1 00:01:03,043 --> 00:01:04,126 Tämä näyttää hyvältä. 2 00:01:05,334 --> 00:01:08,668 Mitä Ogordin tulten nimessä te teette? 3 00:01:08,751 --> 00:01:12,043 Hei, kapteeni. Me tässä... Oletko kuullut joulusta? 4 00:01:12,168 --> 00:01:13,001 Mitä? 5 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Se on sellainen juhla, jota vietetään kerran vuodessa Maassa. 6 00:01:16,959 --> 00:01:19,668 Kaikki antavat lahjoja toisilleen. 7 00:01:20,501 --> 00:01:23,709 Minä ja Kraglin laitoimme kuusen ja lahjoja kaikille. 8 00:01:23,793 --> 00:01:25,043 Se oli Peten idea. 9 00:01:27,001 --> 00:01:31,376 -Tämä on sinulle. -Älä tuputa minulle mitään lahjoja. 10 00:01:31,543 --> 00:01:36,001 Ravagerit saavat kaiken työllä. Emme ole almuja vailla. 11 00:01:36,584 --> 00:01:41,209 -Lahja kertoo oikeastaan arvostuksesta. -Kuulostaa tunteilulta, poika. 12 00:01:41,293 --> 00:01:43,876 Se voi sopia teille Terran lullukoille, 13 00:01:44,168 --> 00:01:47,209 mutta täällä avaruuden kylmyydessä se voi viedä hengen. 14 00:01:47,876 --> 00:01:50,418 Ja sinun pitäisi tietää paremmin. 15 00:01:51,501 --> 00:01:54,751 No niin. Siivotkaa nämä rojut pois. 16 00:01:54,876 --> 00:01:56,709 Jos ne ovat tuossa, kun palaan, 17 00:01:56,793 --> 00:02:00,751 saatte pestä urinaaleja loppuvuoden. 18 00:02:01,001 --> 00:02:04,793 -Sehän on Gefin lempipuuhaa. -Intätkö vastaan, Kraglin? 19 00:02:04,876 --> 00:02:05,709 En. 20 00:02:10,376 --> 00:02:13,126 Minä vihaan joulua! 21 00:02:18,293 --> 00:02:22,168 Ja niin Yondu pilasi joulun ikiajoiksi. 22 00:02:22,376 --> 00:02:24,209 Tosi surullista. 23 00:02:26,001 --> 00:02:28,126 Se oli lystiä, kun Yondu potkaisi kuusta. 24 00:02:35,084 --> 00:02:37,043 Huomasin juuri monikalenterista, 25 00:02:37,126 --> 00:02:40,209 että Maassa on pian joulu. 26 00:02:40,293 --> 00:02:43,334 Siitä tuli muistoja mieleen. 27 00:02:43,418 --> 00:02:44,543 Yondu oli oikeassa. 28 00:02:44,668 --> 00:02:46,626 Ostettuamme Knowheren Keräilijältä 29 00:02:46,793 --> 00:02:49,709 meillä ei ole aikaa joulun kaltaisiin joutavuuksiin. 30 00:02:50,251 --> 00:02:53,126 Työtä on paljon, ennen kuin se on asuinkelpoinen. 31 00:02:53,751 --> 00:02:56,584 -Hommia riittää. -Niin. 32 00:03:00,876 --> 00:03:02,876 Tarina oli tosi surullinen. 33 00:03:03,168 --> 00:03:06,209 Niinpä. Inhoan tarinoita, joissa kaikki jäävät eloon. 34 00:03:15,668 --> 00:03:16,918 Kiitos. 35 00:03:21,376 --> 00:03:24,584 Cosmo, mitä telekineesillä tekee, jos et osaa tähdätä? 36 00:03:24,751 --> 00:03:26,709 Haluatko itse kokeilla? Siitä vain. 37 00:03:27,418 --> 00:03:29,793 Keskity, typerä rakki. 38 00:03:33,126 --> 00:03:33,959 Mitä? 39 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 En tee töitä, kun halveeraat minua. 40 00:03:36,709 --> 00:03:39,751 Hyvä on, anteeksi. Älä hiilly. 41 00:03:39,876 --> 00:03:43,251 Ja haluan yhden herkkunamin pussista. 42 00:03:52,293 --> 00:03:53,834 No niin. Jatketaan töitä. 43 00:03:57,626 --> 00:03:58,459 Hän tulee. 44 00:04:00,709 --> 00:04:01,543 Hei, Peter. 45 00:04:02,959 --> 00:04:04,459 Hei, Bzermikitokolok. 46 00:04:04,626 --> 00:04:06,418 Bändi ja minä olemme treenanneet 47 00:04:06,501 --> 00:04:09,501 näillä vanhoilla Maan soittimilla pientä viisua. 48 00:04:09,584 --> 00:04:11,376 Ehkä sinä voisit auttaa. 49 00:04:11,459 --> 00:04:13,668 Se kertoo eräästä Maan perinteestä. 