1 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Det är bara växtvärk. 2 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 Är du okej? 3 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Det är inte säkert här. Vi tar dig till anläggningen. 4 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Kommunikationen är nere. 5 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 Vi tror att cyborgen kapade undervattenskabeln. 6 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani stör satelliterna. 7 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 Vi är avskurna. 8 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Icke nödvändig personal har evakuerats. 9 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 Hybriderna är instängda i cell ett, 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 men den är inte gjord för syntetiska varelser. 11 00:04:09,083 --> 00:04:10,792 Jag vet inte hur länge den håller 12 00:04:10,875 --> 00:04:13,500 om de bestämmer sig för att rymma. 13 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 Vi har ingen kontroll över den vuxna xenomorfen. 14 00:04:19,833 --> 00:04:22,417 Prodigys styrkor genomsöker ön, 15 00:04:23,375 --> 00:04:24,792 men de börjar få slut på män. 16 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Den fortsätter att döda dem. 17 00:04:29,542 --> 00:04:31,917 Inneslutningen av övriga varelser fungerar just nu. 18 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Men vi är underbemannade. 19 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 Och negativa variabler ökar. 20 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Du borde överväga att evakuera. 21 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 Sir? 22 00:04:46,958 --> 00:04:48,125 Ska jag till månen? 23 00:04:49,125 --> 00:04:50,750 Nej, dummer. 24 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 Du blir den första som går från en människokropp 25 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 till en syntetisk. 26 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Jag önskar att jag kunde höra din röst. 27 00:05:16,875 --> 00:05:18,042 Allt du har sett. 28 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Det skulle verkligen bli ett intressant samtal. 29 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Vad har du gjort? 30 00:06:14,958 --> 00:06:16,542 Jag vet varför de är här. 31 00:06:16,625 --> 00:06:18,667 Jag vet inte vad ni har gjort, antagligen något dumt. 32 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 Men jag är favoriten, jag borde inte vara här. 33 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 -Kanske för att du tjallade. -Tjallade? 34 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 -Jag tjallade inte. -Tjallade på vem? 35 00:06:28,708 --> 00:06:32,167 De visste var vi var, för du skvallrade. 36 00:06:32,250 --> 00:06:35,125 -Nej. -Skvallrade du på oss också? 37 00:06:35,208 --> 00:06:36,708 Nej, jag vet inte ens vad ni gjorde. 38 00:06:37,292 --> 00:06:39,375 Du är den enda vi berättade för. 39 00:06:39,458 --> 00:06:42,500 Nej. I så fall skulle jag nog inte vara här med er. 40 00:06:44,042 --> 00:06:45,208 Vi hittade våra gravar. 41 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, Aaruch 42 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 och Jane. 43 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 -Du. -Jag är inte död. 44 00:07:03,042 --> 00:07:06,292 Hon gav oss en blomma var och "upp på bordet". 45 00:07:06,375 --> 00:07:08,417 Nej, de räddade oss och nu kan vi inte dö. 46 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac dog. 47 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 Han dog. 48 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Han hette Steven. 49 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Hans mamma kallade honom Steve-O. 50 00:07:28,250 --> 00:07:29,292 Det kommer inte att hända oss. 51 00:07:29,375 --> 00:07:31,042 Det kan det visst. En fluga åt hans ansikte. 52 00:07:35,667 --> 00:07:38,750 Nej. Jag är favoriten och ska inte vara här. 53 00:07:38,833 --> 00:07:42,208 Nej, i boken är Wendy Darling Peter Pans favorit. 54 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Sedan växte hon upp. 55 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Och det gjorde Peter arg, så han kidnappade hennes dotter Jane. 56 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Vi är alla i den här cellen för att vi inte kan vara barn längre. 57 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 Men de låter oss inte vara vuxna. 58 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 Vi är spöken. 59 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Vad gör spöken? 60 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 De hemsöker hus. 61 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 Hela den här tiden 62 00:08:33,167 --> 00:08:34,375 har vi varit rädda för dem. 63 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Men det är de som borde vara rädda för oss. 64 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Nej, nej. 65 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Nej. 66 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 -Kirsh. -Sir. 67 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 Övervakningskamerorna är nere. Är varelserna säkrade? 68 00:09:50,792 --> 00:09:53,500 Vi har egen strömförsörjning här nere. Allt fungerar. 69 00:09:53,583 --> 00:09:55,167 Jag acklimatiserar den nya xenomorfen. 70 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 Och cyborgen? 71 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 I en cell med brodern. 72 00:09:59,875 --> 00:10:02,292 Det är riskabelt. Yutani kommer att hämta honom. 73 00:10:02,375 --> 00:10:04,708 Så vitt vi vet är skepp på väg. 74 00:10:04,792 --> 00:10:06,625 Ja. Ska jag lämna tillbaka honom? 75 00:10:06,708 --> 00:10:09,625 Han kom hit för att döda oss alla och stjäla våra leksaker. 76 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 Du är arg. 77 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Var inte arg. Var smart. 78 00:10:15,083 --> 00:10:16,542 Jag? 79 00:10:17,042 --> 00:10:18,333 Hjärnan är stor som en planet. 80 00:10:18,917 --> 00:10:22,000 Ha lite stake. Vill hon jävlas med mig? 81 00:10:22,083 --> 00:10:25,375 Yutani? Kom igen, för fan! 82 00:10:27,125 --> 00:10:31,417 Sir, ett utmärkande symptom på din svåra ADHD, 83 00:10:31,500 --> 00:10:34,208 är bristande impulskontroll. 84 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 De val du har gjort de senaste dagarna… 85 00:10:39,250 --> 00:10:40,458 …hybriderna… 86 00:10:40,542 --> 00:10:41,542 Kirsh? 87 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 Din medicin… 88 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? 89 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 De är idioter allihop. 90 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 Vad tycker du om dina ögon? 91 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Sir? 92 00:11:07,292 --> 00:11:08,333 Hitta Atom. 93 00:11:09,667 --> 00:11:12,833 Säg att vi måste starta om kommunikation och kameror, och att han söker upp mig. 94 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 För säkerhets skull ger jag dig nån svag. 95 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 -Klart. -Jag mår bra. 96 00:11:40,208 --> 00:11:41,417 Håll dörrarna låsta. 97 00:11:42,042 --> 00:11:43,333 Vi står på hög beredskap. 98 00:11:43,833 --> 00:11:45,958 Icke nödvändig personal ska lämna ön. 99 00:11:46,917 --> 00:11:48,458 Jag hänger gärna på. 100 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 Glöm det. 101 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 Vi måste hitta andra tillgångar och säkra mr Kavalier. 102 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Stanna här. Vi är snart tillbaka. 103 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 Det är fantastiskt här. Alla är hemtrevliga och det är mysigt. 104 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 Men jag har blandade känslor, för det känns som om… 105 00:12:29,583 --> 00:12:30,667 Jag vet inte riktigt. 106 00:12:30,750 --> 00:12:36,750 Jag känner att jag skulle kunna göra coola saker och ha superkrafter. 107 00:12:36,833 --> 00:12:40,208 Jag vill vara osynlig, för då kan jag smyga mig på folk 108 00:12:40,292 --> 00:12:42,958 och gå på roliga ställen ensam. 109 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 Vi klarar oss. 110 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Eller hur? 111 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Eller hur? 112 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Eller hur? 113 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 Vi klarar oss. 114 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Eller hur? 115 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Eller hur? 116 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Eller hur? 117 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 Vi klarar oss. 118 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Eller hur? 119 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Eller hur? 120 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Eller hur? 121 00:13:19,208 --> 00:13:20,292 Vi klarar oss. 122 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Hej. 123 00:13:37,125 --> 00:13:39,250 Det är okej. Låt mig se. 124 00:13:39,333 --> 00:13:41,875 Det är det bästa jag får må idag. Låt mig njuta av det. 125 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 Hur känns det? 126 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Jag har mått bättre. 127 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Var du verkligen på skeppet när det kraschade? 128 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 Det var ett samtal för i går. 129 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 Jag ser inte tillbaka. 130 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 Du sköt mig. 131 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Jag räddade ditt liv. 132 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Hur är det med lungan? 133 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Pojken berättade. 134 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 135 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Visst känns det bra? 136 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 Att vara mer än människa. 137 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Hermit, det har ett pris. 138 00:14:39,750 --> 00:14:43,583 När företaget ger en något, har det alltid ett pris. 139 00:14:43,667 --> 00:14:44,917 Vet du vad det är? 140 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Allt. 141 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 Allt räcker inte. 142 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Kommandocentralen, TR-1 här, kom. 143 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Kommando… 144 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Kommunikationen är nere. Vad ska vi göra? 145 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Enligt reglerna ska vi samlas vid vapenförrådet på nivå ett. 146 00:15:27,542 --> 00:15:29,083 Med varelserna som springer omkring? 147 00:15:29,167 --> 00:15:31,167 Utkämpa bara den strid du har framför dig. 148 00:15:31,250 --> 00:15:32,625 -Du? -Ja. 149 00:15:32,708 --> 00:15:34,083 -Jag vill inte dö här. -Jag skyddar dig. 150 00:15:34,167 --> 00:15:35,875 Jag vill inte bli någons middag. 151 00:15:35,958 --> 00:15:38,625 Vi tar oss till vapenförrådet och hämtar de stora vapnen. 152 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Tillkallade du den? 153 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 Gud besparade mig besväret. 154 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Kom igen. 155 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 Du släpper ut den kalla luften. 156 00:16:34,542 --> 00:16:37,167 -Självförstörelsesekvens påbörjad. -Herregud. 157 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 -Hissen exploderar om 30… -Öppna dörren. 158 00:16:40,708 --> 00:16:42,417 -…29, 28… -Öppna dörren! 159 00:16:42,500 --> 00:16:45,792 -Kom igen! -…27, 26. 160 00:16:46,625 --> 00:16:49,500 25, 24. 161 00:16:49,583 --> 00:16:50,792 -Lyft upp mig. -Tjugotre… 162 00:16:50,875 --> 00:16:52,458 -Skynda! -Tjugotvå… 163 00:16:53,083 --> 00:16:55,333 -Tjugoett. -Du. Sluta larva dig. 164 00:16:55,417 --> 00:16:56,417 Tjugo. 165 00:17:07,000 --> 00:17:08,292 Vad fan. 166 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 Är du arg på honom? 167 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 Han sköt Nibs. 168 00:17:30,000 --> 00:17:31,417 Ja, för att hon dödade någon. 169 00:17:31,500 --> 00:17:32,667 Han valde dem. 170 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Ja, 171 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 men han är en av oss. 172 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 Kära Joe, 173 00:17:54,625 --> 00:17:55,667 hoppas du mår bra. 174 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Gör du det? 175 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 Vi är okej, antar jag. 176 00:18:03,333 --> 00:18:06,375 Sköterskorna här är trevliga, utom en. 177 00:18:06,458 --> 00:18:08,917 Hon svär massor. 178 00:18:10,375 --> 00:18:12,708 Potatismoset är gott, och gelépuddingen. 179 00:18:13,417 --> 00:18:14,500 Körsbär är min favorit. 180 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 Pappa har mest varit hemma. 181 00:18:18,167 --> 00:18:19,333 Hans hosta är värre. 182 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 Och benet. 183 00:18:22,208 --> 00:18:23,542 Han säger att det inte är något, 184 00:18:23,625 --> 00:18:26,125 men det ser illa ut och han kan inte hälsa på ofta. 185 00:18:27,958 --> 00:18:31,167 Tyvärr har jag bara dåliga nyheter. Jag försöker vara glad, 186 00:18:31,250 --> 00:18:34,500 men jag är så ensam här, och jag blir rädd på natten. 187 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 Strålningsbehandlingen är hemsk, jag mår så illa efteråt. 188 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 Jag önskar att du kunde komma hem. 189 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Kan du inte bara komma hem? 190 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 -Du måste ta hand om henne. -Kram, Marcy. 191 00:18:48,458 --> 00:18:53,292 Och du måste ta hand om honom, eller hur, Marcy? Ja. 192 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Vänta. 193 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Du råkar inte ha en cigarr? En fin Cohiba? 194 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Håll käften. 195 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Du har rätt, men jag måste kissa och skitstöveln vägrar dra ner gylfen. 