1 00:01:03,043 --> 00:01:04,126 Bu iyi görünüyor. 2 00:01:05,334 --> 00:01:08,668 Ogord yangınları aşkına, ne yaptığınızı sanıyorsunuz? 3 00:01:08,751 --> 00:01:12,043 Selam kaptan. Biz sadece... Noel'i hiç duydun mu? 4 00:01:12,168 --> 00:01:13,001 Ne? 5 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Dünya'da yılda bir kez yaptığımız bir kutlama. 6 00:01:16,959 --> 00:01:19,668 Herkes o gün birbirine hediye alır. 7 00:01:20,501 --> 00:01:23,709 Kraglin'le ben de bu ağacı yaptık ve herkese hediye aldık. 8 00:01:23,793 --> 00:01:25,043 Pete'in fikriydi. 9 00:01:27,001 --> 00:01:31,376 -Bu da senin için. -Bana böyle hediyelerle gelmeyin. 10 00:01:31,543 --> 00:01:36,001 Bir Yağmacı bir şeyi çalışıp elde eder. Sadaka almaz. 11 00:01:36,584 --> 00:01:41,209 -Daha çok minnettarlığımızın göstergesi. -Bu daha çok duygusallığa benziyor evlat. 12 00:01:41,293 --> 00:01:43,876 Terra'daki duygusal tipler için bu uygun olabilir 13 00:01:44,168 --> 00:01:47,209 ama burada, uzayın soğuk sert koşullarında sizi öldürür. 14 00:01:47,876 --> 00:01:50,418 Ve sen, senin daha iyi bilmen gerekirdi. 15 00:01:51,501 --> 00:01:54,751 Şimdi bu saçmalığı buradan çıkarın. 16 00:01:54,876 --> 00:01:56,709 Döndüğümde hâlâ burada olursa 17 00:01:56,793 --> 00:02:00,751 ikiniz de yılın geri kalanında tuvalet temizlersiniz. 18 00:02:01,001 --> 00:02:04,793 -Ama Gef'in en sevdiği iş o. -Cevap mı veriyorsun Kraglin? 19 00:02:04,876 --> 00:02:05,709 Hayır. 20 00:02:10,376 --> 00:02:13,126 Noel'den nefret ediyorum! 21 00:02:18,293 --> 00:02:22,168 İşte bu şekilde Yondu, Noel'i sonsuza dek mahvetti. 22 00:02:22,376 --> 00:02:24,209 Çok üzücü. 23 00:02:26,001 --> 00:02:28,126 Yondu'nun ağacı tekmelediği kısmı sevdim. 24 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 Neyse, az önce çoklu takvimde 25 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 şu anda Dünya'da Noel zamanının yaklaştığını gördüm. 26 00:02:40,293 --> 00:02:43,334 Bu da bazı anılarımı canlandırdı. 27 00:02:43,418 --> 00:02:44,543 Yondu haklıymış. 28 00:02:44,668 --> 00:02:46,626 Koleksiyoncu'dan Knowhere'i aldığımızdan beri 29 00:02:46,793 --> 00:02:49,709 Noel gibi önemsiz şeyler için zamanımız yok. 30 00:02:50,251 --> 00:02:53,126 Bu yeri yaşanabilir hâle getirmek çok onarım gerektiriyor. 31 00:02:53,751 --> 00:02:56,584 -Evet, yapacak işlerimiz var. -Evet. 32 00:03:00,876 --> 00:03:02,876 Çok üzücü bir hikâyeymiş. 33 00:03:03,168 --> 00:03:06,209 Biliyorum. Herkesin hâlâ yaşadığı hikâyelerden nefret ederim. 34 00:03:15,668 --> 00:03:16,918 -Sağ ol. -Rica ederim. 35 00:03:21,376 --> 00:03:24,584 Cosmo, nişan alamıyorsan telekinezi ne işe yarayacak? 36 00:03:24,751 --> 00:03:26,709 Sen yapmak ister misin? Yap. 37 00:03:27,418 --> 00:03:29,793 Konsantre ol seni aptal köpek. 38 00:03:33,126 --> 00:03:33,959 Ne? 39 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 Bana böyle davrandığın sürece iş yapmayı reddediyorum. 40 00:03:36,709 --> 00:03:39,751 Peki, tamam. Üzgünüm. Sakin ol. 41 00:03:39,876 --> 00:03:43,251 Ayrıca o çantadaki leziz ödül mamalarından da istiyorum. 42 00:03:52,293 --> 00:03:53,834 Tamam, hepsi bu. İşe dön. 43 00:03:57,626 --> 00:03:58,459 Geliyor. 44 00:04:00,709 --> 00:04:01,543 Selam Peter. 45 00:04:02,959 --> 00:04:04,459 Merhaba Bzermikitokolok. 46 00:04:04,626 --> 00:04:06,418 Grubumla bu eski Dünya çalgılarında 47 00:04:06,501 --> 00:04:09,501 ustalaşıyoruz ve bir şarkı yapıyoruz. 