1 00:00:53,869 --> 00:00:57,489 Preveo: Bambula 2 00:01:03,000 --> 00:01:04,510 Ovaj izgleda dobro. 3 00:01:05,291 --> 00:01:08,624 Šta to, Ogordovih mi vatri, radite? 4 00:01:08,625 --> 00:01:12,000 Zdravo, kapetane. Mi smo samo... Jeste li ikada čuli za Božić? 5 00:01:12,001 --> 00:01:16,208 Šta? -To je proslava koju imamo jednom godišnje na Zemlji, 6 00:01:16,916 --> 00:01:19,625 gde svi kupuju poklone jedni drugima. 7 00:01:20,458 --> 00:01:23,666 Ja i Kreglin smo zakitili ovo drvo i kupili smo poklone za sve. 8 00:01:23,667 --> 00:01:25,177 Bila je to Pitova ideja. 9 00:01:26,875 --> 00:01:31,333 A ovo je za vas. -Ne dolazi mi s prokletim poklonima. 10 00:01:31,500 --> 00:01:35,958 Pustošitelj zaradi ono do čega dođe. Mi ne prihvatamo poklone. 11 00:01:36,541 --> 00:01:41,166 To je više kao znak uvažavanja. -To više zvuči kao osećanje, dečko. 12 00:01:41,167 --> 00:01:43,833 To bi moglo biti u redu za vas emotivne tipove na Teri, 13 00:01:44,125 --> 00:01:47,166 ali ovde u hladnom svemiru, to je ono što će te ubiti. 14 00:01:47,833 --> 00:01:50,375 A ti bi to trebalo da znaš. 15 00:01:51,458 --> 00:01:54,708 Sklonite ovo sranje odavde. 16 00:01:54,833 --> 00:01:56,665 Ako ne nestane odavde pre nego što se vratim, 17 00:01:56,666 --> 00:02:00,708 obojica ćete čistiti klozete do kraja proklete godine. 18 00:02:00,958 --> 00:02:04,750 Ali to je Džefov omiljeni posao. -Suprotstavljaš mi se, Kregline? 19 00:02:04,751 --> 00:02:06,261 Ne. 20 00:02:10,333 --> 00:02:13,083 Mrzim Božić! 21 00:02:18,250 --> 00:02:22,125 I tako je Jondu zauvek upropastio Božić. 22 00:02:22,333 --> 00:02:24,083 To je tako tužno. 23 00:02:25,875 --> 00:02:28,083 Sviđa mi se deo gde je Jondu šutnuo jelku. 24 00:02:34,741 --> 00:02:36,999 U svakom slučaju, upravo sam video na multi-kalendaru 25 00:02:37,000 --> 00:02:40,145 da je upravo sada na Zemlji skoro Božić. 26 00:02:40,146 --> 00:02:44,624 Da, to nekako budi neka sećanja. -Jondu je imao pravo. 27 00:02:44,625 --> 00:02:46,583 Od kada smo kupili Nouver od Kolekcionara, 28 00:02:46,750 --> 00:02:49,666 nemamo vremena za trivijalnosti poput Božića. 29 00:02:50,208 --> 00:02:53,083 Ovo mesto treba mnogo da se sredi pre nego što postane pogodno za život. 30 00:02:53,708 --> 00:02:56,541 Da, čeka nas posao. -Da. 31 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 To je bila tako srceparajuća priča. 32 00:03:03,125 --> 00:03:06,166 Znam. Mrzim priče u kojima svi prežive. 33 00:03:15,625 --> 00:03:17,135 Hvala. -Da. 34 00:03:21,333 --> 00:03:24,541 Kosmo, čemu služi telekineza ako ne možeš ni da ciljaš? 35 00:03:24,708 --> 00:03:26,666 Hoćeš li ti to da uradiš? Uradi to. 36 00:03:27,375 --> 00:03:29,750 Samo se koncentriši, glupa džukelo. 37 00:03:32,916 --> 00:03:36,541 Šta je? -Odbijam da radim sve dok me ponižavaš. 38 00:03:36,666 --> 00:03:39,708 Dobro, dobro. Žao mi je. Iskuliraj. 39 00:03:39,833 --> 00:03:43,208 Takođe, želim jednu od onih ukusnih poslastica iz te torbe. 40 00:03:51,916 --> 00:03:53,791 U redu, to je sve. Nazad na posao. 41 00:03:57,583 --> 00:03:59,093 Evo ga dolazi. 42 00:04:00,500 --> 00:04:02,010 Ćao, Piter. 43 00:04:02,500 --> 00:04:04,416 Zdravo, Bzermikitokolok. 44 00:04:04,583 --> 00:04:06,374 Moji drugovi i ja smo ovladavali 45 00:04:06,375 --> 00:04:09,458 ovim starim zemaljskim instrumentima i radili smo na pesmici. 46 00:04:09,459 --> 00:04:11,541 I mislio sam da bi ti mogao da nam pomogneš 47 00:04:11,542 --> 00:04:13,625 jer se radi o jednoj od vaših zemaljskih tradicija. 48 00:04:13,916 --> 00:04:15,426 Božić. 49 00:04:16,708 --> 00:04:19,750 Sve što znam o Božiću, saznao sam od Rakete, 50 00:04:19,751 --> 00:04:23,707 koji je to saznao od Kosma, Kosmo od Kreglina, a on od tebe. 51 00:04:23,708 --> 00:04:25,708 Pa sam mislio da bih mogao da se vratim izvoru 52 00:04:25,709 --> 00:04:28,333 i da se uverim da sam sve ovo dobro razumeo. 53 00:04:28,458 --> 00:04:30,875 Ovo je, na kraju krajeva, istorijski dokument. 54 00:04:30,883 --> 00:04:32,374 U redu. Da, naravno. -Dobro. 55 00:04:32,375 --> 00:04:34,957 Na trećoj planeti najbližoj Suncu 56 00:04:34,958 --> 00:04:38,916 Postoji posebna proslava I zvuči prilično zabavno 57 00:04:39,041 --> 00:04:41,999 Veseli starac svima donosi igračke 58 00:04:42,000 --> 00:04:44,957 Na praznik koji zovu Božić 59 00:04:44,958 --> 00:04:46,791 To je savršeno. Dobro. Bzer, svaka čast. 60 00:04:46,792 --> 00:04:49,582 Sada neću lagati -Ima još. 61 00:04:49,583 --> 00:04:51,040 Za mene to nema logike 62 00:04:51,041 --> 00:04:56,333 Ali evo šta sam otkrio o ovoj božićnoj misteriji 63 00:04:56,334 --> 00:04:58,875 Veoma sam zauzet. Da li je to duga pesma? 64 00:04:59,208 --> 00:05:00,624 Jedan, dva, tri, četiri. 65 00:05:00,625 --> 00:05:05,958 Deda Mraz je krznena nakaza sa epskim supermoćima 66 00:05:06,250 --> 00:05:12,000 On leti do svakog ljudskog doma za manje od 14 sati 67 00:05:12,416 --> 00:05:15,665 On je vrhunski provalnik -Ne. 68 00:05:15,666 --> 00:05:18,582 Profesionalac za obijanje brava -Ne. 69 00:05:18,583 --> 00:05:20,833 Ako ne ostaviš mleko i kolačiće 70 00:05:21,333 --> 00:05:24,457 Staviće ti balegu u čarape 71 00:05:24,458 --> 00:05:26,750 To uopšte nije deo predanja. 72 00:05:27,041 --> 00:05:29,750 Ako se lepo ponašaš tokom noći 73 00:05:29,875 --> 00:05:32,583 I ne skačeš po krevetu 74 00:05:33,208 --> 00:05:38,458 Deda Mraz će doći sa šećernim šljivama i baciće ti ih na glavu 75 00:05:38,958 --> 00:05:41,624 Ali ako ste na njegovoj listi nevaljalih 76 00:05:41,625 --> 00:05:44,500 On ispaljuje projektile u tvoje nožne prste 77 00:05:44,833 --> 00:05:48,436 Možda će samo ispeći tvoje kestene 78 00:05:48,437 --> 00:05:52,040 Sa svojim moćnim bacačem plamena 79 00:05:52,041 --> 00:05:54,083 Ne, on nema bacač plamena. 80 00:05:54,291 --> 00:05:56,915 Ir, ir, ir... -To je kul. 81 00:05:56,916 --> 00:05:59,208 Vas, vas, vas 82 00:05:59,708 --> 00:06:05,208 Ne znam šta je Božić, ali Božić je tu 83 00:06:07,250 --> 00:06:11,791 On je primorao svoje jezive vilenjake da mu ispune svaku želju 84 00:06:12,916 --> 00:06:18,416 Jedan je tražio da bude zubar. Sad je hrana za ribe. 85 00:06:19,166 --> 00:06:24,541 Gospođa Mraz je kurva Planira smrt svog muškarca 86 00:06:24,542 --> 00:06:28,374 Ne! -Uskoro će svi vilenjaci ustati 87 00:06:28,375 --> 00:06:31,125 I izbosti Deda Mrazu oči 88 00:06:31,333 --> 00:06:32,843 Ja sam Grut. 89 00:06:36,875 --> 00:06:39,091 Zemljani su tako čudni 90 00:06:39,092 --> 00:06:40,515 To je tačno. 91 00:06:40,516 --> 00:06:45,083 Ne znam šta je Božić, ali Božić je tu 92 00:06:48,750 --> 00:06:51,500 Zemljani su tako čudni 93 00:06:51,750 --> 00:06:57,333 Ne znam šta je Božić, ali Božić je tu 94 00:06:57,875 --> 00:07:00,916 Šta je dođavola grlica? 95 00:07:01,750 --> 00:07:05,041 I ko je osvetlio tog jelena? 96 00:07:06,916 --> 00:07:10,985 Ne znam šta je Božić, ali Božić je tu 97 00:07:11,020 --> 00:07:12,673 ČUVARI GALAKSIJE PRAZNIČNI SPECIJAL 98 00:07:12,708 --> 00:07:18,333 Ne znam šta je Božić, ali Božić je tu 99 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 Ili je možda tamo ili je negde 100 00:07:23,666 --> 00:07:25,176 Ne znam. 101 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 Samo što si nabavio ove instrumente? -Hvala, Nouver. 102 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 Jesi li video kako se publika uživela? 103 00:07:37,791 --> 00:07:39,750 Svidelo mu se, narode. 104 00:07:42,708 --> 00:07:45,000 Zvuči kao da je Božić divan, 105 00:07:45,125 --> 00:07:46,916 a Jondu ga je upropastio Piteru. 106 00:07:47,666 --> 00:07:49,458 Treba nešto da uradim. 107 00:07:49,666 --> 00:07:54,000 Zašto? -Zbog moje tajne. 108 00:07:54,625 --> 00:07:56,135 Tajnu za koju samo ti znaš. 109 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Da si pojela celu činiju zarg oraha u prodavnici? 110 00:07:58,542 --> 00:08:00,833 Moja druga tajna. -Da si ti Kvilova sestra? 111 00:08:02,375 --> 00:08:04,083 Zašto jednostavno ne kažeš ljudima istinu? 112 00:08:04,375 --> 00:08:09,291 Piterov otac, naš otac, ubio je njegovu majku i pokušao njega da ubije. 113 00:08:10,541 --> 00:08:13,583 Ne želim da se na to podseća svaki put kada me vidi. 114 00:08:13,584 --> 00:08:15,541 Ne, mislio sam na zarg orahe. 115 00:08:15,666 --> 00:08:18,166 Mislim da nikog drugog nije briga za to osim tebe. 116 00:08:19,000 --> 00:08:23,083 Možda zato što sam mu sestra, ja bih trebalo Piteru da čestitam Božić. 117 00:08:23,375 --> 00:08:25,916 Tako je tužan zbog toga što Gamora nije tu. 118 00:08:27,083 --> 00:08:30,241 Možda ako bismo Petru dali divan božićni poklon, 119 00:08:30,308 --> 00:08:31,832 to bi ga usrećilo. 120 00:08:31,833 --> 00:08:34,666 Mogli bismo da mu damo te zarg orahe, ali ti si ih sve pojela. 121 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 Prežali te zarg orahe! 122 00:08:39,166 --> 00:08:43,083 Kakav poklon? -Nešto posebno što nikada neće zaboraviti. 123 00:08:44,500 --> 00:08:48,040 A neko poseban? -Šta? 124 00:08:48,041 --> 00:08:51,041 Tokom svih ovih godina, Kvil najviše priča o jednoj osobi. 125 00:08:51,291 --> 00:08:53,791 O legendarnom heroju koji je spasao bezbroj života. 126 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 Mogli bismo ga pokloniti Kvilu. 127 00:09:05,916 --> 00:09:07,540 Kira, ćao, dušo. 128 00:09:07,541 --> 00:09:10,941 Ćao, dušo. -Jedva čekam da se vratite iz Njujorka. 129 00:09:10,942 --> 00:09:12,437 Jesi li uzeo stvari? -Da. 130 00:09:12,438 --> 00:09:13,948 Da, imam sve poklone. 131 00:09:14,458 --> 00:09:18,166 Sve je spremno za savršen porodični Božić. 132 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 Pitam se koja pripada Kevinu Bejkonu. 133 00:09:53,375 --> 00:09:56,166 Draks, zašto bulje? 134 00:09:57,333 --> 00:10:00,375 Uključio si uređaj za kamuflažu kao što si rekao da ćeš uraditi, zar ne? 135 00:10:00,376 --> 00:10:01,886 Da. 136 00:10:06,250 --> 00:10:09,500 Jasno vidim da si to uradio upravo sada predamnom. 137 00:10:09,625 --> 00:10:12,427 Nisam. -Da, jesi. -Nisam. 138 00:10:13,500 --> 00:10:15,166 Kamo sreće da sam povela Gruta. 139 00:10:16,708 --> 00:10:20,833 Otići ćemo dole u grad i pitati ljude gde je Kevin Bejkon. 140 00:10:20,834 --> 00:10:24,916 Misliš li da je Kevin Bejkon lider sveta ili samo većine? 141 00:10:25,541 --> 00:10:28,791 Svih ljudi. -Tako sam uzbuđen. 142 00:10:43,333 --> 00:10:44,843 Pogledaj. 143 00:10:58,208 --> 00:10:59,791 Stive! 144 00:11:03,958 --> 00:11:06,208 Zašto beži? -Ne znam. 145 00:11:09,958 --> 00:11:13,916 Ne! Izvinite. Gobotovi su mu ubili rođaka. 146 00:11:13,917 --> 00:11:17,875 Otkinuću ti glavu! -Draks! Prestani da budeš fanatik. 147 00:11:21,625 --> 00:11:24,916 Možemo li se slikati? Hajde, narode. Spremni? 148 00:11:27,416 --> 00:11:30,083 U redu, neverovatno. Hvala vam mnogo. -Hvala. 149 00:11:30,084 --> 00:11:32,166 Imamo sliku s Bogom rata. 150 00:12:17,708 --> 00:12:19,915 Da li bi Kevin Bejkon mogao biti ovde? 151 00:12:45,396 --> 00:12:47,583 Dajte nam svoja najbolja alkoholna pića. 152 00:12:48,541 --> 00:12:50,790 Da li ste negde videli Kevina Bejkona? 153 00:12:50,791 --> 00:12:53,125 Zašto bih znao gde se Kevin Bejkon nalazi? 154 00:13:10,458 --> 00:13:11,968 Još. 155 00:13:22,291 --> 00:13:27,041 Dođi da igraš s nama. -Ples je za ljude koji su jadni. 156 00:13:29,291 --> 00:13:31,125 Šta kažeš na piće onda? -Da! 157 00:13:31,375 --> 00:13:33,040 Dve čaše tekile, molim. 158 00:13:52,625 --> 00:13:55,207 Ne mogu da verujem da nijedan 159 00:13:55,208 --> 00:13:59,791 od naših novih drugara ne zna gde je Kevin Bejkon. 160 00:14:00,208 --> 00:14:04,000 Na ovoj planeti ima desetine hiljada ljudi 161 00:14:04,875 --> 00:14:07,207 a mi ne znamo ni kako izgleda Kevin Bejkon. 162 00:14:09,208 --> 00:14:11,208 Želiš da znaš gde Kevin Bejkon živi? 163 00:14:13,666 --> 00:14:15,176 Da. 164 00:14:23,541 --> 00:14:25,051 To je 40 dolara. 165 00:14:33,916 --> 00:14:36,125 Ne znam gde mi je novac. 166 00:14:37,875 --> 00:14:39,499 Daj mi to besplatno. 167 00:14:43,708 --> 00:14:45,218 Daj mi sav svoj novac. 168 00:14:47,958 --> 00:14:49,750 Draks, kreći se brže. 169 00:14:49,751 --> 00:14:52,088 MAPA DO ZVEZDA HOLIVUD 170 00:14:52,123 --> 00:14:55,083 Neće biti potpuno isti kao onaj koji imate na Zemlji, 171 00:14:55,084 --> 00:14:56,999 ali sam siguran da će poslužiti vašoj svrsi. 172 00:14:57,000 --> 00:15:00,166 Dobro. Dobro. Sada bih voleo da krenem 173 00:15:00,167 --> 00:15:03,332 i neka prodavnica igračaka radi punom parom 174 00:15:03,333 --> 00:15:06,249 kako bih mogao da se vratim na Zemlju za Božić. 175 00:15:06,250 --> 00:15:11,250 Jer, znate, gospođa Mraz je veoma dobrodušna žena. Ali... 176 00:15:11,251 --> 00:15:14,625 Deda Mraze, nikad se nećete vratiti na Zemlju. 177 00:15:14,626 --> 00:15:16,136 Samo malo. 178 00:15:24,541 --> 00:15:26,051 Da. Mogu li ti pomoći? 179 00:15:27,458 --> 00:15:31,125 Da. Tražimo legendarnog Kevina Bejkona. 180 00:15:31,126 --> 00:15:34,915 Tražimo legendarnog Kevina Bejkona. -Upravo sam to rekla, Draks. 181 00:15:34,916 --> 00:15:37,392 Glas ti je tanak i snebivljiv. Možda te nije čuo. 182 00:15:37,416 --> 00:15:40,416 Čuo je. On je Kevin Bejkon. Verovatno ima sjajne uši. 183 00:15:40,417 --> 00:15:43,083 Žao mi je, narode. Ne mogu vam pomoći. 184 00:15:43,583 --> 00:15:45,093 Ali stani, stani. 185 00:15:46,750 --> 00:15:48,541 Alo? 186 00:15:49,958 --> 00:15:51,468 Alo? 187 00:15:52,333 --> 00:15:54,833 Alo? Alo? Alo? 188 00:16:00,166 --> 00:16:03,625 Otišao je. Vidi šta si uradio. 189 00:16:04,000 --> 00:16:07,541 Ponašao si se čudno i zbog tebe nije hteo da priča sa nama. 190 00:16:08,000 --> 00:16:09,510 Izvinjavam se. 191 00:16:13,958 --> 00:16:16,458 Možeš li da me baciš preko kapije ako... 192 00:16:22,666 --> 00:16:25,833 Šta to radiš? -Bacam te preko kapije. 193 00:16:26,583 --> 00:16:30,416 Nisam mislila istog trenutka. Mislila sam nakon što budem bila spremna. 194 00:16:31,000 --> 00:16:32,832 Nisam čak ni završila sa pričanjem. 195 00:16:32,833 --> 00:16:34,916 Da te bacim preko kapije. Da te ne bacim preko kapije. 196 00:16:34,917 --> 00:16:36,427 Odluči se. 197 00:16:55,125 --> 00:16:58,791 Želim ovog smešnog čoveka. -Nemoj uzimati stvari. 198 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 Ali pretpostavljam da je zbog toga ovde. 199 00:17:10,667 --> 00:17:12,666 Kevine Bejkone! 200 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Kevine Bejkone! 201 00:17:17,958 --> 00:17:19,750 Kevine Bejkone! 202 00:17:24,333 --> 00:17:25,843 Kevine Bejkone! 203 00:17:27,000 --> 00:17:28,510 Kevine Bejkone! 204 00:17:31,375 --> 00:17:34,165 Kevine Bejkone! 205 00:17:34,166 --> 00:17:38,983 Narode, ne znam šta imate na umu, ali to nije lepo. 206 00:17:38,984 --> 00:17:40,415 Ovo je privatan posed. 207 00:17:40,416 --> 00:17:46,291 Nežno spustite mog vilenjaka i moj šećerni štapić i idite. 208 00:17:46,625 --> 00:17:48,583 Odmah zovem policiju. 209 00:17:53,583 --> 00:17:55,500 911. Koji problem imate? 210 00:17:55,708 --> 00:17:57,791 Ti ideš sa nama. Kao božićni poklon. 211 00:17:57,792 --> 00:18:01,208 911. Mogu li vam pomoći? Halo? 212 00:18:01,791 --> 00:18:04,708 Ima ih dvoje... Ne znam šta su. Ljudi u kostimima. 213 00:18:42,550 --> 00:18:43,957 Čekaj. -Šta je? 214 00:18:43,958 --> 00:18:45,875 Ostavio sam svog malog smešnog čoveka u kući. 215 00:18:45,883 --> 00:18:47,375 Šta? -Želim da se vratim po njega. 216 00:18:47,376 --> 00:18:48,849 Ali Kevin Bejkon će pobeći. 217 00:18:48,850 --> 00:18:51,433 Ali ti još uvek imaš svog povijenog crveno-belog uvrtenog čoveka. 218 00:18:51,434 --> 00:18:54,125 Kako možeš da misliš da je ovo čovek? 219 00:18:54,500 --> 00:18:57,958 Šta je to? -Ne znam. Oblik? 220 00:18:58,083 --> 00:19:00,541 Kako je pošteno da ti to zadržiš, a ja ne? 221 00:19:00,542 --> 00:19:03,250 Zato što sam bila odgovorna i nisam ga ispuštala. 222 00:19:05,083 --> 00:19:08,708 Draks, voliš li Pitera i želiš li da spasiš Božić? 223 00:19:08,833 --> 00:19:10,625 Ili želiš malog smešnog čoveka? 224 00:19:18,166 --> 00:19:20,375 Malog smešnog čoveka. -Ne! 225 00:19:44,041 --> 00:19:46,690 G. Bejkone. Primili smo vaš poziv u pomoć. 226 00:19:46,691 --> 00:19:50,011 Morate skloniti ova stvorenja od mene. -Zdravo. 227 00:19:50,458 --> 00:19:52,165 Ja sam policajac. 228 00:19:52,166 --> 00:19:55,208 Ne znam šta se ovde dešava, ali morate da se odmaknete ili ću pucati. 229 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 Podignite ruke iznad glave! Stanite! 230 00:20:04,166 --> 00:20:08,041 Prestanite. Golica. Prestanite. Upišaću se u gaće. 231 00:20:14,541 --> 00:20:16,791 Spavaj. 232 00:20:20,125 --> 00:20:22,062 Spavaj. -Pusti ga! Pusti ga! 233 00:20:22,063 --> 00:20:24,000 Ne mrdaj! Lezi na zemlju! Lezi na zemlju! 234 00:20:32,750 --> 00:20:34,260 Spavaj. 235 00:20:46,708 --> 00:20:49,707 Draks! Ne možeš samo da ubijaš ljude. 236 00:20:49,708 --> 00:20:52,166 Kako da znam pravila ako mi niko ne kaže? 237 00:21:03,500 --> 00:21:05,010 Da li ste dobro? 238 00:21:06,208 --> 00:21:08,083 Ne radimo ništa loše. 239 00:21:08,500 --> 00:21:11,582 Samo vodimo legendarnog heroja Kevina Bejkona, 240 00:21:11,583 --> 00:21:14,916 da ga poklonimo prijatelju koji je tužan zbog Božića. 241 00:21:15,166 --> 00:21:16,676 Dobro. 242 00:21:19,125 --> 00:21:20,635 Evo. 243 00:21:24,583 --> 00:21:28,541 Stvarno sam želela ovo, ali sada smo kvit, u redu? 244 00:21:30,250 --> 00:21:31,760 Naravno. 245 00:21:32,666 --> 00:21:35,708 To vam ne liči na čoveka, je li? 246 00:21:35,833 --> 00:21:38,291 Na čoveka? Ne. 247 00:21:39,375 --> 00:21:42,875 Naravno da ne. Moj prijatelj je idiot. 248 00:21:51,083 --> 00:21:52,791 Voleo bi da pođeš sa nama. 249 00:21:54,250 --> 00:21:58,333 Kuda idemo? -Prvo, tamo. 250 00:22:01,479 --> 00:22:02,989 Fantazija. 251 00:22:16,958 --> 00:22:18,791 Jesi li prijatelj sa Fonzom? 252 00:22:19,375 --> 00:22:21,166 S kim? -Fonzom. 253 00:22:21,541 --> 00:22:25,333 Fonz. On je heroj, kao i ti. -Jeste li vas dvojica nekada sarađivali? 254 00:22:25,334 --> 00:22:27,812 Pravo ime Fonza je Henri Vinkler. 255 00:22:27,813 --> 00:22:30,291 I, da, poznajem ga. On je veoma fin momak. 256 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 Smatraš li da je saradnja jedna zajednička večera? 257 00:22:33,834 --> 00:22:36,916 Ne. Zajednička večera nije saradnja. 258 00:22:37,041 --> 00:22:40,500 Reci nam, kako je bilo kada si morao da spasavaš mali grad plešući kao idiot? 259 00:22:40,916 --> 00:22:42,665 To nisam bio ja. 260 00:22:42,666 --> 00:22:46,833 To je bio lik koji sam igrao, Ren Makormak, u filmu, Futluz. 261 00:22:47,083 --> 00:22:50,249 Šta? A kada si se borio i pobedio 262 00:22:50,250 --> 00:22:54,000 super jakog maskiranog ubicu Džejsona Vorhisa u šumi? 263 00:22:54,166 --> 00:22:55,676 Da. 264 00:22:55,958 --> 00:22:58,458 Jok. Opet, ne ja. Samo lik koji sam igrao. 265 00:22:58,791 --> 00:23:01,333 I on zapravo nije ubio Džejsona. 266 00:23:01,625 --> 00:23:05,083 Strelom mu je bio proboden vrat. 267 00:23:07,541 --> 00:23:09,051 Da. 268 00:23:12,291 --> 00:23:16,041 On je glumac! On zapravo nikoga nije spasao. 269 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 Ali glumci su odvratni. -Znam. 270 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 Osećam se grozno i jezivo kada se pretvaraju da su neko drugi. 271 00:23:24,001 --> 00:23:26,500 Ne. Gluma je divna profesija. 272 00:23:26,501 --> 00:23:29,000 Ne živiš samo jedan život, 273 00:23:29,001 --> 00:23:30,499 možeš da živiš mnogo života... 274 00:23:30,500 --> 00:23:35,083 Uzeli smo Kvilu najgori poklon ikada. Odvratnog glumca! 275 00:23:35,958 --> 00:23:38,362 Ovo je najgori dan u mom životu! 276 00:23:38,363 --> 00:23:40,989 Upropastili smo Božić gore nego što je Jondu. 277 00:23:41,208 --> 00:23:45,083 Piter je bio dete kada je napustio Zemlju. Pamćenje mu je izvitopereno. 278 00:23:45,375 --> 00:23:47,041 Ne seća se dobro stvari. 279 00:23:49,875 --> 00:23:53,333 Kevine Bejkone, moraš se pretvarati da si pravi heroj, 280 00:23:53,334 --> 00:23:55,666 inače je Božić osuđen na propast. 281 00:23:57,541 --> 00:24:01,791 Jebote, druže. Jedva čekam da napadnem naciste na plaži. 282 00:24:02,416 --> 00:24:05,082 Šta to radiš? -Ja sam heroj, zar ne? 283 00:24:05,083 --> 00:24:08,250 Ja sam redov u britanskoj vojsci tokom Drugog svetskog rata. 284 00:24:08,251 --> 00:24:10,582 Ne. Samo tvoj običan glas. 285 00:24:10,583 --> 00:24:14,666 U redu. Da, naravno, dobro. Zdravo. Ja sam Betmen. 286 00:24:15,250 --> 00:24:19,000 Mislim, zdravo. Ja sam Brus Vejn. -Ko je Brus Vejn? 287 00:24:19,125 --> 00:24:20,643 Ne! Nemoj da budeš neko drugi. 288 00:24:20,644 --> 00:24:23,331 Budi Kevin Bejkon, ali ne užasni Kevin Bejkon. 289 00:24:27,041 --> 00:24:28,551 To ti je dobro. 290 00:24:29,125 --> 00:24:34,790 Kako čudno. Obično bi me to razbesnelo, ali šta znam. 291 00:24:34,791 --> 00:24:41,291 Upravo sada, iz nekog razloga, osećam se zaista sjajno zbog svega toga. 292 00:24:44,041 --> 00:24:45,551 Mrzimo te. 293 00:25:52,179 --> 00:25:53,689 Hajde. 294 00:26:39,708 --> 00:26:41,218 Zezate li me? 295 00:26:47,041 --> 00:26:52,416 Srećan Božić, Piter. Od mene i Draksa i, znaš... 296 00:26:55,458 --> 00:26:56,968 Od svih nas, zapravo. 297 00:27:18,625 --> 00:27:20,791 O, narode. 298 00:27:26,750 --> 00:27:28,260 Šta ste uradili? 299 00:27:41,708 --> 00:27:44,750 Narode, onesvestiću se. 300 00:27:44,751 --> 00:27:46,333 Ovde nema vazduha. 301 00:27:59,333 --> 00:28:02,500 Ti mora da si Pit. Srećan Božić! 302 00:28:03,791 --> 00:28:07,333 To je Kevin Bejkon. On nije gubitnik. On je sjajan. Mi ga uopšte ne mrzimo. 303 00:28:09,583 --> 00:28:12,291 Šta ste uradili? -Šta? -Šta ste uradili? 304 00:28:12,458 --> 00:28:16,791 Doveli smo ti Kevina Bejkona kao poklon. -Doveli ste mi ljudsko biće kao poklon? 305 00:28:16,792 --> 00:28:18,958 Ima li boljeg poklona za čoveka koji ima sve 306 00:28:18,959 --> 00:28:21,582 osim pravog živog čoveka? 307 00:28:21,583 --> 00:28:25,625 Ovo nije božićni poklon! Ovo je trgovina ljudima! 308 00:28:25,626 --> 00:28:29,540 Da! -To je uglavnom bila Draksova ideja. -Tako je. 309 00:28:29,541 --> 00:28:33,165 Pit, moram da se založim za ove osobe, jer da ti kažem istinu, 310 00:28:33,166 --> 00:28:36,458 oduševljen sam čitavom stvari, čoveče. 311 00:28:38,625 --> 00:28:42,291 Koristila si svoje moći na njemu, zar ne? -Možda. Ne mogu da se setim. 312 00:28:42,292 --> 00:28:45,083 Izvuci Kevina Bejkona iz transa odmah! 313 00:28:49,208 --> 00:28:50,833 Samo budi ono što zaista jesi. 314 00:29:03,500 --> 00:29:05,875 Čoveče, smiri se. Nećemo te povrediti. 315 00:29:06,375 --> 00:29:09,791 To je rakun koji govori. -Ubiću te. Nemoj me nikad tako zvati! 316 00:29:11,208 --> 00:29:13,125 Gospodine. Ovamo. 317 00:29:13,583 --> 00:29:17,250 Kregline, pripremi Bouvija za njegov transport nazad na Zemlju. 318 00:29:17,251 --> 00:29:19,208 Da, kapetane. -Gospodine Bejkone, tako mi je žao. 319 00:29:19,375 --> 00:29:23,083 Ovo je stvarno neprijatno. Znam da ste veoma zabrinuti kao i vaša porodica. 320 00:29:23,084 --> 00:29:26,165 Odmah ćemo vas vratiti kući. -Ja sam Grut. 321 00:29:26,166 --> 00:29:28,833 Odjednom si pomislio da je to bila loša ideja sve vreme? 322 00:29:28,834 --> 00:29:32,556 Ja sam Grut. -Batice, video sam te kako si ga dovezao pred svima. 323 00:29:35,250 --> 00:29:38,333 Pustiću te, Kevine Bejkone. Nemoj da bežiš. 324 00:29:38,958 --> 00:29:41,125 Nećeš da bežiš? -Ne, ne. 325 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 Idite po Kevina Bejkona. -Moj je. 326 00:29:48,416 --> 00:29:51,500 Nemoj ga ubiti. -Ne možeš mi pobeći, Bejkone! 327 00:30:03,041 --> 00:30:04,665 Taj čovek je bio biljka. 328 00:30:04,666 --> 00:30:08,625 Grut? On je samo dete. Izvini zbog svega ovoga. 329 00:30:09,166 --> 00:30:10,708 Šta ti je to na glavi? 330 00:30:11,500 --> 00:30:14,958 To je uređaj za upravljanje letećom strelom. 331 00:30:14,959 --> 00:30:17,333 Ali još nisam sasvim ušao u štos. 332 00:30:19,083 --> 00:30:20,707 Znam da je sve ovo šok za tebe, 333 00:30:20,708 --> 00:30:25,083 ali to su uradili samo zato što Pitu mnogo značiš. 334 00:30:26,708 --> 00:30:28,290 Pit nije imao lepo detinjstvo, 335 00:30:28,291 --> 00:30:32,041 ali voleo je da svima nama priča priče o tebi. 336 00:30:32,333 --> 00:30:36,000 O meni? -Spasao si grad igrajući. 337 00:30:36,916 --> 00:30:41,708 Jednom, Pit je spasao celu galaksiju igrajući. Stvarno. 338 00:30:42,250 --> 00:30:43,958 Naučio si ga kako da bude heroj, 339 00:30:44,958 --> 00:30:47,250 a sada je on možda najveći živi heroj. 340 00:30:51,950 --> 00:30:53,415 Mant i ove budale, 341 00:30:53,416 --> 00:30:58,625 oni su se samo nadali da ćeš mu vratiti radost Božića u srce, to je sve. 342 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 Kako, zaboga, imate prijem ovde gore? 343 00:31:14,250 --> 00:31:15,790 Par dobrih satelitskih antena ispred 344 00:31:15,791 --> 00:31:18,541 uhvatiće bilo šta u rasponu od oko 400 miliona svetlosnih godina. 345 00:31:18,542 --> 00:31:20,749 Ćao, dušo. -Dragi, jesi li kod kuće? 346 00:31:20,750 --> 00:31:23,916 Ne, s prijateljima sam. 347 00:31:24,458 --> 00:31:26,958 Dobro. Kada ćeš biti kod kuće? 348 00:31:29,708 --> 00:31:33,708 Nije li problem da malo zakasnim? 349 00:31:35,125 --> 00:31:39,958 Imam neke prijatelje ovde koji treba da uče o Božiću. 350 00:31:55,958 --> 00:31:59,583 Kad se rodimo, povijeni smo i ušuškani 351 00:31:59,708 --> 00:32:03,333 Šapuću nam, titraju nas Golicaju nas i maze 352 00:32:03,500 --> 00:32:07,166 Kada odrastemo stvari se iskomplikuju 353 00:32:07,333 --> 00:32:09,958 I evo Božića 354 00:32:11,250 --> 00:32:15,666 Hoćete li svratiti na parče ukusne pite od breskve? 355 00:32:15,667 --> 00:32:18,666 Dok vam ja govorim svoje božićne želje 356 00:32:18,875 --> 00:32:22,332 Možete li mi pomoći da operem sudove 357 00:32:22,333 --> 00:32:25,291 Jer evo ga Božić 358 00:32:25,416 --> 00:32:27,458 I svi želimo nekoga 359 00:32:28,750 --> 00:32:31,250 Ko će nas voleti i držati 360 00:32:32,958 --> 00:32:35,625 Da se sklupčamo pored 361 00:32:36,708 --> 00:32:39,375 Kad su noći najhladnije 362 00:32:40,750 --> 00:32:43,041 I svi želimo nekoga 363 00:32:43,958 --> 00:32:46,625 Ko će nas zagrliti i poljubiti 364 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 Sve što želim si ti za Božić 365 00:32:55,166 --> 00:32:58,625 Hajde da ispitamo praznični duh 366 00:32:58,750 --> 00:33:02,457 Neka mala deca pevaju da svi to čujemo 367 00:33:02,458 --> 00:33:06,166 Zapalite vatru i privucite stolicu blizu nje 368 00:33:06,291 --> 00:33:08,250 Jer evo ga Božić 369 00:33:08,275 --> 00:33:09,707 Bakijeva ruka? 370 00:33:09,708 --> 00:33:11,333 Svi želimo nekoga 371 00:33:12,208 --> 00:33:15,291 Srećan Božić. -Ko će nas voleti i držati 372 00:33:16,916 --> 00:33:19,250 Da se sklupčamo pored 373 00:33:20,541 --> 00:33:22,666 Kad su noći najhladnije 374 00:33:24,375 --> 00:33:26,416 Svi želimo nekoga 375 00:33:27,833 --> 00:33:30,416 Ko će nas zagrliti i poljubiti 376 00:33:33,500 --> 00:33:36,875 Sve što želim si ti za Božić 377 00:34:09,208 --> 00:34:12,875 Kada se rodimo, povijeni smo i ušuškani 378 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 Šapuću nam, titraju nas Golicaju nas i maze 379 00:34:16,792 --> 00:34:20,083 A kad odrastemo, stvari se iskomplikuju 380 00:34:20,084 --> 00:34:22,937 I evo Božića 381 00:34:22,938 --> 00:34:25,791 I svi želimo nekoga 382 00:34:26,750 --> 00:34:29,625 Ko će nas voleti i držati 383 00:34:31,125 --> 00:34:33,708 Da se sklupčamo pored 384 00:34:34,833 --> 00:34:37,333 Kad su noći najhladnije 385 00:34:38,666 --> 00:34:41,250 I svi želimo nekoga 386 00:34:41,958 --> 00:34:44,875 Ko će nas zagrliti i poljubiti 387 00:34:47,583 --> 00:34:51,207 Sve što želim si ti za Božić 388 00:34:51,208 --> 00:34:54,791 Sve što želim si ti za Božić 389 00:34:54,792 --> 00:34:58,958 Sve što želim si ti za Božić 390 00:35:18,083 --> 00:35:20,416 Najbolji Božić ikada. -Hajde. Zagrlimo se. 391 00:35:21,875 --> 00:35:23,385 Dobro. U redu. 392 00:35:23,958 --> 00:35:26,500 Volim vas, narode. -Volimo te, Kevine Bejkone. 393 00:35:26,625 --> 00:35:28,624 Ćao, Kevine Bejkone. 394 00:35:28,625 --> 00:35:30,791 Vidimo se, Kevine Bejkone. 395 00:35:30,916 --> 00:35:33,458 Volimo te, Kevine Bejkone. -Vidimo se za Uskrs. 396 00:35:35,875 --> 00:35:39,833 Pretpostavljam da nisu svi glumci govna. 397 00:35:46,250 --> 00:35:50,791 Ne mogu da verujem da ste sve ovo uradili za mene. Zašto? 398 00:35:51,541 --> 00:35:56,000 Šta zašto? -Zašto ste se mučili da idete čak do Zemlje 399 00:35:56,001 --> 00:35:59,208 da otmete Kevina Bejkona? 400 00:36:01,125 --> 00:36:04,750 Kreglin nam je ispričao priču o tome kako je Jondu upropastio Božić. 401 00:36:05,416 --> 00:36:07,291 Zato smo želeli da ti ga spasemo. 402 00:36:11,208 --> 00:36:13,625 Nisam siguran da Kreglin zna kako se ta priča završila. 403 00:37:01,500 --> 00:37:03,010 To je tako slatko. 404 00:37:05,500 --> 00:37:07,010 Takav ti je Jondu. 405 00:37:08,125 --> 00:37:13,625 Samo sam htela da uradim nešto posebno za tebe, jer... 406 00:37:17,416 --> 00:37:20,250 Šta? -Tvoj otac, Piter. 407 00:37:22,166 --> 00:37:26,166 On bi mogao biti... -Ego? Šta bi on mogao biti? 408 00:37:26,458 --> 00:37:27,968 On bi mogao biti... 409 00:37:28,541 --> 00:37:32,791 On je i moj otac. 410 00:37:36,916 --> 00:37:38,750 Samo malo. Da li te to čini mojom sestrom? 411 00:37:44,083 --> 00:37:49,291 Mantis, to je najbolji božićni poklon koji sam ikada mogao dobiti. 412 00:38:00,583 --> 00:38:03,875 Srećan Božić, Mantis. -Srećan Božić, Piter. 413 00:38:57,230 --> 00:39:03,578 SREĆAN BOŽIĆ I SREĆNI PRAZNICI SVIMA 414 00:39:04,567 --> 00:39:07,454 IMA JOŠ... 415 00:41:41,375 --> 00:41:45,750 Ma daj, Grut! -Grut je opet upropastio Božić. 416 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 Sada moramo da imamo još jedan specijal. 417 00:41:49,342 --> 00:41:53,812 Preveo: Bambula