958 --> 00:06:16,542 Neden burada olduğunuzu biliyorum. 31 00:06:16,625 --> 00:06:18,667 Ne yaptınız bilmiyorum, muhtemelen aptalcaydı. 32 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 Ama ben favoriyim, burada olmamalıyım. 33 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 -Belki gammazladığın içindir. -Gammazlamak mı? 34 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 -Gammazlamadım. -Kimi gammazladın? 35 00:06:28,708 --> 00:06:32,167 Bizi nerede bulacaklarını biliyorlardı çünkü koşup söyledin. 36 00:06:32,250 --> 00:06:35,125 -Söylemedim. -Bizi de mi ispiyonladın? 37 00:06:35,208 --> 00:06:36,708 Hayır, ne yaptığınızı bilmiyorum ki. 38 00:06:37,292 --> 00:06:39,375 Sadece sana söylemiştik. 39 00:06:39,458 --> 00:06:42,500 Söylemedim işte. Belki söyleseydim burada olmazdım. 40 00:06:44,042 --> 00:06:45,208 Mezarlarımızı bulduk. 41 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, Aarush… 42 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 ve Jane. 43 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 -Sen. -Ben ölmedim. 44 00:07:03,042 --> 00:07:06,292 Hepimize bir çiçek verdi ve masaya çıktınız. 45 00:07:06,375 --> 00:07:08,417 Hayır, bizi kurtardılar ve artık ölemiyoruz. 46 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac öldü. 47 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 Öldü. 48 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Adı Steven'dı. 49 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Annesi ona Steve-O derdi. 50 00:07:28,250 --> 00:07:29,292 Bu bize olmayacak. 51 00:07:29,375 --> 00:07:31,042 Olabilir. Yüzünü sinek yedi. 52 00:07:35,667 --> 00:07:38,750 Hayır, tamam mı? Ben favoriyim. Burada olmamalıyım. 53 00:07:38,833 --> 00:07:42,208 Hayır, kitapta Peter Pan'ın favorisi Wendy Darling. 54 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Ve sonra büyüdü. 55 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Bu da Peter'ı kızdırdı ve kızı Jane'i kaçırdı. 56 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Hepimiz bu hücredeyiz çünkü artık çocuk değiliz. 57 00:08:01,125 --> 00:08:05,500 -Ama yetişkin olmamız da istenmiyor. -Hepimiz hayaletiz. 58 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Hayaletler ne yapar? 59 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Evlere dadanırlar. 60 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 Bunca zamandır 61 00:08:33,167 --> 00:08:34,375 onlardan korkuyoruz. 62 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Ama bence onlar bizden korkmalı. 63 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Hayır. 64 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Hayır. 65 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 -Kirsh? -Efendim. 66 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 Kameralar devre dışı. Yaratıklar kilitli mi? 67 00:09:50,792 --> 00:09:53,500 Kendi güç kaynağımızı kullanıyoruz. Tüm ışıklar yeşil. 68 00:09:53,583 --> 00:09:55,167 Yeni Xenomorph'u alıştırıyorum. 69 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 Peki ya Cyborg? 70 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 Abiyle hücre hapsinde. 71 00:09:59,875 --> 00:10:02,292 Riskli. Yutani onun için gelir. 72 00:10:02,375 --> 00:10:04,708 Bildiğimiz kadarıyla gemiler geliyor. 73 00:10:04,792 --> 00:10:06,625 Evet. Yani onu geri mi vereyim? 74 00:10:06,708 --> 00:10:09,625 Hepimizi öldürüp oyuncaklarımızı çalmaya geldi. 75 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 Kızgınsın. 76 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Kızma. Aklını kullan. 77 00:10:15,083 --> 00:10:18,333 Ben mi? Gezegen büyüklüğünde bir beyin. 78 00:10:18,917 --> 00:10:22,000 Biraz taşaklı olsana. Bana bulaşmak mı istiyor? 79 00:10:22,083 --> 00:10:25,375 Yutani, ha? Gidelim! 80 00:10:27,125 --> 00:10:31,417 Efendim, senin kadar ciddi DEHB'li birinin en önemli semptomlarından biri 81 00:10:31,500 --> 00:10:34,208 dürtü kontrol sorunudur. 82 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 Son yaptığın seçimler… 83 00:10:39,250 --> 00:10:40,458 Hibrit'ler… 84 00:10:40,542 --> 00:10:41,542 Kirsh? 85 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 İlaçların… 86 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? 87 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 Geri zekâlı… Hepsi… Hepsi geri zekâlı. 88 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 Gözlerini seviyor musun? 89 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Efendim? 