1
00:00:09,583 --> 00:00:12,000
SEBUAH PERSEMBAHAN ISTIMEWA
STUDIO MARVEL
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,083
Itu nampak okey.
3
00:01:05,292 --> 00:01:08,625
Apa kamu berdua buat di sini?
4
00:01:08,708 --> 00:01:12,000
Hai, Kapten! Kami cuma...
Pernah dengar tentang Krismas?
5
00:01:12,125 --> 00:01:12,958
Apa?
6
00:01:13,042 --> 00:01:16,333
Ia satu perayaan yang kami sambut
setahun sekali di Bumi.
7
00:01:16,917 --> 00:01:19,625
Semua orang akan bertukar-tukar
hadiah sesama mereka.
8
00:01:20,458 --> 00:01:23,667
Jadi saya dan Kraglin buat pokok ini.
Kami ada hadiah untuk semua.
9
00:01:23,750 --> 00:01:25,000
Ini semua idea Pete.
10
00:01:26,958 --> 00:01:31,333
-Ini untuk awak.
-Tak perlu bagi hadiah pada saya!
11
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Ravager cuma akan terima hasil usaha dia.
Kami takkan pernah meminta!
12
00:01:36,542 --> 00:01:41,167
-Ini cuma tanda penghargaan.
-Bunyinya macam sentimen!
13
00:01:41,250 --> 00:01:43,833
Ia mungkin diterima
untuk orang Bumi macam awak.
14
00:01:44,125 --> 00:01:47,167
Tapi di angkasa lepas,
ini boleh buat kita mati.
15
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
Awak patut lebih tahu tentang ini.
16
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Sekarang, buang semua benda ini.
17
00:01:54,833 --> 00:01:56,667
Kalau ini masih ada waktu saya balik,
18
00:01:56,750 --> 00:02:00,708
kamu berdua kena cuci tandas
sepanjang tahun!
19
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
-Tapi itu kerja kesukaan Gef.
-Awak menjawab, Kraglin?
20
00:02:04,833 --> 00:02:05,667
Tidak.
21
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
Saya benci Krismas!
22
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
Begitulah bagaimana Yondu
rosakkan Hari Krismas selamanya.
23
00:02:22,333 --> 00:02:24,167
Sedih betul.
24
00:02:25,958 --> 00:02:28,083
Saya suka bahagian Yondu sepak pokok itu.
25
00:02:35,042 --> 00:02:37,000
Apa pun, saya nampak dalam kalendar Multi
26
00:02:37,083 --> 00:02:40,167
yang hari Krismas hampir tiba di Bumi.
27
00:02:40,250 --> 00:02:43,292
Jadi itu buat saya teringat kisah lama.
28
00:02:43,375 --> 00:02:44,500
Yondu betul.
29
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Sejak beli Knowhere daripada Collector,
30
00:02:46,750 --> 00:02:49,667
kita tiada masa untuk
perkara remeh seperti Krismas.
31
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Masih ada banyak lagi
yang kita perlu baiki di sini.
32
00:02:53,708 --> 00:02:56,542
-Ya, kita ada banyak kerja.
-Ya.
33
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Cerita tadi begitu menyedihkan.
34
00:03:03,125 --> 00:03:06,167
Itulah. Saya benci cerita
yang semua orang dapat hidup.
35
00:03:15,625 --> 00:03:16,875
-Terima kasih.
-Ya.
36
00:03:21,333 --> 00:03:24,542
Cosmo, apa guna telekinesis
kalau awak tak pandai guna?
37
00:03:24,708 --> 00:03:26,667
Awak nak buat? Buatlah!
38
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Tumpukan perhatian, anjing dungu.
39
00:03:33,083 --> 00:03:33,917
Apa?
40
00:03:34,083 --> 00:03:36,542
Saya takkan buat apa-apa
kalau awak terus begini.
41
00:03:36,667 --> 00:03:39,708
Baiklah. Maaf. Bertenang.
42
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Saya juga nak snek sedap
yang ada dalam beg awak.
43
00:03:52,250 --> 00:03:53,792
Okey, cukup. Sambung kerja.
44
00:03:57,583 --> 00:03:58,417
Itu pun dia.
45
00:04:00,667 --> 00:04:01,500
Hai, Peter.
46
00:04:02,917 --> 00:04:04,417
Hai, Bzermikitokolok.
