1 00:01:03,043 --> 00:01:05,168 Den her er fin. 2 00:01:05,334 --> 00:01:08,584 Hvad ved Ogords ild har I gang i? 3 00:01:08,751 --> 00:01:12,918 Hej, kaptajn. Har du nogensinde hørt om jul? 4 00:01:13,084 --> 00:01:19,459 Det er en højtid, vi har på Jorden, hvor alle giver hinanden gaver. 5 00:01:19,626 --> 00:01:23,668 Derfor har mig og Kraglin lavet et træ og gaver til alle. 6 00:01:23,834 --> 00:01:28,418 - Det var Petes ide. - Den her er til dig. 7 00:01:28,584 --> 00:01:33,626 Du skal sgu ikke give mig gaver! En Ravager knokler for føden. 8 00:01:33,793 --> 00:01:38,876 - Vi tager ikke imod almisser. - Det er mere en påskønnelse. 9 00:01:39,043 --> 00:01:43,918 Det lyder som følsomhed. Det går sikkert an for jer bløddyr på Terra, - 10 00:01:44,084 --> 00:01:50,793 - men herude i det iskolde rum er det den sikre død. Og du burde vide bedre. 11 00:01:51,584 --> 00:01:56,626 Fjern så det skrammel. Er det ikke væk, når jeg kommer tilbage, - 12 00:01:56,793 --> 00:02:00,793 - bliver I sat til at rense latriner året ud. 13 00:02:00,959 --> 00:02:06,584 - Men det er Gefs yndlingsopgave. - Skal du svare igen, Kraglin? 14 00:02:10,376 --> 00:02:13,209 Jeg hader julen! 15 00:02:18,293 --> 00:02:22,668 Og således spolerede Yondu julen for evigt. 16 00:02:22,834 --> 00:02:25,709 Hvor er det trist. 17 00:02:25,876 --> 00:02:29,376 Jeg kunne godt lide det med, at Yondu sparkede til træet. 18 00:02:35,084 --> 00:02:41,376 Jeg så lige i multikalenderen, at det lige straks er jul på Jorden. 19 00:02:41,543 --> 00:02:44,584 - Det vækker godt nok minder. - Yondu havde ret. 20 00:02:44,751 --> 00:02:49,626 Efter vi købte Knowhere af Samleren, er der ikke tid til fjant som jul. 21 00:02:49,793 --> 00:02:53,418 Stedet her trænger til en ordentlig overhaling. 22 00:02:53,584 --> 00:02:56,793 Ja, vi har nok at se til. 23 00:03:00,876 --> 00:03:06,168 - Sikke en hjerteskærende historie. - Ja. Jeg hader, når alle overlever. 24 00:03:21,376 --> 00:03:24,501 Cosmo, telekinese duer ikke, hvis du ikke kan sigte. 25 00:03:24,668 --> 00:03:29,709 - Vil du gøre det? Så værsgo. - Bare koncentrer dig, dumme køter. 26 00:03:33,126 --> 00:03:36,543 - Hvad nu? - Du skal ikke nedgøre mig. 27 00:03:36,709 --> 00:03:39,709 Okay, undskyld. Tag en slapper. 28 00:03:39,876 --> 00:03:44,543 Og så vil jeg gerne have en lækker godbid fra tasken. 29 00:03:52,293 --> 00:03:54,834 Slut, tilbage til arbejdet. 30 00:03:57,209 --> 00:03:59,334 Der kommer han. 31 00:04:00,709 --> 00:04:04,459 - Hej, Peter. - Hej, Bzermikitokolok. 32 00:04:04,626 --> 00:04:09,543 På disse gamle jordinstrumenter har mit band og jeg komponeret en vise. 33 00:04:09,709 --> 00:04:13,668 Den handler om en af jeres jordiske traditioner. 34 00:04:14,709 --> 00:04:16,668 Jul. 35 00:04:16,834 --> 00:04:19,709 Alt, hvad jeg ved om jul, har jeg fra Rocket, - 36 00:04:19,876 --> 00:04:23,668 - som har det fra Cosmo, som har det fra Kraglin, som har det fra dig. 37 00:04:23,834 --> 00:04:28,293 Derfor ville jeg lige høre dig, om jeg har forstået det rigtigt. 