1 00:00:09,626 --> 00:00:12,043 MARVEL STUDIOS APRESENTA UM ESPECIAL 2 00:01:03,043 --> 00:01:04,126 Ei, isso parece bom. 3 00:01:05,334 --> 00:01:08,668 O que, pelos fogos de Ogord, vocês acham que estão fazendo? 4 00:01:08,751 --> 00:01:12,043 Ei, capitão. Estamos apenas... Você já ouviu falar do Natal? 5 00:01:12,168 --> 00:01:13,001 O quê? 6 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Bom, é uma celebração que temos uma vez por ano na Terra 7 00:01:16,959 --> 00:01:19,668 em que todos dão presentes uns para os outros. 8 00:01:20,501 --> 00:01:23,709 Então, eu e Kraglin fizemos esta árvore e arrumamos presentes para todos. 9 00:01:23,793 --> 00:01:25,043 Foi ideia do Pete. 10 00:01:27,001 --> 00:01:31,376 -E este aqui é para você. -Não me venha com porcaria de presente. 11 00:01:31,543 --> 00:01:36,001 Um Saqueador trabalha pelas coisas dele. Nós não aceitamos esmolas. 12 00:01:36,584 --> 00:01:41,209 -É mais como um sinal de apreço. -Isso soa mais como sentimento, garoto. 13 00:01:41,293 --> 00:01:43,876 Isso pode ser bom para os tipos piegas na Terra, 14 00:01:44,168 --> 00:01:47,209 mas aqui, nos rigores frios do espaço, é o que vai te matar. 15 00:01:47,876 --> 00:01:50,418 E você, você já deveria ter aprendido. 16 00:01:51,501 --> 00:01:54,751 Agora, tire essa porcaria daqui. 17 00:01:54,876 --> 00:01:56,709 Se ainda estiver aqui quando eu voltar, 18 00:01:56,793 --> 00:02:00,751 vocês dois vão limpar as latrinas pelo resto do maldito ano. 19 00:02:01,001 --> 00:02:04,793 -Mas esse é o trabalho favorito de Gef. -Está retrucando, Kraglin? 20 00:02:04,876 --> 00:02:05,709 Não. 21 00:02:10,376 --> 00:02:13,126 Eu odeio o Natal! 22 00:02:18,293 --> 00:02:22,168 E foi assim que Yondu arruinou o Natal para sempre. 23 00:02:22,376 --> 00:02:24,209 Isso é tão triste. 24 00:02:26,001 --> 00:02:28,126 Eu gosto da parte em que Yondu chutou a árvore. 25 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 De qualquer forma, acabei de ver no Multicalendário 26 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 que agora na Terra já é quase Natal. 27 00:02:40,293 --> 00:02:43,334 Então meio que traz de volta algumas memórias. 28 00:02:43,418 --> 00:02:44,543 Yondu tinha razão. 29 00:02:44,668 --> 00:02:46,626 Desde que compramos Luganenhum do Colecionador, 30 00:02:46,793 --> 00:02:49,709 não temos tempo para trivialidades como o Natal. 31 00:02:50,251 --> 00:02:53,126 Este lugar precisa de muito conserto antes de ser habitável. 32 00:02:53,751 --> 00:02:56,584 -Sim, acho que temos trabalho a fazer. -É. 33 00:03:00,876 --> 00:03:02,876 Essa foi uma história tão comovente. 34 00:03:03,168 --> 00:03:06,209 Eu sei. Eu odeio histórias em que todo mundo vive. 35 00:03:15,668 --> 00:03:16,918 -Obrigado. -De nada. 36 00:03:21,376 --> 00:03:24,584 Cosmo, para que serve a telecinese se você nem consegue mirar? 37 00:03:24,751 --> 00:03:26,709 Você quer fazer? Então faça. 38 00:03:27,418 --> 00:03:29,793 Apenas se concentre, seu vira-lata tonto. 39 00:03:33,126 --> 00:03:33,959 O quê? 40 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 Me recuso a fazer mais trabalhos enquanto você me humilha. 41 00:03:36,709 --> 00:03:39,751 Tudo bem, desculpe. Fica calmo. 42 00:03:39,876 --> 00:03:43,251 Além disso, quero uma daquelas guloseimas deliciosas da sua bolsa. 43 00:03:52,293 --> 00:03:53,834 Certo, chega. De volta ao trabalho. 44 00:03:57,626 --> 00:03:58,459 Aí vem ele. 45 00:04:00,709 --> 00:04:01,543 Oi, Peter. 46 00:04:02,959 --> 00:04:04,459 Oi, Bzermikitokolok. 47 00:04:04,626 --> 00:04:06,418 Minha banda e eu estamos dominando 48 00:04:06,501 --> 00:04:09,501 esses antigos instrumentos da Terra e trabalhando em uma cantiga. 