1 00:00:00,637 --> 00:00:05,637 (crickets chirp) (soft tense music) 2 00:00:07,479 --> 00:00:10,979 (haunting whistle echoes) 3 00:00:15,817 --> 00:00:19,400 (footsteps crunch in dirt) 4 00:00:25,092 --> 00:00:27,039 (cigarette hisses) 5 00:00:27,040 --> 00:00:33,529 (speaks in Spanish) 6 00:00:37,765 --> 00:00:45,235 (speaks in Spanish) 7 00:00:45,236 --> 00:00:48,319 (footsteps shuffle) 8 00:00:50,653 --> 00:00:53,051 - My guys found the third body. 9 00:00:53,052 --> 00:00:55,643 - Well, I don't know anything about that. 10 00:00:55,644 --> 00:00:59,061 We can talk, can't we, Jose? We can talk? 11 00:01:00,813 --> 00:01:05,813 (speaks in Spanish) (footsteps shuffle) 12 00:01:14,173 --> 00:01:17,173 (footsteps shuffle) 13 00:01:18,173 --> 00:01:22,340 - Detective Thread, Metropolitan Police. I work... 14 00:01:25,549 --> 00:01:26,549 - I'm sorry. 15 00:01:28,621 --> 00:01:33,100 - He fucking warned you. - Take a moment there. 16 00:01:33,101 --> 00:01:37,184 I am really sorry for this. Did he have a family? 17 00:01:38,380 --> 00:01:39,797 - A son, I think. 18 00:01:42,045 --> 00:01:45,020 He had a picture of a little boy in his wallet. 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,440 He never mentioned him. 20 00:01:47,441 --> 00:01:51,263 - Maybe it was as a picture he liked. 21 00:01:51,264 --> 00:01:53,847 Can you identify the other one? 22 00:01:55,119 --> 00:01:58,516 - It's Clive Cornell, also part of the gold robbery. 23 00:01:58,517 --> 00:01:59,984 They were looking for the gold. 24 00:01:59,985 --> 00:02:04,235 This is all connected. You need to arrest them all. 25 00:02:08,035 --> 00:02:13,035 (speaks in Spanish) (dramatic guitar music) 26 00:02:27,278 --> 00:02:29,945 (heels clack) (people chatter indistinctly) 27 00:02:29,946 --> 00:02:32,449 - She must be around there somewhere. Tash! 28 00:02:32,450 --> 00:02:34,916 - Maybe she's found out that you lost a little of the gold. 29 00:02:34,917 --> 00:02:38,895 - I didn't lose the gold. You let them get away. 30 00:02:38,896 --> 00:02:40,066 Anyway, we still got one car left. 31 00:02:40,067 --> 00:02:41,776 - Yeah, where is that car anyway? 32 00:02:41,777 --> 00:02:44,686 Just if we, you know, if we wanted to, 33 00:02:44,687 --> 00:02:48,098 so I was just thinking maybe we should, you know, run and- 34 00:02:48,099 --> 00:02:48,931 - What? 35 00:02:48,932 --> 00:02:51,956 - If we needed to go, you know, 'cause I've just, 36 00:02:51,957 --> 00:02:54,168 I've got a really bad feeling about this, Albert. 37 00:02:54,169 --> 00:02:55,490 - We're not leaving just me and you together. 38 00:02:55,491 --> 00:02:56,606 What you talking about? 39 00:02:56,607 --> 00:03:00,890 - (chuckles) What? No, (laughs) I wasn't saying that. 40 00:03:00,891 --> 00:03:04,185 I was saying when we're all together later, then we'll go. 41 00:03:04,186 --> 00:03:05,822 - Sorry, I, I thought you were saying 42 00:03:05,823 --> 00:03:07,650 that me and you should leave together. 43 00:03:07,651 --> 00:03:09,902 - No, obviously. - (laughs) No! 44 00:03:09,903 --> 00:03:11,320 But that's- - But- 45 00:03:13,149 --> 00:03:14,743 - Is that definitely not a good, well- 46 00:03:14,744 --> 00:03:15,576 - No, of course not. 47 00:03:15,577 --> 00:03:16,409 - No. - Why would we do that? 48 00:03:16,410 --> 00:03:17,328 - But is it worth thinking about that? 49 00:03:17,329 --> 00:03:18,651 - It's not worth thinking about that, Sidney. 50 00:03:18,652 --> 00:03:20,449 That's my point, okay? 51 00:03:20,450 --> 00:03:22,433 Lorenzo, have you seen Tash? Natasha? 52 00:03:22,434 --> 00:03:24,520 (speaks in Spanish) (paper rustles) 53 00:03:24,521 --> 00:03:26,154 (soft dramatic music) 54 00:03:26,155 --> 00:03:28,486 Police? - Yeah, Jeff. 55 00:03:28,487 --> 00:03:29,460 - Why's he calling you Jeff? 56 00:03:29,461 --> 00:03:31,530 - [ALBERT] He wasn't. He was saying chef, all right? 57 00:03:31,531 --> 00:03:34,570 What the fuck's going on? - Albert, there is something. 58 00:03:34,571 --> 00:03:36,076 - Right, Theresa, can you get him out please? 59 00:03:36,077 --> 00:03:38,492 We need to go. Girls, get your towels please. 60 00:03:38,493 --> 00:03:41,427 (people chatter indistinctly) 61 00:03:41,428 --> 00:03:43,602 - Albert, there's something I need to tell you. 62 00:03:43,603 --> 00:03:44,436 - What? 63 00:03:46,680 --> 00:03:47,930 - Tash. Ronnie. 64 00:03:50,104 --> 00:03:53,104 - What do you, what? - Tash, Ronnie. 65 00:03:54,591 --> 00:03:56,779 - I knew it. I knew it! 66 00:03:56,780 --> 00:03:59,217 An affair with Ronnie of all people? 67 00:03:59,218 --> 00:04:00,318 - [SIDNEY] No, no, no! 68 00:04:00,319 --> 00:04:01,276 - How long has it been going on for? 69 00:04:01,277 --> 00:04:02,655 And don't lie to me, Sid. 70 00:04:02,656 --> 00:04:03,573 - No. Tash. 71 00:04:05,723 --> 00:04:07,370 - Yes, I know what that means! Stop doing it in my face! 72 00:04:07,371 --> 00:04:11,623 - No. She killed him, shot him with a gun. 73 00:04:11,624 --> 00:04:13,414 - So why are you doing that then? Why don't you do this? 74 00:04:13,415 --> 00:04:16,510 - That's the universal symbol for killing someone. (laughs) 75 00:04:16,511 --> 00:04:18,414 - Silly Sidney. - Silly old Uncle Sidney. 76 00:04:18,415 --> 00:04:20,383 Just messing about with your dad. 77 00:04:20,384 --> 00:04:21,896 (both laugh) 78 00:04:21,897 --> 00:04:23,604 He had to go. It was him or me. 79 00:04:23,605 --> 00:04:24,437 - Oh, right, okay. 80 00:04:24,438 --> 00:04:25,627 So you thought she'd do it for you 81 00:04:25,628 --> 00:04:28,208 'cause you're so pathetic? 82 00:04:28,209 --> 00:04:29,498 - Pretty much, yeah. 83 00:04:29,499 --> 00:04:34,233 Maybe we just, you know, grab the gold and run in the car. 84 00:04:34,234 --> 00:04:35,877 Drive. - No, no! We're not driving. 85 00:04:35,878 --> 00:04:38,031 We're not running anywhere in the car, okay? 86 00:04:38,032 --> 00:04:39,744 Just stop talking and let me think. 87 00:04:39,745 --> 00:04:40,903 I need to think of a plan. 88 00:04:40,904 --> 00:04:43,791 (soft tense Spanish guitar music) 89 00:04:43,792 --> 00:04:46,656 - Blot a dainty wash if you need your small stir. 90 00:04:46,657 --> 00:04:48,588 - Yeah, they're upstairs in my room. 91 00:04:48,589 --> 00:04:51,028 Also, you getting more beers from the supermarket? 92 00:04:51,029 --> 00:04:52,519 - The beer's in the fridge, mate! 93 00:04:52,520 --> 00:04:54,128 You're a piss taker you are, Phil! 94 00:04:54,129 --> 00:04:55,985 A living, breathing piss taker! 95 00:04:55,986 --> 00:04:58,183 I'll be wiping your cherry ass like... 96 00:04:58,184 --> 00:04:59,829 (tense brooding music) 97 00:04:59,830 --> 00:05:02,098 (engines rumble in distance) (sirens wail) 98 00:05:02,099 --> 00:05:02,932 Robos! 99 00:05:04,109 --> 00:05:06,891 Fucking robos! Robos over to your right'n. 100 00:05:06,892 --> 00:05:08,272 (footsteps thud) 101 00:05:08,273 --> 00:05:11,337 (sirens wail) 102 00:05:11,338 --> 00:05:13,004 - We gotta go. We've gotta go now. 103 00:05:13,005 --> 00:05:15,386 - What, now now? - Yeah. 104 00:05:15,387 --> 00:05:17,764 (sirens wail) (dramatic music) 105 00:05:17,765 --> 00:05:21,432 (people shout indistinctly) 106 00:05:24,045 --> 00:05:26,795 (footsteps thud) 107 00:05:31,123 --> 00:05:36,123 (door slams open) (people shout indistinctly) 108 00:05:39,420 --> 00:05:42,420 (speaks in Spanish) 109 00:05:44,160 --> 00:05:47,006 - No, no, no, no, no, no. No, I'm more heavyset than you. 110 00:05:47,007 --> 00:05:49,544 I'll tumble down there like a fucking boulder! 111 00:05:49,545 --> 00:05:50,480 - You've got thick ankles. 112 00:05:50,481 --> 00:05:53,010 - And thin legs and a big old torso! 113 00:05:53,011 --> 00:05:54,953 I'll snap like a cracker! 114 00:05:54,954 --> 00:05:56,737 - Please don't be a fanny. 115 00:05:56,738 --> 00:06:01,722 (people shout indistinctly) (footsteps thud) 116 00:06:01,723 --> 00:06:03,156 (both sigh) (Mick grunts) 117 00:06:03,157 --> 00:06:06,736 Okay, you ready? One, two, three. 118 00:06:06,737 --> 00:06:11,078 (both grunt) (footsteps thud) 119 00:06:11,079 --> 00:06:14,912 (tense dramatic music builds) 120 00:06:17,509 --> 00:06:18,341 You all right? 121 00:06:18,342 --> 00:06:19,508 - Yeah. That was high though, mate. 122 00:06:19,509 --> 00:06:20,610 - That was high. - That was high. 123 00:06:20,611 --> 00:06:22,207 I've done myself in the shin (speaks indistinctly). 124 00:06:22,208 --> 00:06:25,257 (fan rattles) 125 00:06:25,258 --> 00:06:30,258 (door rattles and clangs) (tense dramatic music) 126 00:06:41,292 --> 00:06:44,369 - My name is Detective Yasmin Thread. 127 00:06:44,370 --> 00:06:46,141 (tense brooding music) 128 00:06:46,142 --> 00:06:47,882 I've been investigating the Newham gold robbery 129 00:06:47,883 --> 00:06:49,526 of my partner DCI Saunders. 130 00:06:49,527 --> 00:06:50,777 - Stop talking. 131 00:06:52,893 --> 00:06:56,143 - I was doing my job. - Doing your job. 132 00:06:58,589 --> 00:07:01,506 - A good man's died because of you. 133 00:07:02,581 --> 00:07:03,684 - Wasn't my fault. 134 00:07:03,685 --> 00:07:04,808 (hands slam) (dark brooding music) 135 00:07:04,809 --> 00:07:07,392 - This all revolves around you. 136 00:07:08,935 --> 00:07:11,268 Albert, he ain't got a clue, 137 00:07:12,153 --> 00:07:14,820 your brother is a fucking moron, 138 00:07:17,047 --> 00:07:20,964 and those other two, well, this was always you. 139 00:07:29,650 --> 00:07:34,427 This is outta control now, and I'm your last hope. 140 00:07:34,428 --> 00:07:38,511 The guard have found another body. Ronnie Gatlin. 141 00:07:45,558 --> 00:07:48,308 So what happened out there, Tash? 142 00:07:50,596 --> 00:07:53,835 (speaks in Spanish) 143 00:07:53,836 --> 00:07:56,753 (upbeat 80s music) 144 00:08:08,029 --> 00:08:11,685 (Mick shouts indistinctly) 145 00:08:11,686 --> 00:08:13,774 (tires screech) 146 00:08:13,775 --> 00:08:14,919 - Shit. 147 00:08:14,920 --> 00:08:19,920 (tires screech) (engine revs) 148 00:08:25,870 --> 00:08:29,379 (people speak indistinctly) 149 00:08:29,380 --> 00:08:34,380 (tense Spanish guitar music) (people chatter indistinctly) 150 00:08:35,500 --> 00:08:39,417 (person whispers indistinctly) 151 00:08:45,335 --> 00:08:47,835 (heels clack) 152 00:08:52,000 --> 00:08:54,967 - Albert. So good to see you. 153 00:08:54,968 --> 00:08:56,388 - Have you heard Tash is missing? 154 00:08:56,389 --> 00:08:59,564 - My sources tell me she has been arrested for murder. 155 00:08:59,565 --> 00:09:02,123 I'm so sorry, Albert. 156 00:09:02,124 --> 00:09:04,637 - Okay, so what, what are we gonna do then? 157 00:09:04,638 --> 00:09:05,518 We gonna pay someone off, 158 00:09:05,519 --> 00:09:07,922 or have you got someone on the inside, someone you know? 159 00:09:07,923 --> 00:09:10,367 Is how, how does this work out? I don't even know. 160 00:09:10,368 --> 00:09:13,186 - (laughs) Please. I'm just a businessman. 161 00:09:13,187 --> 00:09:15,687 There's only so much I can do. 162 00:09:17,887 --> 00:09:20,507 - [ALBERT] Please. I've got no one else to help me. 163 00:09:20,508 --> 00:09:24,303 - There's still gold? - No, there's no gold left. 164 00:09:24,304 --> 00:09:25,885 We did a deal with the Colombians, 165 00:09:25,886 --> 00:09:28,359 Pablo Escobar, and it was for cocaine, 166 00:09:28,360 --> 00:09:31,731 and, and then they took everything and they just knocked us. 167 00:09:31,732 --> 00:09:33,815 - Cocaine? Pablo Escobar? 168 00:09:35,240 --> 00:09:37,581 (speaks in German) 169 00:09:37,582 --> 00:09:40,251 We do not deal with such men, Albert. 170 00:09:40,252 --> 00:09:41,437 - I don't know what came over me. 171 00:09:41,438 --> 00:09:44,001 It's this gold. It's cursed. 172 00:09:44,002 --> 00:09:46,192 - The white elephant. - Yeah. 173 00:09:46,193 --> 00:09:47,884 - [THE BAPTIST] Are you aware of the famous phrase? 174 00:09:47,885 --> 00:09:49,986 - Of course. The elephant in the room. 175 00:09:49,987 --> 00:09:51,664 - No, Albert. 176 00:09:51,665 --> 00:09:54,659 If something is a white elephant, 177 00:09:54,660 --> 00:09:57,477 the great kings of Siam used to give white elephants 178 00:09:57,478 --> 00:10:00,264 to anyone in their kingdom who displeased them. 179 00:10:00,265 --> 00:10:02,091 See, the cost and upkeep was way out 180 00:10:02,092 --> 00:10:04,389 of proportion to the elephant's worth, 181 00:10:04,390 --> 00:10:08,004 resulting in ruin and downfall for the recipient. 182 00:10:08,005 --> 00:10:10,732 You see, Albert, with white elephants, 183 00:10:10,733 --> 00:10:13,244 although rare and precious, 184 00:10:13,245 --> 00:10:15,699 they're useless in the wrong person's hands. 185 00:10:15,700 --> 00:10:19,950 - Is that, is that the, the elephant is, is it the- 186 00:10:21,736 --> 00:10:22,797 - The gold. - It is the gold. 187 00:10:22,798 --> 00:10:23,860 Yeah, no, I, I, I was, 188 00:10:23,861 --> 00:10:26,169 I wasn't sure whether I'm the elephant in this scenario. 189 00:10:26,170 --> 00:10:27,766 - No, Albert, what I'm trying to say 190 00:10:27,767 --> 00:10:29,492 is you're better off without it. 191 00:10:29,493 --> 00:10:33,410 - Yeah, no, I really enjoy phrases and, and German sayings, 192 00:10:33,411 --> 00:10:35,130 but I'm, it's just quite confusing 193 00:10:35,131 --> 00:10:38,508 as to how that all links with helping Tash. 194 00:10:38,509 --> 00:10:42,364 - You may have to accept your wife's situation, 195 00:10:42,365 --> 00:10:44,435 but you can save your children. 196 00:10:44,436 --> 00:10:45,268 - Okay. 197 00:10:45,269 --> 00:10:47,710 (soft tense music) 198 00:10:47,711 --> 00:10:50,083 (briefcase slams) (latches click) 199 00:10:50,084 --> 00:10:51,899 - We need to minimize damage. - Okay. 200 00:10:51,900 --> 00:10:53,601 - [THE BAPTIST] The police will seize all your properties. 201 00:10:53,602 --> 00:10:54,726 - Really? 202 00:10:54,727 --> 00:10:59,612 - As part owner, you can sign over to me for cash. 203 00:10:59,613 --> 00:11:00,865 (cash bundles slam) 204 00:11:00,866 --> 00:11:05,866 And once this has all died down, I can sign it back to you. 205 00:11:06,115 --> 00:11:07,631 It's a way to protect your money. 206 00:11:07,632 --> 00:11:09,915 - Okay. So that's, yeah, thank you. 207 00:11:09,916 --> 00:11:12,811 I just, is this definitely the best way to go, yeah? 208 00:11:12,812 --> 00:11:13,644 - Yeah. - Just because 209 00:11:13,645 --> 00:11:15,763 it's usually Tash makes all my decisions for me. 210 00:11:15,764 --> 00:11:19,641 So really appreciate you doing what you can to help. 211 00:11:19,642 --> 00:11:20,947 - Now you must go to your children 212 00:11:20,948 --> 00:11:22,159 - Yeah, okay. - and make your escape. 213 00:11:22,160 --> 00:11:26,412 - Yeah, okay, fine. So, okay, so take this, okay? 214 00:11:26,413 --> 00:11:29,839 Well, thank, thank, thank you so much. 215 00:11:29,840 --> 00:11:32,449 (heels clack) 216 00:11:32,450 --> 00:11:35,867 (tense unsettling music) 217 00:11:48,778 --> 00:11:50,527 - I deal with many elite figures. 218 00:11:50,528 --> 00:11:53,528 Pablo Escobar is one of our clients. 219 00:11:54,758 --> 00:11:55,591 - See ya. 220 00:11:56,490 --> 00:12:01,490 (tense 80s music) (birds chirp and trill) 221 00:12:03,726 --> 00:12:04,998 (elevator dings) (doors rattle open) 222 00:12:04,999 --> 00:12:07,582 (beeper beeps) 223 00:12:11,698 --> 00:12:14,326 (Mick grunts) (beepers beep) 224 00:12:14,327 --> 00:12:17,866 - Hold on, I'm, I'm buzzing, mate. Are you buzzing? 225 00:12:17,867 --> 00:12:20,617 - I thought I just needed a piss. 226 00:12:25,380 --> 00:12:30,380 (engine rumbles) (soft melancholy guitar music) 227 00:12:36,192 --> 00:12:38,525 (birds caw) 228 00:12:39,425 --> 00:12:41,925 (heels clack) 229 00:12:43,540 --> 00:12:45,356 - Did you find Tash? - She's been arrested. 230 00:12:45,357 --> 00:12:46,458 - What? - For killing Ronnie. 231 00:12:46,459 --> 00:12:47,753 - Whoa. Hold on, Ronnie's dead? 232 00:12:47,754 --> 00:12:48,789 - Yeah, but it was self defense! 233 00:12:48,790 --> 00:12:49,768 - Yeah, defending you. 234 00:12:49,769 --> 00:12:51,249 - No defending all of us, really, 235 00:12:51,250 --> 00:12:53,123 in a roundabout sort of way, if you think about it. 236 00:12:53,124 --> 00:12:56,022 Anyway, this is not about blame. What did the Baptist say? 237 00:12:56,023 --> 00:12:57,311 - He's done us over. 238 00:12:57,312 --> 00:12:59,132 - Fuck. - Fucking slippery kraut! 239 00:12:59,133 --> 00:13:00,256 - He's behind the Colombians knocking us. 240 00:13:00,257 --> 00:13:01,600 - Say what now? How does that work? 241 00:13:01,601 --> 00:13:02,685 - Well, we're going there right now! 242 00:13:02,686 --> 00:13:07,003 - Yeah, look about that. He made me sign over everything. 243 00:13:07,004 --> 00:13:09,656 The hotel, all our properties, your beach bar. 244 00:13:09,657 --> 00:13:11,325 - The beach bar as well? - Yes, your bar! 245 00:13:11,326 --> 00:13:13,200 He did some German sayings at me 246 00:13:13,201 --> 00:13:14,632 and gave me a suitcase full of cash. 247 00:13:14,633 --> 00:13:15,891 - They bought us out. How much? 248 00:13:15,892 --> 00:13:17,156 - I don't know. - You didn't count it? 249 00:13:17,157 --> 00:13:19,052 - I didn't count it 'cause it felt weird at the time! 250 00:13:19,053 --> 00:13:20,672 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 251 00:13:20,673 --> 00:13:23,677 Whoa now. Let me get my loaf around this. 252 00:13:23,678 --> 00:13:27,169 Are you telling me you sold everything what we own 253 00:13:27,170 --> 00:13:29,732 for an undisclosed amount of cash in a tiny little suitcase? 254 00:13:29,733 --> 00:13:30,751 - We should count it. Should we count it? 255 00:13:30,752 --> 00:13:33,191 - Hold on! Are you certain the Baptist's behind this? 256 00:13:33,192 --> 00:13:36,000 - Yes. I saw the Colombian's boat at his gaff. 257 00:13:36,001 --> 00:13:37,845 It's a private little beach. 258 00:13:37,846 --> 00:13:39,420 He was unloading cocaine off it. 259 00:13:39,421 --> 00:13:44,140 (person speaks indistinctly over radio) 260 00:13:44,141 --> 00:13:46,995 (criminals speak in Spanish) 261 00:13:46,996 --> 00:13:49,810 Soon as I saw that, I started thinking he's, he's got, 262 00:13:49,811 --> 00:13:50,643 do you know what I mean? 263 00:13:50,644 --> 00:13:51,494 My mind started- - That is suspicious. 264 00:13:51,495 --> 00:13:52,373 That is suspicious, mate. 265 00:13:52,374 --> 00:13:54,373 That's, we've gotta say, mate, that's suspicious, mate. 266 00:13:54,374 --> 00:13:55,680 - It's suspicious, yeah. No, I'm not having this. 267 00:13:55,681 --> 00:13:57,326 We need to go down there now and take back what's ours. 268 00:13:57,327 --> 00:13:58,910 - No, no. See, he's got a fucking army there. 269 00:13:58,911 --> 00:13:59,859 - Well, I'm not just gonna give up! 270 00:13:59,860 --> 00:14:01,850 - I hate bullies. 271 00:14:01,851 --> 00:14:05,265 Ever since Terry Clark humiliated me in middle school, 272 00:14:05,266 --> 00:14:06,990 can't have bullies, boys. - Now's not the time. 273 00:14:06,991 --> 00:14:09,560 - It is just the time 'cause whether it's one 274 00:14:09,561 --> 00:14:12,116 of your classmates pulling your underpants down 275 00:14:12,117 --> 00:14:15,115 at Spokestay or it's an international drug dealer 276 00:14:15,116 --> 00:14:17,898 taking all your cocaine and all your money, 277 00:14:17,899 --> 00:14:21,256 bullies shouldn't win! - Yes! Exactly! 278 00:14:21,257 --> 00:14:23,156 I am not walking away from this with nothing! 279 00:14:23,157 --> 00:14:25,423 I'll tell you that now! - Tell you what. 280 00:14:25,424 --> 00:14:27,687 If he wants fucking war, yeah? 281 00:14:27,688 --> 00:14:28,614 - That's right! Yes! - He wants a fucking war, 282 00:14:28,615 --> 00:14:29,447 we'll bring it to him. 283 00:14:29,448 --> 00:14:33,830 (people shout indistinctly) 284 00:14:33,831 --> 00:14:36,414 - Are we gonna have it, Albert? 285 00:14:37,823 --> 00:14:40,091 - It's the end of the road for me, boys. 286 00:14:40,092 --> 00:14:40,924 - What? 287 00:14:40,925 --> 00:14:42,629 (soft tense music) 288 00:14:42,630 --> 00:14:43,714 - I've got something I need to do. 289 00:14:43,715 --> 00:14:45,727 I, I, I've gotta protect my girls. 290 00:14:45,728 --> 00:14:46,942 Gotta make sure they're safe. 291 00:14:46,943 --> 00:14:48,584 You know, you boys go ahead, you know? 292 00:14:48,585 --> 00:14:51,073 Get, get the gold, the cocaine, whatever you want. 293 00:14:51,074 --> 00:14:52,854 It, it all sounds really exciting, 294 00:14:52,855 --> 00:14:54,816 and, you know I'd love to be a part of it, 295 00:14:54,817 --> 00:14:56,900 but it's an adios for me. 296 00:15:00,045 --> 00:15:01,844 - Adios, mate. 297 00:15:01,845 --> 00:15:04,095 (hand pat) 298 00:15:05,732 --> 00:15:08,367 - Won't be the same without you, mate. 299 00:15:08,368 --> 00:15:10,951 - Take the suitcase. - You sure? 300 00:15:16,034 --> 00:15:19,034 I'll see you boys on the other side. 301 00:15:20,189 --> 00:15:23,578 Not death, just more in the near future. 302 00:15:23,579 --> 00:15:25,013 - See ya. - Albert. 303 00:15:25,014 --> 00:15:27,764 - Yes, mate. - Keep your pager on. 304 00:15:28,654 --> 00:15:29,487 - Always. 305 00:15:32,314 --> 00:15:34,224 - Let's go and make some fucking sauerkraut. 306 00:15:34,225 --> 00:15:39,225 (upbeat 80s music) (people chatter indistinctly) 307 00:15:41,074 --> 00:15:43,741 (leaves rustle) 308 00:15:47,864 --> 00:15:49,982 (heels clack) 309 00:15:49,983 --> 00:15:52,733 (engine rumbles) 310 00:15:54,154 --> 00:15:58,434 (footsteps shuffle) ♪ Whoa, whoa, whoa ♪ 311 00:15:58,435 --> 00:16:00,852 ♪ Yeah, yeah ♪ 312 00:16:04,106 --> 00:16:06,837 (person chatters on radio) (tense music) 313 00:16:06,838 --> 00:16:09,012 - What are we doing now? What, what are we doing now mate? 314 00:16:09,013 --> 00:16:12,687 - Does anybody have a pencil and paper? 315 00:16:12,688 --> 00:16:13,520 - No. - What for? 316 00:16:13,521 --> 00:16:17,587 - To draw a map of the layout of the buildings. 317 00:16:17,588 --> 00:16:21,364 - The only lead I bought to the party is this. 318 00:16:21,365 --> 00:16:23,004 - That's very cool. What is that, (speaks indistinctly)? 319 00:16:23,005 --> 00:16:24,791 - No. It's my own. 320 00:16:24,792 --> 00:16:26,496 - I love that. Yeah, it's fucking cool. 321 00:16:26,497 --> 00:16:27,906 - Yeah, it's good, isn't it? - That's very cool. 322 00:16:27,907 --> 00:16:30,624 - Yeah. Just thought of it. - I think I figured out. 323 00:16:30,625 --> 00:16:32,037 I think the safest bet would be 324 00:16:32,038 --> 00:16:35,674 for me to run straight around the back there, 325 00:16:35,675 --> 00:16:38,022 directly down towards the boats, 326 00:16:38,023 --> 00:16:41,777 and, and, and you guys create a diversion. 327 00:16:41,778 --> 00:16:45,265 - Okay, you hunted a boat but you wait. 328 00:16:45,266 --> 00:16:46,349 - Yeah. - Five minutes. 329 00:16:46,350 --> 00:16:47,897 - Five minutes, yeah. Oh. 330 00:16:47,898 --> 00:16:50,922 The only thing is my watch hasn't been working 331 00:16:50,923 --> 00:16:54,090 since I was thrown into the sea by the Colombians. 332 00:16:54,091 --> 00:16:55,132 (speaks indistinctly) 333 00:16:55,133 --> 00:16:56,564 - There's an old trick you can do. 334 00:16:56,565 --> 00:16:59,147 One tea and crisps, two tea and crisps. 335 00:16:59,148 --> 00:17:00,925 - I'm not doing- - Three tea and crisps. 336 00:17:00,926 --> 00:17:02,707 - I'm not saying tea and crisps. 337 00:17:02,708 --> 00:17:05,260 - That is an old naval trick. Napoleon used it. 338 00:17:05,261 --> 00:17:07,335 - Napoleon didn't have crisps. - All right, listen. 339 00:17:07,336 --> 00:17:10,599 You meet us at a boat, okay? I'm trusting you. 340 00:17:10,600 --> 00:17:13,683 - Let's do this, boys. Give me your other hand. 341 00:17:13,684 --> 00:17:15,092 - Hand. - I've got a hand on the gun. 342 00:17:15,093 --> 00:17:16,206 - All right, just one hand. 343 00:17:16,207 --> 00:17:17,512 For fuck's sake. 344 00:17:17,513 --> 00:17:18,554 - Good luck, mate. 345 00:17:18,555 --> 00:17:23,555 (footsteps shuffle) ("Situation") 346 00:17:26,509 --> 00:17:27,592 - What is it? 347 00:17:28,817 --> 00:17:30,849 - Diversion. Diversion. - What? 348 00:17:30,850 --> 00:17:32,237 - Hell. 349 00:17:32,238 --> 00:17:34,988 (gunshots blast) 350 00:17:36,305 --> 00:17:39,000 (dogs bark) (alarm blares) 351 00:17:39,001 --> 00:17:40,441 (people shout indistinctly) 352 00:17:40,442 --> 00:17:41,531 - Fuck, mate. That was loud. 353 00:17:41,532 --> 00:17:42,878 - I killed one of them. - What? 354 00:17:42,879 --> 00:17:45,135 What are we gonna do now? - We got fucking bad. 355 00:17:45,136 --> 00:17:47,542 ♪ Blue eyed dressed for every situation ♪ 356 00:17:47,543 --> 00:17:48,845 (footsteps thud) (people shout indistinctly) 357 00:17:48,846 --> 00:17:51,683 ♪ Moving through the doorway of a nation ♪ 358 00:17:51,684 --> 00:17:52,719 (gunman yells indistinctly) 359 00:17:52,720 --> 00:17:54,782 (gunshots blast) ♪ Pick me up and shake me out ♪ 360 00:17:54,783 --> 00:17:57,601 ♪ Baby, I can't do without ♪ 361 00:17:57,602 --> 00:18:00,429 ♪ Don't mess around, you bring me down ♪ 362 00:18:00,430 --> 00:18:03,822 - We're under attack! (speaks in Spanish) 363 00:18:03,823 --> 00:18:04,989 ♪ Move out ♪ (water splashes) 364 00:18:04,990 --> 00:18:05,822 ♪ Move out ♪ 365 00:18:05,823 --> 00:18:07,681 ♪ Don't mess around ♪ ♪ Move out ♪ 366 00:18:07,682 --> 00:18:09,720 ♪ You bring me down ♪ ♪ Move out ♪ 367 00:18:09,721 --> 00:18:10,729 ♪ How you get about ♪ 368 00:18:10,730 --> 00:18:12,829 ♪ Don't make sounds, move out ♪ 369 00:18:12,830 --> 00:18:14,912 ♪ Move out ♪ ♪ Don't mess around ♪ 370 00:18:14,913 --> 00:18:16,306 ♪ Move out ♪ ♪ You bring me down ♪ 371 00:18:16,307 --> 00:18:17,777 (gunshots blast) ♪ Move out ♪ 372 00:18:17,778 --> 00:18:18,883 (water splashes) ♪ How you get about ♪ 373 00:18:18,884 --> 00:18:20,986 ♪ Don't make sounds, move out ♪ 374 00:18:20,987 --> 00:18:23,570 (alarm blares) 375 00:18:25,337 --> 00:18:27,838 (boat groans) 376 00:18:27,839 --> 00:18:31,089 One tea and crisps, two tea and crisps. 377 00:18:32,177 --> 00:18:33,986 (people shout indistinctly) (footsteps thud) 378 00:18:33,987 --> 00:18:38,154 (soft tense Spanish guitar music) 379 00:18:42,039 --> 00:18:45,622 - Six tea and crisps, seven tea and crisps. 380 00:18:46,475 --> 00:18:51,475 (footsteps thud) (Phil and Mick pant) 381 00:18:53,739 --> 00:18:56,797 (gun rattles) 382 00:18:56,798 --> 00:18:58,432 (people shout indistinctly) 383 00:18:58,433 --> 00:18:59,834 - Fuck. - All right. 384 00:18:59,835 --> 00:19:02,117 (gunman shouts in Spanish) 385 00:19:02,118 --> 00:19:04,618 - Okay. On my signal, you run. 386 00:19:06,873 --> 00:19:08,714 Wait, what are you? Mick, no. 387 00:19:08,715 --> 00:19:10,122 (gunshots blast) 388 00:19:10,123 --> 00:19:15,123 (flesh squelches) (deep rumble echoes) 389 00:19:15,238 --> 00:19:19,468 (soft tense music) (gunshots blast) 390 00:19:19,469 --> 00:19:20,636 Why'd you run? 391 00:19:21,514 --> 00:19:24,847 - You said to run. You put your hand up. 392 00:19:26,465 --> 00:19:28,544 You said run. - No, I was fucking reloading. 393 00:19:28,545 --> 00:19:31,876 I gave you the action to run. - So fucking confusing. 394 00:19:31,877 --> 00:19:34,377 - 78 tea and crisps. 79 tea... 395 00:19:38,468 --> 00:19:41,385 (soft tense music) 396 00:19:42,888 --> 00:19:44,182 Fucking hell. 397 00:19:44,183 --> 00:19:45,183 - Is it bad? 398 00:19:46,477 --> 00:19:47,818 - No, it's gone straight through you. 399 00:19:47,819 --> 00:19:49,193 - Sure that's it? 400 00:19:49,194 --> 00:19:51,578 - Yeah, I know it sounds bad, but that is a good thing. 401 00:19:51,579 --> 00:19:53,883 - I took a lover in jail, Phil. 402 00:19:53,884 --> 00:19:56,583 - Yeah, okay. (speaks indistinctly) 403 00:19:56,584 --> 00:19:58,623 - Hot steamy bunk room sex. 404 00:19:58,624 --> 00:20:02,168 It must beautiful and disgusting all at the same time. 405 00:20:02,169 --> 00:20:03,001 - Don't think now's the right time 406 00:20:03,002 --> 00:20:04,958 to have this conversation, mate. 407 00:20:04,959 --> 00:20:07,463 If you need to speak to a priest or a doctor. 408 00:20:07,464 --> 00:20:09,633 - Been an honor to serve for you, captain. 409 00:20:09,634 --> 00:20:13,051 - Mick, I need you to run. - I can't run. 410 00:20:15,594 --> 00:20:17,163 - It's an order. - I can't run. 411 00:20:17,164 --> 00:20:18,383 - [PHIL] You can. You're not gonna die. 412 00:20:18,384 --> 00:20:19,363 - I, I'm dying. - Okay? 413 00:20:19,364 --> 00:20:21,733 - This is death. - It's not. 414 00:20:21,734 --> 00:20:23,412 (Phil and Mick pant) 415 00:20:23,413 --> 00:20:24,610 - [MICK] It is. 416 00:20:24,611 --> 00:20:26,986 - I think it's say hello to my little friend time. 417 00:20:26,987 --> 00:20:29,298 - Let go for it. - Yeah? 418 00:20:29,299 --> 00:20:30,894 - I need to shoot up (speaks indistinctly). 419 00:20:30,895 --> 00:20:32,136 - I'm gonna run. 420 00:20:32,137 --> 00:20:34,234 I'm gonna fucking shoot the fuck outta these cunts. 421 00:20:34,235 --> 00:20:36,660 You're gonna follow me, okay? 422 00:20:36,661 --> 00:20:38,150 (Mick grunts) (fast Spanish guitar music) 423 00:20:38,151 --> 00:20:43,151 (gunshots blast) (people shout indistinctly) 424 00:20:56,569 --> 00:20:57,736 - There he is. 425 00:20:59,185 --> 00:21:00,185 Sidney! Sid! 426 00:21:01,695 --> 00:21:03,316 - I knew it. He's a fucking rat. 427 00:21:03,317 --> 00:21:05,114 I told you not to trust him! 428 00:21:05,115 --> 00:21:07,147 - We can make a swim for it, Phil, mate. 429 00:21:07,148 --> 00:21:09,012 - Swim where? 430 00:21:09,013 --> 00:21:10,379 - [MICK] Well, it can't end like this. 431 00:21:10,380 --> 00:21:14,323 (people shout indistinctly) (dog barks in distance) 432 00:21:14,324 --> 00:21:15,852 (soft dramatic music) (engine rumbles) 433 00:21:15,853 --> 00:21:17,139 - [PHIL] Sidney! 434 00:21:17,140 --> 00:21:18,851 - Hey! Sidney! - Sidney! 435 00:21:18,852 --> 00:21:20,202 - [BOTH] Sidney! 436 00:21:20,203 --> 00:21:21,465 - Yeah, I told you, mate! - Sidney! 437 00:21:21,466 --> 00:21:23,139 - He's gonna, Sidney, mate! 438 00:21:23,140 --> 00:21:24,821 - [BOTH] Sidney! 439 00:21:24,822 --> 00:21:25,655 - Hey! 440 00:21:26,630 --> 00:21:27,662 - Ahoy there! 441 00:21:27,663 --> 00:21:31,413 (soaring instrumental music) 442 00:21:34,140 --> 00:21:36,723 (chair groans) 443 00:21:38,937 --> 00:21:40,623 (phone rings in distance) 444 00:21:40,624 --> 00:21:42,186 - It's time to do a deal, Tash. 445 00:21:42,187 --> 00:21:44,570 (lighter clicks) 446 00:21:44,571 --> 00:21:48,238 - I'll tell ya. I'll tell you what happened. 447 00:21:49,907 --> 00:21:52,740 (recorder clicks) 448 00:21:54,707 --> 00:21:57,374 (Natasha sighs) 449 00:21:59,474 --> 00:22:02,521 Clive killed Ronnie 'cause he found out he 450 00:22:02,522 --> 00:22:05,986 was the one who brought us out here to Spain. 451 00:22:05,987 --> 00:22:07,013 Didn't like that. 452 00:22:07,014 --> 00:22:09,796 He poisoned him, and then he shot him, the sick fuck. 453 00:22:09,797 --> 00:22:11,112 Then he came to the villa, 454 00:22:11,113 --> 00:22:13,268 and he asked me to take him to where the gold was. 455 00:22:13,269 --> 00:22:14,909 I didn't know anything about that. 456 00:22:14,910 --> 00:22:17,244 So he took me to where Ronnie was buried, 457 00:22:17,245 --> 00:22:20,468 told me I was next, made me dig my own grave. 458 00:22:20,469 --> 00:22:22,162 I thought I was gonna die, 459 00:22:22,163 --> 00:22:24,853 but then Saunders came along, and he saved me. 460 00:22:24,854 --> 00:22:27,593 Clive shot him, but Saunders shot him back. 461 00:22:27,594 --> 00:22:30,511 I had nothing to do with any of it. 462 00:22:36,074 --> 00:22:37,512 (knock thuds) (door opens) 463 00:22:37,513 --> 00:22:39,793 - Sorry. She's free to go. 464 00:22:39,794 --> 00:22:40,763 - What do you mean? 465 00:22:40,764 --> 00:22:42,391 - The killer, he's handing himself in. 466 00:22:42,392 --> 00:22:45,811 ("Never Tear Us Apart") 467 00:22:45,812 --> 00:22:47,251 - You want to make a full confession? 468 00:22:47,252 --> 00:22:48,271 - Yeah, yeah. 469 00:22:48,272 --> 00:22:50,636 Whatever you're saying she's done, it was actually me. 470 00:22:50,637 --> 00:22:51,564 - Okay, Albert Fantoni, 471 00:22:51,565 --> 00:22:53,883 I am arresting you for the three murders. 472 00:22:53,884 --> 00:22:55,771 - No, sorry. You, you said three. 473 00:22:55,772 --> 00:22:57,869 It's one murder. - Three. 474 00:22:57,870 --> 00:22:59,355 - No. - Three murders. 475 00:22:59,356 --> 00:23:01,293 - You keep saying three. It's, it's one. 476 00:23:01,294 --> 00:23:02,235 Pretty sure it was one murder. 477 00:23:02,236 --> 00:23:03,728 - You said you did everything your wife did. 478 00:23:03,729 --> 00:23:04,938 - Yes. Yes, which I thought was one. 479 00:23:04,939 --> 00:23:06,997 So now it changed. - That is three murders. 480 00:23:06,998 --> 00:23:09,081 - One murder, one murder. 481 00:23:10,717 --> 00:23:11,991 ♪ Don't ask me ♪ 482 00:23:11,992 --> 00:23:14,279 (Natasha speaks indistinctly) 483 00:23:14,280 --> 00:23:17,567 ♪ What you know is true ♪ 484 00:23:17,568 --> 00:23:21,935 ♪ Don't have to tell you ♪ 485 00:23:21,936 --> 00:23:24,599 ♪ I love your precious heart ♪ 486 00:23:24,600 --> 00:23:26,311 Are you, you sure it's three murders? 487 00:23:26,312 --> 00:23:28,383 - [Narrator] Albert didn't realize it then, 488 00:23:28,384 --> 00:23:30,938 but they had absolutely nothing on us. 489 00:23:30,939 --> 00:23:35,808 His sweetest gesture was undoubtedly his most stupid. 490 00:23:35,809 --> 00:23:37,140 As for the rest of us, 491 00:23:37,141 --> 00:23:40,378 we just disappeared into the sunset of sorts. 492 00:23:40,379 --> 00:23:43,918 ♪ And they could never tear us apart ♪ 493 00:23:43,919 --> 00:23:47,448 We still had one last car full of gold and our lives, 494 00:23:47,449 --> 00:23:48,866 or so we thought. 495 00:24:04,657 --> 00:24:07,407 (knuckles crack) 496 00:24:11,632 --> 00:24:16,281 ♪ I, I was standing ♪ ♪ Don't ask me ♪ 497 00:24:16,282 --> 00:24:18,441 ♪ You know it's true ♪ 498 00:24:18,442 --> 00:24:19,576 ♪ You were there ♪ 499 00:24:19,577 --> 00:24:23,596 ♪ Two worlds collided ♪ 500 00:24:23,597 --> 00:24:25,681 ♪ We're shining through ♪ 501 00:24:25,682 --> 00:24:30,682 ♪ And they could never tear us apart ♪ 502 00:24:30,787 --> 00:24:34,867 ♪ You, you were standing ♪ ♪ Don't ask me ♪ 503 00:24:34,868 --> 00:24:37,223 ♪ You know it's true ♪ 504 00:24:37,224 --> 00:24:40,397 ♪ I was there ♪ ♪ Two worlds collided ♪ 505 00:24:40,398 --> 00:24:42,815 ♪ Two worlds ♪