50 00:04:14,584 --> 00:04:15,459 Joulusta. 51 00:04:16,834 --> 00:04:19,793 Sen, mitä tiedän joulusta, olen oppinut Rocketilta, 52 00:04:19,876 --> 00:04:22,501 joka oppi Cosmolta, joka oppi Kraglinilta, 53 00:04:22,626 --> 00:04:23,751 joka oppi sinulta. 54 00:04:23,834 --> 00:04:25,751 Ajattelin kysyä alkuperäislähteeltä, 55 00:04:25,834 --> 00:04:28,376 jotta ymmärrän sen oikein. 56 00:04:28,501 --> 00:04:30,918 Kyseessähän on historiallinen dokumentti. 57 00:04:31,126 --> 00:04:32,293 -Sopiihan se. -Hyvä. 58 00:04:32,418 --> 00:04:35,001 Kolmannella planeetalla auringosta päin 59 00:04:35,084 --> 00:04:38,959 Vietetään lystiä juhlaa joka menee näin 60 00:04:39,084 --> 00:04:42,001 Hilpeä ukko leluja kaikille tuo 61 00:04:42,084 --> 00:04:45,001 Juhlana jonka nimi on joulu 62 00:04:45,084 --> 00:04:46,834 Juuri niin. Hyvä. 63 00:04:46,918 --> 00:04:48,376 Myönnän että... 64 00:04:48,459 --> 00:04:49,293 Ai, lisää. 65 00:04:49,376 --> 00:04:51,001 ...sitä käsitä en 66 00:04:51,084 --> 00:04:56,376 Mutta kerron sulle tietoni Aiheesta joulun mysteerin 67 00:04:56,459 --> 00:04:58,918 Minulla on kiire. Onko laulu pitkä? 68 00:04:59,251 --> 00:05:00,459 Yy, kaa, koo! 69 00:05:00,668 --> 00:05:06,001 On pukki hörhö pörröinen Eeppisin supervoimin 70 00:05:06,293 --> 00:05:12,043 Hän ihmisten kodit lentää läpi Alle neljääntoista tuntiin 71 00:05:12,459 --> 00:05:14,709 Hän on mestarimurtovaras 72 00:05:14,793 --> 00:05:15,626 Ei. 73 00:05:15,793 --> 00:05:17,543 Hän lukot tiirikoi 74 00:05:17,626 --> 00:05:18,459 Ei. 75 00:05:18,543 --> 00:05:20,876 Jos et jätä maitoa ja keksejä 76 00:05:21,376 --> 00:05:24,501 Löydät lantaa sukistas 77 00:05:24,584 --> 00:05:26,793 Ei se kuulu jouluun. 78 00:05:27,084 --> 00:05:29,793 Jos illan olet kiltisti 79 00:05:29,918 --> 00:05:32,626 Etkä sängylläsi pompi 80 00:05:33,251 --> 00:05:38,501 Pukki tuopi luumuja Ja niitä päähäs heittääpi 81 00:05:39,001 --> 00:05:41,668 Jos olet tuhmien listalla 82 00:05:41,751 --> 00:05:44,543 Hän ampuu ohjuksia varpaisiin 83 00:05:44,876 --> 00:05:47,251 Ja saattaa paahtaa kastanjas 84 00:05:47,334 --> 00:05:52,084 Tymäkällä liekinheittimellään 85 00:05:52,168 --> 00:05:54,126 Ei hänellä ole liekinheitintä. 86 00:05:54,334 --> 00:05:55,876 Hei, hei, hei, hei, hei 87 00:05:55,959 --> 00:05:56,793 Ihan siistiä. 88 00:05:56,959 --> 00:05:59,251 Poro, poro, poro, poro, poro 89 00:05:59,876 --> 00:06:05,251 En tiedä mikä joulu on Mut täällä se on taas 90 00:06:07,293 --> 00:06:12,043 Tonttuväki karmiva Pukin tahtoon taipuupi 91 00:06:12,793 --> 00:06:18,459 Hammaslääkäriksi haikaili Nyt kanssa kalain uinuupi 92 00:06:19,293 --> 00:06:24,584 Ukkonsa päänmenoksi Joulumuori juonii taas 93 00:06:24,668 --> 00:06:25,501 Ei! 94 00:06:25,584 --> 00:06:27,626 Pian tontut nousee kapinaan 95 00:06:27,709 --> 00:06:31,168 Ja pukin silmät puhkotaan 96 00:06:31,376 --> 00:06:32,834 Olen Groot. 97 00:06:34,001 --> 00:06:36,168 Hou, hou, hou, hou, hou 98 00:06:36,918 --> 00:06:39,334 Maan väki outoa on 99 00:06:39,543 --> 00:06:40,376 Se on totta. 100 00:06:40,459 --> 00:06:45,126 En tiedä mikä joulu on Mut täällä se on taas 101 00:06:45,876 --> 00:06:48,126 Hou, hou, hou, hou, hou 102 00:06:48,793 --> 00:06:51,543 Maan väki outoa on 103 00:06:51,793 --> 00:06:57,376 En tiedä mikä joulu on Mut täällä se on taas 104 00:06:57,918 --> 00:07:00,959 Mikä ihmeen punatulkku? 