90 00:11:07,292 --> 00:11:08,333 Atom'ı bul. 91 00:11:09,667 --> 00:11:12,833 İletişimi ve kameraları yeniden başlatıp yanıma gelmesini söyle. 92 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Ne olur ne olmaz diye sana güçsüz birini vereceğim. 93 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 -Temiz. -Ben iyiyim, gerçekten. 94 00:11:40,208 --> 00:11:41,417 Kapıları kilitle. 95 00:11:42,042 --> 00:11:45,958 Alarm son turuncu seviyesinde. Zaruri olmayan personel tahliye edilecek. 96 00:11:46,917 --> 00:11:48,458 Kanatta gitmeye gönüllüyüm. 97 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 Kes şunu. 98 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 Başka askerler bulup Bay Kavalier'i güvenceye almalıyız. 99 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Burada kalın efendim. Birazdan döneriz. 100 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 Burası harika. Herkes çok sıcak ve burası çok rahat. 101 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 Emin değilim. Karışık duygular içindeyim çünkü… 102 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 Emin değilim. 103 00:12:30,750 --> 00:12:36,750 Harika şeyler yapabileceğimi ve süper güçlerim olacağını düşünüyorum. 104 00:12:36,833 --> 00:12:40,208 Görünmez olmak istiyorum çünkü insanların arkasından gizlice yaklaşır 105 00:12:40,292 --> 00:12:42,958 ve tek başıma eğlenceli yerlere gidebilirim. 106 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 İyi olacağız. 107 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Değil mi? 108 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Değil mi? 109 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Değil mi? 110 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 İyi olacağız. 111 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Değil mi? 112 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Değil mi? 113 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Değil mi? 114 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 İyi olacağız. 115 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Değil mi? 116 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Değil mi? 117 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Değil mi? 118 00:13:19,208 --> 00:13:20,292 İyi olacağız. 119 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Hey. 120 00:13:37,125 --> 00:13:39,250 Sorun yok. Bir bakayım. 121 00:13:39,333 --> 00:13:41,875 Bugün en fazla bu kadar iyi olacağım. Tadını çıkarayım. 122 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 İyi misin? 123 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Daha iyi günlerim oldu. 124 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Gerçekten düştüğünde o gemide miydin? 125 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 O dünkü konuşmaydı. 126 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 Arkama bakmıyorum. 127 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 Beni vurdun. 128 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Hayatını kurtardım. 129 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Akciğerin nasıl? 130 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Çocuk söyledi. 131 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Arush. 132 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Güzel bir his, değil mi? 133 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 İnsan üstü olmak. 134 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Hermit, bir bedeli var. 135 00:14:39,750 --> 00:14:43,583 Şirket sana bir şey verdiğinde her zaman bir bedel vardır. 136 00:14:43,667 --> 00:14:44,917 Ne olduğunu biliyor musun? 137 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Her şeyin. 138 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 Her şeyin karşılamaz bile. 139 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Merkez, burası TR-1, cevap verin. 140 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Komuta… 141 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 İletişim kesildi. Ne yapalım? 142 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Protokol, birinci kattaki cephanelikte toplanmak. 143 00:15:27,542 --> 00:15:29,083 O şeyler etrafta koştururken mi? 144 00:15:29,167 --> 00:15:31,167 Sadece önündeki savaşa odaklan. 145 00:15:31,250 --> 00:15:32,625 -Hey. -Hey. 146 00:15:32,708 --> 00:15:34,083 -Burada ölmek istemiyorum. -Tamam. 147 00:15:34,167 --> 00:15:35,875 Birinin yemeği olmaya gelmedim buraya. 148 00:15:35,958 --> 00:15:38,625 Cephaneliğe gidip büyük silahları alalım. 