38 00:04:28,459 --> 00:04:31,959 Den skulle jo gerne være historisk korrekt. 39 00:04:32,126 --> 00:04:34,918 Ude på den tredje klode fra en sol så gul 40 00:04:35,084 --> 00:04:38,918 fejrer man en særlig højtid og den lyder ret cool 41 00:04:39,084 --> 00:04:41,918 en munter gammel knark deler gaver ud i smug 42 00:04:42,084 --> 00:04:44,918 og det kalder man for julen 43 00:04:45,084 --> 00:04:46,751 Smukt, Bzer. 44 00:04:46,918 --> 00:04:50,918 helt oprigtigt talt fatter jeg ikke en brik 45 00:04:51,084 --> 00:04:56,334 men hør hvad jeg har lært om denne juletidsmystik 46 00:04:56,501 --> 00:04:59,584 Jeg har vildt travlt. Er det en lang sang? 47 00:05:00,668 --> 00:05:06,126 Julemanden er en lodden fyr med vilde superkræfter 48 00:05:06,293 --> 00:05:12,251 han flyver hele verden rundt og er færdig 14 timer efter 49 00:05:12,418 --> 00:05:17,501 en sand indbrudsmester dirker alle låse op 50 00:05:17,668 --> 00:05:20,959 husk at stille risengrød frem 51 00:05:21,126 --> 00:05:24,418 ellers får du bæ i din sok 52 00:05:24,584 --> 00:05:26,793 Det passer overhovedet ikke. 53 00:05:26,959 --> 00:05:32,543 men hvis du er et artigt barn og undgår hurlumhej 54 00:05:33,251 --> 00:05:38,418 ta'r julemanden klejner med og tyrer dem på dig 55 00:05:39,001 --> 00:05:44,459 men er du en uartig rad ja så holder han dig fast 56 00:05:44,626 --> 00:05:47,751 og brænder dine mandler med sin 57 00:05:47,918 --> 00:05:52,001 store flammekast-er 58 00:05:52,168 --> 00:05:54,209 Han har ikke nogen flammekaster. 59 00:05:54,376 --> 00:05:56,709 rens rens rens rens rens 60 00:05:56,876 --> 00:05:59,293 dyr dyr dyr dyr dyr 61 00:05:59,459 --> 00:06:02,168 jeg ved ik' hvad julen er 62 00:06:02,334 --> 00:06:05,209 men julen den er her 63 00:06:07,543 --> 00:06:11,959 han får sine nisser til at lystre hvert et bud 64 00:06:12,876 --> 00:06:19,293 en ville være tandlæge men så blev han kradset ud 65 00:06:19,459 --> 00:06:24,501 nissemor i kanen lå og ønsked' manden død 66 00:06:24,668 --> 00:06:27,626 nisserne skal dolke ham 67 00:06:27,793 --> 00:06:31,168 og farve sneen rød 68 00:06:31,334 --> 00:06:32,834 Jeg er Groot! 69 00:06:34,001 --> 00:06:36,751 ho ho ho ho ho 70 00:06:36,918 --> 00:06:39,334 Jorden er så sær 71 00:06:39,501 --> 00:06:45,084 jeg ved ik' hvad julen er men julen den er her 72 00:06:45,876 --> 00:06:48,626 ho ho ho ho ho 73 00:06:48,793 --> 00:06:51,668 Jorden er så sær 74 00:06:51,834 --> 00:06:57,751 jeg ved ik' hvad julen er men julen den er her 75 00:06:57,918 --> 00:07:01,043 hvad er mon en julebuk? 