105 00:07:01,793 --> 00:07:05,084 Ja miksi poro valaistaan? 106 00:07:06,959 --> 00:07:12,334 En tiedä mikä joulu on Mut täällä se on taas 107 00:07:12,959 --> 00:07:18,376 En tiedä mikä joulu on Mut täällä se on taas 108 00:07:19,043 --> 00:07:23,043 Vai onko se tuolla? No, se on jossain 109 00:07:23,709 --> 00:07:24,793 En tiedä. 110 00:07:27,168 --> 00:07:30,209 -Saitteko soittimet juuri? -Kiitos, Knowhere. 111 00:07:33,293 --> 00:07:35,001 Oletko nähnyt villimpää yleisöä? 112 00:07:37,834 --> 00:07:39,084 Hän tykkäsi siitä. 113 00:07:42,751 --> 00:07:45,043 Joulu kuulostaa ihanalta ajalta, 114 00:07:45,168 --> 00:07:46,959 ja Yondu pilasi sen Peterille. 115 00:07:47,709 --> 00:07:49,501 Tuntuu, että pitää tehdä jotain. 116 00:07:49,709 --> 00:07:54,043 -Miksi? -Tiedäthän. Salaisuuteni takia. 117 00:07:54,668 --> 00:07:56,126 Sen, jonka vain sinä tiedät. 118 00:07:56,251 --> 00:07:58,584 Että söit kanttiinista kaikki zargpähkinät? 119 00:07:58,668 --> 00:08:00,876 -Ei, se toinen. -Että olet Quillin sisko? 120 00:08:02,418 --> 00:08:04,126 Mikset kerro kaikille totuutta? 121 00:08:04,418 --> 00:08:09,334 Peterin isä, meidän isämme, tappoi hänen äitinsä ja yritti tappaa hänet. 122 00:08:10,584 --> 00:08:13,626 En haluaisi olla hänelle muistutus siitä. 123 00:08:13,709 --> 00:08:15,584 Tarkoitin zargpähkinöitä. 124 00:08:16,168 --> 00:08:18,209 Niistä ei välitä kukaan, paitsi sinä. 125 00:08:19,043 --> 00:08:20,376 Olen hänen siskonsa. 126 00:08:20,459 --> 00:08:23,126 Ehkä haluan siksi antaa Peterille iloisen joulun. 127 00:08:23,418 --> 00:08:25,959 Hän suree Gamoraa niin kovasti. 128 00:08:27,126 --> 00:08:30,584 Jos annamme Peterille ihanan joululahjan, 129 00:08:30,751 --> 00:08:31,876 hän voisi piristyä. 130 00:08:31,959 --> 00:08:34,709 Voisimme antaa zargpähkinöitä, mutta sinä söit kaikki. 131 00:08:34,918 --> 00:08:36,584 Unohda jo ne zargpähkinät! 132 00:08:39,209 --> 00:08:43,126 -Millainen lahja? -Jotain hienoa ja mieleenpainuvaa. 133 00:08:44,543 --> 00:08:48,084 -Kävisikö hieno henkilö? -Mitä? 134 00:08:48,168 --> 00:08:51,084 Henkilö, josta Quill puhuu enemmän kuin kenestäkään muusta. 135 00:08:51,334 --> 00:08:53,834 Legendaarinen sankari, joka on pelastanut lukemattomia. 136 00:08:54,084 --> 00:08:56,501 Voisimme antaa hänet Quillille lahjaksi. 137 00:09:05,959 --> 00:09:07,584 Kyra. Hei, kulta. 138 00:09:07,668 --> 00:09:08,709 Hei, muru. 139 00:09:08,793 --> 00:09:11,084 En malta odottaa, että palaatte New Yorkista. 140 00:09:11,168 --> 00:09:12,001 Haitko tavarat? 141 00:09:12,084 --> 00:09:13,876 Jep, ostin kaikki lahjat. 142 00:09:14,501 --> 00:09:18,209 Kaikki on valmiina täydelliseen perhejouluun. 143 00:09:42,793 --> 00:09:45,501 Mikähän noista on Kevin Baconin? 144 00:09:53,418 --> 00:09:56,209 Drax, miksi he tuijottavat? 145 00:09:57,376 --> 00:10:00,418 Laitoithan peitelaitteen päälle? 146 00:10:00,501 --> 00:10:01,376 Laitoin. 147 00:10:06,293 --> 00:10:09,543 Näin kyllä, että teit sen vasta nyt. 148 00:10:09,668 --> 00:10:10,959 -Enpäs. -Kylläpäs. 149 00:10:11,043 --> 00:10:11,876 Enpäs. 150 00:10:13,543 --> 00:10:15,209 Olisi pitänyt ottaa Groot mukaan. 