149 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Bildirdin mi? 150 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 Tanrı beni bu dertten kurtardı. 151 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Hadi yürü. 152 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 Soğuk havayı kaçırıyorsun. 153 00:16:34,542 --> 00:16:37,167 -Kendini imha için geri sayımı başladı. -Aman Tanrım. 154 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 -Asansörün patlamasına 30… -Kapıyı aç! 155 00:16:40,708 --> 00:16:42,417 -…29, 28… -Kapıyı aç! 156 00:16:42,500 --> 00:16:45,792 -Hadi! -…27, 26. 157 00:16:46,625 --> 00:16:49,500 Yirmi beş, 24… 158 00:16:49,583 --> 00:16:50,792 -Kaldır beni. -Yirmi üç. 159 00:16:50,875 --> 00:16:52,458 -Çabuk! -Yirmi iki. 160 00:16:53,083 --> 00:16:55,333 -Yirmi bir. -Hey. Dalga geçmeyi kes. 161 00:16:55,417 --> 00:16:56,417 Yirmi. 162 00:17:07,000 --> 00:17:08,292 Bu ne lan? 163 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 Ona kızgın mısın? 164 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 Nibs'i vurdu. 165 00:17:30,000 --> 00:17:31,417 Evet çünkü birini öldürdü. 166 00:17:31,500 --> 00:17:32,667 Onları seçti. 167 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Evet 168 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 ama o bizden biri. 169 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 Sevgili Joe, 170 00:17:54,625 --> 00:17:55,667 umarım iyisindir. 171 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 İyi misin? 172 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 Biz iyiyiz sanırım. 173 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 Buradaki hemşireler iyi, 174 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 biri hariç. 175 00:18:06,458 --> 00:18:08,917 K ile başlayan kelimeyi çok kullanıyor. 176 00:18:10,375 --> 00:18:12,708 Patates püresi ve jöle çok güzel. 177 00:18:13,417 --> 00:18:14,500 Vişne en sevdiğim. 178 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 Babam çoğunlukla evdeydi. 179 00:18:18,167 --> 00:18:19,333 Öksürüğü kötüleşti. 180 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 Bacağı da. 181 00:18:22,208 --> 00:18:23,542 Önemli değil diyor 182 00:18:23,625 --> 00:18:26,125 ama kötü görünüyor, fazla ziyaret edemeyecek. 183 00:18:27,958 --> 00:18:31,167 Sadece kötü haber verdiğim için üzgünüm. Mutlu kalmaya çalışıyorum 184 00:18:31,250 --> 00:18:34,500 ama burada çok yalnız hissediyorum ve geceleri korkuyorum. 185 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 Radyasyon tedavileri berbat ve sonrasında çok kötü oluyorum. 186 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 Keşke eve gelebilsen. 187 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Eve gelemez misin? 188 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 -Ona iyi bakmalısın. -Sevgiler, Marcy. 189 00:18:48,458 --> 00:18:49,875 Ona iyi bakmalısın, 190 00:18:50,625 --> 00:18:53,292 değil mi Marcy? Evet. 191 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Bekle. 192 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Dostum, puron yok, değil mi? Güzel bir Cohiba? 193 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Kapa çeneni. 194 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Evet, haklısın ama çişim var ve bu göt fermuarımı açmıyor. 195 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Dur. Onu öldüreceksin. 196 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Dokunma bana. 197 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 Kurtarabildiğimi kurtaracağım. 198 00:19:32,750 --> 00:19:36,167 Çocukları kurtarsan iyi olur çünkü burayı yakıp kül edeceğim. 199 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 John Henry ve beş kiloluk çekiçlerinin hikâyesini bilir misin? 200 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 Bütün gece o çelikle vurdu, 201 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 makineyle savaştı. Kim daha derine, daha hızlı kazabilir? 202 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 Nihayetinde insan her zaman kazanır. Bu bir irade meselesi. 203 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 John Henry yorgunluktan ölmemiş miydi? 204 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Daha yeni başlıyorum. 205 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Yutani'nin genç askerleri yola çıktı bile. 206 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 Ben de onun adına hakkımız olanı geri alıyorum. 