49 00:04:09,584 --> 00:04:11,376 E pensei que você poderia nos ajudar, 50 00:04:11,459 --> 00:04:13,668 já que se trata de uma de suas tradições terrenas. 51 00:04:14,584 --> 00:04:15,459 Natal. 52 00:04:16,834 --> 00:04:19,793 Tudo o que sei sobre o Natal, aprendi com Rocky, 53 00:04:19,876 --> 00:04:22,501 que aprendeu com Cosmo, que aprendeu com Kraglin, 54 00:04:22,626 --> 00:04:23,751 que aprendeu com você. 55 00:04:23,834 --> 00:04:25,751 Então eu pensei em voltar direto à fonte 56 00:04:25,834 --> 00:04:28,376 e ter certeza de que entendi tudo corretamente. 57 00:04:28,501 --> 00:04:30,918 Trata-se, afinal, de um documento histórico. 58 00:04:31,126 --> 00:04:32,293 -Certo. Sim, claro. -Certo. 59 00:04:32,418 --> 00:04:35,001 No terceiro planeta Mais próximo do Sol 60 00:04:35,084 --> 00:04:38,959 Há uma celebração especial E parece muito divertida 61 00:04:39,084 --> 00:04:42,001 Um velho alegre traz brinquedos para todos 62 00:04:42,084 --> 00:04:45,001 Em um feriado que eles chamam de Natal 63 00:04:45,084 --> 00:04:46,834 Perfeito. Boa. Bzer, bom trabalho. 64 00:04:46,918 --> 00:04:48,376 Agora eu não vou mentir 65 00:04:48,459 --> 00:04:49,293 Tem mais. 66 00:04:49,376 --> 00:04:51,001 Não faz sentido para mim 67 00:04:51,084 --> 00:04:56,376 Mas aqui está o que eu descobri Sobre este mistério natalino 68 00:04:56,459 --> 00:04:58,918 Estou super ocupado. Essa é uma música longa? 69 00:04:59,251 --> 00:05:00,459 Um, dois, três. 70 00:05:00,668 --> 00:05:06,001 Papai Noel é uma aberração peluda Com superpoderes épicos 71 00:05:06,293 --> 00:05:12,043 Ele voa para todas as casas humanas Em menos de quatorze horas 72 00:05:12,459 --> 00:05:14,709 Ele é um mestre ladrão 73 00:05:14,793 --> 00:05:15,626 Não. 74 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 Um profissional em abrir fechaduras 75 00:05:17,626 --> 00:05:18,459 Não. 76 00:05:18,543 --> 00:05:20,876 Se você não deixar O leite e biscoitos de fora 77 00:05:21,376 --> 00:05:24,501 Ele colocará cocô nas suas meias 78 00:05:24,584 --> 00:05:26,793 Isso não faz parte do folclore. 79 00:05:27,084 --> 00:05:29,793 Se você agir bem durante a noite 80 00:05:29,918 --> 00:05:32,626 E não pular na sua cama 81 00:05:33,251 --> 00:05:38,501 Papai Noel vem com ameixas de açúcar E as joga na sua cabeça 82 00:05:39,001 --> 00:05:41,668 Se estiver na lista de travessuras dele 83 00:05:41,751 --> 00:05:44,543 Ele atira mísseis nos dedos dos pés 84 00:05:44,876 --> 00:05:47,251 Ele pode simplesmente assar suas castanhas 85 00:05:47,334 --> 00:05:52,084 Com seu poderoso lança-chamas 86 00:05:52,168 --> 00:05:54,126 Não, ele não tem um lança-chamas! 87 00:05:54,334 --> 00:05:55,876 Re, re, re, re, re 88 00:05:55,959 --> 00:05:56,793 Isso é até legal. 89 00:05:56,959 --> 00:05:59,251 Na, na, na, na, na 90 00:05:59,876 --> 00:06:05,251 Eu não sei o que é o Natal Mas a época de Natal está aqui 91 00:06:07,293 --> 00:06:12,043 Ele obrigou seus duendes assustadores A fazerem todos os seus desejos 92 00:06:12,793 --> 00:06:18,459 Tentou ser dentista Agora está dormindo com os peixes 93 00:06:19,293 --> 00:06:24,584 Sra. Noel, ela trabalha no polo Planeja a morte de seu homem 94 00:06:24,668 --> 00:06:25,501 Não! 95 00:06:25,584 --> 00:06:27,626 Em breve todos os duendes se revoltarão 96 00:06:27,709 --> 00:06:31,168 E irão esfaquear os olhos do Papai Noel 97 00:06:31,376 --> 00:06:32,834 Eu sou Groot. 98 00:06:34,001 --> 00:06:36,168 Ho, ho, ho, ho, ho 99 00:06:36,918 --> 00:06:39,334 Terráqueos são tão estranhos 100 00:06:39,543 --> 00:06:40,376 Isso é verdade. 101 00:06:40,459 --> 00:06:45,126 Eu não sei o que é o Natal Mas a época de Natal está aqui 102 00:06:45,876 --> 00:06:48,126 Ho, ho, ho, ho, ho 103 00:06:48,793 --> 00:06:51,543 Terráqueos são tão estranhos 104 00:06:51,793 --> 00:06:57,376 Eu não sei o que é o Natal Mas a época de Natal está aqui 105 00:06:57,918 --> 00:07:00,959 O que diabos é uma rolinha? 106 00:07:01,793 --> 00:07:05,084 E quem iluminou aquela rena? 107 00:07:06,959 --> 00:07:09,918 Eu não sei o que é o Natal Mas a época de Natal está aqui 108 00:07:11,459 --> 00:07:13,793 GUARDIÕES DA GALÁXIA Especial de Festas 109 00:07:13,876 --> 00:07:18,376 Eu não sei o que é o Natal Mas a época de Natal está aqui 110 00:07:19,043 --> 00:07:23,043 Ou talvez esteja lá Ou esteja em algum lugar 111 00:07:23,709 --> 00:07:24,793 Eu não sei. 112 00:07:27,168 --> 00:07:30,209 -Acabaram de pegar esses instrumentos? -Obrigado, Luganenhum. 113 00:07:33,293 --> 00:07:35,001 Já viu uma multidão mais empolgada? 114 00:07:37,834 --> 00:07:39,084 Ele amou, gente. 115 00:07:42,751 --> 00:07:45,043 Parece que o Natal é uma época maravilhosa, 116 00:07:45,168 --> 00:07:46,959 e Yondu estragou tudo para o Peter. 117 00:07:47,709 --> 00:07:49,501 Sinto que devo fazer alguma coisa. 118 00:07:49,709 --> 00:07:54,043 -Por quê? -Por causa, você sabe, do meu segredo. 119 00:07:54,668 --> 00:07:56,126 Aquele que só você conhece. 120 00:07:56,251 --> 00:07:58,584 Que comeu a tigela inteira de zarg-nuts na cantina? 121 00:07:58,668 --> 00:08:00,876 -Meu outro segredo. -Que você é irmã do Quill? 122 00:08:02,418 --> 00:08:04,126 Por que não diz a verdade para as pessoas? 123 00:08:04,418 --> 00:08:09,334 O pai de Peter, nosso pai, matou a mãe dele e tentou matá-lo. 124 00:08:10,584 --> 00:08:13,626 Não quero que ele seja lembrado disso toda vez que me vir. 125 00:08:13,709 --> 00:08:15,584 Não, eu quis dizer sobre as zarg-nuts. 126 00:08:16,168 --> 00:08:18,209 Acho que ninguém se importa com isso além de você. 127 00:08:19,043 --> 00:08:20,376 Talvez por ser irmã dele, 128 00:08:20,459 --> 00:08:23,126 sinto que deveria dar a Peter um Natal feliz. 129 00:08:23,418 --> 00:08:25,959 Ele está tão triste por Gamora não estar mais aqui. 130 00:08:27,126 --> 00:08:30,584 Talvez se dermos a Peter um presente de Natal maravilhoso, 131 00:08:30,751 --> 00:08:31,876 ele fique feliz. 132 00:08:31,959 --> 00:08:34,709 Poderíamos dar a ele as zarg-nuts, mas você comeu todas. 133 00:08:34,918 --> 00:08:36,584 Esquece as zarg-nuts! 134 00:08:39,209 --> 00:08:43,126 -Que tipo de presente? -Algo especial que ele nunca esquecerá. 135 00:08:44,543 --> 00:08:48,084 -E alguém especial? -O quê? 136 00:08:48,168 --> 00:08:51,084 Pelos anos, Quill falou sobre uma pessoa mais do que qualquer outra. 137 00:08:51,334 --> 00:08:53,834 Um herói lendário que salvou inúmeras vidas. 138 00:08:54,084 --> 00:08:56,501 Podíamos dá-lo ao Quill de presente. 139 00:09:05,959 --> 00:09:07,584 Kyra, ei, querida. 140 00:09:07,668 --> 00:09:08,709 Oi, amor. 141 00:09:08,793 --> 00:09:11,084 Mal posso esperar para vocês voltarem de Nova York. 142 00:09:11,168 --> 00:09:12,001 Conseguiu tudo? 143 00:09:12,084 --> 00:09:13,876 Sim. Sim, estou com todos os presentes. 144 00:09:14,501 --> 00:09:18,209 Tudo está pronto para o Natal perfeito em família. 145 00:09:42,793 --> 00:09:45,501 Eu me pergunto qual pertence a Kevin Bacon. 146 00:09:53,418 --> 00:09:56,209 Drax, por que eles estão olhando? 147 00:09:57,376 --> 00:10:00,418 Você ativou o dispositivo de camuflagem como você disse que faria, certo? 148 00:10:00,501 --> 00:10:01,376 Sim. 149 00:10:06,293 --> 00:10:09,543 Eu posso ver claramente que você acabou de fazer isso agora. 150 00:10:09,668 --> 00:10:10,959 -Não, não fiz. -Sim, você fez. 151 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Não, eu não fiz. 152 00:10:13,543 --> 00:10:15,209 Queria ter trazido o Groot. 153 00:10:17,084 --> 00:10:21,334 Então, vamos até a cidade e perguntamos às pessoas onde está Kevin Bacon. 154 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Acha que Kevin Bacon é líder do mundo ou da maioria das pessoas? 155 00:10:25,626 --> 00:10:28,834 -Acho que do mundo todo. -Estou tão animado. 156 00:10:44,001 --> 00:10:44,834 Olha. 157 00:10:58,293 --> 00:10:59,876 Steve! 158 00:11:04,001 --> 00:11:06,251 -Por que ele está fugindo? -Eu não sei. 159 00:11:10,001 --> 00:11:14,126 -Ei! -Não! Desculpe, GoBots mataram seu primo. 160 00:11:14,376 --> 00:11:17,918 -Eu vou arrancar sua cabeça! -Drax! Deixe de ser intolerante. 161 00:11:21,751 --> 00:11:24,959 Ei, podemos tirar uma foto? Vamos lá, pessoal. Vamos. Prontos? 162 00:11:27,543 --> 00:11:30,126 -Certo, maravilha. Muito obrigada. -Obrigada. 163 00:11:30,209 --> 00:11:32,209 Temos uma foto com o God of War. 164 00:12:17,751 --> 00:12:19,959 Kevin Bacon poderia estar aqui? 165 00:12:45,793 --> 00:12:47,626 Nos dê os seus melhores líquidos. 166 00:12:48,584 --> 00:12:50,834 Você viu Kevin Bacon em algum lugar? 167 00:12:50,918 --> 00:12:53,209 Por que eu saberia onde Kevin Bacon está localizado? 168 00:13:10,918 --> 00:13:11,959 Mais. 169 00:13:22,334 --> 00:13:27,084 -Venha e dance com a gente. -Dançar é para pessoas que são patéticas. 170 00:13:29,334 --> 00:13:31,168 -Bem, que tal uma bebida então? -Sim! 171 00:13:31,418 --> 00:13:33,084 Duas doses de tequila, por favor. 172 00:13:52,668 --> 00:13:55,251 Não posso acreditar que nenhum 173 00:13:55,334 --> 00:13:59,834 dos nossos novos amigos saiba onde Kevin Bacon está. 174 00:14:00,251 --> 00:14:04,043 Existem dezenas de milhares de pessoas neste planeta 175 00:14:04,918 --> 00:14:08,043 e nem sabemos como o Kevin Bacon é. 176 00:14:09,668 --> 00:14:11,251 Você quer saber onde Kevin Bacon mora? 177 00:14:13,709 --> 00:14:14,626 Sim. 178 00:14:22,126 --> 00:14:23,751 Mapa para as Casas das Estrelas 179 00:14:23,834 --> 00:14:24,709 São quarenta pratas. 180 00:14:33,918 --> 00:14:36,126 Não sei onde está meu dinheiro. 181 00:14:37,918 --> 00:14:39,543 Me dê de graça. 182 00:14:43,793 --> 00:14:45,293 Me dê todo seu dinheiro. 183 00:14:47,751 --> 00:14:50,293 Drax, anda logo! 184 00:14:50,376 --> 00:14:52,293 MAPA para as ESTRELAS 185 00:14:52,376 --> 00:14:55,126 Não será exatamente igual ao que você tem na Terra, 186 00:14:55,209 --> 00:14:57,043 mas tenho certeza que servirá seu propósito. 187 00:14:57,126 --> 00:15:03,209 Bom. Agora eu gostaria de ir e ter a loja de brinquedos a todo vapor 188 00:15:03,459 --> 00:15:06,293 para que eu possa voltar à Terra no Natal. 189 00:15:06,376 --> 00:15:11,293 Porque, você sabe, a Sra. Noel é uma mulher muito bem-humorada. Mas... 190 00:15:11,376 --> 00:15:14,668 Papai Noel, você nunca mais voltará à Terra. 191 00:15:14,751 --> 00:15:15,584 Espere. 192 00:15:24,584 --> 00:15:25,709 Sim. Posso ajudar? 193 00:15:27,501 --> 00:15:31,168 Sim. Estamos procurando o lendário Kevin Bacon. 194 00:15:31,251 --> 00:15:33,709 Estamos procurando o lendário Kevin Bacon. 195 00:15:33,918 --> 00:15:34,959 Acabei de dizer isso, Drax. 196 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 Sua voz é pequena e tímida. Ele não ouviu. 197 00:15:37,209 --> 00:15:40,334 Ele ouviu. Ele é Kevin Bacon. Provavelmente tem ótimos ouvidos. 198 00:15:40,543 --> 00:15:43,126 Desculpe, pessoal. Não posso ajudar vocês. 199 00:15:43,751 --> 00:15:45,084 Espere, espere, espere. 200 00:15:47,626 --> 00:15:48,584 Olá? 201 00:15:50,001 --> 00:15:51,001 Olá? 202 00:15:52,126 --> 00:15:54,626 Olá? Olá? Olá! 203 00:16:00,209 --> 00:16:03,668 Ele se foi. Olha o que você fez. 204 00:16:04,043 --> 00:16:07,584 Você agiu de forma estranha e o fez não querer falar conosco. 