76 00:07:01,793 --> 00:07:05,501 og hvem har gren så kær? 77 00:07:06,959 --> 00:07:12,793 jeg ved ik' hvad julen er men julen den er her 78 00:07:12,959 --> 00:07:18,501 jeg ved ik' hvad julen er men julen den er her 79 00:07:19,043 --> 00:07:21,793 eller måske er den der 80 00:07:21,959 --> 00:07:24,793 den må være nær hvad ved jeg? 81 00:07:27,168 --> 00:07:31,459 - Har I lige fået instrumenterne? - Tak skal I have, Knowhere! 82 00:07:32,959 --> 00:07:35,876 Har du nogensinde set et så begejstret publikum? 83 00:07:37,834 --> 00:07:40,668 Han var vild med den. 84 00:07:42,584 --> 00:07:47,501 Julen lyder som en vidunderlig tid, men Yondu har spoleret den for Peter. 85 00:07:47,668 --> 00:07:50,626 - Jeg må gøre noget. - Hvorfor? 86 00:07:50,793 --> 00:07:56,043 På grund af min hemmelighed, du ved. Den, kun du kender til. 87 00:07:56,209 --> 00:07:59,584 - At du åd alle zargnødderne? - Min anden hemmelighed. 88 00:07:59,751 --> 00:08:04,084 At du er Quills søster? Hvorfor afslører du ikke bare sandheden? 89 00:08:04,251 --> 00:08:10,418 Peters far, vores far, dræbte hans mor og forsøgte at dræbe ham. 90 00:08:10,584 --> 00:08:13,918 Det skal han ikke mindes om, hver gang han ser mig. 91 00:08:14,084 --> 00:08:18,126 - Jeg mente det med zargnødderne. - Det er kun dig, der går op i det. 92 00:08:18,293 --> 00:08:23,001 Som hans søster bør jeg give Peter en god jul. 93 00:08:23,168 --> 00:08:26,959 Han er så ked af at have mistet Gamora. 94 00:08:27,126 --> 00:08:32,126 Måske kunne en rigtig god julegave gøre Peter glad. 95 00:08:32,293 --> 00:08:34,793 Vi kunne give ham zargnødder, men dem åd du jo. 96 00:08:34,959 --> 00:08:37,959 Drop nu det med de zargnødder! 97 00:08:39,126 --> 00:08:43,293 - Hvilken slags gave? - Noget særligt, han aldrig glemmer. 98 00:08:44,543 --> 00:08:48,001 - Hvad med en særlig person? - Hvad? 99 00:08:48,168 --> 00:08:52,251 Quill har altid fablet om én bestemt person. En legendarisk helt, - 100 00:08:52,418 --> 00:08:56,751 - der har reddet utallige liv. Ham kan vi give Quill i gave. 101 00:09:05,959 --> 00:09:10,959 Kyra, skat. Jeg glæder mig sådan til, I kommer tilbage fra New York. 102 00:09:11,126 --> 00:09:14,459 - Fik du det hele? - Ja, alle gaverne er købt. 103 00:09:14,626 --> 00:09:18,293 Alt er gjort klar til den perfekte familiejul. 104 00:09:42,793 --> 00:09:45,501 I hvilket mon Kevin Bacon bor? 105 00:09:53,418 --> 00:09:56,126 Drax, hvorfor stirrer de? 106 00:09:57,293 --> 00:10:00,418 Du har vel aktiveret sløringsmekanismen? 107 00:10:00,584 --> 00:10:01,959 Ja. 108 00:10:06,293 --> 00:10:09,459 Du gjorde det lige nu for øjnene af mig. 109 00:10:09,626 --> 00:10:13,376 - Nej, jeg gjorde ej. - Jo, du gjorde. 110 00:10:13,543 --> 00:10:16,918 Jeg skulle have taget Groot med. 111 00:10:17,084 --> 00:10:21,251 Nu går vi ned i byen og spørger efter Kevin Bacon. 112 00:10:21,418 --> 00:10:25,459 Tror du, Kevin Bacon regerer hele verden eller bare flertallet? 113 00:10:25,626 --> 00:10:29,918 - Jeg tror, hele verden. - Hvor er jeg spændt. 114 00:10:44,001 --> 00:10:45,376 Se! 115 00:10:58,293 --> 00:10:59,793 Steve! 