47
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Saya dan kumpulan saya ada belajar
48
00:04:06,458 --> 00:04:09,458
main alat muzik dari Bumi
dan kami ada buat lagu pendek.
49
00:04:09,542 --> 00:04:11,333
Mungkin awak boleh tolong kami
50
00:04:11,417 --> 00:04:13,625
memandangkan ini tentang
tradisi Bumi awak.
51
00:04:14,542 --> 00:04:15,417
Krismas.
52
00:04:16,792 --> 00:04:19,750
Semua yang saya tahu tentang Krismas
adalah daripada Rocket,
53
00:04:19,833 --> 00:04:22,458
yang dengar daripada Cosmo
yang dengar daripada Kraglin,
54
00:04:22,583 --> 00:04:23,708
yang dengar daripada awak.
55
00:04:23,792 --> 00:04:25,708
Saya fikir lebih baik
saya tanya awak terus
56
00:04:25,792 --> 00:04:28,333
dan pastikan saya faham
tentang Krismas dengan betul.
57
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Lagipun, ini hari yang bersejarah.
58
00:04:31,083 --> 00:04:32,250
-Okey. Ya. Boleh.
-Okey.
59
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
Di planet yang ketiga
berdekatan dengan matahari
60
00:04:35,042 --> 00:04:38,917
Ada suatu perayaan
Dan bunyinya menyeronokkan
61
00:04:39,042 --> 00:04:41,958
Ada orang tua bawa permainan untuk semua
62
00:04:42,042 --> 00:04:44,958
Sempena hari Krismas
63
00:04:45,042 --> 00:04:46,792
Itu bagus! Bagus, Bzer.
64
00:04:46,875 --> 00:04:48,333
Bukan nak cakap apa
65
00:04:48,417 --> 00:04:49,250
Ada lagi.
66
00:04:49,333 --> 00:04:50,958
Itu semua satu misteri
67
00:04:51,042 --> 00:04:56,333
Tetapi ini yang saya perasan
tentang misteri Krismas ini
68
00:04:56,417 --> 00:04:58,875
Saya sangat sibuk. Lagu ini panjang lagi?
69
00:04:59,208 --> 00:05:00,417
Satu, dua, tiga.
70
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
Santa itu berbahaya, berbulu dan berkuasa
71
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
Dia pergi ke setiap rumah manusia
dalam masa empat belas jam
72
00:05:12,417 --> 00:05:14,667
Dia perompak handalan
73
00:05:14,750 --> 00:05:15,583
Salah.
74
00:05:15,750 --> 00:05:17,500
Pandai mengopak
75
00:05:17,583 --> 00:05:18,417
Salah.
76
00:05:18,500 --> 00:05:20,833
Kalau tak dapat susu dan biskut
77
00:05:21,333 --> 00:05:24,458
Dia letak kotoran ke dalam stoking
78
00:05:24,542 --> 00:05:26,750
Itu bukan sebahagian daripada tradisi.
79
00:05:27,042 --> 00:05:29,750
Dan jika anda baik untuk semalaman
80
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
Dan tak buat kacau
81
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
{\an8}Santa akan lontar bonbon atas kepala
82
00:05:38,958 --> 00:05:41,625
Jika anda dalam senarai budak nakal
83
00:05:41,708 --> 00:05:44,500
Dia akan tembak kaki anda
84
00:05:44,833 --> 00:05:47,208
{\an8}Dia mungkin akan hanguskan
buah berangan anda
85
00:05:47,292 --> 00:05:52,042
{\an8}Dengan penyembur apinya
86
00:05:52,125 --> 00:05:54,083
Dia tak ada benda itu.
87
00:05:54,292 --> 00:05:55,833
Apakah rusa
88
00:05:55,917 --> 00:05:56,750
Boleh tahan.
89
00:05:56,917 --> 00:05:59,208
{\an8}Kutub Utara?
90
00:05:59,833 --> 00:06:05,208
{\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas
Tapi Krismas sudah tiba
91
00:06:07,250 --> 00:06:12,000
{\an8}Dia paksa elf dia buat apa yang disuruh
92
00:06:12,750 --> 00:06:18,417
{\an8}Ada elf nak jadi doktor gigi
Teruk dia dibunuh
93
00:06:19,250 --> 00:06:24,542
Puan Claus dalam diam
Ingin balas dendam
94
00:06:24,625 --> 00:06:25,458
Tidak!