151 00:10:17,084 --> 00:10:21,334 Mennään kaupunkiin ja kysytään, missä Kevin Bacon on. 152 00:10:21,418 --> 00:10:24,043 Johtaakohan Kevin Bacon koko maailmaa vai suurinta osaa? 153 00:10:25,626 --> 00:10:28,834 -Varmaan kaikkia ihmisiä. -Nyt jännittää. 154 00:10:44,001 --> 00:10:44,834 Katso. 155 00:10:58,293 --> 00:10:59,876 Steve! 156 00:11:04,001 --> 00:11:06,251 -Miksi hän lähti pakoon? -En tiedä. 157 00:11:10,001 --> 00:11:14,126 -Hei! -Ei! GoBotit tappoivat hänen serkkunsa. 158 00:11:14,376 --> 00:11:17,918 -Revin pääsi irti! -Drax! Älä kiihkoile. 159 00:11:21,751 --> 00:11:24,959 Saammeko ottaa kuvan? Tulkaa tähän. Valmiina. 160 00:11:27,543 --> 00:11:30,126 -Kiitos kovasti. -Kiitos. 161 00:11:30,209 --> 00:11:32,209 Saimme kuvan Sodan jumalan kanssa. 162 00:12:17,751 --> 00:12:19,959 Olisiko Kevin Bacon täällä? 163 00:12:45,793 --> 00:12:47,626 Antakaa parasta uhrijuomaanne. 164 00:12:48,584 --> 00:12:50,834 Oletko nähnyt Kevin Baconia jossain? 165 00:12:50,918 --> 00:12:53,209 Mistä minä tietäisin, missä Kevin Bacon on? 166 00:13:10,918 --> 00:13:11,959 Lisää. 167 00:13:22,334 --> 00:13:27,084 -Tule tanssimaan. -Tanssiminen on säälittävien hommaa. 168 00:13:29,334 --> 00:13:31,168 -Kävisikö ryyppy? -Käy. 169 00:13:31,418 --> 00:13:33,084 Kaksi tequilaa, kiitos. 170 00:13:52,668 --> 00:13:55,251 Käsittämätöntä, ettei yksikään 171 00:13:55,334 --> 00:13:59,834 uusista kamuistamme tiedä, missä Kevin Bacon on. 172 00:14:00,251 --> 00:14:04,043 Tällä planeetalla on kymmeniätuhansia ihmisiä. 173 00:14:04,918 --> 00:14:08,043 Emme edes tiedä, miltä Kevin Bacon näyttää. 174 00:14:09,668 --> 00:14:11,251 Haluatko Kevin Baconin osoitteen? 175 00:14:13,709 --> 00:14:14,626 Haluan. 176 00:14:22,126 --> 00:14:23,751 KARTTA TÄHTIEN KOTEIHIN 177 00:14:23,834 --> 00:14:24,709 Se on 40 taalaa. 178 00:14:33,918 --> 00:14:36,126 En tiedä, missä rahani ovat. 179 00:14:37,918 --> 00:14:39,543 Anna se minulle ilmaiseksi. 180 00:14:43,793 --> 00:14:45,293 Anna minulle kaikki rahasi. 181 00:14:47,751 --> 00:14:50,293 Drax, vauhtia. 182 00:14:50,376 --> 00:14:52,293 TÄHTIEN KARTTA 183 00:14:52,376 --> 00:14:55,126 Se ei ole aivan sama kuin Maan päällä, 184 00:14:55,209 --> 00:14:57,043 mutta sopii varmasti tarkoitukseen. 185 00:14:57,126 --> 00:15:03,209 Hyvä. Ja nyt lelupaja tekemään töitä täydellä teholla, 186 00:15:03,459 --> 00:15:06,293 jotta voin palata Maahan jouluksi. 187 00:15:06,376 --> 00:15:11,293 Joulumuori on lempeä nainen, mutta... 188 00:15:11,376 --> 00:15:14,668 Joulupukki, et koskaan palaa Maahan. 189 00:15:14,751 --> 00:15:15,584 Hetkinen. 190 00:15:24,584 --> 00:15:25,709 Voinko olla avuksi? 191 00:15:27,501 --> 00:15:31,168 Etsimme legendaarista Kevin Baconia. 192 00:15:31,251 --> 00:15:33,709 Etsimme legendaarista Kevin Baconia. 193 00:15:33,918 --> 00:15:34,959 Sanoin sen jo. 194 00:15:35,043 --> 00:15:37,084 Äänesi on heikko. Hän ei ehkä kuullut. 195 00:15:37,209 --> 00:15:40,334 Kuulipas. Kevin Baconilla on varmaan hyvät korvat. 196 00:15:40,543 --> 00:15:43,126 En valitettavasti voi auttaa. 197 00:15:43,751 --> 00:15:45,084 Odota vähän. 198 00:15:47,626 --> 00:15:48,584 Haloo? 199 00:15:50,001 --> 00:15:51,001 Haloo? 200 00:15:52,126 --> 00:15:54,626 Haloo, haloo. Haloo! 201 00:16:00,209 --> 00:16:03,668 Hän katosi. Katso nyt, mitä teit. 202 00:16:04,043 --> 00:16:07,584 Käyttäydyit oudosti. Hän ei halua puhua meille. 203 00:16:08,043 --> 00:16:08,876 Anteeksi. 204 00:16:14,001 --> 00:16:16,501 Pystyisitkö heittämään minut portin yli, jos... 205 00:16:22,709 --> 00:16:25,876 -Mitä sinä teet? -Heitin sinut portin yli. 206 00:16:26,626 --> 00:16:30,459 En tarkoittanut, että heti, vaan kun olen valmis. 207 00:16:31,043 --> 00:16:32,876 En saanut lausetta loppuun. 208 00:16:32,959 --> 00:16:34,959 Heitä portin yli, älä heitä... 209 00:16:35,043 --> 00:16:36,084 Päätä jo. 210 00:16:55,126 --> 00:16:58,793 -Haluan tämän hassun ukon. -Älä ota tavaroita. 211 00:17:03,793 --> 00:17:06,126 No, nämä ovat varmaan otettaviksi. 212 00:17:10,793 --> 00:17:12,709 Kevin Bacon! 213 00:17:14,751 --> 00:17:16,501 Kevin Bacon! 214 00:17:18,001 --> 00:17:19,793 Kevin Bacon! 215 00:17:24,501 --> 00:17:25,918 Kevin Bacon! 216 00:17:27,251 --> 00:17:28,709 Kevin Bacon! 217 00:17:31,501 --> 00:17:33,376 Kevin Bacon! 218 00:17:34,293 --> 00:17:39,043 En tiedä, mitä teillä on mielessä, mutta tämä ei vetele. 219 00:17:39,126 --> 00:17:40,251 Tämä on yksityisasunto. 220 00:17:40,459 --> 00:17:46,334 Jättäkää tonttuni ja karkkitankoni ja menkää pois. 221 00:17:46,668 --> 00:17:48,626 Soitan poliisit nyt heti. 222 00:17:53,626 --> 00:17:55,626 Hätäkeskus. Mitä on sattunut? 223 00:17:55,751 --> 00:17:57,834 Tulet mukaamme joululahjaksi. 224 00:17:58,543 --> 00:18:01,876 Hätäkeskus. Voinko auttaa? Haloo? 225 00:18:02,501 --> 00:18:05,043 Täällä on kaksi mitä lie henkilöä naamiaisasussa. 226 00:18:42,751 --> 00:18:43,959 -Odota. -Mitä? 227 00:18:44,376 --> 00:18:45,751 Jätin hassun ukkoni. 228 00:18:46,126 --> 00:18:47,418 -Mitä? -Haen sen. 229 00:18:47,501 --> 00:18:49,293 Kevin Bacon pääsee karkuun. 230 00:18:49,376 --> 00:18:51,376 Sinullakin on punavalkoinen ukkosi. 231 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Miten tämä on muka ukko? 232 00:18:54,543 --> 00:18:58,001 -Mikä se sitten on? -En tiedä. Muoto? 233 00:18:58,834 --> 00:19:00,584 Onko reilua, että sinä saat sen? 234 00:19:00,668 --> 00:19:03,293 Olin vastuullinen enkä hukannut sitä. 235 00:19:05,126 --> 00:19:08,751 Välitätkö Peteristä ja haluatko pelastaa joulun? 236 00:19:08,876 --> 00:19:10,668 Vai haluatko hassun pikku-ukon? 237 00:19:18,209 --> 00:19:20,418 -Hassun pikku-ukon. -Ei! 238 00:19:44,084 --> 00:19:48,543 -Herra Bacon. Soititte hätäpuhelun. -Viekää nämä otukset pois. 239 00:19:50,501 --> 00:19:52,209 Hei, olen poliisi. 240 00:19:52,293 --> 00:19:55,251 En tiedä, mistä on kyse, mutta perääntykää, tai ammun. 241 00:19:55,543 --> 00:19:58,418 Kädet pään päälle! Seis! 242 00:20:04,209 --> 00:20:08,084 Ei saa kutittaa. Minulla tulee pissa housuun. 243 00:20:14,584 --> 00:20:16,834 -Nuku. -Hei! 244 00:20:20,168 --> 00:20:21,709 -Nuku. -Päästä hänet! 245 00:20:21,793 --> 00:20:24,043 Aloillasi! Maahan makaamaan! 246 00:20:33,001 --> 00:20:33,834 Nukkukaa. 247 00:20:46,751 --> 00:20:49,751 Drax! Et voi vain tappaa ihmisiä. 248 00:20:49,834 --> 00:20:52,209 Miten tiedän säännöt, jos niitä ei kerrota? 249 00:21:03,543 --> 00:21:04,709 Oletteko kunnossa? 250 00:21:06,251 --> 00:21:08,126 Emme tee mitään väärää. 251 00:21:08,543 --> 00:21:11,626 Viemme vain legendaarisen sankarin Kevin Baconin 252 00:21:11,709 --> 00:21:14,959 lahjaksi ystävällemme, joka suree joulua. 253 00:21:15,209 --> 00:21:16,043 Selvä. 254 00:21:19,168 --> 00:21:20,001 Tässä. 255 00:21:24,626 --> 00:21:28,584 Olisin halunnut tämän, mutta ollaanko nyt sujut? 256 00:21:30,293 --> 00:21:31,126 Toki. 257 00:21:32,709 --> 00:21:35,751 Eihän tämä näytä teistä ukolta? 258 00:21:35,876 --> 00:21:38,334 Ukolta? Ei. 259 00:21:39,418 --> 00:21:42,918 Ei tietenkään. Ystäväni on hölmö. 260 00:21:51,084 --> 00:21:52,793 Haluat tulla mukaamme. 261 00:21:54,293 --> 00:21:58,376 -Hei, minne mennään? -Ensin tuonne. 262 00:21:58,668 --> 00:22:00,376 JOULULINNA 263 00:22:01,626 --> 00:22:02,626 Cooliutta. 264 00:22:17,084 --> 00:22:18,834 Onko Fonz kaverisi? 265 00:22:19,418 --> 00:22:21,209 -Kuka? -Fonz. 266 00:22:21,584 --> 00:22:25,376 -Fonz. Hänkin on sankari. -Oletteko toimineet tiiminä? 267 00:22:25,793 --> 00:22:27,834 Fonzin oikea nimi on Henry Winkler. 268 00:22:27,918 --> 00:22:30,334 Hän on kyllä tuttuni. Mukava mies. 269 00:22:30,501 --> 00:22:33,876 Haluaisitteko mennä syömään tiiminä? 270 00:22:33,959 --> 00:22:36,959 Ei. Yhdessä syöminen ei ole tiimitoimintaa. 271 00:22:37,126 --> 00:22:39,293 Millaista oli pelastaa pikkukaupunki 272 00:22:39,376 --> 00:22:40,543 tanssimalla kuin hölmö? 273 00:22:41,418 --> 00:22:42,709 Se en ollut minä. 274 00:22:42,793 --> 00:22:46,876 Se oli roolihahmoni Ren McCormack elokuvassa Footloose. 275 00:22:47,168 --> 00:22:48,001 Mitä? 276 00:22:48,334 --> 00:22:50,293 Entä se, kun taistelit ja päihitit 277 00:22:50,376 --> 00:22:54,043 supervahvan naamiotappajan Jason Voorheesin metsässä? 278 00:22:54,209 --> 00:22:55,043 Niin. 279 00:22:56,001 --> 00:22:58,501 Sekään en ollut minä vaan roolihahmoni. 280 00:22:58,834 --> 00:23:01,376 Eikä hän tappanut Jasonia. 281 00:23:01,668 --> 00:23:05,126 Hän sai nuolen kaulaansa. 282 00:23:07,709 --> 00:23:08,584 Niin. 283 00:23:12,334 --> 00:23:16,084 Hän on näyttelijä! Hän ei ole koskaan pelastanut ketään. 284 00:23:16,209 --> 00:23:18,668 -Näyttelijät ovat vastenmielisiä. -Niinpä. 285 00:23:21,293 --> 00:23:24,043 Minua etoo ja karmii, kun he esittävät olevansa joku muu. 286 00:23:24,334 --> 00:23:26,918 Ei. Näytteleminen on hieno ammatti. 287 00:23:27,001 --> 00:23:29,043 Näyttelijä ei elä vain yhtä elämää. 288 00:23:29,126 --> 00:23:30,543 Saa kokea monta elämää. 289 00:23:30,626 --> 00:23:35,126 Hankimme Quillille hirveän lahjan. Iljettävän näyttelijän! 290 00:23:36,001 --> 00:23:40,959 -Tämä on elämäni pahin päivä! -Pilasimme joulun pahemmin kuin Yondu. 291 00:23:41,251 --> 00:23:45,126 Peter lähti Maasta lapsena. Hänen muistinsa on sekaisin. 292 00:23:45,418 --> 00:23:47,084 Hän ei muista asioita tarkkaan. 293 00:23:49,918 --> 00:23:53,376 Kevin Bacon, sinun pitää teeskennellä olevasi oikea sankari, 294 00:23:53,459 --> 00:23:55,709 tai joulu on tuhoon tuomittu. 295 00:23:57,751 --> 00:24:01,834 No pirskatti, en malta odottaa, että pääsen natsien kimppuun rannalla. 296 00:24:02,459 --> 00:24:05,126 -Mitä sinä teet? -Olen sankari, eikö vain? 297 00:24:05,209 --> 00:24:08,293 Olen brittiarmeijan sotilas toisessa maailmansodassa. 298 00:24:08,376 --> 00:24:10,626 Älä. Puhu normaalisti. 299 00:24:10,918 --> 00:24:14,709 Hyvä on sitten. Hei, olen Batman. 300 00:24:15,293 --> 00:24:19,043 -Tai siis hei, olen Bruce Wayne. -Kuka Bruce Wayne? 301 00:24:19,168 --> 00:24:23,168 Älä esitä muita. Sinun pitää olla Kevin Bacon mutta ei karsea. 302 00:24:27,084 --> 00:24:28,251 Melkoista. 303 00:24:29,168 --> 00:24:33,543 Outoa. Yleensä tuo ärsyttäisi minua, 304 00:24:33,626 --> 00:24:34,626 mutta nyt en tiedä. 305 00:24:34,834 --> 00:24:41,334 Jostain syystä tämä kaikki tuntuu loistavalta. 306 00:24:44,084 --> 00:24:45,126 Vihaamme sinua. 307 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 Nyt! 308 00:26:39,751 --> 00:26:41,043 Ei voi olla totta. 309 00:26:47,084 --> 00:26:52,459 Hyvää joulua, Peter. Minulta ja Draxilta ja... 310 00:26:55,501 --> 00:26:56,668 Meiltä kaikilta. 311 00:27:19,834 --> 00:27:20,918 Voi että. 312 00:27:26,793 --> 00:27:27,918 Mitä ihmettä? 313 00:27:41,751 --> 00:27:46,376 Hei, pyörryn kohta. En saa happea. 314 00:27:59,918 --> 00:28:02,834 Sinä olet varmaan Pete. Hyvää joulua! 315 00:28:03,876 --> 00:28:07,418 Kevin Bacon. Ei luuseri, huippu tyyppi. Emme vihaa häntä. 316 00:28:09,543 --> 00:28:10,543 Mitä te teitte? 317 00:28:10,709 --> 00:28:12,334 -Mitä? -Mitä te teitte? 318 00:28:12,501 --> 00:28:16,834 -Toimme Kevin Baconin sinulle lahjaksi. -Siis toitte ihmisen lahjaksi? 319 00:28:16,918 --> 00:28:19,001 Onko parempaa lahjaa kaverille, jolla on kaikki, 320 00:28:19,084 --> 00:28:21,626 kuin oikea, elävä ihminen? 321 00:28:21,709 --> 00:28:25,668 Tämä ei ole joululahja! Tämä on ihmisen hyväksikäyttöä! 322 00:28:25,751 --> 00:28:28,584 -Aivan! -Se oli lähinnä Draxin idea. 323 00:28:28,751 --> 00:28:29,584 Niin olikin. 324 00:28:29,668 --> 00:28:31,251 Minun on pakko puolustaa heitä. 325 00:28:31,334 --> 00:28:33,209 Jos totta puhutaan, 326 00:28:33,293 --> 00:28:36,501 tämä on minusta aivan mahtavaa. 327 00:28:38,668 --> 00:28:42,334 -Käytit voimiasi häneen, vai? -Ehkä. En muista. 328 00:28:42,418 --> 00:28:45,126 Herätä Kevin Bacon transsista nyt heti! 329 00:28:49,251 --> 00:28:50,876 Ole se, mitä oikeasti olet. 330 00:29:03,543 --> 00:29:05,918 Rauhoitu, hemmo. Emme tee sinulle pahaa. 331 00:29:06,418 --> 00:29:09,918 -Puhuva pesukarhu. -Tapan sinut. Älä nimittele noin! 332 00:29:11,334 --> 00:29:13,168 Ihan rauhassa. 333 00:29:13,626 --> 00:29:17,293 Kraglin, laita Bowie valmiiksi. Viemme hänet Maahan. 334 00:29:17,376 --> 00:29:19,251 -Selvä. -Herra Bacon, olen pahoillani. 335 00:29:19,459 --> 00:29:20,418 Tämä on noloa. 336 00:29:20,501 --> 00:29:23,751 Olette varmasti huolesta sekaisin, ja perheenne myös. 337 00:29:23,834 --> 00:29:25,001 Viemme teidät kotiin. 338 00:29:25,084 --> 00:29:26,209 Olen Groot. 339 00:29:26,709 --> 00:29:28,876 Nytkö tämä olikin sinusta huono idea? 340 00:29:28,959 --> 00:29:29,793 Olen Groot. 341 00:29:29,876 --> 00:29:32,543 Näin, kun kärräsit hänet kaikkien eteen. 342 00:29:35,459 --> 00:29:38,459 Päästän nyt irti. Älä lähde pakoon. 343 00:29:39,126 --> 00:29:41,293 -Ethän lähde? -En. 344 00:29:44,918 --> 00:29:47,501 -Tuokaa Kevin Bacon takaisin. -Hoituu. 345 00:29:48,459 --> 00:29:51,543 -Älkää tappako häntä. -Et pääse minulta pakoon, Bacon! 346 00:30:03,084 --> 00:30:04,709 Se mies oli kasvi. 347 00:30:05,334 --> 00:30:08,668 Groot on kakara. Pahoittelut tästä. 348 00:30:09,709 --> 00:30:10,751 Mikä päässäsi on? 349 00:30:11,834 --> 00:30:15,043 Laite, joka ohjaa lentävää nuolta. 350 00:30:15,209 --> 00:30:17,501 Sen käyttö takkuaa vielä. 351 00:30:19,126 --> 00:30:20,751 Tämä on varmasti järkyttävää, 352 00:30:20,834 --> 00:30:25,126 mutta he tekivät sen vain, koska olet tärkeä Petelle. 