116 00:11:03,709 --> 00:11:06,168 - Hvorfor løb han? - Aner det ikke. 117 00:11:11,168 --> 00:11:14,251 Nej! Hans fætter blev dræbt af GoBots. 118 00:11:14,418 --> 00:11:17,793 - Jeg flår hovedet af dig! - Drax, hold så op. 119 00:11:21,751 --> 00:11:25,584 Må vi tage et billede med jer? Kom her, unger. 120 00:11:27,543 --> 00:11:30,043 Tusind tak skal I have. 121 00:11:30,209 --> 00:11:33,043 Det var ham fra God of War. 122 00:12:17,751 --> 00:12:21,418 Mon Kevin Bacon er herinde? 123 00:12:45,793 --> 00:12:50,626 - Skænk os jeres bedste drikke. - Har du set Kevin Bacon? 124 00:12:50,793 --> 00:12:54,501 Hvorfra skulle jeg vide, hvor Kevin Bacon befinder sig? 125 00:13:10,001 --> 00:13:12,001 Mere. 126 00:13:22,334 --> 00:13:27,001 - Kom og dans med os. - Dans er for ynkelige typer. 127 00:13:29,334 --> 00:13:33,043 Hvad så med en drink? To tequila, tak. 128 00:13:52,668 --> 00:13:57,626 Jeg fatter ikke, at ikke én af vores nye homies - 129 00:13:57,793 --> 00:13:59,876 - ved, hvor Kevin Bacon er. 130 00:14:00,043 --> 00:14:04,751 Der er titusindvis af mennesker på den her planet. 131 00:14:04,918 --> 00:14:09,501 Og vi ved ikke engang, hvordan Kevin Bacon ser ud. 132 00:14:09,668 --> 00:14:13,543 Vil I vide, hvor Kevin Bacon bor? 133 00:14:13,709 --> 00:14:14,834 Ja. 134 00:14:22,126 --> 00:14:23,709 KORT OVER STJERNERNES HJEM 135 00:14:23,876 --> 00:14:26,168 Det koster 40 dollars. 136 00:14:33,918 --> 00:14:37,751 Jeg ved ikke, hvor mine penge er. 137 00:14:37,918 --> 00:14:41,043 Giv mig det gratis. 138 00:14:43,793 --> 00:14:47,168 Giv mig alle dine penge. 139 00:14:47,959 --> 00:14:50,501 Drax, hurtigere! 140 00:14:52,293 --> 00:14:56,959 Den er ikke helt magen til den, du har på Jorden, men den bør gå an. 141 00:14:57,126 --> 00:15:03,251 Godt. Nu vil jeg se at få gang i legetøjsværkstedet, - 142 00:15:03,418 --> 00:15:06,709 - så jeg kan nå hjem til Jorden inden jul. 143 00:15:06,876 --> 00:15:11,043 Godt nok er nissemor vældig godmodig ... 144 00:15:11,209 --> 00:15:15,626 Julemand, du kommer aldrig tilbage til Jorden. 145 00:15:24,918 --> 00:15:27,334 Kan jeg hjælpe med noget? 146 00:15:27,501 --> 00:15:31,084 Ja. Vi leder efter den legendariske Kevin Bacon. 147 00:15:31,251 --> 00:15:33,751 Vi leder efter den legendariske Kevin Bacon. 148 00:15:33,918 --> 00:15:37,168 - Det har jeg lige sagt. - Han hørte nok ikke din fesne stemme. 149 00:15:37,334 --> 00:15:40,251 Kevin Bacon har sikkert fremragende hørelse. 150 00:15:40,418 --> 00:15:43,584 Beklager, jeg kan ikke hjælpe jer. 151 00:15:43,751 --> 00:15:45,251 Vent, vent, vent. 152 00:15:47,626 --> 00:15:49,834 Hallo? 153 00:15:50,001 --> 00:15:51,626 Hallo? 154 00:15:51,793 --> 00:15:54,543 Hallo! Hallo! Hallo! 155 00:16:00,209 --> 00:16:03,876 Han er væk. Se nu, hvad du har gjort. 