95
00:06:25,542 --> 00:06:27,583
{\an8}Para elf akan bangkit
96
00:06:27,667 --> 00:06:31,125
{\an8}Dan serang Santa
97
00:06:31,333 --> 00:06:32,792
Saya Groot.
98
00:06:33,958 --> 00:06:36,125
Ho, ho, ho, ho, ho
99
00:06:36,875 --> 00:06:39,292
Manusia memang pelik
100
00:06:39,500 --> 00:06:40,333
Itu betul.
101
00:06:40,417 --> 00:06:45,083
{\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas
Tapi Krismas sudah tiba
102
00:06:45,833 --> 00:06:48,083
Ho, ho, ho, ho, ho
103
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
{\an8}Manusia memang pelik
104
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
{\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas
Tapi Krismas sudah tiba
105
00:06:57,875 --> 00:07:00,917
Ada apa dengan burung tekukur?
106
00:07:01,750 --> 00:07:05,042
{\an8}Siapa yang nyalakan rusa itu?
107
00:07:06,917 --> 00:07:09,875
Saya tak tahu apa itu Krismas
Tapi Krismas sudah tiba
108
00:07:13,167 --> 00:07:18,333
{\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas
Tapi Krismas sudah tiba
109
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
{\an8}Mungkin sudah tiba
Mungkin belum
110
00:07:23,667 --> 00:07:24,750
{\an8}Entahlah.
111
00:07:27,125 --> 00:07:30,167
-Kamu baru dapat alat muzik ini?
-Terima kasih, Knowhere!
112
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Nampak tak ramai orang sukakannya?
113
00:07:37,792 --> 00:07:39,042
Dia suka lagu kita.
114
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Bunyi macam Krismas itu menyeronokkan.
115
00:07:45,125 --> 00:07:46,917
Yondu merosakkannya untuk Peter.
116
00:07:47,667 --> 00:07:49,458
Saya rasa saya patut buat sesuatu.
117
00:07:49,667 --> 00:07:54,000
-Kenapa?
-Disebabkan rahsia saya.
118
00:07:54,625 --> 00:07:56,083
Yang awak seorang saja tahu.
119
00:07:56,208 --> 00:07:58,542
Tentang awak makan kacang zarg?
120
00:07:58,625 --> 00:08:00,833
-Rahsia satu lagi.
-Yang awak kakak Quill?
121
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Kenapa tak beritahu hal sebenar?
122
00:08:04,375 --> 00:08:09,292
Ayah Peter, ayah kami,
bunuh mak dia dan cuba bunuh dia.
123
00:08:10,542 --> 00:08:13,583
Saya tak nak dia teringat semua itu
setiap kali dia tengok saya.
124
00:08:13,667 --> 00:08:15,542
Tak, maksud saya tentang kacang zarg.
125
00:08:16,125 --> 00:08:18,167
Saya rasa awak saja
yang kisah tentang itu.
126
00:08:19,000 --> 00:08:20,333
Mungkin sebab saya kakak dia,
127
00:08:20,417 --> 00:08:23,083
saya rasa saya patut berikan
Krismas yang menggembirakan.
128
00:08:23,375 --> 00:08:25,917
Dia cukup sedih sebab Gamora sudah tiada.
129
00:08:27,083 --> 00:08:30,542
Mungkin kalau kita beri
hadiah Krismas yang hebat kepada Peter,
130
00:08:30,708 --> 00:08:31,833
dia akan rasa gembira.
131
00:08:31,917 --> 00:08:34,667
Kita boleh bagi dia kacang zarg,
tapi awak dah habiskannya!
132
00:08:34,875 --> 00:08:36,542
Berhenti cakap tentang kacang zarg!
133
00:08:39,167 --> 00:08:43,083
-Nak beri hadiah apa?
-Sesuatu yang dia takkan lupakan.
134
00:08:44,500 --> 00:08:48,042
-Apa kata hadiahkan seseorang?
-Apa?
135
00:08:48,125 --> 00:08:51,042
Quill tak pernah berhenti bercakap
tentang orang ini.
136
00:08:51,292 --> 00:08:53,792
Wira legenda yang
selamatkan banyak nyawa.
137
00:08:54,042 --> 00:08:56,458
Kita boleh bagi dia
kepada Quill sebagai hadiah.
138
00:09:05,917 --> 00:09:07,542
Kyra, hai sayang.