207 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Çocuklar. 208 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Hay aksi. 209 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Şu üzücü rezalete bak. 210 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 Kayıp Çocuklar'ımın hepsi 211 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 bir kafeste kilitli. 212 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Kiminle oynayacağım? 213 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 Oynamak mı istiyorsun? 214 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Çıkar bizi. 215 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Evet ama uslu durur musun? 216 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 Bir hikâyeye ne dersin? 217 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Hayır. 218 00:23:45,875 --> 00:23:47,792 Yalancısın. Favorin olduğumu söylemiştin. 219 00:23:47,875 --> 00:23:49,417 Öyle mi? Hiç benlik değil. 220 00:23:51,292 --> 00:23:52,458 Belki… 221 00:23:52,542 --> 00:23:55,042 Belki de demişimdir. Kim hatırlayabilir ki? 222 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Hikâye ne? 223 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Dinleyin. 224 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 Küçükken babam ayyaşın tekiydi. 225 00:24:27,500 --> 00:24:31,417 Evet, mankafaların sonuncusu, her biri öncekinden daha acımasızdı. 226 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 Ve bu mağara adamının mucize bir çocuğu oldu. 227 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Kaderinde dünyayı yönetmek olan dâhi bir çocuk. 228 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Tabii kıskanç babası önce onu öldürmezse. 229 00:24:48,208 --> 00:24:51,250 O yüzden çocuk, yani ben, bir makine yaptım. 230 00:24:51,333 --> 00:24:55,333 İlk Synth'im. Altı yaşındaydım. Onu yetişkin bir adam yaptım. 231 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Seçkin biri. 232 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Ve… 233 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Evet, bir gün babam fabrikadan eve geldi. 234 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 Ve Synth'im 235 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 kanepede oturuyordu. 236 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 Bu da babamın sonu oldu. 237 00:25:21,375 --> 00:25:25,042 Yoksa eski babam mı demeliyim? Çünkü o gece taşındık ve Synth yeni babam oldu. 238 00:25:26,667 --> 00:25:28,208 Anlarsın ya, kimse… 239 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 kimse altı yaşındaki bir çocuğa imparatorluğunu vermez. 240 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Ben de kendime sembolik birini yaptım. 241 00:25:39,583 --> 00:25:41,917 Babanı sen mi öldürdün? 242 00:25:42,000 --> 00:25:43,667 Hayır. Mesele kim kimi öldürdü değil. 243 00:25:43,750 --> 00:25:46,458 Mesele multi-trilyon dolarlık bir şirket yürütüyor olmam 244 00:25:46,542 --> 00:25:50,125 ve bu insanlar çok düşük bir bedelle ölümsüz olabileceklerini öğrenmeden önce. 245 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 Biz sana ait değiliz. 246 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Tabii ki 247 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 aitsiniz canlarım, 248 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 siz sunum modelisiniz. 249 00:26:02,167 --> 00:26:06,000 Güzel rol yaparsanız bu güzel bedenler sizin olabilir ama sıçıp batırıyorsunuz. 250 00:26:06,083 --> 00:26:08,958 İçine ediyorsunuz ve buna izin veremem. 251 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 Yere yatın. 252 00:26:13,625 --> 00:26:15,000 Dikkatli olun. 253 00:26:15,083 --> 00:26:16,333 Derhâl. 254 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 Hayır! 255 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Kaç. 256 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Saklambaç, unuttun mu? 257 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Nibs, 258 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 sen Sylvia'yı bul. 259 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 Genç K'yı ben hallederim. 260 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Smee, Slightly. 261 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Kirsh'ü ve Cyborg'u bulun. 262 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Curly. 263 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 Sen askerleri hallet. 264 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 265 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Adım Jane. 266 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Kimse abime dokunmasın. 267 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Bay Hermit. Sizi arıyordum. 268 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Bay Kavalier sizi bizzat bulmamı istedi. 269 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Size bir teklifte bulunacakmış. 270 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Kız kardeşiniz yanında. 271 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Lütfen. 272 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 Bu taraftan. 273 00:27:41,875 --> 00:27:43,667 Bence söyleyecekleri hoşuna gidecek. 274 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 Sence hâlâ orada mıdır? 275 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Kim? 276 00:28:00,792 --> 00:28:04,333 Arthur. Onu öylece bıraktık. 277 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Bunu düşünme. 278 00:28:08,917 --> 00:28:10,458 Kötü bir şey yaptık Slightly. 279 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 Bizim suçumuz değil. 280 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 Bizi zorladılar. 281 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 Bizim suçumuz değil. 282 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Yürü. Yürü. 283 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 On dakika önce neredeydiniz? 284 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Neden yerde? 285 00:29:49,583 --> 00:29:50,750 Sırtı kırık. 286 00:29:51,250 --> 00:29:53,042 Bunu al ve onu bağla. 287 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Çabuk, kendine gelmeden. 288 00:30:10,292 --> 00:30:11,333 Ne yapıyorsun? 289 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Senin vaktin geçti. Şimdi sıra bizde. 290 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Annene zarar vermediğimi bilmeni istiyorum. 291 00:30:43,833 --> 00:30:48,542 Sürprizi bozmak istemem ama bence Bay Kavalier'in teklifi hoşuna gidecek… 292 00:30:48,625 --> 00:30:50,292 Kardeşim olmadan gitmem. 293 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Bu aklımızdan bile geçmez. 294 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 Canavar değiliz. 295 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 Kardeşinin hakları olduğunu biliyoruz. 296 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Tahmin edeyim, akciğer bedava 297 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 ama diğer her şeyi alacaksınız. 298 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 İçeri gir. 299 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 Sizi yalnız bırakayım. 300 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Merhaba. 301 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Merhaba. 302 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 İmdat. 303 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 Teknoloji israfı olduğunu söyledim. 304 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Kim çocukları ölümsüz yapar ki? 305 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 Sonsuza dek "Hâlâ gelmedik mi?" diye soracaklar. 306 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 Ama özünde o da bir çocuk. 307 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Kurucumuz. Tanrı onu kutsasın. 308 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Daha iyisini bilmek bana düşmez. 309 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 Ama programım şunu söylememe izin vermek için mi? 310 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "Sana demiştim." 311 00:33:40,542 --> 00:33:42,125 Hayır. 312 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Şimdi ne olacağını ben söylerim. 313 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 Artık bize zarar veremezsin. 314 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Joe. 315 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 Onun nesi var? 316 00:34:26,000 --> 00:34:28,750 O mekanik ve ağa bağlandı, 317 00:34:28,833 --> 00:34:30,958 tıpkı kapılar ve kameralar gibi. 318 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Ona istediğimi yaptırabilirim. 319 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, Nibs için üzgünüm. 320 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Benim… 321 00:34:48,292 --> 00:34:49,750 Başka seçeneğim yoktu. 322 00:34:49,833 --> 00:34:51,125 Hani insanlara yardım ediyordun? 323 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 Ettim. 324 00:34:55,500 --> 00:34:56,958 Nibs arkadaşlarımı incitiyordu. 325 00:34:57,042 --> 00:35:01,708 -Nibs insan değil mi yani? -Öyle demedim. 326 00:35:01,792 --> 00:35:02,958 İstersen bana da "şey" de. 327 00:35:03,042 --> 00:35:07,208 Dur. Dünyayı ben yaratmadım. Çocuk gibi konuşuyorsun. 328 00:35:07,708 --> 00:35:10,167 Açgözlü olup herkese yalan söylemekten iyidir. 329 00:35:10,250 --> 00:35:11,375 Ne yapmamı istersin? 330 00:35:11,458 --> 00:35:15,000 Dünya… Karmaşık. Hayat karmaşık. 331 00:35:15,083 --> 00:35:20,042 Onları neden seviyorum biliyor musun? Uzaylıları yani. 332 00:35:22,458 --> 00:35:23,542 Dürüstler. 333 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 Onlar avcı. 334 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 Onların gözünde yiyeceğiz. 335 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Hayır, yiyecek olan sensin. 336 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 Ben… 337 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 Ne olduğumu bilmiyorum. 338 00:35:44,833 --> 00:35:45,917 Çocuk değilim. 339 00:35:47,417 --> 00:35:48,500 Yetişkin değilim. 340 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Marcy değilim. 341 00:35:52,667 --> 00:35:53,708 Wendy değilim. 342 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 Herkesin olmamı istediği kişi olamam. 343 00:36:01,583 --> 00:36:03,042 Tamam. Özür dilerim. 344 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 Sıçıp batırdım. Başka ne yapacağımı bilemedim. 345 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 -Karmaşık… -Karmaşık demeyi kes. 346 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Güçsüz insanlar hiçbir şey yapmamayı mazur göstermek için öyle der. 347 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 Ben güçsüz değilim. 348 00:36:25,208 --> 00:36:27,958 Gitmemiz gerek. Yetişkinleri topluyoruz. 349 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 Genç nerede? 350 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Saklambaç. 351 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Onu arayan özel biri var. 352 00:37:02,375 --> 00:37:03,375 Ben kurucu. 353 00:37:03,458 --> 00:37:05,958 Uçağa gidiyorum. Korumam öldü. 354 00:37:06,042 --> 00:37:08,208 Beni bulan ilk kişiye bir milyon dolar. 355 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 Dur, dur. 356 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Sanırım altıma işedim. 357 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Tetikte olun. 358 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Burası kötü bir yer. 359 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 Ben sola bakıyorum. 360 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Güvenlik. Kimse yok mu? 361 00:39:52,917 --> 00:39:54,667 Sıçtık! 362 00:40:49,958 --> 00:40:51,333 Yutani lideri geliyor. 363 00:40:51,417 --> 00:40:53,167 İşgal ve ele geçirmeye hazırlanın. 364 00:41:23,708 --> 00:41:26,000 Wendy. Tatlım. 365 00:41:26,833 --> 00:41:28,333 Bir şey yaptıysam üzgünüm. 366 00:41:28,417 --> 00:41:29,417 Hayır, değilsin. 367 00:41:30,458 --> 00:41:32,708 İyi şeyler yapan iyi biri olduğunu sanıyorsun. 368 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 Tek yaptığın altı çocuğu gömmekti. 369 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 Olayı çözdüm. 370 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Oyununu. 371 00:41:48,708 --> 00:41:49,917 Sen Peter Pan değilsin. 372 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 O hiç büyümeyen bir çocuktu ama sen… 373 00:41:57,042 --> 00:41:58,292 Sen hiç çocuk olmadın. 374 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 Hep bir adamdın. 375 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 Acımasız, öfkeli küçük bir adam. 376 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Herkesten nefret etmeye karar veren. 377 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 Tıpkı baban gibi. 378 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 Bu… 379 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Benimle böyle konuşmasına izin mi vereceksin? 380 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Bitki canavarı ve göz şeyi kaçtı. 381 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Ama bize zarar veremezler. 382 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Peki şimdi ne yapacağız? 383 00:43:32,167 --> 00:43:33,250 Artık biz hükmedeceğiz. 384 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan