1 00:00:20,998 --> 00:00:25,248 Miałem jedną pracę, gdy rok temu usłyszeliśmy diagnozę. 2 00:00:26,248 --> 00:00:28,039 Musiałem znaleźć drugą. 3 00:00:30,039 --> 00:00:33,206 Płacę za jej opiekę i za siebie jednocześnie. 4 00:00:34,206 --> 00:00:36,748 Ale teraz... Nic. 5 00:00:37,998 --> 00:00:39,664 Dorabiam okazjonalnie, 6 00:00:41,248 --> 00:00:43,831 ale nie mam stałej pracy. 7 00:00:45,664 --> 00:00:47,831 Wysyłam moje CV, 8 00:00:48,456 --> 00:00:49,831 nie dostaję odpowiedzi. 9 00:00:51,081 --> 00:00:52,789 Nawet jeśli pójdę na rozmowę, 10 00:00:53,414 --> 00:00:56,456 wystarczy tylko na mnie spojrzeć... 11 00:00:58,748 --> 00:01:00,373 No tak. 12 00:01:02,456 --> 00:01:03,873 Przykro mi. 13 00:01:04,331 --> 00:01:07,248 Trudno mi sobie wyobrazić, jakie to dla ciebie trudne. 14 00:01:07,373 --> 00:01:09,789 Współczujemy ci z całego serca. 15 00:01:09,873 --> 00:01:10,956 Dziękuję. 16 00:01:11,164 --> 00:01:12,623 Jak długo to już trwa? 17 00:01:12,914 --> 00:01:14,831 Jak długo szukasz pracy? 18 00:01:16,706 --> 00:01:18,414 Jakieś dziewięć miesięcy. 19 00:01:20,206 --> 00:01:21,289 Jezu. 20 00:01:26,873 --> 00:01:31,581 Możemy wyciąć fragment, gdy mówię „Jezu”? 21 00:01:32,498 --> 00:01:34,248 Chciałbym zareagować inaczej. 22 00:01:34,331 --> 00:01:35,581 Nie ma potrzeby. 23 00:01:36,623 --> 00:01:38,664 - Kontynuuj. - Dobrze. 24 00:01:40,248 --> 00:01:41,331 No więc, 25 00:01:41,789 --> 00:01:45,164 mamy dobre wieści. 26 00:01:46,289 --> 00:01:50,873 Twoją historię znają właściciele kawiarni, która otwiera się w tym tygodniu. 27 00:01:51,373 --> 00:01:54,373 Postanowili zaproponować ci 28 00:01:54,456 --> 00:01:56,539 pracę na pełny etat. 29 00:01:58,331 --> 00:02:01,289 To wspaniale. Bardzo wam dziękuję. 30 00:02:01,914 --> 00:02:03,123 Nie ma za co. 31 00:02:03,206 --> 00:02:07,998 Więcej radości, Yadiro! Twój syn dostał pracę. 32 00:02:13,914 --> 00:02:16,789 To naprawdę dobra robota. 33 00:02:16,956 --> 00:02:20,456 Fernando właśnie dostał dobrą pracę. 34 00:02:20,998 --> 00:02:22,956 Zarobi pieniądze. Mucho dinero! 35 00:02:23,123 --> 00:02:24,206 Tak. 36 00:02:24,289 --> 00:02:26,248 Możesz zapłacić za leczenie raka. 37 00:02:27,623 --> 00:02:28,706 Tak. 38 00:02:29,581 --> 00:02:32,414 Powiesz to swojej mamie? Bo chyba nie rozumie. 39 00:02:32,498 --> 00:02:34,289 Wygląda na zmartwioną, 40 00:02:34,373 --> 00:02:36,039 a to nie ma żadnego sensu. 41 00:02:36,123 --> 00:02:38,289 Wszystko gra. Świetnie sobie radzisz. 42 00:02:38,373 --> 00:02:40,831 Myślę, że jest zadowolona. Tak wyraża radość. 43 00:02:41,623 --> 00:02:44,331 Mogę trochę zwilżyć jej oczy? 44 00:02:45,789 --> 00:02:47,331 Chcesz polać jej oczy wodą? 45 00:02:47,414 --> 00:02:48,498 Tak. 46 00:02:53,706 --> 00:02:56,414 Użyjemy świeżej wody. 47 00:02:56,498 --> 00:02:58,498 - Dobra. - Do zwilżenia. 48 00:03:04,498 --> 00:03:05,581 Chwila, stary. 49 00:03:05,706 --> 00:03:07,664 Myślę, że wygląda na szczęśliwą. 50 00:03:07,748 --> 00:03:10,206 Wiem. To tylko trochę wody, standardowa sprawa. 51 00:03:10,873 --> 00:03:12,081 Ona umiera. 52 00:03:12,164 --> 00:03:14,914 Wiem, to smutne. Swoją drogą, świetna robota. 53 00:03:22,414 --> 00:03:26,748 Chce skorzystać z tej opcji. Mówi, że to standard. 54 00:03:27,414 --> 00:03:30,248 Moja ciotka miała raka. To straszna choroba. 55 00:03:30,748 --> 00:03:32,873 Bardzo trudna. Proszę odchylić głowę. 56 00:03:33,039 --> 00:03:36,956 Trzeba być twardym, a pani jest twardą kobietą. 57 00:03:37,039 --> 00:03:38,664 Właśnie tak, doskonale. 58 00:03:38,748 --> 00:03:41,289 Przez dziesięć lat choroba była w remisji. 59 00:03:42,206 --> 00:03:45,623 Proszę jeszcze bardziej odchylić. 60 00:03:45,956 --> 00:03:47,206 Dziesięć lat. 61 00:03:47,331 --> 00:03:51,706 Pewnego dnia choroba wróciła ze zdwojoną siłą. 62 00:03:52,456 --> 00:03:55,581 Dobrze. Jeszcze troszeczkę. 63 00:03:55,664 --> 00:03:56,831 Nie, wystarczy. 64 00:03:56,956 --> 00:03:58,998 - Dobra. - Wystarczy. 65 00:03:59,123 --> 00:04:01,289 W porządku. Dodam trochę mentolu 66 00:04:01,373 --> 00:04:02,998 dla efektu czerwonych oczu. 67 00:04:03,081 --> 00:04:04,164 Nie sądzę... 68 00:04:05,706 --> 00:04:06,748 Wystarczy. 69 00:04:06,831 --> 00:04:07,914 Skończyłem. 70 00:04:07,998 --> 00:04:09,414 Doskonała robota. 71 00:04:09,831 --> 00:04:10,831 Świetnie. 72 00:04:10,914 --> 00:04:13,789 Nagrajmy to, zanim woda wyschnie. 73 00:04:14,248 --> 00:04:16,164 Odrobina telewizyjnej magii. 74 00:04:17,914 --> 00:04:19,498 Jest pani gwiazdą filmową. 75 00:04:19,581 --> 00:04:21,873 - Wygląda realistycznie. - Estrella de cine. 76 00:04:21,956 --> 00:04:23,206 Naprawdę tak wygląda. 77 00:04:23,289 --> 00:04:24,581 Teraz wycieramy łzy. 78 00:04:24,914 --> 00:04:27,164 Pełnia szczęścia. Limpiar. 79 00:04:27,248 --> 00:04:28,706 Pani syn ma pracę. 80 00:04:29,789 --> 00:04:31,456 Świetnie. Fernando, 81 00:04:31,748 --> 00:04:33,956 spójrz mamie w oczy i powiedz: 82 00:04:34,039 --> 00:04:35,248 „Kocham cię. 83 00:04:38,039 --> 00:04:39,873 Teraz zapłacę za twoje leczenie”. 84 00:05:07,873 --> 00:05:08,956 Jest dobrze. 85 00:05:09,039 --> 00:05:11,748 Nie obchodzi mnie, jak powstają reality show. 86 00:05:11,831 --> 00:05:13,664 To było obrzydliwe i skandaliczne. 87 00:05:13,748 --> 00:05:14,748 Wiem. 88 00:05:14,831 --> 00:05:17,664 Jeśli to się powtórzy, nie będę robić tego programu. 89 00:05:18,164 --> 00:05:19,748 Nie traktuje się tak ludzi. 90 00:05:20,956 --> 00:05:23,081 Musimy ufać, że wie, co robi. 91 00:05:23,164 --> 00:05:24,664 HGTV mu ufa. 92 00:05:24,748 --> 00:05:26,373 My ufamy HGTV, prawda? 93 00:05:26,456 --> 00:05:28,748 Nie jesteśmy HGTV. 94 00:05:28,831 --> 00:05:30,248 Nie podzielamy ich wartości. 95 00:05:30,331 --> 00:05:33,331 Dobrze, to się już nie powtórzy. 96 00:05:33,414 --> 00:05:35,248 Wymyślimy, co zrobić, żeby się udało. 97 00:05:35,331 --> 00:05:36,831 Zaufaj mi, dobrze? 98 00:05:46,289 --> 00:05:47,789 Tak, kocham mój dom. 99 00:05:47,914 --> 00:05:49,331 Kocha go pani? To dobrze. 100 00:05:49,414 --> 00:05:51,998 Bardziej niż poprzednie mieszkanie? 101 00:05:52,373 --> 00:05:56,623 Wciąż za nim tęsknię ale uwielbiam to miejsce. 102 00:05:56,706 --> 00:05:57,914 To dobrze. 103 00:05:57,998 --> 00:06:03,373 Troska o lokalną społeczność Espanoli to nasz najwyższy priorytet. 104 00:06:03,456 --> 00:06:07,748 Wiemy, że czynsz jest wyższy niż w poprzednim miejscu. 105 00:06:07,831 --> 00:06:11,289 Zawarliśmy umowę z Diegiem, właścicielem, 106 00:06:11,373 --> 00:06:14,081 że Asher i ja przeznaczymy 107 00:06:14,414 --> 00:06:17,748 część własnych środków na dofinansowanie czynszu, 108 00:06:17,956 --> 00:06:21,539 aby pani miała spokój i nie musiała płacić więcej, 109 00:06:21,623 --> 00:06:22,623 niż zwykle. 110 00:06:22,706 --> 00:06:23,789 Świetnie, dziękuję. 111 00:06:23,873 --> 00:06:24,914 Bardzo to doceniam. 112 00:06:25,039 --> 00:06:28,414 Jestem taka szczęśliwa, że nadal mogę tu mieszkać, 113 00:06:28,498 --> 00:06:30,789 a czynsz nie wzrośnie. 114 00:06:31,664 --> 00:06:33,289 Trzymaj się, Elizabeth. 115 00:06:33,414 --> 00:06:34,706 Do zobaczenia. 116 00:06:34,789 --> 00:06:35,956 Do zobaczenia wkrótce. 117 00:06:36,039 --> 00:06:37,956 WITAMY W ESPANOLI! 118 00:06:41,956 --> 00:06:45,248 Moje niewidzialne domy to budynki zeroenergetyczne, 119 00:06:45,498 --> 00:06:47,706 zatem ilość konsumowanej energii 120 00:06:47,789 --> 00:06:50,373 jest równa ilości energii wytworzonej na miejscu. 121 00:06:50,873 --> 00:06:54,498 Dzięki technologii opracowanej w naszym domu w Los Alamos, 122 00:06:54,581 --> 00:06:57,248 szkło refleksyjne jest pokryte 123 00:06:57,331 --> 00:06:59,039 panelem fotowoltaicznym, 124 00:06:59,123 --> 00:07:03,331 który przechwytuje odbicie światła i przekształca ją w energię. 125 00:07:03,456 --> 00:07:08,206 Nasze domy mają certyfikat Instytutu Domów Pasywnych w Niemczech, 126 00:07:08,289 --> 00:07:10,331 złoty standard ekologicznego życia. 127 00:07:10,998 --> 00:07:13,373 Kiedy odkryliśmy tę nieruchomość, 128 00:07:13,456 --> 00:07:16,331 skala marnotrawstwa energii była ogromna. 129 00:07:16,456 --> 00:07:18,498 Na przykład izolacja była słaba. 130 00:07:18,581 --> 00:07:19,998 W miesiącach letnich 131 00:07:20,081 --> 00:07:22,873 klima hulała cały dzień, żeby było chłodno. 132 00:07:22,956 --> 00:07:25,456 W domu pasywnym to nie jest konieczne. 133 00:07:25,706 --> 00:07:26,789 Masz rację, Whitney. 134 00:07:26,873 --> 00:07:27,873 HANS FEIST PREZES 135 00:07:27,956 --> 00:07:30,373 Najpierw wyeliminujemy mostki termiczne, 136 00:07:30,456 --> 00:07:32,831 czyli luki, przez które budynek traci ciepło. 137 00:07:32,914 --> 00:07:35,873 Te luki to wasze okna, piwnice, poddasze. 138 00:07:36,373 --> 00:07:39,289 Nasze domy przypominają termos, 139 00:07:39,373 --> 00:07:42,831 który utrzymuje wewnątrz stałą i komfortową temperaturę. 140 00:07:42,998 --> 00:07:46,414 Dzięki wentylacji z odzyskiem ciepła powietrze jest zdrowe. 141 00:07:47,331 --> 00:07:50,206 Funkcjonalność idzie w parze z wyglądem. 142 00:07:50,581 --> 00:07:54,498 Ludzie mówią, że w pasywnym domu nie można mieć kominka. 143 00:07:55,039 --> 00:07:56,081 Otóż można. 144 00:07:56,623 --> 00:07:58,123 Jest w pełni izolowany, 145 00:07:58,206 --> 00:08:00,664 więc nie daje tyle ciepła, ale wygląda świetnie. 146 00:08:01,289 --> 00:08:03,164 Ciepło nie jest potrzebne, 147 00:08:03,248 --> 00:08:05,748 bo temperatura jest tu zawsze w sam raz. 148 00:08:06,123 --> 00:08:07,789 Wasi widzowie powinni wiedzieć, 149 00:08:07,873 --> 00:08:11,081 że dom pasywny nie wymaga szklanych przegród, 150 00:08:11,164 --> 00:08:12,373 ale dają piękny efekt. 151 00:08:12,456 --> 00:08:15,873 To gówno jest do bani. Rozumiesz? Wieje nudą. 152 00:08:15,956 --> 00:08:19,081 Oglądam faceta, który cztery minuty gada o powietrzu. 153 00:08:19,164 --> 00:08:20,248 Musisz mi pomóc. 154 00:08:21,164 --> 00:08:23,123 Wiesz, że to jest dla nas ważne. 155 00:08:23,498 --> 00:08:25,248 Mówię to jako przyjaciel. 156 00:08:25,581 --> 00:08:28,581 Możemy zrobić coś naprawdę dobrego, 157 00:08:29,081 --> 00:08:32,623 przełomowego, co wykracza poza HGTV. 158 00:08:33,123 --> 00:08:34,914 Ale to wygląda jak reklama. 159 00:08:35,539 --> 00:08:36,623 Więc... 160 00:08:37,498 --> 00:08:39,664 Ja to widzę tak: 161 00:08:40,873 --> 00:08:42,664 no więc w kawiarni, 162 00:08:42,748 --> 00:08:44,706 kiedy zaczniemy, 163 00:08:44,914 --> 00:08:48,331 spójrz na Whitney, przewróć oczami i powiedz: 164 00:08:48,414 --> 00:08:49,914 „Jesteś taka spięta”. 165 00:08:49,998 --> 00:08:52,914 Wycelujemy kamerę na jej twarz, by złapać jej reakcję. 166 00:08:53,664 --> 00:08:55,123 Nie powiem tego. 167 00:08:55,206 --> 00:08:58,748 W porządku. Ashman, podejdź tu. 168 00:09:02,039 --> 00:09:03,789 Wczoraj wyhaczyłem twoją mamę. 169 00:09:07,789 --> 00:09:09,289 Rób swoje, dobrze? 170 00:09:10,039 --> 00:09:13,706 Trzy, dwa, jeden. 171 00:09:20,081 --> 00:09:23,581 Rozpiera nas duma, że jesteśmy częścią tej społeczności. 172 00:09:23,664 --> 00:09:25,123 Dzięki, że nas przyjęliście. 173 00:09:25,498 --> 00:09:28,331 Spróbujcie naszej kawy na koszt firmy. 174 00:09:32,081 --> 00:09:34,789 Proszę mnie dobrze zrozumieć. Kochamy Santa Fe. 175 00:09:34,873 --> 00:09:36,956 Ale Espanolę kochamy bardziej. 176 00:09:37,081 --> 00:09:42,873 To osiedle zasługuje na uwagę, a my w tym pomagamy. 177 00:09:44,748 --> 00:09:45,956 Magiczne uczucie. 178 00:09:46,414 --> 00:09:49,664 Nie jesteśmy tu jedyną ekipą filmową. 179 00:09:49,748 --> 00:09:55,498 Dziś kręcimy pilotażowy odcinek naszego nowego programu. 180 00:09:55,581 --> 00:09:58,456 Jest poświęcony holistycznej 181 00:09:58,539 --> 00:10:01,164 filozofii mieszkalnictwa na sterydach. 182 00:10:01,248 --> 00:10:02,831 Na dobrych sterydach. 183 00:10:04,331 --> 00:10:06,581 Program nazywa się Fliplanthropy. 184 00:10:07,123 --> 00:10:10,706 Nie chodzi nam o to, by odpicować tanie domy 185 00:10:10,789 --> 00:10:12,789 i odsprzedać je z zyskiem. 186 00:10:12,873 --> 00:10:16,873 Program dokumentuje nasze wysiłki 187 00:10:16,956 --> 00:10:19,789 na rzecz odnawiania zniszczonych domów, 188 00:10:19,873 --> 00:10:23,248 w sposób, który pozytywnie wpływa na społeczność jako całość. 189 00:10:24,039 --> 00:10:26,581 Jesteśmy małżeństwem, więc co może pójść źle? 190 00:10:27,623 --> 00:10:29,373 Ile lat jesteście po ślubie? 191 00:10:29,456 --> 00:10:30,581 Dopiero rok. 192 00:10:31,331 --> 00:10:34,289 „Dopiero”? Czy to znaczy, że jest czas, by zmienić zdanie? 193 00:10:34,581 --> 00:10:36,831 Jeśli dajesz mi możliwość... 194 00:11:01,456 --> 00:11:04,039 Wyczuwam radosne podniecenie, 195 00:11:04,123 --> 00:11:06,956 ale mieszkańcy, z którymi rozmawiałam, 196 00:11:07,039 --> 00:11:09,706 wyrażają też sporo obaw. 197 00:11:09,831 --> 00:11:12,289 Czynsz już wzrósł, 198 00:11:12,373 --> 00:11:14,664 bo rośnie zainteresowanie tym miejscem. 199 00:11:14,831 --> 00:11:16,748 Co macie do powiedzenia 200 00:11:16,831 --> 00:11:20,373 mieszkańcom Espanoli, których niepokoi gentryfikacja? 201 00:11:21,248 --> 00:11:24,373 To dobre i ważne pytanie. 202 00:11:25,373 --> 00:11:28,039 Nas również niepokoi słowo na „g”. 203 00:11:28,873 --> 00:11:30,873 Ale wierzymy, że gentryfikacja 204 00:11:30,956 --> 00:11:33,789 nie musi być grą zwycięzców i przegranych. 205 00:11:34,331 --> 00:11:36,664 Właśnie dlatego tu dziś jesteśmy. 206 00:11:37,123 --> 00:11:40,581 Rozumiemy, że wielu ludzi 207 00:11:40,664 --> 00:11:44,289 wciąż nie stać na domy niskoemisyjne, 208 00:11:44,373 --> 00:11:46,831 a napływ proekologicznie kupujących 209 00:11:46,914 --> 00:11:49,789 może podnieść czynsz i wyprzeć obecnych mieszkańców. 210 00:11:50,331 --> 00:11:53,831 W odróżnieniu od deweloperów, których znamy z telewizji, 211 00:11:54,248 --> 00:11:57,289 zamiast ignorować mieszkańców zagrożonych eksmisją, 212 00:11:57,414 --> 00:12:00,331 część zysków ze sprzedaży 213 00:12:00,414 --> 00:12:02,831 przekazujemy na dofinansowanie czynszu. 214 00:12:03,539 --> 00:12:06,789 Weźmy Fernanda Castillo, wieloletniego mieszkańca. 215 00:12:07,456 --> 00:12:10,789 Jego matce groziła eksmisja 216 00:12:10,873 --> 00:12:12,789 z powodu podwyżki czynszu. 217 00:12:12,873 --> 00:12:16,289 Nie tylko zadbaliśmy o cenę czynszu, 218 00:12:16,373 --> 00:12:19,248 ale też pomogliśmy Fernando 219 00:12:19,331 --> 00:12:21,664 znaleźć pracę w kawiarni tuż za nami. 220 00:12:22,831 --> 00:12:23,956 Czy ta inicjatywa 221 00:12:24,039 --> 00:12:28,206 będzie obejmować budynki należące do twoich rodziców? 222 00:12:29,706 --> 00:12:32,123 Moja rodzina nie ma tu budynków, 223 00:12:32,206 --> 00:12:35,373 nie jestem w żaden sposób związana z ich firmą. 224 00:12:36,998 --> 00:12:40,289 Właśnie, a te nowe sklepy za mną 225 00:12:40,373 --> 00:12:44,956 są przyjazne dla środowiska i chcą pomóc Espanoli w rozwoju. 226 00:12:45,248 --> 00:12:48,206 Ta współpraca bardzo nas cieszy. 227 00:12:48,539 --> 00:12:51,206 Pasywne Osiedle Mieszkaniowe 228 00:12:51,289 --> 00:12:53,956 to miejsce prezentacji lokalnych artystów, 229 00:12:54,289 --> 00:12:57,498 a tutejsze firmy obiecały zatrudnić 230 00:12:57,581 --> 00:13:00,956 wyłącznie pracowników, którzy mieszkają w Espanoli. 231 00:13:01,289 --> 00:13:04,039 Wysokość czynszu może rosnąć, 232 00:13:04,289 --> 00:13:06,289 ale możliwości także. 233 00:13:06,539 --> 00:13:09,664 Próbujemy zrównoważyć negatywne skutki 234 00:13:09,748 --> 00:13:11,081 tych zmian 235 00:13:12,664 --> 00:13:17,039 poprzez stworzenie zrównoważonego ekosystemu, 236 00:13:17,123 --> 00:13:18,706 w którym nie ma przegranych. 237 00:13:19,623 --> 00:13:21,539 Czyli wszyscy wygrywają? 238 00:13:22,373 --> 00:13:23,914 Tak, wszyscy wygrywają. 239 00:13:25,956 --> 00:13:30,039 Wróćmy do twojej rodziny. Czy myślisz, że... 240 00:13:30,123 --> 00:13:34,414 Dlaczego wracamy do tego tematu? Już odpowiedziała. Przejdźmy dalej. 241 00:13:34,498 --> 00:13:35,623 Dobrze. 242 00:13:35,706 --> 00:13:39,956 Mieszkańcy nazywają budynek Bookends 243 00:13:40,373 --> 00:13:41,706 „piekłem na ziemi”. 244 00:13:41,831 --> 00:13:46,581 W 2020 roku prasa nazwała twoich rodziców „egzekutorami”, 245 00:13:46,664 --> 00:13:50,456 bo ich podejście do eksmisji jest bezwzględne. 246 00:13:51,123 --> 00:13:54,706 Zastanawiam się, czy wasze holistyczne podejście 247 00:13:54,789 --> 00:13:56,873 objęłoby także tę społeczność? 248 00:13:59,873 --> 00:14:01,873 Skupiamy się na Espanoli. 249 00:14:03,081 --> 00:14:04,123 Rozumiem. 250 00:14:05,123 --> 00:14:08,664 Rozważasz rozmowę z rodzicami, 251 00:14:08,748 --> 00:14:09,873 czy mogliby... 252 00:14:09,956 --> 00:14:11,873 Dziś rozmawiamy o nas. 253 00:14:15,539 --> 00:14:18,289 Co robią twoi rodzice? Pytam z ciekawości. 254 00:14:18,373 --> 00:14:22,164 Moja mama jest pielęgniarką, tata porzucił nas, 255 00:14:22,248 --> 00:14:25,289 kiedy byłam dzieckiem, więc nie wiem, co teraz robi. 256 00:14:25,373 --> 00:14:28,039 Przykro mi. To musiało być bardzo trudne. 257 00:14:28,123 --> 00:14:30,581 Jak byś się czuła, gdybym spytał o twojego ojca 258 00:14:30,664 --> 00:14:32,206 i drążył ten temat? 259 00:14:32,289 --> 00:14:35,123 Nie zamierzam, tylko pytam. 260 00:14:35,539 --> 00:14:36,873 Nie jesteś nim, prawda? 261 00:14:37,289 --> 00:14:39,123 Odpowiadasz za siebie 262 00:14:39,206 --> 00:14:41,539 jako mądra, inteligentna i piękna kobieta. 263 00:14:41,831 --> 00:14:45,331 My też. Nazywamy się Siegel. Nie jesteśmy egzekutorami. 264 00:14:46,081 --> 00:14:48,998 Porozmawiajmy o nas, dobrze? Proszę na mnie spojrzeć. 265 00:14:49,081 --> 00:14:50,289 Nie na nią. 266 00:14:50,373 --> 00:14:52,623 Ja mówię, więc patrz na mnie. 267 00:14:52,706 --> 00:14:54,206 Kiedy nie patrzysz na mnie, 268 00:14:54,289 --> 00:14:55,748 to jakbyś nie słuchała 269 00:14:55,831 --> 00:14:57,581 i nie rejestrowała moich słów. 270 00:14:57,664 --> 00:15:00,331 Proszę o zwykłą uprzejmość. 271 00:15:00,748 --> 00:15:01,789 Ale... 272 00:15:05,498 --> 00:15:09,331 Warto rozmawiać. Rozmawiamy o tej społeczności. 273 00:15:09,414 --> 00:15:12,373 Jesteśmy tu dla tych ludzi, to bardzo ekscytujące. 274 00:15:12,456 --> 00:15:14,206 Właśnie o to chodzi. 275 00:15:14,498 --> 00:15:15,789 Kontynuujmy. 276 00:15:17,289 --> 00:15:19,039 W porządku. 277 00:15:21,706 --> 00:15:23,289 Myślę, że już wystarczy. 278 00:15:23,664 --> 00:15:27,248 Mamy wszystko, bardzo wam dziękuję. 279 00:15:27,331 --> 00:15:29,956 Możecie już zdjąć mikrofony. 280 00:15:30,039 --> 00:15:31,414 Dziękuję. 281 00:15:33,164 --> 00:15:36,414 Bardzo dziękujemy. 282 00:15:37,081 --> 00:15:38,414 Ja to wezmę. 283 00:15:38,498 --> 00:15:39,498 Dziękuję. 284 00:16:00,373 --> 00:16:01,831 To był podstępny atak. 285 00:16:01,914 --> 00:16:04,831 Nie wspominała o twoich rodzicach podczas rozmowy. 286 00:16:04,914 --> 00:16:07,748 To było okropne. Byłeś taki agresywny. 287 00:16:08,498 --> 00:16:11,956 Ten wywiad nie może się ukazać. 288 00:16:12,289 --> 00:16:17,373 Powiedz dziennikarzowi, żeby czegoś nie publikował, 289 00:16:18,248 --> 00:16:20,831 a sprawa zaczyna żyć własnym życiem. 290 00:16:20,914 --> 00:16:23,706 Google nie pokazuje, co mnie z nimi łączy, 291 00:16:23,789 --> 00:16:25,581 a teraz właśnie to wyjdzie. 292 00:16:26,873 --> 00:16:29,581 Nie mamy nic wspólnego z ich działalnością. 293 00:16:29,998 --> 00:16:32,748 Dziś podajemy kawę, ciasteczka i rogaliki. 294 00:16:32,831 --> 00:16:34,831 Z kuponem przelewowa jest za darmo, 295 00:16:34,914 --> 00:16:37,164 ale dolewka jest płatna. 296 00:16:42,664 --> 00:16:45,039 Za to będzie kawa przelewowa. 297 00:16:45,123 --> 00:16:46,164 Tak. Kawa. 298 00:16:47,081 --> 00:16:48,914 Może zaproponujemy jej coś innego? 299 00:16:50,206 --> 00:16:51,289 Co masz na myśli? 300 00:16:52,914 --> 00:16:56,456 Ciągle marudzisz o Komisji Kontroli Gier. 301 00:16:57,956 --> 00:17:02,123 Może to twoja szansa, by coś z tym zrobić. 302 00:17:03,206 --> 00:17:06,748 Chcesz dać jej tę historię w ramach wymiany? 303 00:17:06,831 --> 00:17:07,914 Piętnaście minut. 304 00:17:08,998 --> 00:17:11,123 Tak. 305 00:17:11,998 --> 00:17:13,248 Jesteś gwiazdą. 306 00:17:14,956 --> 00:17:16,039 Tak. 307 00:17:16,789 --> 00:17:19,998 Ci Australijczycy są tu tylko dzisiaj, prawda? 308 00:17:20,081 --> 00:17:23,706 Obiecaliśmy zatrudnienie lokalnym mieszkańcom. 309 00:17:23,789 --> 00:17:26,039 Tak, to nasz zespół marketingowy. 310 00:17:26,123 --> 00:17:28,539 Kwestia budowania marki. 311 00:17:31,039 --> 00:17:32,248 Tak? Dobrze. 312 00:17:40,331 --> 00:17:42,456 Możesz zrobić następny krok bez nas? 313 00:17:42,539 --> 00:17:44,164 Coś nam wypadło. 314 00:17:44,248 --> 00:17:45,956 Nie. Potrzebuję was. 315 00:17:46,039 --> 00:17:47,123 Co wam wypadło? 316 00:17:48,664 --> 00:17:50,956 Możemy po drodze zatrzymać się na stacji? 317 00:17:51,456 --> 00:17:53,206 Potrzebuję więcej informacji. 318 00:17:59,081 --> 00:18:00,081 Słuchaj, 319 00:18:01,206 --> 00:18:03,414 Schrzaniłem wywiad dla wiadomości. 320 00:18:03,498 --> 00:18:05,581 Poniosło mnie. To się nie może ukazać. 321 00:18:05,664 --> 00:18:06,914 - Dobra. - Mówię poważnie. 322 00:18:06,998 --> 00:18:09,831 Rozumiem. Musimy to sfilmować. 323 00:18:09,914 --> 00:18:11,081 Mowy nie ma. 324 00:18:12,081 --> 00:18:13,956 Robimy materiał o waszym życiu. 325 00:18:14,039 --> 00:18:16,039 Nie wiadomo, czy coś się przyda. 326 00:18:16,123 --> 00:18:17,123 Zróbmy to. 327 00:18:17,206 --> 00:18:19,289 Wiem, ale tego nie chcę. 328 00:18:21,873 --> 00:18:22,956 Dobra. 329 00:18:23,498 --> 00:18:27,873 Mam pewne informacje, które cię zaciekawią. 330 00:18:29,373 --> 00:18:33,289 Pracowałem przez jakiś czas 331 00:18:34,748 --> 00:18:36,748 w kasynie Whistling River. 332 00:18:37,331 --> 00:18:39,581 W czasie pracy 333 00:18:40,581 --> 00:18:41,998 widziałem to i owo. 334 00:18:42,373 --> 00:18:43,373 RESTAURACJA 335 00:18:43,456 --> 00:18:45,206 Nie, skądże. 336 00:18:45,289 --> 00:18:47,164 To się więcej nie powtórzy. 337 00:18:47,248 --> 00:18:50,873 Przepraszam za moje zachowanie. Było niestosowne. 338 00:18:51,456 --> 00:18:52,539 Ale... 339 00:18:53,623 --> 00:18:55,914 W Subwayu? Dobrze. 340 00:18:56,789 --> 00:18:59,331 Zaraz tam będziemy. Ja będę. 341 00:18:59,998 --> 00:19:01,039 Dziękuję. 342 00:19:03,498 --> 00:19:04,789 To tutaj. 343 00:19:05,873 --> 00:19:08,123 Nie parkuj obok niej. Jedź prosto. 344 00:19:08,539 --> 00:19:10,081 A potem skręć w prawo. 345 00:19:10,456 --> 00:19:12,373 Zaparkujemy po drugiej stronie. 346 00:19:25,623 --> 00:19:27,623 Denerwujesz się. Niepotrzebnie. 347 00:19:28,539 --> 00:19:29,873 Zdejmij okulary. 348 00:19:30,414 --> 00:19:32,623 Spójrz na mnie. Oczy. 349 00:19:32,706 --> 00:19:34,498 Nie teraz. 350 00:19:35,248 --> 00:19:37,081 Może poszłabyś ze mną? 351 00:19:37,289 --> 00:19:38,623 Lepiej nie. 352 00:19:39,331 --> 00:19:40,873 To twoja historia. 353 00:19:41,581 --> 00:19:42,998 Tylko uważaj, co mówisz. 354 00:19:43,081 --> 00:19:44,998 Nie chcemy zaszkodzić plemieniu. 355 00:19:45,081 --> 00:19:47,206 Chodzi o Komisję Kontroli Gier, 356 00:19:47,289 --> 00:19:49,289 nie Pueblo, prawda? 357 00:19:49,373 --> 00:19:50,748 Niech ona wie, 358 00:19:51,373 --> 00:19:55,456 że kasyno jest tajne. Jesteś dobrą osobą. 359 00:19:57,498 --> 00:19:58,664 Dasz radę. 360 00:20:01,914 --> 00:20:04,456 Dzięki tobie mogę wszystko. 361 00:20:05,164 --> 00:20:07,498 Idź już. 362 00:20:18,248 --> 00:20:19,539 Dobra. Idę. 363 00:20:19,623 --> 00:20:21,456 Co robisz? 364 00:20:22,081 --> 00:20:23,498 Kręcę dodatkowe materiały. 365 00:20:23,581 --> 00:20:25,206 Nie będę marnować dnia. 366 00:20:26,373 --> 00:20:29,289 Po co filmować twoje życie do programu o twoim życiu? 367 00:20:29,664 --> 00:20:30,706 Żartuję. 368 00:20:31,498 --> 00:20:32,748 Tego nie filmuj. 369 00:20:32,831 --> 00:20:33,914 Rozumiem. 370 00:20:57,123 --> 00:20:59,123 KOE 7 WIADOMOŚCI - NOWY MEKSYK 371 00:21:00,998 --> 00:21:02,789 - Witam. - Jeszcze dziesięć minut. 372 00:21:02,873 --> 00:21:04,039 - Dziesięć minut? - Tak. 373 00:21:38,873 --> 00:21:42,831 Przepraszam na chwilę. Jak poszło? 374 00:21:42,914 --> 00:21:44,498 Potrzebuje dziesięciu minut. 375 00:21:46,123 --> 00:21:47,206 Dobra. 376 00:21:51,498 --> 00:21:54,039 Ashman, chodź tu. 377 00:22:01,456 --> 00:22:05,248 Zróbmy ujęcie, jak dajesz pieniądze tej dziewczynce. 378 00:22:07,456 --> 00:22:08,623 Po co? 379 00:22:08,873 --> 00:22:11,914 Pokażemy, że charytatywnie wspierasz społeczność. 380 00:22:11,998 --> 00:22:14,498 Sprawdź, czy mikrofon jest włączony. 381 00:22:16,081 --> 00:22:17,914 Mam jej dać pieniądze? 382 00:22:17,998 --> 00:22:19,248 - To dziwne. - Nie. 383 00:22:19,331 --> 00:22:21,289 Kup to, co sprzedaje. To wystarczy. 384 00:22:21,373 --> 00:22:23,248 Byle szybko i naturalnie, dobrze? 385 00:22:35,081 --> 00:22:37,331 Mini Sprite za dwa dolary. Jest gorąco. 386 00:22:43,123 --> 00:22:44,123 Idź! 387 00:22:51,539 --> 00:22:52,873 Nie odłączaj mikrofonu, 388 00:22:52,956 --> 00:22:54,998 gdy będzie gadał z babką z telewizji. 389 00:22:55,456 --> 00:23:01,498 Cześć. Mam coś dla ciebie za to, że jesteś sobą. 390 00:23:01,706 --> 00:23:02,956 Dziękuję. 391 00:23:04,081 --> 00:23:05,081 Dobrze. 392 00:23:05,164 --> 00:23:06,581 Chce pan napój? 393 00:23:06,664 --> 00:23:07,789 Nie, dziękuję. 394 00:23:09,164 --> 00:23:11,914 Hani, dostałam stówę! 395 00:23:11,998 --> 00:23:13,206 Dobra, mamy to! 396 00:23:14,623 --> 00:23:18,789 Hani, mam sto dolarów! 397 00:23:19,623 --> 00:23:23,081 Kręcimy tu program telewizyjny. 398 00:23:23,164 --> 00:23:26,123 Właśnie cię nagraliśmy. Jesteś małą gwiazdą filmową! 399 00:23:27,373 --> 00:23:30,414 Ale ten banknot to wszystko, co miałem. 400 00:23:30,581 --> 00:23:32,331 Mogłabyś mi go oddać, 401 00:23:32,414 --> 00:23:35,248 żebym go rozmienił i kupił wszystko od ciebie 402 00:23:35,331 --> 00:23:36,623 za 20 dolarów? 403 00:23:36,706 --> 00:23:39,081 Nie odda panu pieniędzy. Sam pan jej dał. 404 00:23:39,164 --> 00:23:41,456 To niesprawiedliwe. Kupię cały sześciopak. 405 00:23:41,539 --> 00:23:42,873 Nie robimy zwrotów. 406 00:23:42,956 --> 00:23:44,331 - Kupię sześć. - Jest znak. 407 00:23:44,414 --> 00:23:45,498 To twój tata? 408 00:23:45,706 --> 00:23:48,331 Powie im pan, że kupię napoje? 409 00:23:48,414 --> 00:23:52,039 Mógłby pan? Kupię wszystko. 410 00:23:52,831 --> 00:23:54,123 Niech pan odda. 411 00:23:54,206 --> 00:23:57,373 - Już dobrze. - Tak nie można albo pana przeklnę! 412 00:23:58,039 --> 00:23:59,373 Co zrobisz? 413 00:24:04,373 --> 00:24:05,956 Przeklinam pana. 414 00:24:08,414 --> 00:24:11,831 Rozmienię pieniądze, dobrze? 415 00:24:11,914 --> 00:24:14,164 Zaraz wracam. Zostańcie tu. 416 00:24:14,581 --> 00:24:15,789 Rozmienię pieniądze! 417 00:24:18,498 --> 00:24:19,789 Nala! 418 00:24:28,998 --> 00:24:31,539 Masz przy sobie 20 dolarów? 419 00:24:31,789 --> 00:24:33,123 Nie noszę gotówki. 420 00:24:37,456 --> 00:24:38,748 Cholera. 421 00:24:44,414 --> 00:24:45,664 Zaczekajcie! 422 00:24:46,789 --> 00:24:49,123 Zaczekajcie chwilę. 423 00:24:49,956 --> 00:24:52,123 Sekundę. 424 00:24:52,206 --> 00:24:56,039 Pójdę do sklepu i przyniosę 20 dolarów w gotówce. 425 00:24:56,123 --> 00:24:58,956 Zaczekajcie chwilę. 426 00:24:59,039 --> 00:25:01,914 Tylko pójdę po gotówkę, dobrze? 427 00:25:01,998 --> 00:25:03,206 Dobra. 428 00:25:03,289 --> 00:25:06,248 Dziękuję. Zaraz wracam. 429 00:25:07,539 --> 00:25:09,539 BANKOMAT 430 00:25:15,831 --> 00:25:17,831 3,50 USD OPŁATY TRANSAKCYJNEJ 431 00:25:26,081 --> 00:25:27,289 W czym mogę pomóc? 432 00:25:27,373 --> 00:25:29,123 Mogę rozmienić 100 dolarów? 433 00:25:29,206 --> 00:25:30,789 Nie przyjmujemy setek. 434 00:25:30,873 --> 00:25:32,706 Nawet jeśli coś kupię? 435 00:25:32,789 --> 00:25:34,581 Nawet wtedy, ale tam jest bankomat. 436 00:25:34,664 --> 00:25:35,956 Dobrze, dziękuję. 437 00:25:50,248 --> 00:25:51,956 Trzeba popchnąć. 438 00:25:55,664 --> 00:25:57,164 To urządzenie? 439 00:25:57,456 --> 00:25:58,873 Klawiatura nie działa. 440 00:25:59,164 --> 00:26:00,664 Trzeba zastosować trik. 441 00:26:00,789 --> 00:26:01,956 Tak. 442 00:26:02,039 --> 00:26:05,164 Taką sztuczkę. Jaki jest pana PIN? 443 00:26:06,914 --> 00:26:08,248 Zrobi pan tę sztuczkę? 444 00:26:08,331 --> 00:26:10,373 - Tak. - Proszę mi ją pokazać. 445 00:26:10,456 --> 00:26:12,581 To zajmie chwilkę. Jaki jest ten PIN? 446 00:26:13,998 --> 00:26:16,748 Proszę mi pokazać sztuczkę. 447 00:26:17,081 --> 00:26:21,039 Potrzebuję tylko PIN-u. To zajmie chwilę, ale jest trudne. 448 00:26:21,123 --> 00:26:24,498 To co mam zrobić? Popchnąć? 449 00:26:24,664 --> 00:26:26,748 Trzeba wstrząsnąć i nacisnąć. 450 00:26:26,831 --> 00:26:28,498 Wstrząsnąć i nacisnąć? Dobrze. 451 00:26:28,581 --> 00:26:29,623 - To trudne. - Tak? 452 00:26:29,914 --> 00:26:32,664 To zajmie tylko chwilkę. 453 00:26:36,206 --> 00:26:38,873 Jeśli mi pan pokaże, jak... 454 00:26:40,206 --> 00:26:42,248 Myśli pan, że chcemy pana forsy? 455 00:26:43,706 --> 00:26:44,831 Nie. 456 00:26:50,331 --> 00:26:53,373 5181. 457 00:27:05,831 --> 00:27:07,206 Dwadzieścia, czterdzieści? 458 00:27:08,873 --> 00:27:11,123 Dwadzieścia. Nie, czterdzieści. 459 00:27:13,539 --> 00:27:14,623 Proszę bardzo. 460 00:27:14,914 --> 00:27:16,123 Dziękuję. 461 00:27:37,456 --> 00:27:39,914 Czasem ciężko się tam pracuje. 462 00:27:40,539 --> 00:27:43,498 Przychodzą hazardziści. To naprawdę smutne. 463 00:27:45,039 --> 00:27:47,664 Niby są zasady, które mają im pomóc. 464 00:27:47,789 --> 00:27:52,081 Ale czy Komisja Kontroli Gier egzekwuje te zasady? 465 00:27:53,414 --> 00:27:57,039 To dlatego zrezygnowałem z pracy w tej branży. 466 00:27:57,706 --> 00:28:01,623 O tych sprawach mogę mówić tylko nieoficjalnie. 467 00:28:02,039 --> 00:28:04,164 Ale to, co wiem, 468 00:28:06,581 --> 00:28:07,873 to, co widziałem, 469 00:28:08,873 --> 00:28:11,331 ma konsekwencje krajowe. 470 00:28:12,081 --> 00:28:15,539 Jeśli masz materiał, którym chcesz się podzielić, 471 00:28:15,623 --> 00:28:16,873 chętnie posłucham. 472 00:28:16,956 --> 00:28:18,039 Tylko że... 473 00:28:18,164 --> 00:28:21,414 Podejmuję duże ryzyko. 474 00:28:21,498 --> 00:28:25,706 A skoro tak, muszę mieć pewność, 475 00:28:25,789 --> 00:28:29,914 że to nie zaszkodzi naszej pracy na rzecz Espanoli. 476 00:28:30,248 --> 00:28:32,789 Jesteśmy bardzo oddani tej społeczności. 477 00:28:33,623 --> 00:28:35,956 Dowiedziałam się jednak, 478 00:28:36,039 --> 00:28:39,539 że Barrier Coffee sponsoruje wasz program, 479 00:28:39,623 --> 00:28:42,456 a umowa najmu jest zawarta tylko na pół roku. 480 00:28:42,539 --> 00:28:46,998 Trudno to nazwać „oddaniem społeczności”. 481 00:28:48,664 --> 00:28:51,456 Dlaczego to robisz? Nie jesteśmy wrogami. 482 00:28:51,539 --> 00:28:53,164 Nikt nie jest jej oddany. 483 00:28:53,248 --> 00:28:55,498 Widziałaś to miejsce? Byłaś tam? 484 00:28:55,623 --> 00:28:57,039 Wybierz się tam. 485 00:28:57,206 --> 00:29:01,289 Oferujemy firmom darmowy czynsz, żeby miały jakieś szanse. 486 00:29:05,414 --> 00:29:09,414 To nowe miejsca pracy dla mieszkańców. 487 00:29:09,914 --> 00:29:14,164 Twierdzisz, że personel kawiarni to mieszkańcy Espanoli? 488 00:29:15,498 --> 00:29:17,914 Nie rozumiesz, co oferuję. 489 00:29:18,248 --> 00:29:20,373 To coś wielkiego. 490 00:29:20,456 --> 00:29:23,831 Chcesz dobrego materiału, a zajmujesz się tym gównem? 491 00:29:24,206 --> 00:29:26,748 Mam temat na skalę krajową. 492 00:29:26,831 --> 00:29:29,706 Może zaważyć na twojej karierze. 493 00:29:29,789 --> 00:29:33,414 Podaję go na srebrnej tacy. Po co emitować ten szajs? 494 00:29:33,498 --> 00:29:34,789 O nas? 495 00:29:34,873 --> 00:29:37,248 Kogo obchodzimy? Jesteśmy niczym. 496 00:29:38,164 --> 00:29:39,498 To gruby temat. 497 00:29:40,123 --> 00:29:41,831 Chcesz być prezenterką, 498 00:29:41,914 --> 00:29:44,998 czy dalej jeździć w furgonetce z tym grubasem? 499 00:29:45,373 --> 00:29:46,789 Mówię poważnie. 500 00:29:47,331 --> 00:29:50,039 Robimy dużo dobrego. Jesteśmy dobrzy. 501 00:29:50,123 --> 00:29:53,831 Przysięgam na pieprzonego Boga. Jesteśmy dobrymi ludźmi. 502 00:29:53,914 --> 00:29:57,539 Idziemy i gadamy jakby nigdy nic. 503 00:29:57,623 --> 00:29:59,831 Śmiej się, jakbyś usłyszał żart. 504 00:29:59,914 --> 00:30:01,206 I co? 505 00:30:01,498 --> 00:30:04,123 Nie ma sygnału? Podejdziemy bliżej. 506 00:30:04,206 --> 00:30:07,456 Nadal nie ma sygnału? 507 00:30:07,539 --> 00:30:09,539 Nic? Podejdźmy jeszcze bliżej. 508 00:30:09,623 --> 00:30:14,123 Jeszcze trochę. Rozmawiamy dalej. 509 00:30:14,206 --> 00:30:16,123 Wciąż nie ma sygnału? 510 00:30:16,498 --> 00:30:18,831 Patrz na nią, jebana. 511 00:30:20,373 --> 00:30:21,706 Niech to szlag. 512 00:30:22,039 --> 00:30:24,081 Nic? Trudno. 513 00:30:26,581 --> 00:30:29,664 Numer nie ma związku z adresem. 514 00:30:31,373 --> 00:30:32,831 Nie mieszkałam tam. 515 00:30:34,873 --> 00:30:36,206 Tak, poczekam. 516 00:30:36,831 --> 00:30:41,081 Mogę poczekać do wtorku z emisją tego materiału. 517 00:30:41,164 --> 00:30:45,539 Będziemy potrzebować wiarygodnych konkretów, 518 00:30:45,914 --> 00:30:48,581 nagrań, dokumentów. 519 00:30:48,664 --> 00:30:51,414 Wtedy możemy rozmawiać. 520 00:30:51,498 --> 00:30:52,831 - Wtorek? - Tak. 521 00:30:52,914 --> 00:30:54,164 - Niech będzie. - Dobrze. 522 00:30:54,664 --> 00:30:56,039 Dodam tylko, 523 00:30:56,123 --> 00:30:59,581 że w żaden sposób nie chcę zaszkodzić kasynu. 524 00:30:59,664 --> 00:31:01,581 To nie ma nic wspólnego z Pueblo. 525 00:31:01,664 --> 00:31:04,748 Chcę zmienić niektóre praktyki. 526 00:31:04,831 --> 00:31:08,081 Żeby to zrobić, trzeba niektóre ujawnić. 527 00:31:08,164 --> 00:31:10,873 Mnie nie trzeba przekonywać. 528 00:31:10,956 --> 00:31:12,498 Dlatego tym się zajmuję. 529 00:31:12,581 --> 00:31:13,664 Jasne. 530 00:31:14,039 --> 00:31:16,456 Chcę to zrobić konstruktywnie. 531 00:31:16,539 --> 00:31:18,248 Dzięki temu nie ma przegranych. 532 00:31:19,039 --> 00:31:20,998 Rozumiem. Nie ma przegranych. 533 00:31:23,039 --> 00:31:24,331 Przedstawiciel. 534 00:31:24,706 --> 00:31:27,331 Poprosimy, by puściła dobre części wywiadu? 535 00:31:28,331 --> 00:31:31,498 Żartuję. Ale mina. 536 00:31:31,789 --> 00:31:32,831 Przedstawiciel. 537 00:31:32,914 --> 00:31:33,998 Do kogo dzwonisz? 538 00:31:34,081 --> 00:31:36,248 Do banku. Muszę zmienić PIN. 539 00:31:53,873 --> 00:31:55,581 ZAKAZ WJAZDU 540 00:31:55,664 --> 00:31:58,748 Nie była gruba z powodu ciąży. 541 00:31:58,831 --> 00:32:02,206 Była po prostu gruba. Jechała wózkiem. 542 00:32:02,664 --> 00:32:05,414 Takim dla grubasów, którzy nie mogą chodzić. 543 00:32:05,498 --> 00:32:06,539 Wystarczy. 544 00:32:06,623 --> 00:32:09,039 Masz dla mnie tę małą czapeczkę? 545 00:32:09,123 --> 00:32:10,456 Mam. 546 00:32:10,539 --> 00:32:12,539 Ja też dostanę kostium? 547 00:32:12,623 --> 00:32:14,164 Nie. Tylko tata. 548 00:32:14,248 --> 00:32:15,248 Słuchajcie, 549 00:32:15,331 --> 00:32:18,164 czemu dzwonią do mnie z urzędu i mówią, że mój numer 550 00:32:18,248 --> 00:32:20,414 jest przypisany do Bookends? 551 00:32:21,414 --> 00:32:23,664 Nie założę tego, jeśli nie chcesz. 552 00:32:23,914 --> 00:32:28,914 Nie uwierzyłabyś, jaka była gruba. Masakra, nie żartuję. 553 00:32:28,998 --> 00:32:31,873 Lizzy, przystopujemy ze złośliwymi komentarzami? 554 00:32:32,623 --> 00:32:34,331 Co to znaczy? 555 00:32:42,914 --> 00:32:47,331 Boże kochany. Mało zabawne. 556 00:32:47,414 --> 00:32:48,748 Trochę zabawne. 557 00:32:48,831 --> 00:32:50,039 Nie. 558 00:33:16,248 --> 00:33:18,331 Błogosławiony jesteś, Panie, Boże nasz, 559 00:33:18,748 --> 00:33:22,123 Królu wszechświata, 560 00:33:22,539 --> 00:33:26,539 któryś uświęcił nas przykazaniami 561 00:33:27,331 --> 00:33:29,831 i nakazał nam 562 00:33:30,081 --> 00:33:32,289 zapalać 563 00:33:32,664 --> 00:33:35,164 świecę na Szabat. 564 00:33:35,581 --> 00:33:37,164 Amen. 565 00:33:37,498 --> 00:33:39,623 Dlaczego zapalamy świece? 566 00:33:40,289 --> 00:33:43,206 Zapalamy je, bo... 567 00:33:44,248 --> 00:33:45,956 Whitney tego chce. 568 00:33:46,414 --> 00:33:49,206 Dziś jest dość wcześnie, 569 00:33:49,289 --> 00:33:52,581 ale zwykle zapala się świece zanim zajdzie słońce, 570 00:33:52,664 --> 00:33:55,331 bo Tora zabrania rozpalania ognia po zmroku. 571 00:33:55,664 --> 00:33:58,831 Zapalasz świece, żeby widzieć kolację. 572 00:33:58,914 --> 00:34:00,414 To praktyczne. 573 00:34:00,498 --> 00:34:01,748 Taki jest powód? 574 00:34:01,831 --> 00:34:03,831 Tak powiedzieli na zajęciach. 575 00:34:04,539 --> 00:34:06,539 Nie wiedziałem tego. 576 00:34:10,831 --> 00:34:12,164 Amen. 577 00:34:22,789 --> 00:34:25,414 Postaw je tutaj. 578 00:34:26,206 --> 00:34:28,748 Mam dla ciebie niespodziankę. 579 00:34:33,289 --> 00:34:35,206 Spójrz. Moje własne. 580 00:34:35,289 --> 00:34:36,873 Spróbuj. Są pyszne. 581 00:34:37,081 --> 00:34:38,164 Dobrze. 582 00:34:38,831 --> 00:34:40,623 Piękne, prawda? 583 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 Powiem ci, co robię. 584 00:34:42,581 --> 00:34:45,914 Wsadziłem do ziemi małą rybkę. 585 00:34:46,289 --> 00:34:50,206 I podlałem ludzkim moczem. 586 00:34:51,373 --> 00:34:52,456 Co? 587 00:34:52,539 --> 00:34:55,748 Nie żartuję. Wyluzuj. 588 00:34:55,831 --> 00:34:58,873 Nie sikam na pomidory, tylko na ziemię. 589 00:34:58,956 --> 00:35:00,456 To pomaga? 590 00:35:00,539 --> 00:35:01,831 Owszem. 591 00:35:06,248 --> 00:35:08,456 Rozumiem, że planujecie 592 00:35:08,539 --> 00:35:10,414 przejąć więcej nieruchomości. 593 00:35:10,873 --> 00:35:13,081 Myślałem, że wam wystarczy. 594 00:35:13,164 --> 00:35:15,706 To dobry ruch. Liczby nie mają już znaczenia. 595 00:35:15,789 --> 00:35:17,081 Mamy program. 596 00:35:17,164 --> 00:35:19,581 Wykorzystajcie zyski i budujcie na sprzedaż. 597 00:35:19,664 --> 00:35:21,748 My tak zaczynaliśmy. 598 00:35:21,831 --> 00:35:25,414 Taki jest plan, ale prawdę mówiąc, 599 00:35:26,289 --> 00:35:28,539 budując domy według standardów Whit, 600 00:35:28,623 --> 00:35:31,081 raczej nie mamy szans na zyski. 601 00:35:31,164 --> 00:35:33,248 Liczymy, że wartość gruntów wzrośnie. 602 00:35:33,331 --> 00:35:36,164 Zgarniamy tyle działek, ile możemy. 603 00:35:36,248 --> 00:35:38,664 HGTV ma ogromną widownię. 604 00:35:38,748 --> 00:35:41,831 Sporo ładujemy w Espanolę. 605 00:35:41,914 --> 00:35:43,373 Zyska na wartości, 606 00:35:43,456 --> 00:35:45,248 a pomysł był nasz. 607 00:35:45,331 --> 00:35:47,248 Oby program wypalił. 608 00:35:47,331 --> 00:35:49,123 Tu jest! 609 00:35:49,581 --> 00:35:51,414 Zobacz to. 610 00:35:52,664 --> 00:35:54,498 Powiedz: „Kocham cię”. 611 00:35:57,498 --> 00:35:58,831 Zuch chłopak. 612 00:36:00,706 --> 00:36:01,748 Dobry jest. 613 00:36:01,831 --> 00:36:03,289 Nigdy tego nie robił. 614 00:36:03,373 --> 00:36:04,456 Naprawdę? 615 00:36:04,748 --> 00:36:06,039 Nie, żartuję. 616 00:36:06,123 --> 00:36:08,331 Chcesz zobaczyć coś magicznego? 617 00:36:09,081 --> 00:36:10,289 Chodź ze mną. 618 00:36:17,664 --> 00:36:18,748 Asher, 619 00:36:19,831 --> 00:36:22,498 ludzie są podobni do pomidorów. 620 00:36:22,664 --> 00:36:26,414 Są duże pomidory wołowe. To ten, którego spróbowałeś. 621 00:36:26,498 --> 00:36:28,831 Są pomidorki koktajlowe. 622 00:36:28,914 --> 00:36:32,914 Bardzo się różnią, ale pomidor koktajlowy na kanapce 623 00:36:32,998 --> 00:36:34,956 smakuje świetnie. 624 00:36:36,581 --> 00:36:37,664 Acha. 625 00:36:38,539 --> 00:36:42,956 Pomidory na kanapce są takie same. 626 00:36:45,789 --> 00:36:46,998 Jasne. 627 00:36:47,081 --> 00:36:49,664 Chcesz spróbować? 628 00:36:49,789 --> 00:36:51,081 Chętnie. 629 00:36:51,164 --> 00:36:53,789 Gdzie ta mała piękność? 630 00:37:00,164 --> 00:37:03,581 Świetne. Czyli ryba i mocz? 631 00:37:04,123 --> 00:37:07,414 Tak, a teraz wybacz. Muszę sobie ulżyć. 632 00:37:14,248 --> 00:37:15,331 Asher, 633 00:37:16,873 --> 00:37:18,664 chcę tylko, żebyś wiedział, 634 00:37:18,748 --> 00:37:21,914 że rozumiem, 635 00:37:21,998 --> 00:37:24,664 co przechodzisz z moją córką. 636 00:37:28,081 --> 00:37:30,081 Nie rozumiem. 637 00:37:31,123 --> 00:37:33,456 Co masz na myśli? 638 00:37:34,748 --> 00:37:37,414 Lizzy i ja poradziliśmy sobie z tym. 639 00:37:37,498 --> 00:37:40,081 Przebolałem to. Spójrz na mnie teraz. 640 00:37:40,164 --> 00:37:41,748 Mam cudowną rodzinę. 641 00:37:42,539 --> 00:37:45,164 Miałem swoje problemy. 642 00:37:45,248 --> 00:37:47,539 Ale kto chce tak żyć? 643 00:37:47,998 --> 00:37:49,623 W upokorzeniu. 644 00:37:50,289 --> 00:37:51,414 Weź się w garść. 645 00:37:51,789 --> 00:37:55,748 Rób to, co robisz. Powiedz to nieznajomemu: 646 00:37:55,914 --> 00:37:58,081 „Witam. Mam małego penisa”. 647 00:37:58,164 --> 00:38:00,998 Nie będzie się śmiał z ciebie, tylko z tobą. 648 00:38:01,081 --> 00:38:02,998 Życie to pieprzony żart. 649 00:38:03,081 --> 00:38:04,206 Rozumiesz? 650 00:38:04,289 --> 00:38:08,039 Nie mamy tego samego... 651 00:38:08,123 --> 00:38:09,581 - Asher... - ...problemu. 652 00:38:09,664 --> 00:38:11,664 Pozbądź się tej iluzji. 653 00:38:12,581 --> 00:38:16,581 „Mam małego kutasa”. Mówię to wszystkim znajomym. 654 00:38:16,998 --> 00:38:18,914 Mój stary... 655 00:38:18,998 --> 00:38:20,081 Pieprzyć go. 656 00:38:20,164 --> 00:38:22,748 Miał bardzo małego wacka. 657 00:38:24,206 --> 00:38:26,706 Nikomu o tym nie powiedział. 658 00:38:26,873 --> 00:38:29,873 Nawet mnie, ale wiem, 659 00:38:30,331 --> 00:38:32,331 że był smutny pod koniec życia. 660 00:38:34,331 --> 00:38:35,498 Przykro mi. 661 00:38:35,623 --> 00:38:39,539 Jesteśmy bardzo otwartą rodziną, 662 00:38:40,331 --> 00:38:41,956 a teraz jesteś jej częścią. 663 00:38:42,581 --> 00:38:44,039 Whitney ma 35 lat. 664 00:38:44,123 --> 00:38:46,873 Cholera, bardzo niezręczna ta rozmowa. 665 00:38:46,956 --> 00:38:48,206 Ale... 666 00:38:48,331 --> 00:38:49,498 Znam Whitney. 667 00:38:49,664 --> 00:38:51,706 Szczerze ci powiem, 668 00:38:51,914 --> 00:38:55,456 że nie przeszkadza jej mały penis. 669 00:38:55,789 --> 00:38:59,623 Jasne, pogadajmy sobie o tym. 670 00:38:59,706 --> 00:39:01,581 - Rozmawiamy. - Asher. 671 00:39:01,914 --> 00:39:04,081 Pożyczyłem ci milion dolców. 672 00:39:05,039 --> 00:39:07,081 Zobacz, o czym mówię. 673 00:39:09,414 --> 00:39:10,748 Dziękuję. 674 00:39:11,081 --> 00:39:13,998 Posłuchaj, 675 00:39:14,414 --> 00:39:15,914 wiem, że wy dwoje 676 00:39:16,123 --> 00:39:18,623 rozmawiacie o takich sprawach, 677 00:39:18,706 --> 00:39:20,664 ale chcę tylko powiedzieć, 678 00:39:20,748 --> 00:39:22,164 że kiedy tacy jak my, 679 00:39:23,081 --> 00:39:24,164 kiedy już... 680 00:39:25,039 --> 00:39:27,123 znajdziemy kogoś, 681 00:39:27,373 --> 00:39:29,039 jakąś wyjątkową osobę, 682 00:39:29,331 --> 00:39:31,289 której to nie przeszkadza, 683 00:39:33,498 --> 00:39:34,956 możemy błaznować. 684 00:39:35,498 --> 00:39:37,581 Bardzo wyzwalające uczucie. 685 00:39:38,914 --> 00:39:41,914 Jakby twój kutas miał 25 centymetrów. 686 00:39:45,164 --> 00:39:47,123 Dziękuję. 687 00:39:49,706 --> 00:39:53,539 Jesteśmy jak pomidorki koktajlowe. 688 00:39:54,873 --> 00:39:56,873 Rozumiem. 689 00:39:56,956 --> 00:39:58,831 - Chodź tu. - Dobra. 690 00:40:00,123 --> 00:40:03,289 Wspomniałam o tym mamie, gdy zaczęliśmy się spotykać. 691 00:40:03,373 --> 00:40:04,456 To wszystko. 692 00:40:04,539 --> 00:40:05,831 Tylko ten jeden raz. 693 00:40:05,914 --> 00:40:08,873 Powiedziałaś jej, że z tego żartujemy? 694 00:40:08,956 --> 00:40:11,706 Twój ojciec myśli, że mam kompleksy. 695 00:40:11,789 --> 00:40:14,206 Nie rozmawiam o tym z tatą. 696 00:40:15,539 --> 00:40:17,581 Nie wiem, skąd wpadł na ten pomysł. 697 00:40:19,039 --> 00:40:21,873 Pytali mnie o dzieci. 698 00:40:21,956 --> 00:40:24,664 Odparłam, że to nie jest priorytet. 699 00:40:24,748 --> 00:40:29,123 Może pomyślał, że nie uprawiamy seksu zbyt często. 700 00:40:29,206 --> 00:40:31,456 - Nie wiem. - Co mu powiedziałaś? 701 00:40:31,539 --> 00:40:34,289 - Powiedziałam... - Co ty im mówisz? 702 00:40:34,373 --> 00:40:37,623 Powiedziałam, że nie staramy się o dzieci 703 00:40:37,706 --> 00:40:40,873 na tym etapie. To powiedziałam. 704 00:40:45,748 --> 00:40:49,414 To ciekawe, że uważasz, że to ja zwalniam tempo. 705 00:40:53,581 --> 00:40:55,039 Co mam powiedzieć? 706 00:41:01,414 --> 00:41:05,081 Fiut twojego taty jest dużo mniejszy niż mój. 707 00:41:09,706 --> 00:41:11,873 Jesteście jak pomidory koktajlowe. 708 00:41:11,956 --> 00:41:13,623 - Czyżby? - Tak. 709 00:41:13,706 --> 00:41:15,956 Chcesz pomidorka? Otwórz buzię. 710 00:41:16,039 --> 00:41:17,498 Szeroko. 711 00:41:17,789 --> 00:41:20,248 Otwórz paszczę. Chcesz pomidorka? 712 00:41:20,414 --> 00:41:21,581 No już. 713 00:41:21,664 --> 00:41:23,831 Chcesz. Otwórz zęby i zjedz. 714 00:41:23,914 --> 00:41:24,998 Otwieraj. 715 00:41:25,206 --> 00:41:27,331 Dostaniesz pomidorka koktajlowego! 716 00:41:27,414 --> 00:41:28,498 Uważaj. 717 00:41:31,039 --> 00:41:33,498 Dobrze. 718 00:42:17,498 --> 00:42:21,081 Przygotuj się na tajskie curry kokosowe. 719 00:42:29,248 --> 00:42:31,373 Zapomnieli o kurczaku w daniu z kurczakiem. 720 00:42:32,456 --> 00:42:34,748 Złożę reklamację, to niedorzeczne. 721 00:42:40,123 --> 00:42:41,123 Co? 722 00:42:43,123 --> 00:42:44,164 No co? 723 00:42:50,498 --> 00:42:52,706 Dlaczego tak na mnie patrzysz? 724 00:42:53,748 --> 00:42:55,664 Normalnie patrzę. 725 00:43:03,623 --> 00:43:05,414 Odłóż resztę pudełek. 726 00:43:07,789 --> 00:43:09,248 Możemy się potem pieprzyć? 727 00:43:09,831 --> 00:43:12,164 Steven, 728 00:43:16,539 --> 00:43:19,081 mogę dołączyć? 729 00:43:19,581 --> 00:43:21,081 Mówi, że jeszcze nie. 730 00:43:24,706 --> 00:43:26,498 Spytaj, czy mogę popatrzeć. 731 00:43:26,956 --> 00:43:30,706 Mówi, że możesz posłuchać, ale nie chce widzieć twojej twarzy. 732 00:43:33,873 --> 00:43:36,206 Odwracam wzrok. 733 00:43:37,039 --> 00:43:38,414 Powiedz mu to. 734 00:43:51,081 --> 00:43:54,581 Steven mówi, że teraz twoja kolej. 735 00:43:55,914 --> 00:43:58,456 Chcę patrzeć, jak z nim dochodzisz. 736 00:43:59,706 --> 00:44:01,206 Steven! 737 00:44:14,081 --> 00:44:15,206 Boże. 738 00:44:21,206 --> 00:44:22,248 Witaj, Vic. 739 00:44:22,331 --> 00:44:24,664 Daliśmy mu klucze do jego domu pasywnego. 740 00:44:24,831 --> 00:44:26,664 Oto ceramika 741 00:44:26,748 --> 00:44:29,248 od artystów z San Pedro Pueblo. 742 00:44:30,706 --> 00:44:32,373 - Dziękuję. - Nie ma za co. 743 00:44:32,456 --> 00:44:35,289 Każdy mieszkaniec osiedla powinien poznać 744 00:44:35,373 --> 00:44:38,373 naszego duchowego patrona, ojca Manny'ego. 745 00:44:38,873 --> 00:44:42,081 Realizujemy program walki z ubóstwem na tym obszarze, 746 00:44:42,164 --> 00:44:44,081 zawsze szukamy wolontariuszy. 747 00:44:45,789 --> 00:44:48,748 Spoko. Tyle się dzieje. 748 00:44:48,831 --> 00:44:49,914 Tak. 749 00:44:50,706 --> 00:44:52,331 Czujesz się nieswojo. 750 00:44:55,248 --> 00:44:57,248 Jestem ateistą. 751 00:44:58,331 --> 00:45:00,164 Skąd czerpiesz poczucie sensu? 752 00:45:00,623 --> 00:45:01,748 Albo cel? 753 00:45:01,831 --> 00:45:03,623 Zatrzymaj tutaj. 754 00:45:04,414 --> 00:45:05,956 Bardzo go to krępuje. 755 00:45:06,039 --> 00:45:08,831 To idealny moment, żeby zza kadru powiedzieć, 756 00:45:09,623 --> 00:45:12,206 że Vic nie był gotowy, by się dziś nawrócić. 757 00:45:12,373 --> 00:45:14,664 Wolę nie mieszać do tego religii. 758 00:45:16,581 --> 00:45:19,998 Zaprosiłaś do programu pieprzonego księdza. 759 00:45:20,081 --> 00:45:21,873 Jego praca ma świecki charakter. 760 00:45:24,248 --> 00:45:27,706 Australijczycy muszą zniknąć. To nie są lokalni pracownicy. 761 00:45:27,789 --> 00:45:29,831 Daj mi, kurwa, spokój. 762 00:45:29,914 --> 00:45:31,539 Dougie. 763 00:45:31,956 --> 00:45:33,789 Nie możecie tu siedzieć i mówić, 764 00:45:33,873 --> 00:45:36,039 co się nadaje, a co nie. 765 00:45:36,123 --> 00:45:37,539 Nie możecie, jasne? 766 00:45:37,623 --> 00:45:40,831 Dlatego nie wisi nad nami dyrektor stacji. 767 00:45:40,914 --> 00:45:42,039 Dougie, wyluzuj. 768 00:45:42,123 --> 00:45:43,623 Do cholery, stary. 769 00:45:43,706 --> 00:45:45,456 Wierzą we mnie. Ufają mi. 770 00:45:45,539 --> 00:45:47,831 My też ci ufamy, naprawdę. 771 00:45:47,914 --> 00:45:50,373 Mamy tylko drobne prośby. 772 00:45:50,456 --> 00:45:52,081 Wskazujemy na to, 773 00:45:52,164 --> 00:45:53,248 co jest ważne. 774 00:45:53,331 --> 00:45:55,498 Mieli być miejscowi, a nie są. 775 00:45:55,581 --> 00:45:57,998 Znam się na tej robocie. 776 00:45:58,248 --> 00:46:00,748 To jest program, który zrobiłem. 777 00:46:00,831 --> 00:46:03,206 Jest podobny do tego, co tu robimy. 778 00:46:03,289 --> 00:46:07,039 Program komuś pomaga, 779 00:46:08,206 --> 00:46:09,664 ale jest przy tym zabawny. 780 00:46:09,748 --> 00:46:11,789 Te cechy nie wykluczają się. 781 00:46:11,873 --> 00:46:14,956 Ludzie twierdzą, że wygląd nie ma znaczenia, 782 00:46:15,039 --> 00:46:16,706 ale czy naprawdę w to wierzą? 783 00:46:17,289 --> 00:46:19,248 Sprawdzimy to w programie. 784 00:46:19,331 --> 00:46:22,998 Piętnaście samotnych kobiet walczy o serce jednego mężczyzny, 785 00:46:23,081 --> 00:46:26,164 który nie pokaże swojej twarzy. 786 00:46:27,331 --> 00:46:28,914 Już teraz mogę zdradzić, 787 00:46:28,998 --> 00:46:31,039 że się zakocha. 788 00:46:31,123 --> 00:46:33,289 Jedna z tych kobiet również. 789 00:46:33,373 --> 00:46:35,498 Zakochuję się w tobie. 790 00:46:41,581 --> 00:46:45,373 Dopiero gdy para pobierze się na oficjalnej ceremonii 791 00:46:45,456 --> 00:46:47,581 kobieta pierwszy raz zobaczy jego twarz. 792 00:46:48,206 --> 00:46:50,873 Kobietom powiedziano, że to może być ktokolwiek. 793 00:46:50,956 --> 00:46:52,748 Celebryta, potentat, książę. 794 00:46:53,123 --> 00:46:55,831 Tymczasem jest to ofiara 795 00:46:55,914 --> 00:46:58,248 strasznego pożaru. 796 00:47:05,456 --> 00:47:07,581 Czy kobiety dalej będą mówić, 797 00:47:07,664 --> 00:47:09,456 że piękno kryje się w środku? 798 00:47:16,331 --> 00:47:19,748 A może jego wygląd to jednak za dużo? 799 00:47:25,956 --> 00:47:27,873 Jestem Dan Cortese, prowadzący. 800 00:47:27,956 --> 00:47:31,831 Skorzystaj z szansy, by pokochać mężczyznę, 801 00:47:31,914 --> 00:47:34,539 który nie chce być oceniany według wyglądu. 802 00:47:34,831 --> 00:47:37,039 Zobacz, co się wydarzy w tym sezonie 803 00:47:37,123 --> 00:47:40,498 Miłości trzeciego stopnia. 804 00:47:40,581 --> 00:47:43,831 MIŁOŚĆ TRZECIEGO STOPNIA 805 00:47:43,914 --> 00:47:45,289 AUTOR: DOUGIE SCHECTER 806 00:47:45,373 --> 00:47:47,539 Kapujecie? O to mi chodziło. 807 00:47:47,623 --> 00:47:50,498 To program o facecie, który miał w życiu pod górkę. 808 00:47:50,581 --> 00:47:54,414 A teraz walczy o niego 15 kobiet. 809 00:47:54,498 --> 00:47:57,664 Daliśmy mu nową szansę, działamy trochę jak wy. 810 00:47:57,748 --> 00:48:01,539 Nie bardzo. Żartujecie z ofiary poparzenia. 811 00:48:01,623 --> 00:48:03,831 Jak, skoro on bierze w tym udział? 812 00:48:03,914 --> 00:48:05,581 - Był zadowolony. - Wiedziałeś? 813 00:48:05,664 --> 00:48:07,706 Widziałem tylko, co zrobił dla HGTV. 814 00:48:07,789 --> 00:48:10,039 - Kto widział ten program? - Nikt. 815 00:48:10,123 --> 00:48:11,289 Nikt go nie kupił. 816 00:48:11,373 --> 00:48:13,706 Próbowałem czegoś nowego i tyle. 817 00:48:13,789 --> 00:48:14,873 To jest twój gust? 818 00:48:14,956 --> 00:48:16,539 Nie. Posłuchajcie. 819 00:48:16,623 --> 00:48:17,623 Poręczyłeś za niego. 820 00:48:17,706 --> 00:48:19,456 - Co? - Dougie. 821 00:48:19,706 --> 00:48:21,581 Mamy dobrą reputację. 822 00:48:21,664 --> 00:48:23,623 - Rozumiem. - Musimy to pokazać. 823 00:48:23,706 --> 00:48:24,789 Mamy obserwujących. 824 00:48:24,873 --> 00:48:26,831 - Rozumiem. - Pokażmy to. 825 00:48:26,914 --> 00:48:28,373 Whitney, 826 00:48:28,456 --> 00:48:31,081 przyznaję, tamten program mnie bawił. 827 00:48:31,164 --> 00:48:33,873 Ta produkcja jest inna. Poprawia samopoczucie, 828 00:48:33,956 --> 00:48:36,581 pomaga społeczności, nie podlega krytyce. 829 00:48:36,664 --> 00:48:38,539 - Nie może być zabawnie? - Co to? 830 00:48:38,998 --> 00:48:40,081 Nic takiego. 831 00:48:40,164 --> 00:48:41,956 - Asher na parkingu. - To nic. 832 00:48:42,039 --> 00:48:43,123 Co? 833 00:48:43,456 --> 00:48:46,956 Nagrałem gest Ashera na rzecz lokalnej społeczności. 834 00:48:47,039 --> 00:48:48,123 I tyle. 835 00:48:48,206 --> 00:48:50,373 Obiecałeś mi coś innego. 836 00:48:50,456 --> 00:48:53,123 Chciałabym to zobaczyć. Puść wszystko. 837 00:48:53,206 --> 00:48:54,748 Chcę zobaczyć każdą sekundę. 838 00:48:54,831 --> 00:48:56,831 Puść, materiał jest krótki. 839 00:48:56,914 --> 00:48:58,581 Tak składasz obietnice? 840 00:49:04,664 --> 00:49:06,539 Cześć. 841 00:49:06,623 --> 00:49:07,873 Młoda jest świetna. 842 00:49:08,373 --> 00:49:11,248 Mam coś dla ciebie za to, że jesteś sobą. 843 00:49:11,331 --> 00:49:12,623 Ile jej dałeś? 844 00:49:13,123 --> 00:49:14,123 Stówę. 845 00:49:14,206 --> 00:49:16,664 - Chce pan napój? - Nie, dziękuję. 846 00:49:23,831 --> 00:49:25,998 Koniec nagrania. Możesz wyłączyć. 847 00:49:26,081 --> 00:49:27,873 Nie. 848 00:49:27,956 --> 00:49:29,414 To by było na tyle. 849 00:49:29,498 --> 00:49:31,123 Złamał obietnicę. Pokaż to. 850 00:49:31,206 --> 00:49:32,789 Co ma ci pokazać? 851 00:49:32,873 --> 00:49:33,956 Wszystko. 852 00:49:34,039 --> 00:49:36,039 - Tyle nakręciliśmy. - Obejrzę całość. 853 00:49:36,206 --> 00:49:38,123 Dlaczego to się nagrywa? 854 00:49:38,206 --> 00:49:41,081 Powiedziałam Remiemu, żeby przestał kręcić. 855 00:49:41,164 --> 00:49:42,581 - To błąd. - Wyłączmy to. 856 00:49:42,664 --> 00:49:45,081 Ten materiał jest bezwartościowy. 857 00:49:45,164 --> 00:49:46,373 Oglądam go. 858 00:49:47,998 --> 00:49:49,914 - To na mięśnie brzucha? - Tak. 859 00:49:50,748 --> 00:49:54,081 Oglądanie tego to strata czasu. 860 00:49:54,164 --> 00:49:56,081 Mam to gdzieś. Chcę obejrzeć. 861 00:49:56,164 --> 00:49:57,539 Cały sześciopak. 862 00:49:57,664 --> 00:49:59,248 To strata czasu. 863 00:49:59,331 --> 00:50:00,623 W porządku. 864 00:50:00,706 --> 00:50:03,039 - Tak nie można, przeklnę pana! - Wyłączmy to. 865 00:50:03,873 --> 00:50:04,873 Co zrobisz? 866 00:50:06,831 --> 00:50:08,498 Przeklinam pana. 867 00:50:09,581 --> 00:50:10,706 Co powiedziała? 868 00:50:10,789 --> 00:50:12,123 Już dobrze. 869 00:50:12,206 --> 00:50:13,914 Rzuciła na mnie klątwę. 870 00:50:13,998 --> 00:50:15,081 Zaraz wracam. 871 00:50:15,164 --> 00:50:16,831 Dlaczego to zrobiłeś? 872 00:50:16,914 --> 00:50:17,914 Rozmienię pieniądze. 873 00:50:17,998 --> 00:50:19,914 - Czemu nie dałeś stówy? - Dla ujęcia. 874 00:50:19,998 --> 00:50:21,456 To koniec materiału. 875 00:50:21,539 --> 00:50:25,581 Sprzedawała napoje po 2 dolary. Chciałem kupić sześć za 20 dolarów. 876 00:50:25,998 --> 00:50:28,373 Wróciłeś i dałeś jej 20 dolarów? 877 00:50:29,039 --> 00:50:32,081 Próbowałem, ale nie było jej, gdy wróciłem. 878 00:50:32,164 --> 00:50:33,498 Boże. 879 00:50:34,414 --> 00:50:36,164 Teraz to nad nami wisi. 880 00:50:36,248 --> 00:50:39,581 - Co? - To, co powiedziała. 881 00:50:39,664 --> 00:50:41,789 „Przeklinam pana”? Daj spokój. 882 00:50:42,331 --> 00:50:46,539 Myślisz, że wszystko ci wolno bez ponoszenia konsekwencji? 883 00:50:46,623 --> 00:50:51,123 Bo dziecko mnie przeklęło? Gadasz jak kretynka. 884 00:50:59,998 --> 00:51:01,456 Ale pojebane. 885 00:51:06,164 --> 00:51:08,748 Ilekroć w coś uwierzę, nazwiesz mnie kretynką 886 00:51:08,831 --> 00:51:09,831 przy swoim kumplu? 887 00:51:09,914 --> 00:51:11,081 Skądże. 888 00:51:11,164 --> 00:51:12,248 To jest takie... 889 00:51:12,373 --> 00:51:14,706 Kochanie, daj spokój. 890 00:51:14,789 --> 00:51:16,039 Co mam zrobić? 891 00:51:16,123 --> 00:51:17,248 Dobrze wiesz. 892 00:51:17,331 --> 00:51:18,414 Tak. 893 00:51:20,039 --> 00:51:23,664 Ale powiedz mi, co mam zrobić. 894 00:51:24,498 --> 00:51:26,789 Znajdź ją. 895 00:51:26,873 --> 00:51:29,831 Znajdź ją i daj jej 100 dolarów. 896 00:51:30,623 --> 00:51:32,664 - Idź już. - Oczywiście. 897 00:51:33,248 --> 00:51:34,373 Dobrze. 898 00:51:35,539 --> 00:51:38,998 Może jej tam nie być. 899 00:51:39,081 --> 00:51:41,498 - Szukaj jej. - Oczywiście. 900 00:51:41,581 --> 00:51:43,456 - Będę szukać. - Znajdź ją. 901 00:52:26,289 --> 00:52:28,956 Był tylko makaron. 902 00:52:30,956 --> 00:52:32,289 To było danie z makaronem? 903 00:52:32,373 --> 00:52:35,331 Penne z kurczakiem, ale przyszło bez kurczaka. 904 00:52:36,123 --> 00:52:38,081 Czyli był makaron? 905 00:52:38,706 --> 00:52:43,289 Chciałbym otrzymać zwrot, bo danie było niekompletne. 906 00:52:45,248 --> 00:52:46,998 Ale dostarczyliśmy penne. 907 00:52:47,998 --> 00:52:51,873 Tak, ale miało być z kurczakiem, a przyszło bez. 908 00:53:16,289 --> 00:53:18,956 Dobry wieczór. Szukam kogoś. 909 00:53:19,539 --> 00:53:22,248 Dziś zamknięte, ale proszę zostawić wiadomość. 910 00:53:22,331 --> 00:53:23,831 Przekażę ją. 911 00:53:24,039 --> 00:53:25,331 Jasne. 912 00:53:25,414 --> 00:53:26,414 Proszę wejść. 913 00:53:26,498 --> 00:53:27,914 Orientuje się pan, 914 00:53:28,123 --> 00:53:29,581 czy mieszka tu mężczyzna 915 00:53:30,789 --> 00:53:33,206 z dwiema dziewczynkami? 916 00:53:33,748 --> 00:53:35,498 Nasza polityka prywatności 917 00:53:35,581 --> 00:53:38,123 nie pozwala udzielać takich informacji. 918 00:53:38,206 --> 00:53:39,914 Proszę opisać, kogo pan szuka. 919 00:53:39,998 --> 00:53:43,081 Przekażę każdemu, kto pasuje do opisu. 920 00:53:43,164 --> 00:53:44,414 Dobrze. 921 00:53:45,039 --> 00:53:47,914 Myślę, że to był ojciec, 922 00:53:49,456 --> 00:53:50,789 około 40 lat. 923 00:53:52,706 --> 00:53:54,248 Dwie dziewczynki 924 00:53:54,331 --> 00:53:55,956 w wieku szkolnym. 925 00:53:59,706 --> 00:54:00,831 Dobrze. 926 00:54:03,956 --> 00:54:05,706 Chyba czarnoskóry. 927 00:54:07,373 --> 00:54:08,414 Rozumiem. 928 00:54:08,706 --> 00:54:10,789 Jak pan się nazywa? 929 00:54:11,206 --> 00:54:12,664 Asher Siegel. 930 00:54:16,456 --> 00:54:18,789 Dlaczego łóżka są puste? 931 00:54:20,331 --> 00:54:23,164 Niestety, mamy ograniczone fundusze. 932 00:54:23,248 --> 00:54:25,081 Starcza na trzy noce w tygodniu. 933 00:54:25,164 --> 00:54:26,748 Liczymy na darowizny. 934 00:54:27,248 --> 00:54:29,164 Dziękuję. 935 00:55:05,581 --> 00:55:11,164 Ludzie tutaj są szczerzy, a ich energia zaraźliwa. 936 00:55:11,456 --> 00:55:14,164 Dlatego z dumą nazywamy Espanolę moim domem. 937 00:55:14,248 --> 00:55:17,206 Cholera. Naszym domem. 938 00:55:17,498 --> 00:55:19,581 Spokojnie, dobrze poszło. 939 00:55:19,664 --> 00:55:20,748 Boże. 940 00:55:21,248 --> 00:55:22,998 Przepraszam. 941 00:55:23,789 --> 00:55:28,248 Nie mogę się skoncentrować. Energia wyparowała. 942 00:55:29,123 --> 00:55:30,206 Wiem. 943 00:55:30,289 --> 00:55:31,914 - Boże. - Ten Asher, co? 944 00:55:32,831 --> 00:55:35,039 Zrobił coś naprawdę porąbanego. 945 00:55:39,623 --> 00:55:41,039 Prawda? 946 00:55:43,581 --> 00:55:44,706 Whit? 947 00:55:45,914 --> 00:55:47,498 To porąbane, prawda? 948 00:55:50,831 --> 00:55:52,373 A może nie. 949 00:55:53,206 --> 00:55:55,956 Czułem, że Asher zostanie przedsiębiorcą, 950 00:55:56,039 --> 00:55:57,914 jest taki analityczny. 951 00:55:59,706 --> 00:56:01,498 Znasz Datę ze Star Treka? 952 00:56:01,748 --> 00:56:04,748 Taki android z białym makijażem. 953 00:56:04,831 --> 00:56:05,956 - Tak. - Taki nerd. 954 00:56:06,748 --> 00:56:09,831 Na obozie żartowaliśmy, że to cały Asher, 955 00:56:10,456 --> 00:56:11,456 ale... 956 00:56:13,164 --> 00:56:15,789 To, co teraz robicie, 957 00:56:15,873 --> 00:56:17,414 jest naprawdę dobre. 958 00:56:17,498 --> 00:56:20,539 Pomagacie ludziom i ratujecie życia. 959 00:56:21,456 --> 00:56:24,623 Nie sądziłem, że Ashera na to stać. 960 00:56:24,706 --> 00:56:26,748 To wymaga ogromnej empatii. 961 00:56:35,206 --> 00:56:38,414 Gdy poprosił, bym przyjechał z Nowego Jorku i mu pomógł, 962 00:56:38,498 --> 00:56:40,414 pomyślałem sobie, 963 00:56:40,498 --> 00:56:42,206 że to nie wypali. 964 00:56:42,289 --> 00:56:44,706 Ale wtedy poznałem ciebie 965 00:56:45,539 --> 00:56:46,623 i pomyślałem, 966 00:56:47,664 --> 00:56:49,164 że nie tylko wypali, 967 00:56:49,998 --> 00:56:51,206 ale będzie hitem. 968 00:56:52,539 --> 00:56:54,289 Kiedy wchodzisz do pokoju, 969 00:56:54,998 --> 00:56:57,789 wszystko jaśnieje. Kiedy patrzysz w kamerę, 970 00:56:57,956 --> 00:56:59,998 robi się jasno. 971 00:57:05,123 --> 00:57:06,664 Myślę, że widzowie 972 00:57:06,748 --> 00:57:10,498 będą marzyć o tym, by być z tobą. 973 00:57:11,498 --> 00:57:12,539 Zaufaj mi, 974 00:57:14,289 --> 00:57:15,789 przysięgam na Boga. 975 00:57:19,581 --> 00:57:21,914 - Spróbujmy jeszcze raz. - Dobrze. 976 00:57:27,998 --> 00:57:29,206 - Kto tam? - To ja. 977 00:57:29,289 --> 00:57:30,289 Ash? 978 00:57:30,373 --> 00:57:32,623 Incher, stary. 979 00:57:34,081 --> 00:57:35,498 - Hej. - Co się dzieje? 980 00:57:35,581 --> 00:57:37,123 - W porządku? - Tak. 981 00:57:37,664 --> 00:57:38,789 Przepraszam. 982 00:57:39,414 --> 00:57:41,373 Daj nam chwilę. 983 00:57:42,831 --> 00:57:44,664 Znalazłeś ją? 984 00:57:44,748 --> 00:57:46,581 Tak. Była szczęśliwa. 985 00:57:46,664 --> 00:57:47,748 Tak? 986 00:57:48,206 --> 00:57:49,956 - Dałeś jej pieniądze? - Tak. 987 00:57:50,123 --> 00:57:51,789 Czy wyglądała na... 988 00:57:51,873 --> 00:57:53,748 - Powiedziała, że... - ...zadowoloną? 989 00:57:54,373 --> 00:57:55,914 Zdjęła klątwę. 990 00:57:56,206 --> 00:57:57,498 - Naprawdę? - Tak. 991 00:57:57,581 --> 00:57:59,373 Co dokładnie powiedziała? 992 00:57:59,456 --> 00:58:00,831 Powiedz mi wszystko. 993 00:58:00,914 --> 00:58:02,456 Gdzie mieszka? Z kim? 994 00:58:02,539 --> 00:58:04,081 Chcę wiedzieć wszystko. 995 00:58:04,373 --> 00:58:06,706 Rozmawiałem z gościem z Pathways. 996 00:58:06,789 --> 00:58:10,581 Powiedział, że jej rodzina mieszka w jednym z budynków 997 00:58:10,664 --> 00:58:11,789 po drugiej stronie. 998 00:58:11,873 --> 00:58:13,164 - W noclegowniach? - Tak. 999 00:58:13,248 --> 00:58:15,831 Nie są bezdomni, a to dobrze. 1000 00:58:15,914 --> 00:58:17,248 - Pozbawieni domu. - Jasne. 1001 00:58:17,331 --> 00:58:19,039 Pojechałem tam. 1002 00:58:19,123 --> 00:58:20,873 Już miałem dzwonić, 1003 00:58:20,956 --> 00:58:24,581 ale właśnie wtedy weszli do budynku. 1004 00:58:24,914 --> 00:58:27,706 Spytałem, czy mnie pamiętają. 1005 00:58:27,789 --> 00:58:29,706 Powiedzieli, że tak. 1006 00:58:29,789 --> 00:58:33,123 Potem dałem jej 100 dolarów. 1007 00:58:33,206 --> 00:58:37,539 Podziękowali i zaprosili mnie na kolację, 1008 00:58:37,623 --> 00:58:39,831 ale odmówiłem, bo musiałem tu wrócić. 1009 00:58:39,914 --> 00:58:44,123 Spytałem dziewczynkę, czy zdejmie klątwę. 1010 00:58:44,664 --> 00:58:48,831 Powiedziała, że tak. 1011 00:58:49,248 --> 00:58:50,289 I odjechałeś? 1012 00:58:50,539 --> 00:58:53,581 Tak. Przytuliliśmy się i odjechałem. 1013 00:58:54,331 --> 00:58:55,664 Dzięki Bogu. 1014 00:58:56,706 --> 00:58:57,998 Dobrze. 1015 00:59:02,914 --> 00:59:04,039 Kto tam? 1016 00:59:05,623 --> 00:59:06,914 Żartuję. 1017 00:59:06,998 --> 00:59:08,123 - W porządku? - Tak. 1018 00:59:08,748 --> 00:59:10,039 Jestem gotowa. 1019 00:59:12,164 --> 00:59:13,289 Dobra. 1020 00:59:14,914 --> 00:59:16,081 Jedziemy. 1021 00:59:22,623 --> 00:59:24,164 Daj znać. 1022 00:59:27,081 --> 00:59:31,289 Nie ma idealnych miast, ale dla mnie 1023 00:59:31,373 --> 00:59:33,748 to miasto takie jest. 1024 00:59:34,539 --> 00:59:37,414 Ludzie tutaj są szczerzy, 1025 00:59:37,498 --> 00:59:40,956 a ich energia jest zaraźliwa. 1026 00:59:41,539 --> 00:59:44,998 Dlatego z dumą nazywamy Espanolę naszym domem. 1027 00:59:45,581 --> 00:59:48,498 W 2012 roku powietrze było tu najczystsze. 1028 00:59:48,581 --> 00:59:51,248 Rzeka Rio Grande płynie przez centrum miasta. 1029 00:59:51,706 --> 00:59:55,289 Nie znam lepszego miejsca na rozwój budownictwa pasywnego, 1030 00:59:55,998 --> 00:59:59,623 które ratuje Ziemię kilowat za kilowatem. 1031 01:00:00,373 --> 01:00:02,748 Nagrajmy jeszcze raz. Mogę zrobić to lepiej. 1032 01:00:02,831 --> 01:00:04,206 W porządku. 1033 01:00:05,623 --> 01:00:09,289 Nie ma idealnych miast, ale dla mnie... 1034 01:01:25,998 --> 01:01:27,998 Tłumaczenie: Katarzyna Bąkowska