139
00:09:07,625 --> 00:09:08,667
Hei, sayang.
140
00:09:08,750 --> 00:09:11,042
Tak sabar tunggu kamu balik dari New York.
141
00:09:11,125 --> 00:09:11,958
Awak dapat semuanya?
142
00:09:12,042 --> 00:09:13,833
Ya, saya dah dapatkan semua hadiah itu.
143
00:09:14,458 --> 00:09:18,167
Semuanya dah siap
untuk Krismas yang sempurna.
144
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Yang mana satu rumah Kevin Bacon.
145
00:09:53,375 --> 00:09:56,167
Drax, kenapa mereka pandang atas?
146
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Awak dah pasang alat yang buat
mereka tak nampak kapal kita?
147
00:10:00,458 --> 00:10:01,333
Ya.
148
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Saya nampak awak baru saja
tekan butang itu.
149
00:10:09,625 --> 00:10:10,917
-Mana ada.
-Ya, ada.
150
00:10:11,000 --> 00:10:11,833
Tak ada.
151
00:10:13,500 --> 00:10:15,167
Saya patut bawa Groot.
152
00:10:17,042 --> 00:10:21,292
Kita akan pergi ke bandar dan
tanya orang di mana Kevin Bacon.
153
00:10:21,375 --> 00:10:24,000
Awak rasa dia ketua semua orang
atau segelintir saja?
154
00:10:25,583 --> 00:10:28,792
-Saya rasa semua orang.
-Tak sabarnya.
155
00:10:43,958 --> 00:10:44,792
Tengok.
156
00:10:58,250 --> 00:10:59,833
Steve!
157
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
-Kenapa dia lari pula?
-Tak tahu.
158
00:11:09,958 --> 00:11:14,083
-Hei!
-Jangan! Maaf. GoBot bunuh sepupu dia.
159
00:11:14,333 --> 00:11:17,875
-Saya penggal awak nanti!
-Drax! Jaga sikit perangai awak!
160
00:11:21,708 --> 00:11:24,917
Hai, boleh kami ambil gambar?
Jom semua, cepat. Sedia?
161
00:11:27,500 --> 00:11:30,083
-Dah siap. Terima kasih banyak!
-Terima kasih.
162
00:11:30,167 --> 00:11:32,167
Kita ada gambar dengan Dewa Perang!
163
00:12:17,708 --> 00:12:19,917
Awak rasa Kevin Bacon ada di sini?
164
00:12:45,750 --> 00:12:47,583
Beri kami minuman paling sedap.
165
00:12:48,542 --> 00:12:50,792
Awak ada nampak Kevin Bacon?
166
00:12:50,875 --> 00:12:53,167
Kenapa awak rasa saya tahu dia di mana?
167
00:13:10,875 --> 00:13:11,917
Lagi.
168
00:13:22,292 --> 00:13:27,042
-Menari dengan kami.
-Menari itu untuk orang yang menyedihkan.
169
00:13:29,292 --> 00:13:31,125
-Apa kata kita minum saja?
-Ya.
170
00:13:31,375 --> 00:13:33,042
Bagi dua gelas tequila.
171
00:13:52,625 --> 00:13:55,208
Tak sangka tak ada seorang pun
172
00:13:55,292 --> 00:13:59,792
kawan baru kita yang tahu
di mana Kevin Bacon.
173
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Ada berjuta-juta orang di dalam planet ini
174
00:14:04,875 --> 00:14:08,000
dan kita tak tahu pun
macam mana rupa Kevin Bacon.
175
00:14:09,625 --> 00:14:11,208
Awak nak tahu rumah Kevin Bacon?
176
00:14:13,667 --> 00:14:14,583
Ya.
177
00:14:22,083 --> 00:14:23,708
Peta ke Kediaman Bintang Terkenal
178
00:14:23,792 --> 00:14:24,667
40 dolar.
179
00:14:33,875 --> 00:14:36,083
Saya tak tahu mana saya letak duit saya.
180
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
Berikannya secara percuma.
181
00:14:43,750 --> 00:14:45,250
Berikan saya semua duit awak.
182
00:14:47,708 --> 00:14:50,250
{\an8}Drax, cepatlah sikit!