156 00:16:04,043 --> 00:16:09,126 Du opførte dig underligt, så nu vil han ikke tale med os. 157 00:16:14,001 --> 00:16:16,584 Ville du kunne kaste mig over porten? 158 00:16:22,459 --> 00:16:26,459 - Hvad laver du? - Kaster dig over porten. 159 00:16:26,626 --> 00:16:32,876 Jeg mente først, når jeg var klar. Jeg havde ikke engang talt færdig. 160 00:16:33,043 --> 00:16:37,334 Skulle du kastes over porten eller ej? Så bestem dig dog. 161 00:16:55,043 --> 00:16:59,626 - Jeg vil have den sjove mand. - Du kan ikke bare tage ting. 162 00:17:03,793 --> 00:17:07,918 Men det er vel derfor, det står her. 163 00:17:10,793 --> 00:17:13,043 Kevin Bacon! 164 00:17:14,751 --> 00:17:16,876 Kevin Bacon! 165 00:17:18,001 --> 00:17:20,251 Kevin Bacon! 166 00:17:24,501 --> 00:17:28,668 Kevin Bacon! Kevin Bacon! 167 00:17:31,501 --> 00:17:33,959 Kevin Bacon! 168 00:17:34,126 --> 00:17:40,168 Jeg ved ikke, hvad I er ude på, men det der er ikke i orden. 169 00:17:40,334 --> 00:17:46,209 Vær søde at slippe min nisse og min slikstok, og skrid. 170 00:17:46,376 --> 00:17:49,584 Jeg ringer til politiet. 171 00:17:53,543 --> 00:17:57,751 - Det er alarmcentralen. - Du skal være vores julegave. 172 00:17:58,543 --> 00:18:01,793 Det er alarmcentralen. Hallo? 173 00:18:01,959 --> 00:18:04,959 Der er to udklædte personer ...! 174 00:18:42,751 --> 00:18:45,584 Vent, jeg glemte min sjove mand. 175 00:18:45,751 --> 00:18:49,209 - Jeg henter ham lige. - Så slipper Kevin Bacon væk. 176 00:18:49,376 --> 00:18:54,043 - Du har stadig din rød-hvide stribemand. - Hvordan kan du tro, det er en mand? 177 00:18:54,209 --> 00:18:58,043 - Hvad er det så? - Det ved jeg ikke. En form? 178 00:18:58,209 --> 00:19:03,418 - Hvorfor må du beholde din? - Fordi jeg passede på den. 179 00:19:05,001 --> 00:19:11,459 Drax, vil du redde Peters jul, eller vil du have en lille, sjov mand? 180 00:19:18,209 --> 00:19:21,334 - En lille, sjov mand. - Nej! 181 00:19:44,418 --> 00:19:49,001 - Hr. Bacon, vi fik Deres opkald. - I må fjerne de galninge. 182 00:19:50,459 --> 00:19:55,209 Jeg er politibetjent. Hold jer på afstand, eller jeg skyder. 183 00:19:55,376 --> 00:19:58,334 Hænderne op! Stands! 184 00:20:04,209 --> 00:20:08,126 Stop, det kilder! Jeg tisser i bukserne! 185 00:20:14,584 --> 00:20:15,876 Sov. 186 00:20:20,168 --> 00:20:23,876 - Sov. - Læg dig ned på jorden! 187 00:20:32,584 --> 00:20:34,376 Sov. 188 00:20:46,709 --> 00:20:52,126 - Drax, du må ikke bare dræbe folk. - Hvorfra skulle jeg kende reglerne? 189 00:21:03,543 --> 00:21:06,084 Er I okay? 190 00:21:06,251 --> 00:21:11,626 Vi gør ikke noget forkert. Vi tager bare den legendariske helt Kevin Bacon - 191 00:21:11,793 --> 00:21:16,376 - for at give ham i gave til en ven, der er trist her i juletiden. 192 00:21:19,168 --> 00:21:21,168 Her. 193 00:21:24,626 --> 00:21:28,793 Jeg ville så gerne have den, men nu er vi kvit, okay? 194 00:21:30,293 --> 00:21:31,334 Klart. 