196 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Sluta. Du dödar honom. 197 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Rör mig inte. 198 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 Jag ska rädda dem jag kan. 199 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Bäst att du räddar barnen, 200 00:19:34,083 --> 00:19:36,167 för jag ska bränna ner stället. 201 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 Känner du till historien om John Henry och hans släggor? 202 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 Hela natten höll han på 203 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 och slogs mot maskinen. Vem kan gräva djupare, snabbare? 204 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 I slutändan vinner människan alltid. Det handlar om vilja. 205 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 Dog inte John Henry av utmattning? 206 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Jag har bara börjat. 207 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Yutani den yngres trupper är redan på väg. 208 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 Å hennes vägnar återtar jag vad som rättmätigt tillhör oss. 209 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Barn. 210 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Ser man på. 211 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Vilket sorgligt fiasko. 212 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 Alla mina förlorade barn 213 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 inlåsta i en bur. 214 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Vem ska jag då leka med? 215 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 Vill du leka? 216 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Släpp ut oss då. 217 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Ja, men leker ni snällt? 218 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 Vad sägs om en saga i stället? 219 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Nej. 220 00:23:45,875 --> 00:23:47,792 Du ljuger. Du sa att jag var din favorit. 221 00:23:47,875 --> 00:23:49,417 Gjorde jag? Det låter inte som jag. 222 00:23:51,292 --> 00:23:52,458 Men kanske… 223 00:23:52,542 --> 00:23:55,042 Det kanske jag gjorde. Vem minns? 224 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Vad för saga? 225 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Hör på. 226 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 När jag var liten var min pappa ett fyllo. 227 00:24:27,500 --> 00:24:29,958 Den sista i en lång rad dumskallar, 228 00:24:30,042 --> 00:24:31,417 den ena elakare än den andra. 229 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 Och åt den troglodyten föddes ett mirakel. 230 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Ett pojkgeni ämnat att härska över världen. 231 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Såvida inte hans svartsjuka pappa dödade honom först. 232 00:24:48,208 --> 00:24:51,250 Så pojken, jag, byggde en maskin. 233 00:24:51,333 --> 00:24:52,542 Min första android. Jag var sex år. 234 00:24:52,625 --> 00:24:55,333 Jag gjorde den till en vuxen man. 235 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Distingerad. 236 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Och… 237 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 En dag kom pappa hem från fabriken. 238 00:25:07,625 --> 00:25:12,625 Och där satt min android på soffan. 239 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 Det var slutet för pappa. 240 00:25:21,375 --> 00:25:23,417 Eller borde jag säga gamla pappa, för den kvällen flyttade vi, 241 00:25:23,500 --> 00:25:25,042 och androiden blev min nya pappa. 242 00:25:26,667 --> 00:25:28,208 Du förstår, ingen… 243 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 Ingen ger en sexåring ett eget imperium, så… 244 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Jag skapade en förgrundsgestalt. 245 00:25:39,583 --> 00:25:41,917 Dödade du din far? 246 00:25:42,000 --> 00:25:46,458 Nej, det var inte poängen, utan att jag driver ett mångmiljonföretag. 247 00:25:46,542 --> 00:25:50,125 Det var innan folk får veta att de kan bli odödliga till lågpris. 248 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 Vi tillhör inte dig. 249 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Klart att ni gör. 250 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 Sötnosar, 251 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 ni är visningsexemplar. 252 00:26:02,167 --> 00:26:06,000 De vackra kropparna är era om ni agerar nu, men ni sabbar det. 253 00:26:06,083 --> 00:26:08,958 Ni sabbar det, och det går inte för sig. 254 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 Ner! 255 00:26:13,625 --> 00:26:15,000 Var försiktig nu. 256 00:26:15,083 --> 00:26:16,333 Nu. 257 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 Nej! 258 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Spring. 259 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Kurragömma, minns ni? 260 00:26:40,208 --> 00:26:43,333 Nibs, hitta Sylvia. 261 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 Jag tar hand om Boy K. 262 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Smee, Lillen. 263 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Ni hittar Kirsh och cyborgen. 264 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Krullis. 265 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 Du hämtar soldaterna. 266 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 267 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Jag heter Jane. 268 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Ingen rör min bror. 269 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Mr Hermit. Jag har letat efter dig. 270 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Mr Kavalier bad mig hitta dig personligen. 271 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Han har ett förslag till dig. 272 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Din syster är med honom. 273 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Kom med. 274 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 Den här vägen. 275 00:27:41,875 --> 00:27:43,667 Du kommer att gilla vad han har att säga. 276 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 Tror du att han är kvar? 277 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Vem? 278 00:28:00,792 --> 00:28:04,333 Arthur? Vi bara lämnade honom. 279 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Tänk inte på det. 280 00:28:08,917 --> 00:28:10,458 Vi gjorde något hemskt, Lillen. 281 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 Det är inte vårt fel. 282 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 De tvingade oss. 283 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 Det är inte vårt fel. 284 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Skynda er! 285 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Var var ni för tio minuter sedan? 286 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Varför ligger han på golvet? 287 00:29:49,583 --> 00:29:50,750 Hans rygg är bruten. 288 00:29:51,250 --> 00:29:53,042 Ta den här och bind honom. 289 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Fort, innan han vaknar. 290 00:30:10,292 --> 00:30:11,333 Vad gör du? 291 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Din tid är över. Det är vår tid nu. 292 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Jag gjorde inte illa din mor. 293 00:30:43,833 --> 00:30:45,833 Jag vill inte sabba överraskningen, 294 00:30:46,833 --> 00:30:48,542 men jag tror att du kommer att gilla mr Kavaliers erbjudande… 295 00:30:48,625 --> 00:30:50,292 Jag åker inte utan min syster. 296 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Och vi skulle aldrig drömma om att fråga. 297 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 Vi är inga monster. 298 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 Vi vet att din syster har rättigheter. 299 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Låt mig gissa, lungan är gratis nu, 300 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 men ni tänker ta allt annat. 301 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Gå in. 302 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 Jag lämnar er i fred. 303 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Hallå? 304 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Hallå. 305 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 Hjälp. 306 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 Jag sa att det var slöseri med teknik. 307 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Vem vill göra barn odödliga? 308 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 En evighet av: "Är vi framme snart?" 309 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 Men han är ett barn innerst inne. 310 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Vår grundare. Gud välsigne honom. 311 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Vad vet väl jag? 312 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 Men om min programmering tillåter, låt mig säga: 313 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "Vad var det jag sa?" 314 00:33:40,542 --> 00:33:42,125 Nej! 315 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Jag säger vad som händer nu. 316 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 Du får inte skada oss längre. 317 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Joe. 318 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 Vad är det med honom? 319 00:34:26,000 --> 00:34:28,750 Han är mekanisk, och i nätverket 320 00:34:28,833 --> 00:34:30,958 som dörrarna och kamerorna. 321 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Jag kan styra honom. 322 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, jag är ledsen för Nibs. 323 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Jag… 324 00:34:48,292 --> 00:34:49,750 Jag hade inget val. 325 00:34:49,833 --> 00:34:51,125 Du ska hjälpa folk. 326 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 Det gjorde jag. 327 00:34:55,500 --> 00:34:56,958 Nibs skadade mina vänner. 328 00:34:57,042 --> 00:35:01,708 -Är Nibs inte människa? -Det sa jag inte. 329 00:35:01,792 --> 00:35:02,958 Du kanske borde kalla mig "det". 330 00:35:03,042 --> 00:35:07,208 Sluta. Jag skapade inte världen. Du låter som ett barn. 331 00:35:07,708 --> 00:35:10,167 Det är bättre än att vara girig och ljuga för alla. 332 00:35:10,250 --> 00:35:11,375 Vad vill du att jag ska göra? 333 00:35:11,458 --> 00:35:15,000 Världen är komplicerad. Livet är komplicerat. 334 00:35:15,083 --> 00:35:16,500 Vet du varför jag gillar dem? 335 00:35:19,042 --> 00:35:20,042 Rymdvarelserna. 336 00:35:22,458 --> 00:35:23,542 De är ärliga. 337 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 De är rovdjur. 338 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 Vi är mat för dem. 339 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Nej, du är mat för dem. 340 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 Jag är… 341 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 Jag vet inte vad jag är. 342 00:35:44,833 --> 00:35:45,917 Jag är inget barn. 343 00:35:47,417 --> 00:35:48,500 Jag är inte vuxen. 344 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Jag är inte Marcy. 345 00:35:52,667 --> 00:35:53,708 Jag är inte Wendy. 346 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 Jag kan inte vara det alla vill. 347 00:36:01,583 --> 00:36:03,042 Jag är ledsen. 348 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 Jag klantade mig. 349 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 -Det är kompl… -Säg inte komplicerat. 350 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Det är de maktlösas ursäkt för att inte göra något. 351 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 Och jag är inte maktlös. 352 00:36:25,208 --> 00:36:27,958 Vi måste gå. Vi samlar de vuxna. 353 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 Var är Boy? 354 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Han leker kurragömma. 355 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Jag har någon som letar efter honom. 356 00:37:02,375 --> 00:37:03,375 Det här är grundaren. 357 00:37:03,458 --> 00:37:05,958 Jag tar mig till luftskeppet. Min livvakt är nere. 358 00:37:06,042 --> 00:37:08,208 En miljon dollar till den förste som hittar mig. 359 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 Vänta, vänta. 360 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Jag pissade på mig. 361 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Var redo. 362 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Det här är en dålig plats. 363 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 Jag tar vänster. 364 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Räddningsenheten. Någon här? 365 00:39:52,917 --> 00:39:54,667 Fan! 366 00:40:49,958 --> 00:40:51,333 Yutanis ledare är på väg. 367 00:40:51,417 --> 00:40:53,167 Förbered för invasion och hämtning. 368 00:41:23,708 --> 00:41:26,000 Wendy! Älskling. 369 00:41:26,833 --> 00:41:28,333 Vad jag än gjorde, är jag ledsen. 370 00:41:28,417 --> 00:41:29,417 Det är du inte. 371 00:41:30,458 --> 00:41:32,708 Du tror att du är en bra människa som har gjort bra saker. 372 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 Allt du gjorde var begrava sex barn. 373 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 Jag listade ut det. 374 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Ditt spel. 375 00:41:48,708 --> 00:41:49,917 Du är inte Peter Pan. 376 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 Han var en pojke som aldrig växte upp, men du… 377 00:41:57,042 --> 00:41:58,292 Du var aldrig en pojke. 378 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 Du har alltid varit en man. 379 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 En elak, arg liten man. 380 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Du bestämde dig för att hata alla. 381 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 Precis som din pappa. 382 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 Det är… 383 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Tänker du låta henne tala till mig så där? 384 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Växtmonstret och ögongrejen kom undan. 385 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Men de kan inte skada oss. 386 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Vad gör vi nu? 387 00:43:32,167 --> 00:43:33,250 Nu härskar vi. 388 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Översättning: Madeleine Person