183
00:14:50,333 --> 00:14:52,250
{\an8}JEJAK BINTANG DI HOLLYWOOD
184
00:14:52,333 --> 00:14:55,083
Ini mungkin tak sama dengan
apa yang awak ada di Bumi,
185
00:14:55,167 --> 00:14:57,000
tapi saya yakin ia berguna untuk awak.
186
00:14:57,083 --> 00:15:03,167
Baguslah. Saya perlu pergi
dan buka kedai mainan secara besar-besaran
187
00:15:03,417 --> 00:15:06,250
supaya saya boleh balik
ke Bumi untuk sambut Krismas.
188
00:15:06,333 --> 00:15:11,250
Kerana Puan Claus seorang
wanita yang sangat baik hati. Tapi...
189
00:15:11,333 --> 00:15:14,625
Santa Claus, awak takkan
dapat kembali ke Bumi.
190
00:15:14,708 --> 00:15:15,542
Tunggu.
191
00:15:24,542 --> 00:15:25,667
Ya, boleh saya bantu?
192
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Ya, kami sedang mencari
Kevin Bacon yang legenda itu.
193
00:15:31,208 --> 00:15:33,667
Kami sedang mencari
Kevin Bacon yang legenda itu.
194
00:15:33,875 --> 00:15:34,917
Saya baru cakap, Drax.
195
00:15:35,000 --> 00:15:37,042
Suara awak perlahan.
Mungkin dia tak dengar.
196
00:15:37,167 --> 00:15:40,292
Dia dengar! Dia Kevin Bacon.
Pendengaran dia mungkin hebat.
197
00:15:40,500 --> 00:15:43,083
Saya minta maaf. Saya tak boleh tolong.
198
00:15:43,708 --> 00:15:45,042
Tunggu.
199
00:15:47,583 --> 00:15:48,542
Helo?
200
00:15:49,958 --> 00:15:50,958
Helo?
201
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Helo?
202
00:16:00,167 --> 00:16:03,625
Dia dah letak. Tengok apa awak dah buat.
203
00:16:04,000 --> 00:16:07,542
Perangai awak pelik dan awak
buat dia tak nak cakap dengan kita.
204
00:16:08,000 --> 00:16:08,833
Maaf.
205
00:16:13,958 --> 00:16:16,750
Awak boleh campak saya
masuk pagar ini kalau...
206
00:16:22,667 --> 00:16:25,833
-Apa awak buat?
-Campak awak masuk pagar.
207
00:16:26,583 --> 00:16:30,417
Saya tak suruh pun lagi.
Tunggu saya siap sedia dulu.
208
00:16:31,000 --> 00:16:32,833
Saya belum habis cakap.
209
00:16:32,917 --> 00:16:34,917
Sekejap suruh campak, sekejap tak perlu.
210
00:16:35,000 --> 00:16:36,042
Cakap betul-betul.
211
00:16:55,083 --> 00:16:58,750
-Saya nak lelaki lucu ini.
-Jangan ambil barang orang.
212
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Tapi mungkin barang ini untuk diambil.
213
00:17:10,750 --> 00:17:12,667
Kevin Bacon!
214
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
Kevin Bacon!
215
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
Kevin Bacon!
216
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Kevin Bacon!
217
00:17:27,208 --> 00:17:28,667
Kevin Bacon!
218
00:17:31,458 --> 00:17:33,333
Kevin Bacon!
219
00:17:34,250 --> 00:17:39,000
Saya tak tahu apa yang kamu fikirkan,
tapi saya tak suka keadaan ini.
220
00:17:39,083 --> 00:17:40,208
Ini kawasan persendirian.
221
00:17:40,417 --> 00:17:46,292
Tolong letak balik elf dan gula-gula saya
dan pergi.
222
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Saya akan hubungi polis sekarang.
223
00:17:53,583 --> 00:17:55,583
911, boleh saya bantu?
224
00:17:55,708 --> 00:17:57,792
Ikut kami balik sebagai hadiah Krismas.
225
00:17:58,500 --> 00:18:01,833
911, boleh saya bantu? Helo?
226
00:18:02,458 --> 00:18:05,000
Ada dua... Saya tak tahu apa.
Mereka pakai kostum.
227
00:18:42,708 --> 00:18:43,917
-Tunggu.
-Apa?
228
00:18:44,333 --> 00:18:45,708
Saya tertinggal patung itu.
229
00:18:46,083 --> 00:18:47,375
-Apa?
-Saya nak pergi ambil.
230
00:18:47,458 --> 00:18:49,250
Tapi nanti Kevin Bacon dapat lari.
231
00:18:49,333 --> 00:18:51,333
Tapi awak ada patung merah putih itu.
232
00:18:51,417 --> 00:18:54,125
Bagaimana awak fikir benda ini patung?
233
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
-Habis, itu apa?
-Saya tak tahu. Mungkin satu bentuk?
234
00:18:58,792 --> 00:19:00,542
Kenapa awak boleh bawa, saya tak boleh?
235
00:19:00,625 --> 00:19:03,250
Sebab saya bertanggungjawab
dan tak lepaskannya!
236
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Drax, awak sayang Peter
dan mahu selamatkan Krismas?
237
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Atau awak nak patung awak itu?
238
00:19:18,167 --> 00:19:20,375
-Patung saya.
-Tidak!
239
00:19:44,042 --> 00:19:48,500
-Encik Bacon, kami terima panggilan awak.
-Tolong tangkap mereka berdua.
240
00:19:50,458 --> 00:19:52,167
Hei, saya pegawai polis.
241
00:19:52,250 --> 00:19:55,208
Saya tak tahu apa yang berlaku,
sila berundur atau saya tembak!
242
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
Angkat tangan, sekarang! Berhenti!
243
00:20:04,167 --> 00:20:08,042
Berhenti! Saya geli.
Nanti terkencing dalam seluar.
244
00:20:14,542 --> 00:20:16,792
-Tidur.
-Hei!
245
00:20:20,125 --> 00:20:21,667
-Tidur.
-Lepaskan dia!
246
00:20:21,750 --> 00:20:24,000
Berhenti! Tunduk! Tunduk sekarang!
247
00:20:32,958 --> 00:20:33,792
Tidur.
248
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Drax! Jangan suka hati bunuh orang!
249
00:20:49,792 --> 00:20:52,167
Mana saya tahu kalau tak ada orang cakap.
250
00:21:03,500 --> 00:21:04,667
Awak okey?
251
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
Kami tak buat salah.
252
00:21:08,500 --> 00:21:11,583
Kami cuma nak bawa
wira legenda, Kevin Bacon,
253
00:21:11,667 --> 00:21:14,917
sebagai hadiah kepada kawan kami
yang sedih tentang Krismas.
254
00:21:15,167 --> 00:21:16,000
Okey.
255
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Ambil ini.
256
00:21:24,583 --> 00:21:28,542
Saya nak sangat benda ini,
tapi kita seri sekarang.
257
00:21:30,250 --> 00:21:31,083
Baiklah.
258
00:21:32,667 --> 00:21:35,708
Ini bukan patung, bukan?
259
00:21:35,833 --> 00:21:38,292
Patung? Taklah.
260
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Mestilah tak. Kawan saya dungu.
261
00:21:51,042 --> 00:21:52,750
Awak mahu ikut kami.
262
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
-Hei, kita nak ke mana?
-Mula-mula, ke sana.
263
00:22:01,583 --> 00:22:02,583
Hebat.
264
00:22:17,042 --> 00:22:18,792
Awak berkawan dengan The Fonz?
265
00:22:19,375 --> 00:22:21,167
-Siapa?
-The Fonz.
266
00:22:21,542 --> 00:22:25,333
-Fonz. Dia wira, macam awak.
-Kamu berdua pernah bekerjasama?
267
00:22:25,750 --> 00:22:27,792
Nama sebenar The Fonz ialah Henry Winkler.
268
00:22:27,875 --> 00:22:30,292
Ya, saya memang kenal dia.
Dia orang yang baik.
269
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Kalau pernah makan malam sekali,
itu dikira kerjasama?
270
00:22:33,917 --> 00:22:36,917
Tak, makan bersama bukan kerjasama.
271
00:22:37,083 --> 00:22:39,250
Apa perasaan awak
bila selamatkan bandar
272
00:22:39,333 --> 00:22:40,500
dengan menari macam dungu?
273
00:22:41,375 --> 00:22:42,667
Itu bukan saya.
274
00:22:42,750 --> 00:22:46,833
Itu watak yang saya lakonkan.
Ren McCormick dalam filem Footloose.
275
00:22:47,125 --> 00:22:47,958
Apa?
276
00:22:48,292 --> 00:22:50,250
Bagaimana dengan masa
awak lawan dan kalahkan
277
00:22:50,333 --> 00:22:54,000
pembunuh bertopeng yang sangat kuat,
Jason Voorhees dalam hutan?
278
00:22:54,167 --> 00:22:55,000
Ya.
279
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Tak. Bukan saya.
Itu cuma watak yang saya lakonkan.
280
00:22:58,792 --> 00:23:01,333
Bukan dia yang bunuh Jason.
281
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Dia ditikam di leher dengan anak panah.
282
00:23:07,667 --> 00:23:08,542
Ya.
283
00:23:12,292 --> 00:23:16,042
Dia seorang pelakon!
Dia tak pernah selamatkan sesiapa pun.
284
00:23:16,167 --> 00:23:18,625
-Pelakon menjijikkan
-Saya tahu.
285
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Mereka buat saya nak muntah
bila mereka cuba jadi orang lain.
286
00:23:24,292 --> 00:23:26,875
Tak. Berlakon itu satu kerjaya yang hebat.
287
00:23:26,958 --> 00:23:29,000
Kami dapat rasa pelbagai kehidupan,
288
00:23:29,083 --> 00:23:30,500
bukan satu saja.
289
00:23:30,583 --> 00:23:35,083
Kita dapatkan Quill hadiah paling teruk!
Pelakon yang menjijikkan!
290
00:23:35,958 --> 00:23:40,917
-Ini hari yang paling teruk!
-Kita buat Krismas jadi lebih teruk.
291
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Peter masih kecil masa tinggalkan Bumi.
Memori dia pasti bercelaru.
292
00:23:45,375 --> 00:23:47,042
Dia tak ingat semua dengan betul.
293
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevin Bacon, awak perlu berpura-pura
yang awak wira sebenar,
294
00:23:53,417 --> 00:23:55,667
kalau tak, Krismas akan musnah!
295
00:23:57,708 --> 00:24:01,792
Boleh. Tak sabar nak serang musuh
di pantai itu.
296
00:24:02,417 --> 00:24:05,083
-Apa awak buat?
-Awak cakap saya wira, bukan?
297
00:24:05,167 --> 00:24:08,250
Saya prebet dalam tentera British.
Masa perang dunia kedua.
298
00:24:08,333 --> 00:24:10,583
Cakap macam biasa.
299
00:24:10,875 --> 00:24:14,667
Okey. Ya, boleh saja. Helo. Saya Batman.
300
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
-Maksud saya, helo, saya Bruce Wayne.
-Siapa Bruce Wayne?
301
00:24:19,125 --> 00:24:23,125
Tak! Jangan jadi orang lain!
Jadi Kevin Bacon, versi yang tak teruk.
302
00:24:27,042 --> 00:24:28,208
Itu memang pelik.
303
00:24:29,125 --> 00:24:33,500
Pelik. Itu selalu buat saya marah,
304
00:24:33,583 --> 00:24:34,583
tapi saya tak marah.
305
00:24:34,792 --> 00:24:41,292
Saya tak tahu kenapa,
saya rasa bagus tentang semua ini.
306
00:24:43,958 --> 00:24:45,083
Kami benci awak.
307
00:25:51,833 --> 00:25:52,667
Mulakan!
308
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
Biar betul.
309
00:26:47,042 --> 00:26:52,417
Selamat hari Krismas, Peter.
Daripada saya dan Drax, dan awak tahulah,
310
00:26:55,458 --> 00:26:56,625
daripada kami semua.
311
00:27:19,792 --> 00:27:20,875
Kamu semua.
312
00:27:26,750 --> 00:27:27,875
Apa yang awak dah buat?
313
00:27:41,708 --> 00:27:46,583
{\an8}Hei, saya rasa nak pengsan.
Tiada udara di dalam.
314
00:27:59,875 --> 00:28:02,792
Tentu awak Peter. Selamat hari Krismas!
315
00:28:03,833 --> 00:28:07,375
Ini Kevin Bacon. Dia bukan tak guna.
Dia hebat. Kami tak benci dia.
316
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Apa awak dah buat?
317
00:28:10,667 --> 00:28:12,292
-Apa?
-Apa awak dah buat?
318
00:28:12,458 --> 00:28:16,792
-Kami dapatkan dia sebagai hadiah.
-Awak bagi manusia sebagai hadiah?