353 00:30:26,751 --> 00:30:28,334 Peten lapsuus ei ollut häävi, 354 00:30:28,501 --> 00:30:32,168 mutta hän kertoili meille tarinoita sinusta. 355 00:30:32,376 --> 00:30:36,043 -Minustako? -Pelastit kaupungin tanssimalla. 356 00:30:36,959 --> 00:30:41,751 Ja kerran Pete itse pelasti koko galaksin tanssimalla. Oikeasti. 357 00:30:42,376 --> 00:30:44,084 Opetit hänet sankariksi. 358 00:30:45,001 --> 00:30:47,293 Hänestä tuli ehkä kaikkien aikojen sankari. 359 00:30:52,293 --> 00:30:53,459 Mant ja muut höntit 360 00:30:53,543 --> 00:30:58,668 toivoivat vain, että toisit Petelle joulun iloa. 361 00:31:10,043 --> 00:31:12,626 Miten ihmeessä puhelin toimii täällä? 362 00:31:14,293 --> 00:31:15,834 Pari hyvää satelliittiantennia 363 00:31:15,918 --> 00:31:18,584 kattaa kaiken noin 400 miljoonan valovuoden säteellä. 364 00:31:18,834 --> 00:31:19,668 Hei, kulta. 365 00:31:19,751 --> 00:31:20,626 Oletko kotona? 366 00:31:20,709 --> 00:31:23,793 Olen parin kaverin kanssa. 367 00:31:24,876 --> 00:31:27,293 Mihin aikaan tulet kotiin? 368 00:31:29,751 --> 00:31:33,751 Sopiiko, jos tulen vähän myöhemmin? 369 00:31:35,168 --> 00:31:39,918 Täällä on pari kaveria, joille pitää opettaa joulunviettoa. 370 00:33:08,418 --> 00:33:09,751 Buckyn käsi? 371 00:33:12,251 --> 00:33:13,251 Hyvää joulua. 372 00:35:18,126 --> 00:35:20,459 -Paras joulu ikinä. -Tulkaa tähän. 373 00:35:21,918 --> 00:35:23,251 No niin. 374 00:35:24,001 --> 00:35:26,709 -Te olette ihania. -Sinä myös, Kevin Bacon. 375 00:35:26,793 --> 00:35:28,043 Heippa, Kevin Bacon. 376 00:35:28,126 --> 00:35:29,293 Nähdään, Kevin Bacon. 377 00:35:30,959 --> 00:35:33,501 -Olet huippu, Kevin Bacon. -Nähdään pääsiäisenä. 378 00:35:37,084 --> 00:35:39,876 Ehkä kaikki näyttelijät eivät olekaan paskiaisia. 379 00:35:46,293 --> 00:35:50,834 En saata uskoa, että teitte kaiken minun vuokseni. Miksi? 380 00:35:51,584 --> 00:35:52,543 Mitä miksi? 381 00:35:52,668 --> 00:35:56,043 Näitte niin paljon vaivaa, että menitte Maahan 382 00:35:56,126 --> 00:35:59,251 sieppaamaan Kevin Baconin. 383 00:36:01,168 --> 00:36:04,793 Kraglin kertoi tarinan siitä, kuinka Yondu pilasi joulun. 384 00:36:05,459 --> 00:36:07,334 Halusimme pelastaa sinun joulusi. 385 00:36:11,334 --> 00:36:13,668 Kraglin ei taida tietää tarinan loppua. 386 00:36:48,209 --> 00:36:49,751 PETERILLE YONDULTA 387 00:37:01,543 --> 00:37:03,043 Tosi herttaista. 388 00:37:05,543 --> 00:37:06,501 Yondu on sellainen. 389 00:37:08,168 --> 00:37:13,668 Halusin antaa sinulle jotain hienoa, koska... No... 390 00:37:17,459 --> 00:37:20,293 -Mitä? -Sinun isäsi. 391 00:37:22,209 --> 00:37:26,209 -Hän saattaa olla... -Egoko? Mitä hänestä? 392 00:37:26,501 --> 00:37:27,793 Hän saattaa olla... 393 00:37:28,584 --> 00:37:32,834 Hän on minunkin isäni. 394 00:37:36,959 --> 00:37:38,793 Hetkinen. Oletko sinä siskoni? 395 00:37:44,209 --> 00:37:49,334 Se on paras joululahja, jonka voisin saada. 396 00:38:00,626 --> 00:38:03,918 -Hyvää joulua, Mantis. -Hyvää joulua, Peter. 397 00:38:59,251 --> 00:39:03,459 HYVÄÄ JOULUA JA TALVIPYHIÄ KAIKILLE 398 00:41:41,334 --> 00:41:45,709 -Eikä, Groot! -Groot pilasi taas joulun. 399 00:41:46,501 --> 00:41:48,209 Nyt pitää tehdä toinen joulujakso. 400 00:41:48,293 --> 00:41:49,293 Tekstitys: Suvi Niemelä