205 00:16:08,043 --> 00:16:08,876 Desculpe. 206 00:16:14,001 --> 00:16:16,501 Você acha que pode me jogar por cima do portão se... 207 00:16:22,709 --> 00:16:25,876 -O que você está fazendo? -Jogando você por cima do portão. 208 00:16:26,626 --> 00:16:30,459 Não quis dizer exatamente naquele segundo. Quis dizer depois que estivesse pronta. 209 00:16:31,043 --> 00:16:32,876 Eu nem terminei de falar. 210 00:16:32,959 --> 00:16:34,959 Primeiro você pede, depois desiste. 211 00:16:35,043 --> 00:16:36,084 Se decida. 212 00:16:55,126 --> 00:16:58,793 -Eu quero esse homem engraçado. -Não saia pegando as coisas. 213 00:17:03,793 --> 00:17:06,126 Mas acho que é para isso que estão aqui. 214 00:17:10,793 --> 00:17:12,709 Kevin Bacon! 215 00:17:14,751 --> 00:17:16,501 Kevin Bacon! 216 00:17:18,001 --> 00:17:19,793 Kevin Bacon! 217 00:17:24,501 --> 00:17:25,918 Kevin Bacon! 218 00:17:27,251 --> 00:17:28,709 Kevin Bacon! 219 00:17:31,501 --> 00:17:33,376 Kevin Bacon! 220 00:17:34,293 --> 00:17:39,043 Certo, pessoal, não sei o que estão pensando, mas isso não é legal. 221 00:17:39,126 --> 00:17:40,251 Aqui é propriedade privada. 222 00:17:40,459 --> 00:17:46,334 Agora, gentilmente soltem o meu duende e a minha bengala doce. 223 00:17:46,668 --> 00:17:48,626 Estou chamando a polícia agora. 224 00:17:53,626 --> 00:17:55,626 911. Qual é a sua emergência? 225 00:17:55,751 --> 00:17:57,834 Você vem conosco. Como presente de Natal. 226 00:17:58,543 --> 00:18:01,876 911. Posso ajudá-lo? Alô? Alô? 227 00:18:02,501 --> 00:18:05,043 Tem dois... Não sei o que são. Umas pessoas fantasiadas. 228 00:18:42,751 --> 00:18:43,959 -Espere. -O quê? 229 00:18:44,376 --> 00:18:45,751 Deixei meu homenzinho engraçado na casa. 230 00:18:46,126 --> 00:18:47,418 -O quê? -Quero voltar e pegá-lo. 231 00:18:47,501 --> 00:18:49,293 Mas Kevin Bacon vai escapar. 232 00:18:49,376 --> 00:18:51,376 Mas ainda tem o seu homem enroladinho. 233 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Como você pode pensar que isso é um homem? 234 00:18:54,543 --> 00:18:58,001 -O que é? -Eu não sei. Uma forma? 235 00:18:58,834 --> 00:19:00,584 Por que você pode ficar com o seu, e eu não? 236 00:19:00,668 --> 00:19:03,293 Porque eu fui responsável e mantive comigo. 237 00:19:05,126 --> 00:19:08,751 Drax, você ama Peter e quer salvar o Natal? 238 00:19:08,876 --> 00:19:10,668 Ou você quer um homenzinho engraçado? 239 00:19:18,209 --> 00:19:20,418 -Um homenzinho engraçado. -Não! 240 00:19:44,084 --> 00:19:48,543 -Recebemos sua chamada de emergência. -Tem que afastar essas coisas de mim. 241 00:19:50,501 --> 00:19:52,209 Ei, eu sou uma policial. 242 00:19:52,293 --> 00:19:55,251 Não sei o que está acontecendo aqui, mas precisam recuar ou eu atiro. 243 00:19:55,543 --> 00:19:58,418 Levantem as mãos acima da cabeça! Parem! 244 00:20:04,209 --> 00:20:08,084 Pare. Faz cócegas. Pare. Eu vou fazer xixi nas calças. 245 00:20:14,584 --> 00:20:16,834 -Durma. -Ei! 246 00:20:20,168 --> 00:20:21,709 -Durma. -Solte-o! Solte-o! 247 00:20:21,793 --> 00:20:24,043 Parada! Já para o chão! Deite no chão! 248 00:20:33,001 --> 00:20:33,834 Durmam. 249 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Drax! Não pode sair matando pessoas! 250 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 Bem, como vou saber as regras se ninguém me diz? 251 00:21:03,543 --> 00:21:04,709 Vocês estão bem? 252 00:21:06,251 --> 00:21:08,126 Não estamos fazendo nada de errado. 253 00:21:08,543 --> 00:21:11,626 Estamos apenas levando o lendário herói Kevin Bacon 254 00:21:11,709 --> 00:21:14,959 para dar de presente a um amigo que está triste com o Natal. 255 00:21:15,209 --> 00:21:16,043 Está bem. 256 00:21:19,168 --> 00:21:20,001 Aqui. 257 00:21:24,626 --> 00:21:28,584 Eu realmente queria isso, mas estamos quites agora, certo? 258 00:21:30,293 --> 00:21:31,126 Claro. 259 00:21:32,709 --> 00:21:35,751 Isso não parece um homem para você, não é? 260 00:21:35,876 --> 00:21:38,334 Um homem? Não. 261 00:21:39,418 --> 00:21:42,918 Claro que não. Meu amigo está sendo um idiota. 262 00:21:51,084 --> 00:21:52,793 Você vai adorar vir conosco. 263 00:21:54,293 --> 00:21:58,376 -Ei, para onde vamos? -Primeiro, para lá. 264 00:21:58,668 --> 00:22:00,376 Castelo do Natal 265 00:22:01,626 --> 00:22:02,626 Que legal. 266 00:22:17,084 --> 00:22:18,834 Você é amigo do Fonzie? 267 00:22:19,418 --> 00:22:21,209 -Quem? -Do Fonzie. 268 00:22:21,584 --> 00:22:25,376 -Fonzie. Ele é um herói, como você. -Vocês dois já tiveram uma equipe? 269 00:22:25,793 --> 00:22:27,834 O verdadeiro nome do Fonzie é Henry Winkler. 270 00:22:27,918 --> 00:22:30,334 E, sim, eu o conheço. Ele é um cara muito legal. 271 00:22:30,501 --> 00:22:33,876 Você consideraria jantar juntos, tipo, como uma equipe? 272 00:22:33,959 --> 00:22:36,959 Não. Comer juntos não é uma equipe. 273 00:22:37,126 --> 00:22:39,293 Conte-nos, como foi quando salvou uma pequena cidade 274 00:22:39,376 --> 00:22:40,543 dançando como um idiota? 275 00:22:41,418 --> 00:22:42,709 Bom, não fui eu. 276 00:22:42,793 --> 00:22:46,876 Esse foi um personagem que interpretei, Ren McCormack, no filme Footloose. 277 00:22:47,168 --> 00:22:48,001 O quê? 278 00:22:48,334 --> 00:22:50,293 E quando você lutou e derrotou 279 00:22:50,376 --> 00:22:54,043 o mascarado superforte Jason Voorhees na floresta? 280 00:22:54,209 --> 00:22:55,043 É. 281 00:22:56,001 --> 00:22:58,501 Não. De novo, não fui eu. Só um personagem que interpretei. 282 00:22:58,834 --> 00:23:01,376 E na verdade não matou Jason. 283 00:23:01,668 --> 00:23:05,126 Ele foi esfaqueado no pescoço com uma flecha. 284 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 É. 285 00:23:12,334 --> 00:23:16,084 Ele é um ator! Ele nunca salvou ninguém. 286 00:23:16,209 --> 00:23:18,668 -Mas os atores são repugnantes. -Eu sei. 287 00:23:21,293 --> 00:23:24,043 São muito nojentos e assustadores quando fingem ser outra pessoa. 288 00:23:24,334 --> 00:23:26,918 Não. Atuar é uma profissão maravilhosa. 289 00:23:27,001 --> 00:23:29,043 Quer dizer, você não vive apenas uma vida, 290 00:23:29,126 --> 00:23:30,543 você vive muitas vidas... 291 00:23:30,626 --> 00:23:35,126 Nós arrumamos o pior presente de todos para o Quill. Um ator nojento! 292 00:23:36,001 --> 00:23:40,959 -Este é o pior dia da minha vida! -Arruinamos o Natal mais do que Yondu. 293 00:23:41,251 --> 00:23:45,126 Peter era uma criança quando deixou a Terra. Sua memória está toda estragada. 294 00:23:45,418 --> 00:23:47,084 Ele não se lembra das coisas direito. 295 00:23:49,918 --> 00:23:53,376 Kevin Bacon, você tem que fingir que é um herói de verdade, 296 00:23:53,459 --> 00:23:55,709 ou então o Natal está condenado. 297 00:23:57,751 --> 00:24:01,834 Caramba, companheiro. Mal posso esperar para atacar os nazistas na praia. 298 00:24:02,459 --> 00:24:05,126 -O que você está fazendo? -Eu sou um herói, não sou? 299 00:24:05,209 --> 00:24:08,293 Sou um soldado do exército britânico durante a Segunda Guerra Mundial. 300 00:24:08,376 --> 00:24:10,626 Não. Use a sua voz normal. 301 00:24:10,918 --> 00:24:14,709 Certo. Sim, claro, tudo bem. Olá. Eu sou o Batman. 302 00:24:15,293 --> 00:24:19,043 -Quero dizer, olá. Eu sou Bruce Wayne. -Quem é Bruce Wayne? 303 00:24:19,168 --> 00:24:23,168 Não seja outra pessoa. Seja Kevin Bacon, mas, tipo, como se não fosse péssimo! 304 00:24:27,084 --> 00:24:28,251 Essa é boa. 305 00:24:29,168 --> 00:24:33,543 Que estranho. Porque, tipo, normalmente, isso me irritaria muito, 306 00:24:33,626 --> 00:24:34,626 mas eu não sei. 307 00:24:34,834 --> 00:24:41,334 Agora, por alguma razão, eu me sinto muito bem com tudo isso. 308 00:24:44,084 --> 00:24:45,126 Nós odiamos você. 309 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 Vai! 310 00:26:39,751 --> 00:26:41,043 Estão me zoando? 311 00:26:47,084 --> 00:26:52,459 Feliz Natal, Peter. De mim e Drax e, você sabe, 312 00:26:55,501 --> 00:26:56,668 de todos nós, na verdade. 313 00:27:19,834 --> 00:27:20,918 Ah, gente. 314 00:27:26,793 --> 00:27:27,918 O que vocês fizeram? 315 00:27:41,751 --> 00:27:46,376 Ei, pessoal, estou prestes a desmaiar. Não tem ar aqui. 316 00:27:59,918 --> 00:28:02,834 Você deve ser Pete. Feliz Natal! 317 00:28:03,876 --> 00:28:07,418 É Kevin Bacon. Ele não é um fracassado, ele é ótimo. E nós não o odiamos. 318 00:28:09,543 --> 00:28:10,543 O que vocês fizeram? 319 00:28:10,709 --> 00:28:12,334 -O quê? -O que vocês fizeram? 320 00:28:12,501 --> 00:28:16,834 -Te demos Kevin Bacon de presente. -Vocês me deram um ser humano de presente? 321 00:28:16,918 --> 00:28:19,001 Que melhor presente para o cara que tem tudo 322 00:28:19,084 --> 00:28:21,626 do que uma pessoa humana viva e real? 323 00:28:21,709 --> 00:28:25,668 Isso não é um presente de Natal! Isso é tráfico de pessoas! 324 00:28:25,751 --> 00:28:28,584 -Sim! -Foi mais ideia do Drax. 325 00:28:28,751 --> 00:28:29,584 Foi. 326 00:28:29,668 --> 00:28:31,251 Pete, tenho que defender esses caras, 327 00:28:31,334 --> 00:28:33,209 porque, para falar a verdade, 328 00:28:33,293 --> 00:28:36,501 estou totalmente empolgado com a coisa toda, cara. 329 00:28:38,668 --> 00:28:42,334 -Você usou seus poderes nele, não foi? -Talvez. Eu não consigo lembrar. 330 00:28:42,418 --> 00:28:45,126 Tire Kevin Bacon do transe agora! 331 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 Apenas seja o que você realmente é. 332 00:29:03,543 --> 00:29:05,918 Cara, calma. Não vamos te machucar. 333 00:29:06,418 --> 00:29:09,918 -Isso é um guaxinim falante. -Eu vou te matar. Nunca me chame assim! 334 00:29:11,334 --> 00:29:13,168 Senhor, senhor. Bem aqui. 335 00:29:13,626 --> 00:29:17,293 Kraglin, prepare A Bowie para transportá-lo de volta à Terra. 336 00:29:17,376 --> 00:29:19,251 -Sim, Capitão. -Sr. Bacon, sinto muito. 337 00:29:19,459 --> 00:29:20,418 Isso é muito embaraçoso. 338 00:29:20,501 --> 00:29:23,751 Eu sei que você está preocupado e sua família também. 339 00:29:23,834 --> 00:29:25,001 Vamos levá-lo de volta imediatamente. 340 00:29:25,084 --> 00:29:26,209 Eu sou Groot. 341 00:29:26,709 --> 00:29:28,876 De repente achou que foi uma ideia ruim o tempo todo? 342 00:29:28,959 --> 00:29:29,793 Eu sou Groot. 343 00:29:29,876 --> 00:29:32,543 Literalmente acabei de ver você empurrá-lo na frente de todos. 344 00:29:35,459 --> 00:29:38,459 Eu vou deixar você ir, Kevin Bacon. Não corra. 345 00:29:39,126 --> 00:29:41,293 -Você não vai correr? -Não, não. 346 00:29:44,918 --> 00:29:47,501 -Vá buscar Kevin Bacon. -Deixe comigo. 347 00:29:48,459 --> 00:29:51,543 -Não o mate. -Você não pode fugir de mim, Bacon! 348 00:30:03,084 --> 00:30:04,709 Ei, aquele homem era uma planta. 349 00:30:05,334 --> 00:30:08,668 Groot? Ele é apenas uma criança. Desculpe por todas essas coisas. 350 00:30:09,709 --> 00:30:10,751 O que é isso na sua cabeça? 351 00:30:11,834 --> 00:30:15,043 Isso é um dispositivo para controlar uma flecha voadora. 352 00:30:15,209 --> 00:30:17,501 Mas eu ainda não peguei o jeito. 353 00:30:19,126 --> 00:30:20,751 Sei que tudo isso deve ser um choque, 354 00:30:20,834 --> 00:30:25,126 mas eles só fizeram isso porque você é muito importante para Pete. 355 00:30:26,751 --> 00:30:28,334 Ele não tinha muito o que amar na infância, 356 00:30:28,501 --> 00:30:32,168 mas uma coisa que adorava era nos contar todas as histórias sobre você. 357 00:30:32,376 --> 00:30:36,043 -Sobre mim? -Você salvou uma cidade dançando. 358 00:30:36,959 --> 00:30:41,751 E uma vez, Pete salvou toda a galáxia com uma dança. Sério. 359 00:30:42,376 --> 00:30:44,084 Você o ensinou a ser um herói, 360 00:30:45,001 --> 00:30:47,293 e agora ele talvez seja o maior herói vivo. 361 00:30:52,293 --> 00:30:53,459 Mantis e esses trouxas 362 00:30:53,543 --> 00:30:58,668 só esperavam que você trouxesse a alegria do Natal de volta ao coração dele, é isso. 363 00:31:10,043 --> 00:31:12,626 Como diabos vocês captam sinal aqui? 364 00:31:14,293 --> 00:31:15,834 Umas boas antenas parabólicas 365 00:31:15,918 --> 00:31:18,584 captam qualquer coisa dentro de 400 milhões de anos-luz. 366 00:31:18,834 --> 00:31:19,668 Oi, querida. 367 00:31:19,751 --> 00:31:20,626 Amor, você está em casa? 368 00:31:20,709 --> 00:31:23,793 É, não. Estou com uns amigos. 369 00:31:24,876 --> 00:31:27,293 Está bem. Que horas acha que vai estar em casa? 370 00:31:29,751 --> 00:31:33,751 Ei, tudo bem se eu chegar um pouco atrasado? 371 00:31:35,168 --> 00:31:39,918 Tenho alguns amigos aqui que precisam aprender sobre o Natal. 372 00:33:08,418 --> 00:33:09,751 O braço do Bucky? 373 00:33:12,251 --> 00:33:13,251 Feliz Natal. 374 00:35:18,126 --> 00:35:20,459 -O melhor Natal de todos. -Vamos lá. Cheguem mais. 375 00:35:21,918 --> 00:35:23,251 Certo. Tudo bem. 376 00:35:24,001 --> 00:35:26,709 -Amo vocês, pessoal. -Nós amamos você, Kevin Bacon. 377 00:35:26,793 --> 00:35:28,043 -Tchau, Kevin Bacon. -Tchau. 378 00:35:28,126 --> 00:35:29,293 Até mais, Kevin Bacon. 379 00:35:30,959 --> 00:35:33,501 -Nós te amamos, Kevin Bacon. -Ei, vejo vocês na Páscoa. 380 00:35:37,084 --> 00:35:39,876 Uau. Acho que nem todos os atores são pessoas desprezíveis. 381 00:35:46,293 --> 00:35:50,834 Não acredito que vocês fizeram tudo isso por mim. Quer dizer, por quê? 382 00:35:51,584 --> 00:35:52,543 Por que o quê? 383 00:35:52,668 --> 00:35:56,043 Por que se daria ao trabalho de ir até a Terra 384 00:35:56,126 --> 00:35:59,251 para sequestrar o Kevin Bacon? 385 00:36:01,168 --> 00:36:04,793 Kraglin nos contou a história de como Yondu arruinou o Natal. 386 00:36:05,459 --> 00:36:07,334 Por isso, queríamos salvá-lo para você. 387 00:36:11,334 --> 00:36:13,668 Não tenho certeza se Kraglin sabe como essa história terminou. 388 00:36:48,209 --> 00:36:49,751 PARA PETER DE YONDU 389 00:37:01,543 --> 00:37:03,043 Isso é tão fofo. 390 00:37:05,543 --> 00:37:06,501 Esse era o Yondu. 391 00:37:08,168 --> 00:37:13,668 Acho que só queria fazer algo especial para você, porque, bom... 392 00:37:17,459 --> 00:37:20,293 -O quê? -Seu pai, Peter. 393 00:37:22,209 --> 00:37:26,209 -Ele pode ser... -Ego? Ele pode ser o quê? 394 00:37:26,501 --> 00:37:27,793 Ele pode ser... 395 00:37:28,584 --> 00:37:32,834 Ele é o meu pai também. 396 00:37:36,959 --> 00:37:38,793 Espere, então você é minha irmã? 397 00:37:44,209 --> 00:37:49,334 Mantis, esse é o maior presente de Natal que eu poderia ganhar. 398 00:38:00,626 --> 00:38:03,918 -Feliz Natal, Mantis. -Feliz Natal, Peter. 399 00:38:59,251 --> 00:39:03,459 Feliz Natal e Boas Festas a todos 400 00:41:41,334 --> 00:41:45,709 -Vamos, Groot! -Groot arruinou o Natal de novo. 401 00:41:46,501 --> 00:41:48,209 Agora vamos precisar ter outro especial. 402 00:41:48,293 --> 00:41:49,293 Legendas: Marya Bravo