195 00:21:32,709 --> 00:21:35,709 Synes I vel ej, det ligner en mand? 196 00:21:35,876 --> 00:21:38,501 En mand? Nej. 197 00:21:39,418 --> 00:21:43,543 Selvfølgelig ikke. Min ven er en idiot. 198 00:21:51,084 --> 00:21:54,209 Du vil hjertens gerne tage med os. 199 00:21:54,376 --> 00:21:58,543 - Hvor skal vi hen? - Først derhen. 200 00:22:01,543 --> 00:22:03,376 Optur! 201 00:22:17,084 --> 00:22:21,168 - Er du venner med Fonzie? - Hvem? 202 00:22:21,334 --> 00:22:25,626 - Fonzie er en helt ligesom dig. - Har I nogensinde kørt parløb? 203 00:22:25,793 --> 00:22:30,084 Fonzie hedder rigtigt Henry Winkler. Han er en virkelig sød fyr. 204 00:22:30,251 --> 00:22:34,168 Kan en enkelt middag betragtes som et parløb? 205 00:22:34,334 --> 00:22:36,834 Nej, det er ikke parløb. 206 00:22:37,001 --> 00:22:40,501 Hvordan reddede du en by ved at danse som en idiot? 207 00:22:40,668 --> 00:22:46,793 Det var ikke mig. Det var den figur, jeg spillede i filmen Footloose. 208 00:22:46,959 --> 00:22:50,209 Hvad så med dengang, du bekæmpede og besejrede - 209 00:22:50,376 --> 00:22:55,834 - den superstærke, maskeklædte morder Jason Vorhees i en skov? 210 00:22:56,001 --> 00:23:01,459 Det var også bare en figur, jeg spillede. Og han dræbte faktisk ikke Jason. 211 00:23:01,626 --> 00:23:05,168 Han fik en pil gennem halsen. 212 00:23:12,043 --> 00:23:16,043 Han er skuespiller! Han har aldrig reddet nogen. 213 00:23:16,209 --> 00:23:21,084 - Men skuespillere er frastødende. - Jeg ved det. 214 00:23:21,251 --> 00:23:24,001 Det er klamt at udgive sig for andre. 215 00:23:24,168 --> 00:23:30,668 Nej, skuespilfaget er pragtfuldt. Man får lov at leve et utal af liv ... 216 00:23:30,834 --> 00:23:35,001 Sikke en møggave. En modbydelig skuespiller! 217 00:23:35,168 --> 00:23:41,043 - Det er den værste dag i mit liv! - Vi spolerer julen mere end Yondu. 218 00:23:41,209 --> 00:23:47,459 Peter var barn, da han forlod Jorden. Han husker ikke tingene, som de var. 219 00:23:49,626 --> 00:23:55,626 Kevin Bacon, du må lade, som om du er en rigtig helt, ellers er julen fortabt. 220 00:23:57,751 --> 00:24:01,709 Død og kritte. Jeg glæder mig til at storme de rådne nazier. 221 00:24:01,876 --> 00:24:05,043 - Hvad laver du? - Jeg er en helt. 222 00:24:05,209 --> 00:24:08,293 Menig i den britiske hær under 2. Verdenskrig. 223 00:24:08,459 --> 00:24:10,876 Brug din almindelige stemme. 224 00:24:11,043 --> 00:24:14,751 Okay, fint. Goddag, jeg er Batman. 225 00:24:14,918 --> 00:24:19,293 - Jeg mener, jeg er Bruce Wayne. - Hvem er Bruce Wayne? 226 00:24:19,459 --> 00:24:23,418 Du skal bare være Kevin Bacon, hvis du altså ikke var en nar! 227 00:24:28,751 --> 00:24:34,376 Normalt ville det gøre mig gal i skralden, men nu ... 228 00:24:34,543 --> 00:24:37,168 Af en eller anden grund - 229 00:24:37,334 --> 00:24:43,126 - har jeg det bare helt vildt fedt med det alt sammen. 230 00:24:43,959 --> 00:24:45,668 Vi hader dig. 231 00:26:39,751 --> 00:26:41,543 Det er bare løgn. 232 00:26:47,084 --> 00:26:52,834 Glædelig jul, Peter, fra mig og Drax og, du ved ... 233 00:26:55,418 --> 00:26:57,918 ... os alle sammen. 234 00:27:18,043 --> 00:27:20,959 Helt ærligt ... 235 00:27:41,751 --> 00:27:46,293 Jeg er altså ved at besvime. Der er ingen luft herinde. 236 00:27:59,918 --> 00:28:03,043 Du må være Pete. Glædelig jul! 237 00:28:03,209 --> 00:28:07,376 Det er Kevin Bacon. Vi hader ham slet ikke. 238 00:28:09,334 --> 00:28:12,334 Hvad har I gjort? Hvad har I gjort? 239 00:28:12,501 --> 00:28:16,751 - Vi har givet dig Kevin Bacon. - Har I givet mig et menneske? 240 00:28:16,918 --> 00:28:21,626 Gaven til manden, der har alt: et rigtigt levende menneske. 241 00:28:21,793 --> 00:28:26,334 Det er ikke en julegave. Det er menneskehandel! 242 00:28:26,501 --> 00:28:32,126 - Det var mest Drax' ide. - Jeg må sgu tage dem i forsvar. 243 00:28:32,293 --> 00:28:38,501 Jeg er ærlig talt totalt oppe at ringe over det her. 244 00:28:38,668 --> 00:28:42,543 - Har du brugt dine kræfter på ham? - Det kan jeg ikke huske. 245 00:28:42,709 --> 00:28:46,293 Få Kevin Bacon ud af trancen! 246 00:28:49,251 --> 00:28:52,709 Bare vær, som du faktisk er. 247 00:29:03,543 --> 00:29:07,376 - Ro på, vi gør dig ikke noget. - En talende vaskebjørn? 248 00:29:07,543 --> 00:29:11,168 Jeg slår dig ihjel! Det skal du aldrig kalde mig! 249 00:29:11,334 --> 00:29:13,459 Se på mig. 250 00:29:13,626 --> 00:29:17,876 Kraglin, gør Bowie klar til at fragte ham tilbage til Jorden. 251 00:29:18,043 --> 00:29:20,376 Jeg er frygtelig ked af det her. 252 00:29:20,543 --> 00:29:24,918 Jeg ved godt, du er bange, men vi skal nok få dig hjem. 253 00:29:25,084 --> 00:29:26,501 Jeg er Groot. 254 00:29:26,668 --> 00:29:30,084 Nå, nu har du altid sagt, det var en dårlig ide? 255 00:29:30,251 --> 00:29:34,168 Jeg så dig selv trille ham herud. 256 00:29:35,459 --> 00:29:38,959 Nu slipper jeg dig, Kevin Bacon. Lad være med at stikke af. 257 00:29:39,126 --> 00:29:42,209 - Du stikker ikke af? - Nej nej. 258 00:29:44,834 --> 00:29:48,126 - Fang Kevin Bacon. - Lad mig. 259 00:29:48,293 --> 00:29:52,793 - Du skal ikke slå ham ihjel. - Du slipper ikke fra mig, Bacon! 260 00:30:02,959 --> 00:30:07,084 - Ham manden var en plante. - Groot er bare en dreng. 261 00:30:07,251 --> 00:30:10,834 - Du må undskylde al balladen. - Hvad er det, du har på hovedet? 262 00:30:11,001 --> 00:30:15,751 Det er et apparat, der styrer en flyvende pil. 263 00:30:15,918 --> 00:30:18,959 Jeg har bare ikke helt lært at bruge den endnu. 264 00:30:19,126 --> 00:30:22,168 Jeg ved, det må være en chokerende oplevelse, - 265 00:30:22,334 --> 00:30:26,126 - men de gjorde det kun, fordi du betyder så meget for Pete. 266 00:30:26,293 --> 00:30:32,043 Pete havde ikke ret meget som barn, men han elskede at fortælle om dig. 267 00:30:32,209 --> 00:30:36,876 - Mig? - Du reddede en by ved at danse. 268 00:30:37,043 --> 00:30:41,626 Og Pete reddede engang hele galaksen ved at danse. 269 00:30:41,793 --> 00:30:47,834 Du lærte ham at være en helt, og nu er han måske den største af dem alle. 270 00:30:52,293 --> 00:30:58,543 Mant og de andre havde bare håbet, du kunne give ham juleglæden tilbage. 271 00:31:10,043 --> 00:31:13,959 Hvordan i alverden har I fået dækning heroppe? 272 00:31:14,126 --> 00:31:18,668 Et par gode paraboler opfanger alt inden for 400 millioner lysår. 273 00:31:18,834 --> 00:31:23,834 Hej, skat. Jeg er lige sammen med nogle venner. 274 00:31:24,001 --> 00:31:28,668 Nå, okay. Hvornår regner du med at være hjemme? 275 00:31:31,626 --> 00:31:35,001 Gør det noget, jeg kommer lidt senere? 276 00:31:35,168 --> 00:31:40,834 Jeg har nogle venner her, der har noget at lære om julen. 277 00:33:08,418 --> 00:33:10,418 Buckys arm? 278 00:33:12,251 --> 00:33:14,209 Glædelig jul. 279 00:35:17,959 --> 00:35:21,793 - Bedste jul nogensinde. - Giv mig en krammer. 280 00:35:23,918 --> 00:35:26,626 - Elsker jer. - Vi elsker dig, Kevin Bacon. 281 00:35:26,793 --> 00:35:31,834 - Farvel, Kevin Bacon. - På gensyn, Kevin Bacon. 282 00:35:32,001 --> 00:35:34,793 Vi ses til påske. 283 00:35:35,918 --> 00:35:40,209 Det er åbenbart ikke alle skuespillere, der er røvhuller. 284 00:35:46,293 --> 00:35:51,418 Jeg kan slet ikke fatte, I gjorde alt det for min skyld. Hvorfor? 285 00:35:51,584 --> 00:35:52,584 Hvorfor hvad? 286 00:35:52,751 --> 00:35:57,584 Hvorfor have alt det besvær med at tage helt til Jorden - 287 00:35:57,751 --> 00:36:01,001 - og bortføre Kevin Bacon? 288 00:36:01,168 --> 00:36:05,293 Kraglin fortalte, at Yondu havde spoleret julen. 289 00:36:05,459 --> 00:36:08,751 Vi ville redde den for dig. 290 00:36:11,334 --> 00:36:14,168 Kraglin ved vist ikke, hvordan historien endte. 291 00:36:48,209 --> 00:36:51,293 TIL PETER FRA YONDU 292 00:37:01,543 --> 00:37:05,376 Hvor var det sødt af ham. 293 00:37:05,543 --> 00:37:08,001 Sådan var Yondu. 294 00:37:08,168 --> 00:37:14,251 Jeg ville bare gerne gøre noget særligt for dig, fordi ... 295 00:37:17,459 --> 00:37:22,001 - Hvad? - Din far, Peter. 296 00:37:22,168 --> 00:37:26,334 - Han er muligvis ... - Ego? Hvad er han muligvis? 297 00:37:26,501 --> 00:37:32,793 Han er muligvis ... Han er også min far. 298 00:37:36,959 --> 00:37:40,251 Vil det sige, du er min søster? 299 00:37:44,209 --> 00:37:49,709 Mantis, det er den bedste julegave, jeg overhovedet kunne få. 300 00:38:00,626 --> 00:38:04,168 - Glædelig jul, Mantis. - Glædelig jul, Peter. 301 00:38:57,334 --> 00:39:03,376 GLÆDELIG JUL ALLE SAMMEN 302 00:41:41,334 --> 00:41:46,334 - Helt ærligt, Groot ... - Groot har spoleret julen igen. 303 00:41:46,501 --> 00:41:48,209 Nu må vi lave en special mere. 304 00:41:48,293 --> 00:41:49,293 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service