48 00:04:09,584 --> 00:04:11,376 Belki sen bize yardım edersin 49 00:04:11,459 --> 00:04:13,668 çünkü senin Dünya geleneklerinden biri hakkında. 50 00:04:14,584 --> 00:04:15,459 Noel. 51 00:04:16,834 --> 00:04:19,793 Noel hakkında bildiğim her şeyi Rocket'tan öğrendim, 52 00:04:19,876 --> 00:04:22,501 o da Cosmo'dan, Cosmo da Kraglin'den, 53 00:04:22,626 --> 00:04:23,751 o da senden öğrenmiş. 54 00:04:23,834 --> 00:04:25,751 O yüzden kaynağa dönüp 55 00:04:25,834 --> 00:04:28,376 hepsini doğru anlamış mıyım, teyit edeyim dedim. 56 00:04:28,501 --> 00:04:30,918 Bu sonuçta tarihî bir belge. 57 00:04:31,126 --> 00:04:32,293 -Evet, tabii. -Tamam. 58 00:04:32,418 --> 00:04:35,001 Güneşe en yakın üçüncü gezegende 59 00:04:35,084 --> 00:04:38,959 Özel bir kutlama var Ve kulağa oldukça eğlenceli geliyor 60 00:04:39,084 --> 00:04:42,001 Neşeli yaşlı bir adam Oyuncaklar getiriyor herkese 61 00:04:42,084 --> 00:04:45,001 Noel denen bir günde 62 00:04:45,084 --> 00:04:46,834 Mükemmel. Bzer, çok iyi olmuş. 63 00:04:46,918 --> 00:04:48,376 Şimdi yalan söylemeyeceğim 64 00:04:48,459 --> 00:04:49,293 Dahası var. 65 00:04:49,376 --> 00:04:51,001 Benim için bir anlam ifade etmiyor 66 00:04:51,084 --> 00:04:56,376 Ama keşfettiğim Noel gizemi işte bu 67 00:04:56,459 --> 00:04:58,918 Çok meşgulüm. Uzun bir şarkı mı? 68 00:04:59,251 --> 00:05:00,459 Bir, iki, üç. 69 00:05:00,668 --> 00:05:06,001 Noel Baba süper güçleri olan Tüylü bir ucube 70 00:05:06,293 --> 00:05:12,043 Uçar her insan evine 14 saat içinde 71 00:05:12,459 --> 00:05:14,709 Usta bir hırsızdır o 72 00:05:14,793 --> 00:05:15,626 Hayır. 73 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 Kilit açmada profesyoneldir 74 00:05:17,626 --> 00:05:18,459 Hayır. 75 00:05:18,543 --> 00:05:20,876 Süt ve kurabiye bırakmazsanız dışarıda 76 00:05:21,376 --> 00:05:24,501 Bok koyar çoraplarınıza 77 00:05:24,584 --> 00:05:26,793 Hiç de öyle bir şey yok. 78 00:05:27,084 --> 00:05:29,793 Uslu olursanız gece boyunca 79 00:05:29,918 --> 00:05:32,626 Ve zıplamazsanız yatağınızda 80 00:05:33,251 --> 00:05:38,501 Şekerlemeyle gelir Noel Baba Ve onları atar kafanıza 81 00:05:39,001 --> 00:05:41,668 Onun yaramazlar listesindeyseniz ama 82 00:05:41,751 --> 00:05:44,543 Füze atar ayak parmaklarınıza 83 00:05:44,876 --> 00:05:47,251 Kızartabilir kestanelerinizi 84 00:05:47,334 --> 00:05:52,084 Güçlü alev makinesiyle 85 00:05:52,168 --> 00:05:54,126 Hayır, onun alev makinesi yok. 86 00:05:54,334 --> 00:05:55,876 Ren, ren, ren 87 00:05:55,959 --> 00:05:56,793 Fena değil. 88 00:05:56,959 --> 00:05:59,251 Geyiği, geyiği, geyiği 89 00:05:59,876 --> 00:06:05,251 Ben bilmesem de Noel ne Geldi buraya Noel zamanı 90 00:06:07,293 --> 00:06:12,043 Tüyler ürpertici elflerini Zorlar dileklerini yerine getirmeye 91 00:06:12,793 --> 00:06:18,459 Olmak istermiş bir dişçi Balıklarla uyuyor şimdi 92 00:06:19,293 --> 00:06:24,584 Noel Anne ise kutupta çalışıyor Kocasını öldürmeyi planlıyor 93 00:06:24,668 --> 00:06:25,501 Hayır! 94 00:06:25,584 --> 00:06:27,626 Yakında elfler ayaklanacak 95 00:06:27,709 --> 00:06:31,168 Noel Baba'yı gözlerinden bıçaklayacak 96 00:06:31,376 --> 00:06:32,834 Ben Groot. 97 00:06:34,001 --> 00:06:36,168 Ho, ho, ho 98 00:06:36,918 --> 00:06:39,334 Dünyalılar çok tuhaf 99 00:06:39,543 --> 00:06:40,376 Bu doğru. 100 00:06:40,459 --> 00:06:45,126 Ben bilmesem de Noel ne Geldi buraya Noel zamanı 101 00:06:45,876 --> 00:06:48,126 Ho, ho, ho 102 00:06:48,793 --> 00:06:51,543 Dünyalılar çok tuhaf 103 00:06:51,793 --> 00:06:57,376 Ben bilmesem de Noel ne Geldi buraya Noel zamanı 104 00:06:57,918 --> 00:07:00,959 Güvercin de ne ya? 105 00:07:01,793 --> 00:07:05,084 Ve o geyiği kim ışıklandırdı? 106 00:07:06,959 --> 00:07:09,918 Ben bilmesem de Noel ne Geldi buraya Noel zamanı 107 00:07:12,876 --> 00:07:18,376 Ben bilmesem de Noel ne Geldi buraya Noel zamanı 108 00:07:19,043 --> 00:07:23,043 Ya da belki oraya Ya da belki bir yerlerde 109 00:07:23,709 --> 00:07:24,793 Bilemiyorum. 110 00:07:27,168 --> 00:07:30,209 -Bu aletleri yeni mi aldınız? -Teşekkürler Knowhere. 111 00:07:33,293 --> 00:07:35,001 Daha coşkulu bir kitle gördün mü? 112 00:07:37,834 --> 00:07:39,084 Şarkıyı sevdi. 113 00:07:42,751 --> 00:07:45,043 Noel harika bir zaman galiba 114 00:07:45,168 --> 00:07:46,959 ve Yondu, Peter için onu mahvetmiş. 115 00:07:47,709 --> 00:07:49,501 Bir şey yapmalıyım. 116 00:07:49,709 --> 00:07:54,043 -Neden? -Biliyorsun, sırrım yüzünden. 117 00:07:54,668 --> 00:07:56,126 Sadece senin bildiğin hani. 118 00:07:56,251 --> 00:07:58,584 Stoktaki tüm zarg-nut'ları yediğin mi? 119 00:07:58,668 --> 00:08:00,876 -Diğer sırrım. -Quill'in kardeşi olduğun mu? 120 00:08:02,418 --> 00:08:04,126 Niye gerçeği söylemiyorsun? 121 00:08:04,418 --> 00:08:09,334 Peter'ın babası, yani babamız annesini öldürdü ve onu öldürmeye çalıştı. 122 00:08:10,584 --> 00:08:13,626 Beni her gördüğünde aklına onun gelmesini istemiyorum. 123 00:08:13,709 --> 00:08:15,584 Hayır, zarg-nut'lardan bahsetmiştim. 124 00:08:16,168 --> 00:08:18,209 Bence senden başka kimsenin umurunda değil. 125 00:08:19,043 --> 00:08:20,376 Galiba kardeşi olduğum için 126 00:08:20,459 --> 00:08:23,126 Peter'a güzel bir Noel yaşatmalıyım diye düşünüyorum. 127 00:08:23,418 --> 00:08:25,959 Gamora öldüğü için çok üzgün. 128 00:08:27,126 --> 00:08:30,584 Belki Peter'a harika bir Noel hediyesi verirsek 129 00:08:30,751 --> 00:08:31,876 bu onu mutlu eder. 130 00:08:31,959 --> 00:08:34,709 Sen hepsini yemeseydin zarg-nut verirdik. 131 00:08:34,918 --> 00:08:36,584 Unut artık şu zarg-nut'ları! 132 00:08:39,209 --> 00:08:43,126 -Nasıl bir hediye? -Asla unutamayacağı özel bir şey. 133 00:08:44,543 --> 00:08:48,084 -Özel birine ne dersin? -Ne? 134 00:08:48,168 --> 00:08:51,084 Yıllardır Quill özellikle birinden çok bahsediyor. 135 00:08:51,334 --> 00:08:53,834 Sayısız hayat kurtarmış efsanevi bir kahramandan. 136 00:08:54,084 --> 00:08:56,501 Onu Quill'e hediye olarak verebiliriz. 137 00:09:05,959 --> 00:09:07,584 Kyra, selam tatlım. 138 00:09:07,668 --> 00:09:08,709 Selam canım. 139 00:09:08,793 --> 00:09:11,084 New York'tan dönmeniz için sabırsızlanıyorum. 140 00:09:11,168 --> 00:09:12,001 Her şeyi aldın mı? 141 00:09:12,084 --> 00:09:13,876 Evet. Evet, bütün hediyeleri aldım. 142 00:09:14,501 --> 00:09:18,209 Ailece mükemmel bir Noel kutlamak için her şey hazır. 143 00:09:42,793 --> 00:09:45,501 Acaba hangisi Kevin Bacon'a ait? 144 00:09:53,418 --> 00:09:56,209 Drax, neden bakıyorlar? 145 00:09:57,376 --> 00:10:00,418 Söylediğin gibi gizlenme cihazını çalıştırdın, değil mi? 146 00:10:00,501 --> 00:10:01,376 Evet. 147 00:10:06,293 --> 00:10:09,543 Daha yeni çalıştırdığını görebiliyorum. 148 00:10:09,668 --> 00:10:10,959 -Çalıştırmadım. -Çalıştırdın. 149 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Çalıştırmadım. 150 00:10:13,543 --> 00:10:15,209 Keşke Groot'u getirseydim. 151 00:10:18,043 --> 00:10:21,334 Şehre inip insanlara Kevin Bacon'ın yerini soracağız. 152 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Kevin Bacon dünya lideri mi yoksa çoğu insan için mi öyle? 153 00:10:25,626 --> 00:10:28,834 -Bence herkesin lideri. -Çok heyecanlıyım. 154 00:10:44,001 --> 00:10:44,834 Bak. 155 00:10:58,293 --> 00:10:59,876 Steve! 156 00:11:04,001 --> 00:11:06,251 -Neden kaçıyor? -Bilmem. 157 00:11:10,001 --> 00:11:14,126 -Hey! -Hayır! Üzgünüm. GoBots kuzenini öldürdü. 158 00:11:14,376 --> 00:11:17,918 -Kafanı koparacağım! -Drax! Dar kafalılığı bırak. 159 00:11:21,751 --> 00:11:24,959 Fotoğraf çekilebilir miyiz? Hadi millet. Gelin. Hazır mısınız? 160 00:11:27,543 --> 00:11:30,126 -Tamam, harika. Çok sağ olun. -Teşekkürler. 161 00:11:30,209 --> 00:11:32,209 Savaş Tanrısı ile bir fotoğrafımız oldu. 162 00:12:17,751 --> 00:12:19,959 Kevin Bacon burada olabilir mi? 163 00:12:45,793 --> 00:12:47,626 Bize en iyi içkinden ver. 164 00:12:48,584 --> 00:12:50,834 Kevin Bacon'ı bir yerde gördün mü? 165 00:12:50,918 --> 00:12:53,209 Kevin Bacon'ın yerini nereden bileyim? 166 00:13:10,918 --> 00:13:11,959 Bir tane daha. 167 00:13:22,334 --> 00:13:27,084 -Bizimle dans etsene. -Dans etmek acınası insanlar içindir. 168 00:13:29,334 --> 00:13:31,168 -O zaman bir içkiye ne dersin? -Evet! 169 00:13:31,418 --> 00:13:33,084 İki tek tekila lütfen. 170 00:13:52,668 --> 00:13:55,251 Yeni arkadaşlarımızdan hiçbirinin 171 00:13:55,334 --> 00:13:59,834 Kevin Bacon'ın yerini bilmediğine inanamıyorum. 172 00:14:00,251 --> 00:14:04,043 Bu gezegende on binlerce insan var 173 00:14:04,918 --> 00:14:08,043 ve Kevin Bacon'ın neye benzediğini bile bilmiyoruz. 174 00:14:09,668 --> 00:14:11,251 Evini mi öğrenmek istiyorsunuz? 175 00:14:13,709 --> 00:14:14,626 Evet. 176 00:14:22,126 --> 00:14:23,751 Yıldızların Evleri Haritası 177 00:14:23,834 --> 00:14:24,709 Kırk dolar. 178 00:14:33,918 --> 00:14:36,126 Param nerede, bilmiyorum. 179 00:14:37,918 --> 00:14:39,543 Bana ücretsiz ver. 180 00:14:43,793 --> 00:14:45,293 Tüm paranı ver. 181 00:14:47,751 --> 00:14:50,293 Drax, acele et. 182 00:14:50,376 --> 00:14:52,293 YILDIZLAR HARİTASI HOLLYWOOD 183 00:14:52,376 --> 00:14:55,126 Dünya'da sahip olduğun ile aynı olmayacak 184 00:14:55,209 --> 00:14:57,043 ama amacına hizmet edecektir. 185 00:14:57,126 --> 00:15:03,209 Güzel. Güzel. Şimdi Noel'de Dünya'ya dönebilmek için 186 00:15:03,459 --> 00:15:06,293 oyuncak dükkânı açıp tam gaz çalıştırmak istiyorum. 187 00:15:06,376 --> 00:15:11,293 Çünkü Noel Anne çok iyi bir kadın. Ama... 188 00:15:11,376 --> 00:15:14,668 Noel Baba, Dünya'ya asla dönmeyeceksin. 189 00:15:14,751 --> 00:15:15,584 Bekle. 190 00:15:24,584 --> 00:15:25,709 Yardım edebilir miyim? 191 00:15:27,501 --> 00:15:31,168 Evet. Efsanevi Kevin Bacon'ı arıyoruz. 192 00:15:31,251 --> 00:15:33,709 Efsanevi Kevin Bacon'ı arıyoruz. 193 00:15:33,918 --> 00:15:34,959 Ben dedim ya Drax. 194 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 Sesin kısık ve ürkek. Seni duymamıştır. 195 00:15:37,209 --> 00:15:40,334 Duydu. Kevin Bacon o. Muhtemelen harika kulakları vardır. 196 00:15:40,543 --> 00:15:43,126 Üzgünüm çocuklar. Size yardım edemem. 197 00:15:43,751 --> 00:15:45,084 Ama bekle, bekle. 198 00:15:47,626 --> 00:15:48,584 Merhaba? 199 00:15:50,001 --> 00:15:51,001 Merhaba? 200 00:15:52,126 --> 00:15:54,626 Merhaba? Merhaba? Merhaba! 201 00:16:00,209 --> 00:16:03,668 Gitti. Bak, ne yaptın. 202 00:16:04,043 --> 00:16:07,584 Tuhaf davrandın, senin yüzünden bizimle konuşmak istemedi. 203 00:16:08,043 --> 00:16:08,876 Üzgünüm. 204 00:16:14,001 --> 00:16:16,501 Sence beni kapının üstünden atabilir misin eğer... 205 00:16:22,709 --> 00:16:25,876 -Ne yapıyorsun? -Seni kapının üzerinden attım. 206 00:16:26,626 --> 00:16:30,459 Hemen demek istememiştim. Hazır olunca atacaktın. 207 00:16:31,043 --> 00:16:32,876 Cümlemi bile bitirmemiştim. 208 00:16:32,959 --> 00:16:34,959 Kapının üzerinden at. Kapının üzerinden atma. 209 00:16:35,043 --> 00:16:36,084 Birini seç. 210 00:16:55,126 --> 00:16:58,793 -Ben bu komik adamı istiyorum. -Hiçbir şey alma. 211 00:17:03,793 --> 00:17:06,126 Ama sanırım bunları alalım diye koymuşlar. 212 00:17:10,793 --> 00:17:12,709 Kevin Bacon! 213 00:17:14,751 --> 00:17:16,501 Kevin Bacon! 214 00:17:18,001 --> 00:17:19,793 Kevin Bacon! 215 00:17:24,501 --> 00:17:25,918 Kevin Bacon! 216 00:17:27,251 --> 00:17:28,709 Kevin Bacon! 217 00:17:31,501 --> 00:17:33,376 Kevin Bacon! 218 00:17:34,293 --> 00:17:39,043 Pekâlâ çocuklar, ne düşünüyorsunuz, bilmiyorum ama bu hiç hoş değil. 219 00:17:39,126 --> 00:17:40,251 Burası özel bir mülk. 220 00:17:40,459 --> 00:17:46,334 Hemen elfimi ve şekerimi bırakıp gidin. 221 00:17:46,668 --> 00:17:48,626 Hemen polisi arıyorum. 222 00:17:53,626 --> 00:17:55,626 911. Acil durumunuz nedir? 223 00:17:55,751 --> 00:17:57,834 Noel hediyesi olarak bizimle geliyorsun. 224 00:17:58,543 --> 00:18:01,876 911. Size nasıl yardım edebilirim? Alo? 225 00:18:02,501 --> 00:18:05,043 İki şey var... Ne olduklarını bilmiyorum. Kostümlü kişiler. 226 00:18:42,751 --> 00:18:43,959 -Bekle. -Ne? 227 00:18:44,376 --> 00:18:45,751 Komik adamım evde kaldı. 228 00:18:46,126 --> 00:18:47,418 -Ne? -Onu almak istiyorum. 229 00:18:47,501 --> 00:18:49,293 Ama Kevin Bacon kaçacak. 230 00:18:49,376 --> 00:18:51,376 Ama senin kırmızı ve beyaz kıvrımlı adamın var. 231 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Bunun bir adam olduğunu nasıl düşünebiliyorsun acaba? 232 00:18:54,543 --> 00:18:58,001 -Ne peki? -Bilmiyorum. Şekil? 233 00:18:58,834 --> 00:19:00,584 Senin alıp benim almamam adil mi? 234 00:19:00,668 --> 00:19:03,293 Çünkü ben sorumluluk sahibi olup onu bırakmadım. 235 00:19:05,126 --> 00:19:08,751 Drax, Peter'ı seviyor ve Noel'i kurtarmak mı istiyorsun? 236 00:19:08,876 --> 00:19:10,668 Yoksa komik adamı mı istiyorsun? 237 00:19:18,209 --> 00:19:20,418 -Komik adamı. -Hayır! 238 00:19:44,084 --> 00:19:48,543 -Bay Bacon. 911'i aramışsınız. -Bu şeyleri benden uzak tutun. 239 00:19:50,501 --> 00:19:52,209 Hey, ben bir polis memuruyum. 240 00:19:52,293 --> 00:19:55,251 Neler oluyor, bilmiyorum ama geri çekilin yoksa ateş ederim. 241 00:19:55,543 --> 00:19:58,418 Ellerinizi kaldırın! Durun! 242 00:20:04,209 --> 00:20:08,084 Durun. Gıdıklıyor. Durun. Altıma işeyeceğim. 243 00:20:14,584 --> 00:20:16,834 -Uyu. -Dur! 244 00:20:20,168 --> 00:20:21,709 -Uyu. -Bırak onu! Bırak! 245 00:20:21,793 --> 00:20:24,043 Kıpırdama! Yere yat! Yere yat! 246 00:20:33,001 --> 00:20:33,834 Uyu. 247 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Drax! İnsanları öldüremezsin. 248 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 Kuralları kimse söylemezse nasıl bileyim? 249 00:21:03,543 --> 00:21:04,709 İyi misiniz? 250 00:21:06,251 --> 00:21:08,126 Yanlış bir şey yapmıyoruz. 251 00:21:08,543 --> 00:21:11,626 Sadece efsanevi kahraman Kevin Bacon'ı alacağız. 252 00:21:11,709 --> 00:21:14,959 Noel'de üzgün bir dostumuza onu hediye olarak vereceğiz. 253 00:21:15,209 --> 00:21:16,043 Peki. 254 00:21:19,168 --> 00:21:20,001 Alın. 255 00:21:24,626 --> 00:21:28,584 Bunu çok istiyordum ama şimdi ödeştik, tamam mı? 256 00:21:30,293 --> 00:21:31,126 Tabii. 257 00:21:32,709 --> 00:21:35,751 Bu bir adama benzemiyor, değil mi? 258 00:21:35,876 --> 00:21:38,334 Adam mı? Hayır. 259 00:21:39,418 --> 00:21:42,918 Tabii ki hayır. Arkadaşım saçmalıyor. 260 00:21:51,084 --> 00:21:52,793 Bizimle gelmeyi çok istiyorsun. 261 00:21:54,293 --> 00:21:58,376 -Hey, nereye gidiyoruz? -Önce oraya. 262 00:21:58,668 --> 00:22:00,376 Noel Şatosu 263 00:22:01,626 --> 00:22:02,626 Fevkalade. 264 00:22:17,084 --> 00:22:18,834 Fonz'la arkadaş mısınız? 265 00:22:19,418 --> 00:22:21,209 -Kim? -Fonz. 266 00:22:21,584 --> 00:22:25,376 -Fonz. O da senin gibi bir kahraman. -İkiniz hiç ekip oldunuz mu? 267 00:22:25,793 --> 00:22:27,834 Fonz'un gerçek adı Henry Winkler. 268 00:22:27,918 --> 00:22:30,334 Ve evet, onu tanıyorum. Çok iyi bir adam. 269 00:22:30,501 --> 00:22:33,876 Birlikte bir kere yemek yemek ekip olmak sayılır mı? 270 00:22:33,959 --> 00:22:36,959 Hayır. Birlikte yemek ekip olmak değildir. 271 00:22:37,126 --> 00:22:39,293 Söylesene, aptalca dans ederek küçük bir kasabayı 272 00:22:39,376 --> 00:22:40,543 kurtarmak nasıl bir şeydi? 273 00:22:41,418 --> 00:22:42,709 O ben değildim. 274 00:22:42,793 --> 00:22:46,876 Oynadığım bir karakterdi. Yasak Dans filmindeki Ren McCormack'ti. 275 00:22:47,168 --> 00:22:48,001 Ne? 276 00:22:48,334 --> 00:22:50,293 Peki ya süper güçlü, maskeli katil 277 00:22:50,376 --> 00:22:54,043 Jason Voorhees'le ormanda dövüşüp onu yendiğin zaman? 278 00:22:54,209 --> 00:22:55,043 Evet. 279 00:22:56,001 --> 00:22:58,501 Hayır. O da ben değildim. Oynadığım bir karakterdi. 280 00:22:58,834 --> 00:23:01,376 Ve aslında Jason'ı öldürmedi. 281 00:23:01,668 --> 00:23:05,126 Boynuna ok saplandı. 282 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Evet. 283 00:23:12,334 --> 00:23:16,084 O bir oyuncu! Gerçekte hiç kimseyi kurtarmamış. 284 00:23:16,209 --> 00:23:18,668 -Ama oyuncular iğrençtir. -Biliyorum. 285 00:23:21,293 --> 00:23:24,043 Başkası gibi davranınca midemi bulandırıp beni korkutuyorlar. 286 00:23:24,334 --> 00:23:26,918 Hayır. Oyunculuk harika bir meslektir. 287 00:23:27,001 --> 00:23:29,043 Yani tek bir hayatla sınırlı kalmaz, 288 00:23:29,126 --> 00:23:30,543 o kadar çok hayat yaşarsın ki... 289 00:23:30,626 --> 00:23:35,126 Quill'e olabilecek en kötü hediyeyi aldık. İğrenç bir oyuncu! 290 00:23:36,001 --> 00:23:40,959 -Bu hayatımın en kötü günü! -Noel'i Yondu'dan daha kötü mahvettik. 291 00:23:41,251 --> 00:23:45,126 Peter, Dünya'yı terk ettiğinde çocukmuş. Anıları karman çorman. 292 00:23:45,418 --> 00:23:47,084 Bir şeyleri doğru hatırlamıyor. 293 00:23:49,918 --> 00:23:53,376 Kevin Bacon, gerçek bir kahramanmışsın gibi davranmalısın 294 00:23:53,459 --> 00:23:55,709 yoksa Noel mahvolur. 295 00:23:57,751 --> 00:24:01,834 Vay canına dostum. Nazilere sahilde saldırmak için sabırsızlanıyorum. 296 00:24:02,459 --> 00:24:05,126 -Ne yapıyorsun? -Ben bir kahramanım, değil miyim? 297 00:24:05,209 --> 00:24:08,293 II. Dünya Savaşı sırasında İngiliz Ordusu askeriyim. 298 00:24:08,376 --> 00:24:10,626 Hayır. Sesini değiştirme. 299 00:24:10,918 --> 00:24:14,709 Tamam. Olur, tabii. Merhaba. Ben Batman'im. 300 00:24:15,293 --> 00:24:19,043 -Yani merhaba. Ben Bruce Wayne. -Bruce Wayne kim? 301 00:24:19,168 --> 00:24:23,168 Hayır! Başka biri olma. Kevin Bacon ol ama berbat değilmişsin gibi! 302 00:24:27,084 --> 00:24:28,251 Bu da bir şey. 303 00:24:29,168 --> 00:24:33,543 Çok tuhaf. Çünkü normalde bu beni gerçekten kızdırırdı 304 00:24:33,626 --> 00:24:34,626 ama bilemiyorum. 305 00:24:34,834 --> 00:24:41,334 Şu an nedense tüm bunlar beni harika hissettiriyor. 306 00:24:44,084 --> 00:24:45,126 Senden nefret ediyoruz. 307 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 Şimdi! 308 00:26:39,751 --> 00:26:41,043 Yok artık! 309 00:26:47,084 --> 00:26:52,459 Mutlu Noeller Peter. Bu, Drax'la benden, 310 00:26:55,501 --> 00:26:56,668 aslında hepimizden. 311 00:27:19,834 --> 00:27:20,918 Çocuklar. 312 00:27:26,793 --> 00:27:27,918 Ne yaptınız siz? 313 00:27:41,751 --> 00:27:46,376 Millet, bayılmak üzereyim. Burada hava yok. 314 00:27:59,918 --> 00:28:02,834 Sen Pete olmalısın. Mutlu Noeller! 315 00:28:03,876 --> 00:28:07,418 Kevin Bacon bu. Bir ezik değil. Harika biri. Ondan hiç nefret etmiyoruz. 316 00:28:09,543 --> 00:28:10,543 Ne yaptınız? 317 00:28:10,709 --> 00:28:12,334 -Ne? -Ne yaptınız? 318 00:28:12,501 --> 00:28:16,834 -Sana hediye olarak Kevin Bacon'ı aldık. -Bana hediye olarak bir insan mı aldınız? 319 00:28:16,918 --> 00:28:19,001 Her şeye sahip olan adam için 320 00:28:19,084 --> 00:28:21,626 canlı bir insandan daha iyi ne hediye olabilir ki? 321 00:28:21,709 --> 00:28:25,668 Bu bir Noel hediyesi değil! İnsan kaçakçılığı bu! 322 00:28:25,751 --> 00:28:28,584 -Evet! -Çoğunlukla Drax'ın fikriydi. 323 00:28:28,751 --> 00:28:29,584 Öyleydi. 324 00:28:29,668 --> 00:28:31,251 Pete, onları savunmalıyım 325 00:28:31,334 --> 00:28:33,209 çünkü doğruyu söylemek gerekirse 326 00:28:33,293 --> 00:28:36,501 her şeyden çok memnunum dostum. 327 00:28:38,668 --> 00:28:42,334 -Güçlerini onda kullandın, değil mi? -Belki. Hatırlayamıyorum. 328 00:28:42,418 --> 00:28:45,126 Kevin Bacon'ı transtan hemen çıkar! 329 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 Gerçekte olduğun gibi ol. 330 00:29:03,543 --> 00:29:05,918 Dostum, sakin ol. Sana zarar vermeyeceğiz. 331 00:29:06,418 --> 00:29:09,918 -Konuşan bir rakun bu. -Seni öldürürüm. Bana asla öyle deme! 332 00:29:11,334 --> 00:29:13,168 Efendim. Buraya, buraya bakın. 333 00:29:13,626 --> 00:29:17,293 Kraglin, onu Dünya'ya götürmek için Bowie'yi hazırla. 334 00:29:17,376 --> 00:29:19,251 -Emredersin kaptan. -Bay Bacon, çok üzgünüm. 335 00:29:19,459 --> 00:29:20,418 Bu çok utanç verici. 336 00:29:20,501 --> 00:29:23,751 Endişelendiğinizi biliyorum, aileniz de endişelenmiştir. 337 00:29:23,834 --> 00:29:25,001 Hemen geri götüreceğiz. 338 00:29:25,084 --> 00:29:26,209 Ben Groot. 339 00:29:26,709 --> 00:29:28,876 Sana aniden kötü bir fikir gibi mi geldi? 340 00:29:28,959 --> 00:29:29,793 Ben Groot. 341 00:29:29,876 --> 00:29:32,543 Dostum, onu resmen herkesin önünde buraya sen ittin. 342 00:29:35,459 --> 00:29:38,459 Seni serbest bırakacağım Kevin Bacon. Kaçma sakın. 343 00:29:39,126 --> 00:29:41,293 -Kaçmayacaksın, değil mi? -Hayır, hayır. 344 00:29:44,918 --> 00:29:47,501 -Kevin Bacon'ı getirin. -Ben hallederim. 345 00:29:48,459 --> 00:29:51,543 -Sakın öldürme. -Benden kaçamazsın Bacon! 346 00:30:03,084 --> 00:30:04,709 O adam bir bitkiydi ya. 347 00:30:05,334 --> 00:30:08,668 Groot mu? O sadece bir çocuk. Olanlar için üzgünüm. 348 00:30:09,709 --> 00:30:10,751 Kafandaki ne? 349 00:30:11,834 --> 00:30:15,043 Uçan bir oku kontrol eden bir cihaz. 350 00:30:15,209 --> 00:30:17,501 Ama henüz tam olarak kontrol edemiyorum. 351 00:30:19,126 --> 00:30:20,751 Bunlar seni çok şaşırtmış olmalı 352 00:30:20,834 --> 00:30:25,126 ama bunu yapmalarının tek nedeni Pete için çok şey ifade ediyor olman. 353 00:30:26,751 --> 00:30:28,334 Küçükken seveceği çok şey yoktu, 354 00:30:28,501 --> 00:30:32,168 sadece bize seninle ilgili hikâyeler anlatmayı severdi. 355 00:30:32,376 --> 00:30:36,043 -Benimle mi? -Dansla bir kasabayı kurtarmışsın. 356 00:30:36,959 --> 00:30:41,751 Ve bir keresinde Pete dansla tüm galaksiyi kurtardı. Gerçekten. 357 00:30:42,376 --> 00:30:44,084 Ona kahraman olmayı öğretmişsin 358 00:30:45,001 --> 00:30:47,293 ve şu an o yaşayan en büyük kahraman olabilir. 359 00:30:52,293 --> 00:30:53,459 Mant ve o sersemler 360 00:30:53,543 --> 00:30:58,668 senin Noel sevincini onun kalbine geri getireceğini umuyorlardı, hepsi bu. 361 00:31:10,043 --> 00:31:12,626 Nasıl oluyor da burada telefon çekiyor? 362 00:31:14,293 --> 00:31:15,834 Öndeki birkaç iyi uydu anteni 363 00:31:15,918 --> 00:31:18,584 400 milyon ışık yılı içindeki her şeyi çeker. 364 00:31:18,834 --> 00:31:19,668 Selam tatlım. 365 00:31:19,751 --> 00:31:20,626 Canım, evde misin? 366 00:31:20,709 --> 00:31:23,793 Hayır, birkaç arkadaşla beraberim. 367 00:31:24,876 --> 00:31:27,293 Tamam. Peki ne zaman evde olursun? 368 00:31:29,751 --> 00:31:33,751 Biraz geç kalsam olur mu? 369 00:31:35,168 --> 00:31:39,918 Burada Noel'i öğrenmesi gereken birkaç arkadaşım var. 370 00:33:08,418 --> 00:33:09,751 Bucky'nin kolu mu bu? 371 00:33:12,251 --> 00:33:13,251 Mutlu Noeller. 372 00:35:18,126 --> 00:35:20,459 -Hayatımın en güzel Noel'i. -Hadi. Gelin buraya. 373 00:35:21,918 --> 00:35:23,251 Tamam. Peki. 374 00:35:24,001 --> 00:35:26,709 -Sizi seviyorum çocuklar. -Seni seviyoruz Kevin Bacon. 375 00:35:26,793 --> 00:35:28,043 Güle güle Kevin Bacon. 376 00:35:28,126 --> 00:35:29,293 Görüşürüz Kevin Bacon. 377 00:35:30,959 --> 00:35:33,501 -Seni seviyoruz Kevin Bacon. -Paskalyada görüşürüz. 378 00:35:37,084 --> 00:35:39,876 Sanırım tüm oyuncular beş para etmez tipler değil. 379 00:35:46,293 --> 00:35:50,834 Benim için bunları yaptığınıza inanamıyorum. Yani neden? 380 00:35:51,584 --> 00:35:52,543 Neden ne? 381 00:35:52,668 --> 00:35:56,043 Kevin Bacon'ı kaçırmak için 382 00:35:56,126 --> 00:35:59,251 neden ta Dünya'ya gittiniz? 383 00:36:01,168 --> 00:36:04,793 Kraglin bize Yondu'nun Noel'i mahvetme hikâyesini anlattı. 384 00:36:05,459 --> 00:36:07,334 Biz de senin için geri getirmek istedik. 385 00:36:11,334 --> 00:36:13,668 Kraglin o hikâyenin nasıl bittiğini bilmiyor bence. 386 00:36:48,209 --> 00:36:49,751 YONDU'DAN PETER'A 387 00:37:01,543 --> 00:37:03,043 Bu çok tatlıymış. 388 00:37:05,543 --> 00:37:06,501 Yondu işte. 389 00:37:08,168 --> 00:37:13,668 Sanırım senin için özel bir şey yapmak istedim çünkü... 390 00:37:17,459 --> 00:37:20,293 -Ne? -Senin baban, Peter. 391 00:37:22,209 --> 00:37:26,209 -O şey olabilir... -Ego mu? Ne olabilir? 392 00:37:26,501 --> 00:37:27,793 Şey olabilir... 393 00:37:28,584 --> 00:37:32,834 O benim de babam. 394 00:37:36,959 --> 00:37:38,793 Dur. Yani sen benim kardeşim misin? 395 00:37:44,209 --> 00:37:49,334 Mantis, bu alabileceğim en harika Noel hediyesi. 396 00:38:00,626 --> 00:38:03,918 -Mutlu Noeller Mantis. -Mutlu Noeller Peter. 397 00:38:59,251 --> 00:39:03,459 Herkese Mutlu Noeller ve Mutlu Yıllar 398 00:41:41,334 --> 00:41:45,709 -Hadi ama Groot! -Groot, Noel'i yine mahvetti. 399 00:41:46,501 --> 00:41:48,209 Şimdi bir özel bölüm daha çekmeliyiz. 400 00:41:48,293 --> 00:41:49,293 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan