1 00:00:49,083 --> 00:00:54,167 VETŘELEC: ZEMĚ 2 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Dospívání někdy bolí, nic víc. 3 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 Jste v pořádku? 4 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Není tu bezpečno. Vrátíme se do budovy. 5 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Komunikace nefunguje. 6 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 Kyborg nejspíš přeřízl podmořské vedení. 7 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani ruší satelity. 8 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 Jsme odříznuti. 9 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Všichni postradatelní byli evakuováni. 10 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 Hybridi jsou zavření v cele jedna, 11 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 ale ta není určená pro syntetické bytosti. 12 00:04:09,083 --> 00:04:10,792 Nevím, jak dlouho vydrží, 13 00:04:10,875 --> 00:04:13,500 pokud se rozhodnou utéct. 14 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 Uniká nám dospělý xenomorf. 15 00:04:19,833 --> 00:04:24,792 Jednotky Prodigy pročesávají ostrov, ale muži ubývají. 16 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Pořád je zabíjí. 17 00:04:29,542 --> 00:04:34,000 Ostatní tvorové jsou zatím pod zámkem, ale máme málo lidí. 18 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 A negativní proměnné přibývají. 19 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Měl byste zvážit evakuaci. 20 00:04:44,375 --> 00:04:46,875 Pane? 21 00:04:46,958 --> 00:04:48,125 Poletím na Měsíc? 22 00:04:49,125 --> 00:04:50,750 Ne, hlupáčku. 23 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 Budeš první člověk, který přejde z lidského těla 24 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 do syntetického. 25 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Kéž bys mohl vyprávět. 26 00:05:16,875 --> 00:05:18,042 To, co jsi viděl. 27 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Jo, to by byla kurva zajímavá konverzace. 28 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Cos to udělal? 29 00:06:14,958 --> 00:06:18,667 Vím, proč tu jsou oni. A vy jste asi udělali nějakou blbost. 30 00:06:19,750 --> 00:06:21,708 Ale mě má rád, nemám tu co dělat. 31 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 - Žalovala jsi. - Fakt? 32 00:06:26,333 --> 00:06:28,625 - To teda ne. - Na koho? 33 00:06:28,708 --> 00:06:32,167 Věděli, kde nás najdou, protože jsi jim to řekla. 34 00:06:32,250 --> 00:06:35,125 - Neřekla. - Žalovala jsi i na nás? 35 00:06:35,208 --> 00:06:36,708 Ne, na vás nic nevím. 36 00:06:37,292 --> 00:06:39,375 Řekli jsme to jen tobě. 37 00:06:39,458 --> 00:06:42,500 Já to neřekla. Kdyby jo, možná bych tu nebyla. 38 00:06:44,042 --> 00:06:45,208 Našli jsme své hroby. 39 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chrise, Aarushe… 40 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 a Jane. 41 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 - Tvůj. - Nejsem mrtvá. 42 00:07:03,042 --> 00:07:06,292 Všem nám dala kytku a šup na stůl. 43 00:07:06,375 --> 00:07:08,417 Ne, zachránili nás a už neumřeme. 44 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac umřel. 45 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 Umřel. 46 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Jmenoval se Steven. 47 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Máma mu říkala Steve-O. 48 00:07:28,250 --> 00:07:31,042 - To nám nehrozí. - Moucha mu sežrala obličej. 49 00:07:35,667 --> 00:07:38,750 Ne! Jsem jeho oblíbená. Nemám tu být. 50 00:07:38,833 --> 00:07:42,208 Ne, v knize si Petr Pan oblíbil Wendy Darlingovou. 51 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 A pak vyrostla. 52 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Petr zuřil, a tak unesl její dceru Jane. 53 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 V téhle cele jsme proto, že už nemůžeme být dětmi. 54 00:08:01,125 --> 00:08:02,625 Dospět nás ale nenechají. 55 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 Jsme duchové. 56 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Co dělají duchové? 57 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Straší v domě. 58 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 Celou dobu 59 00:08:33,167 --> 00:08:34,375 jsme se jich báli. 60 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Oni by se měli bát nás. 61 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Ne. 62 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Ne. 63 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 - Kirshi. - Pane? 64 00:09:48,333 --> 00:09:50,708 Kamery nefungují. Jsou tvorové zavření? 65 00:09:50,792 --> 00:09:53,500 Máme vlastní zdroj energie. Všude svítí zelená. 66 00:09:53,583 --> 00:09:55,167 Zabydluji nového xenomorfa. 67 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 A ten kyborg? 68 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 V cele s bratrem. 69 00:09:59,875 --> 00:10:02,292 Riskujeme. Yutani si pro něj přijde. 70 00:10:02,375 --> 00:10:04,708 Pokud víme, lodě jsou na cestě. 71 00:10:04,792 --> 00:10:06,625 Jo. Mám ho jen tak vrátit? 72 00:10:06,708 --> 00:10:09,625 Přišel nás všechny zabít a ukrást nám hračky. 73 00:10:09,708 --> 00:10:10,708 Zlobíte se. 74 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Nezlobte se. Buďte chytrý. 75 00:10:15,083 --> 00:10:16,542 Já? 76 00:10:17,042 --> 00:10:18,333 Mozek jako planeta. 77 00:10:18,917 --> 00:10:22,000 Proč nemáš koule? Chce se mnou vyjebat? 78 00:10:22,083 --> 00:10:25,375 Yutani? Jen do toho, kurva! 79 00:10:27,125 --> 00:10:31,417 Pane, příznakem vašeho silného ADHD 80 00:10:31,500 --> 00:10:34,208 je impulzivní ztráta sebekontroly. 81 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 A vaše rozhodnutí… 82 00:10:39,250 --> 00:10:40,458 …hybridy… 83 00:10:40,542 --> 00:10:41,542 Kirshi? 84 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 Vaše léky… 85 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirshi? 86 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 Idioti. Všichni jsou to idioti. 87 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 Co tvoje oči? 88 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Pane? 89 00:11:07,292 --> 00:11:08,333 Najdi Atoma. 90 00:11:09,667 --> 00:11:12,833 Ať restartuje komunikaci a kamery a přijde za mnou. 91 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Pro jistotu ti dám někoho slabého. 92 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 - Čisto. - Vážně mi nic není. 93 00:11:40,208 --> 00:11:41,417 Nechte zamčeno. 94 00:11:42,042 --> 00:11:45,958 Středně vysoká pohotovost. Připravuje se evakuace zbytného personálu. 95 00:11:46,917 --> 00:11:48,458 Můžu pilotovat. 96 00:11:48,542 --> 00:11:49,542 Nech toho. 97 00:11:50,042 --> 00:11:52,833 Musíme najít ostatní a zajistit pana Kavaliera. 98 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Zůstaňte tady. Brzy se vrátíme. 99 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 Je to tu paráda. Všichni jsou fajn a je tu útulno. 100 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 Nejsem si jistá. Mám v tom zmatek, protože mi přijde… 101 00:12:29,583 --> 00:12:34,417 Nejsem si jistá. Mám pocit, že bych mohla dělat super věci 102 00:12:34,500 --> 00:12:38,375 a mít superschopnosti. Chtěla bych být neviditelná. 103 00:12:38,458 --> 00:12:40,208 Mohla bych se vplížit za lidi 104 00:12:40,292 --> 00:12:42,958 a sama chodit na skvělý místa. 105 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 Budeme v pohodě. 106 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Nebo ne? 107 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Nebo ne? 108 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Nebo ne? 109 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 Budeme v pohodě. 110 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Nebo ne? 111 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Nebo ne? 112 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Nebo ne? 113 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 Budeme v pohodě. 114 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Nebo ne? 115 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Nebo ne? 116 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Nebo ne? 117 00:13:19,208 --> 00:13:20,292 Budeme v pohodě. 118 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Hej. 119 00:13:37,125 --> 00:13:39,250 To nic. Podívám se. 120 00:13:39,333 --> 00:13:41,875 Líp už se cítit nebudu. Chci si to užít. 121 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 Jsi v pořádku? 122 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Už mi bylo líp. 123 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Byl jsi na té lodi, když spadla? 124 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 To je včerejší rozhovor. 125 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 Já se neohlížím. 126 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 Střelil jsi mě. 127 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Zachránil jsem tě. 128 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Co plíce? 129 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Ten kluk mi to řekl. 130 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 131 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Je to dobrý pocit, že? 132 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 Být víc než člověk. 133 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Ale není to zadarmo. 134 00:14:39,750 --> 00:14:44,917 Když ti korporace něco dá, vždycky to něco stojí. Víš co? 135 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Všechno. 136 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 Kéž by jen to. 137 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Velitelství, tady TR-1. 138 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Velitelství… 139 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Ztratili jsme spojení. Co teď? 140 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Předpisy velí přesun do zbrojnice. 141 00:15:27,542 --> 00:15:31,167 - S těma příšerama kolem? - Zatím tady nejsou. 142 00:15:32,708 --> 00:15:34,083 - Nechci umřít. - Já vím. 143 00:15:34,167 --> 00:15:35,875 To ve smlouvě nebylo. 144 00:15:35,958 --> 00:15:38,625 Jdeme do zbrojnice pro velký bouchačky. 145 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 To ty? 146 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 Bůh mi ušetřil práci. 147 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 No tak. 148 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 Zbytečně větráš. 149 00:16:34,542 --> 00:16:37,167 - Autodestrukční sekvence spuštěna. - Bože. 150 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 - Výtah exploduje za 30. - Otevři! 151 00:16:40,708 --> 00:16:42,417 - 29. 28. - Otevři! 152 00:16:42,500 --> 00:16:45,792 - No tak! - 27. 26. 153 00:16:46,625 --> 00:16:49,500 Dvacet pět, dvacet čtyři. 154 00:16:49,583 --> 00:16:50,792 - Stoličku. - 23. 155 00:16:50,875 --> 00:16:52,458 - Rychle! - Dvacet dva. 156 00:16:53,083 --> 00:16:55,333 - Dvacet jedna. - Přestaň blbnout. 157 00:16:55,417 --> 00:16:56,417 Dvacet. 158 00:17:07,000 --> 00:17:08,292 Do hajzlu. 159 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 Zlobíš se na něj? 160 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 Střelil Zoubku. 161 00:17:30,000 --> 00:17:31,417 Protože někoho zabila. 162 00:17:31,500 --> 00:17:32,667 Vybral si je. 163 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 Jo, ale… 164 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 je jeden z nás. 165 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 Drahý Joe, 166 00:17:54,625 --> 00:17:55,708 snad se máš dobře. 167 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Máš se dobře? 168 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 My asi jo. 169 00:18:03,333 --> 00:18:04,542 Jsou tu fajn sestry, 170 00:18:05,125 --> 00:18:06,375 až na jednu. 171 00:18:06,458 --> 00:18:08,917 Hodně používá slovo na „c“. 172 00:18:10,375 --> 00:18:14,500 Bramborová kaše je dobrá, želé taky. Nejradši mám třešňové. 173 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 Táta je většinou doma. Kašel má horší. 174 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 I tu nohu. 175 00:18:22,208 --> 00:18:26,125 Prý o nic nejde, ale vypadá to zle a moc sem nechodí. 176 00:18:27,958 --> 00:18:32,750 Promiň za samé špatné zprávy. Snažím se držet, ale je mi tu smutno 177 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 a v noci se bojím. 178 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 Ozařování je děs a je mi po něm hrozně zle. 179 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 Kéž bys mohl domů. 180 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Nemůžeš se vrátit? 181 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 - Musíš se o něj starat. - S láskou, Marcy. 182 00:18:48,458 --> 00:18:49,875 Postaráš se o něj, 183 00:18:50,625 --> 00:18:53,292 že jo, Marcy? Jo. 184 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Počkej. 185 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Příteli, neměl bys doutník? Třeba Cohibu? 186 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Drž hubu. 187 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Jasně, ale musím čůrat a ten kretén mě nechce rozepnout. 188 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Přestaň. Zabiješ ho. 189 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Nesahej na mě. 190 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 Chci je zachránit. 191 00:19:32,750 --> 00:19:36,167 Radši zachraň děti, protože to tady vypálím do základů. 192 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 Znáš příběh o Johnu Henrym a jeho kladivech? 193 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 Celou noc bušil do železa. 194 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 Bojoval proti stroji. Kdo bude rychlejší? 195 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 Nakonec vždycky vyhraje člověk. Je to otázka vůle. 196 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 Neumřel John Henry vyčerpáním? 197 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Já teprve začínám. 198 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Vojáci mladé Yutani jsou na cestě. 199 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 A jejím jménem získám, co je právem naše. 200 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Děti. 201 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 K čertu. 202 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 To je ale nadělení. 203 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 Všichni mí Ztracení chlapci 204 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 zavření v kleci. 205 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 S kým si mám hrát? 206 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 Chcete si hrát? 207 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Pusťte nás ven. 208 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Budete ale hodní? 209 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 Co radši příběh? 210 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Ne. 211 00:23:45,875 --> 00:23:47,792 Lhal jste, že mě máte rád. 212 00:23:47,875 --> 00:23:49,417 Fakt? To se mi nepodobá. 213 00:23:51,292 --> 00:23:52,458 Možná… 214 00:23:52,542 --> 00:23:55,042 Možná jo. Kdo by si to pamatoval? 215 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Jaký příběh? 216 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Poslouchejte. 217 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 Když jsem byl malý, táta byl opilec. 218 00:24:27,500 --> 00:24:31,417 Jo, poslední z dlouhé řady pitomců, jeden surovější než druhý. 219 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 A tenhle troglodyt zplodil zázrak. 220 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Malého génia předurčeného vládnout světu. 221 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Leda by ho táta dřív zabil. 222 00:24:48,208 --> 00:24:51,250 Postavil jsem stroj. 223 00:24:51,333 --> 00:24:55,333 Svého prvního syntetika. Bylo mi šest. Byl to dospělý muž. 224 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Distingovaný. 225 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 A… 226 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Jednoho dne se táta vrátil z továrny. 227 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 A můj syntetik 228 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 seděl na gauči. 229 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 A tak skončil můj táta. 230 00:25:21,375 --> 00:25:25,042 Tedy ten starý táta, ten syntetik ho té noci nahradil. 231 00:25:26,667 --> 00:25:28,208 Víte, nikdo… 232 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 šestiletému klukovi nikdo impérium nedá, 233 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 tak jsem si vyrobil loutku. 234 00:25:39,583 --> 00:25:41,917 Zabil jste svého otce? 235 00:25:42,000 --> 00:25:46,458 Ne. To není pointou. Jde o to, že vedu bilionový podnik, 236 00:25:46,542 --> 00:25:50,125 a to ještě nenabízím nesmrtelnost za nízké ceny. 237 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 My vám nepatříme. 238 00:25:53,750 --> 00:25:57,167 Jistěže patříte. Zlatíčka, 239 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 jste výstavní modely. 240 00:26:02,167 --> 00:26:07,333 Tahle krásná těla mohou být vaše, ale vy to kurvíte. Kurvíte to! 241 00:26:07,417 --> 00:26:08,958 A to já nedovolím. 242 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 K zemi. 243 00:26:13,625 --> 00:26:15,000 V klidu. 244 00:26:15,083 --> 00:26:16,333 Ihned. 245 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 Ne! 246 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Zdrhej. 247 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Hra na schovávanou. 248 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Zoubko, 249 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 najdi Sylviovou. 250 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 Já si vezmu Boye K. 251 00:26:46,250 --> 00:26:49,458 Šmiku, Drobku. Vy najděte Kirshe a kyborga. 252 00:26:50,500 --> 00:26:53,083 Kudrnko, ty přiveď ty vojáky. 253 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 254 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Jmenuju se Jane. 255 00:27:04,542 --> 00:27:05,958 Bráchovi nikdo neublíží. 256 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Pane Hermite. Hledal jsem vás. 257 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Poslal mě za vámi pan Kavalier. 258 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Má pro vás návrh. 259 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Vaše sestra je s ním. 260 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Prosím. 261 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 Tudy. 262 00:27:41,875 --> 00:27:43,667 Bude se vám to líbit. 263 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 Je tam ještě? 264 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Kdo? 265 00:28:00,792 --> 00:28:02,000 Arthur. 266 00:28:03,333 --> 00:28:04,625 Nechali jsme ho tam. 267 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Nemysli na to. 268 00:28:08,917 --> 00:28:10,708 Udělali jsme něco hrozného. 269 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 Není to naše vina. 270 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 Donutili nás. 271 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 Nemůžeme za to. 272 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Pohyb. 273 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Proč jste nepřišli dřív? 274 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Proč leží na zemi? 275 00:29:49,583 --> 00:29:50,750 Má rozbitý záda. 276 00:29:51,250 --> 00:29:55,208 Vezměte to a svažte ho. Rychle, než se probere i on. 277 00:30:10,292 --> 00:30:11,333 Co to děláš? 278 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Váš čas vypršel. Teď jsme tu my. 279 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Abys věděl, tvý matce jsem nic neudělal. 280 00:30:43,833 --> 00:30:48,542 Nechci vám kazit překvapení, ale myslím, že budete spokojený. 281 00:30:48,625 --> 00:30:50,292 Bez sestry neodejdu. 282 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 To by nás ani nenapadlo. 283 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 Nejsme monstra. 284 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 Víme, že má svá práva. 285 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Budu hádat. Plíce je zdarma, 286 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 ale vezmete si zbytek. 287 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Běžte dovnitř. 288 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 Dopřeju vám soukromí. 289 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Haló? 290 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Haló? 291 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 Pomoc. 292 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 Říkal jsem mu, že je to plýtvání. 293 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Kdo by dával nesmrtelnost dětem? 294 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 Věčné „už tam budeme?“ 295 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 On je ale v srdci dítětem. 296 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Náš zakladatel. Bůh mu žehnej. 297 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Kdo jsem, abych soudil. 298 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 Můj program mi ale dovoluje říct: 299 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 „Já to říkal.“ 300 00:33:40,542 --> 00:33:42,125 Ne. 301 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Teď to bude podle mě. 302 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 Už nám nebudeš ubližovat. 303 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Joe. 304 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 Co je s ním? 305 00:34:26,000 --> 00:34:28,750 Je mechanický a připojený k síti, 306 00:34:28,833 --> 00:34:30,958 stejně jako dveře a kamery. 307 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Můžu ho ovládat. 308 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, to se Zoubkou mě mrzí. 309 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Neměl… 310 00:34:48,292 --> 00:34:49,750 Neměl jsem na výběr. 311 00:34:49,833 --> 00:34:51,125 Máš pomáhat lidem. 312 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 To jsem dělal. 313 00:34:55,500 --> 00:34:56,958 Ubližovala kamarádům. 314 00:34:57,042 --> 00:35:01,708 - Takže není člověk? - To jsem neřekl. 315 00:35:01,792 --> 00:35:04,292 - Začneš mi říkat „to“? - Přestaň. 316 00:35:04,417 --> 00:35:07,208 Já tenhle svět nestvořil. Zníš jako dítě. 317 00:35:07,708 --> 00:35:10,167 Lepší než být chamtivý a všem lhát. 318 00:35:10,250 --> 00:35:11,375 Co mám dělat? 319 00:35:11,458 --> 00:35:15,000 Svět je komplikovaný. Život taky. 320 00:35:15,083 --> 00:35:16,500 Víš, proč je mám ráda? 321 00:35:19,042 --> 00:35:20,042 Ty tvory. 322 00:35:22,458 --> 00:35:23,542 Jsou upřímní. 323 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 Jsou to predátoři. 324 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 Jsme pro ně potrava. 325 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Ne, ty jsi pro ně potrava. 326 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 Já jsem… 327 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 Nevím, co jsem já. 328 00:35:44,833 --> 00:35:45,917 Nejsem dítě. 329 00:35:47,417 --> 00:35:48,500 Nejsem dospělá. 330 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Nejsem Marcy. 331 00:35:52,667 --> 00:35:53,708 Nejsem Wendy. 332 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 A nemůžu se zavděčit všem. 333 00:36:01,583 --> 00:36:03,042 Dobře. Omlouvám se. 334 00:36:04,917 --> 00:36:07,250 Posral jsem to. Nevěděl jsem, co dělat. 335 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 - Je to slo… - Neříkej složitý. 336 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Tím si bezmocní lidé ospravedlňují nicnedělání. 337 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 Já nejsem bezmocná. 338 00:36:25,208 --> 00:36:27,958 Musíme jít. Hledáme dospělé. 339 00:36:28,042 --> 00:36:29,042 Kde je Boy? 340 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Hraje na schovku. 341 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Hledá ho někdo výjimečný. 342 00:37:02,375 --> 00:37:05,958 Tady zakladatel. Jdu ke vzducholodi. Nemám ochranku. 343 00:37:06,042 --> 00:37:08,208 Milion dolarů prvnímu, kdo mě najde. 344 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 Stát. 345 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Asi jsem se pochcal. 346 00:38:31,083 --> 00:38:32,792 Pomozte mi. No tak. 347 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Buďte ve střehu. 348 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Tohle je zlý místo. 349 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 Vezmu to zleva. 350 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Bezpečnostní služba. Je tu někdo? 351 00:39:53,208 --> 00:39:54,667 Kurva. 352 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 Yutani se blíží. Připravte se na invazi a záchranu. 353 00:41:23,708 --> 00:41:26,000 Wendy? Broučku. 354 00:41:26,833 --> 00:41:28,333 Je mi to líto. 355 00:41:28,417 --> 00:41:29,417 Ne, není. 356 00:41:30,458 --> 00:41:32,708 Myslíš si, žes konala dobro. 357 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 Jen jsi pohřbila šest dětí. 358 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 Pochopila jsem ji. 359 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Tvoji hru. 360 00:41:48,708 --> 00:41:49,917 Nejsi Petr Pan. 361 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 On byl kluk, co nikdy nevyrostl, ale ty… 362 00:41:57,042 --> 00:41:58,292 Nikdy jsi nebyl kluk. 363 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 Vždycky jsi byl muž. 364 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 Zlý, naštvaný mužíček. 365 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Rozhodnutý všechny nenávidět. 366 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 Jako tvůj táta. 367 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 To je… 368 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Necháš ji se mnou takhle mluvit? 369 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Ta rostlina a oko zmizely. 370 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Nám ale neublíží. 371 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Co budeme dělat? 372 00:43:32,167 --> 00:43:33,250 Vládnout. 373 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 České titulky: Stanislav Vodička