319
00:28:16,875 --> 00:28:18,958
Apa lagi hadiah yang
lebih baik untuk manusia
320
00:28:19,042 --> 00:28:21,583
yang ada segala-galanya
kecuali manusia lain?
321
00:28:21,667 --> 00:28:25,625
Ini bukan hadiah Krismas!
Ini pemerdagangan manusia!
322
00:28:25,708 --> 00:28:28,542
-Ya.
-Sebenarnya, ini idea Drax.
323
00:28:28,708 --> 00:28:29,542
Memang pun.
324
00:28:29,625 --> 00:28:31,208
Peter, saya sokong apa mereka buat.
325
00:28:31,292 --> 00:28:33,167
Jujur saya cakap,
326
00:28:33,250 --> 00:28:36,458
saya sendiri rasa teruja
dengan apa yang berlaku.
327
00:28:38,625 --> 00:28:42,292
-Awak guna kuasa awak pada dia?
-Mungkin. Saya tak ingat.
328
00:28:42,375 --> 00:28:45,083
Keluarkan Kevin Bacon
daripada hipnosis itu!
329
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Jadi diri sendiri.
330
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Kawan, bertenang.
Kami takkan apa-apakan awak.
331
00:29:06,375 --> 00:29:09,875
-Itu rakun yang bercakap.
-Matilah awak! Jangan panggil saya begitu!
332
00:29:11,292 --> 00:29:13,125
Encik. Pandang saya.
333
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kraglin, hidupkan kapal Bowie
untuk hantar dia balik ke Bumi.
334
00:29:17,333 --> 00:29:19,208
-Baik, Kapten.
-Encik Bacon, maaf.
335
00:29:19,417 --> 00:29:20,375
Ini memang memalukan.
336
00:29:20,458 --> 00:29:23,708
Saya tahu awak risau,
keluarga awak juga pasti risau.
337
00:29:23,792 --> 00:29:24,958
Awak akan balik ke Bumi.
338
00:29:25,042 --> 00:29:26,167
Saya Groot.
339
00:29:26,667 --> 00:29:28,833
Tiba-tiba awak rasa ini idea yang buruk?
340
00:29:28,917 --> 00:29:29,750
Saya Groot.
341
00:29:29,833 --> 00:29:32,500
Saya nampak awak bawa dia masuk tadi.
342
00:29:35,417 --> 00:29:38,417
Saya akan lepaskan awak. Jangan lari.
343
00:29:39,083 --> 00:29:41,250
-Awak takkan lari?
-Tidak.
344
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
-Dapatkan Kevin Bacon.
-Baiklah.
345
00:29:48,417 --> 00:29:51,500
-Jangan bunuh dia.
-Awak takkan dapat lari, Bacon!
346
00:30:03,042 --> 00:30:04,667
Hei, orang itu sejenis pokok.
347
00:30:05,292 --> 00:30:08,625
Groot? Dia masih budak lagi.
Maaf tentang semua ini.
348
00:30:09,667 --> 00:30:10,708
Apa atas kepala awak?
349
00:30:11,792 --> 00:30:15,000
Ini adalah alat untuk kawal anak panah.
350
00:30:15,167 --> 00:30:17,458
Tapi, saya masih belum biasakan diri.
351
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Saya tahu awak terkejut,
352
00:30:20,792 --> 00:30:25,083
tapi awak bermakna dalam hidup Pete,
sebab itu mereka lakukannya.
353
00:30:26,708 --> 00:30:28,292
Pete tak cukup kasih sayang.
354
00:30:28,458 --> 00:30:32,125
Tapi satu perkara yang dia suka
ialah bercerita tentang awak.
355
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
-Saya?
-Awak selamatkan bandar dengan menari.
356
00:30:36,917 --> 00:30:41,708
Pernah sekali Pete selamatkan
seluruh galaksi dengan menari. Ini betul.
357
00:30:42,333 --> 00:30:44,042
Awak ajar dia cara jadi wira.
358
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
Sekarang dia mungkin wira terbaik
yang ada.
359
00:30:52,250 --> 00:30:53,417
Mantis dan lain-lain,
360
00:30:53,500 --> 00:30:58,625
cuma harap awak dapat kembalikan
keseronokan Krismas dalam hati dia.
361
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Bagaimana kita
boleh dapat isyarat di sini?
362
00:31:14,250 --> 00:31:15,792
Beberapa piring satelit di sana
363
00:31:15,875 --> 00:31:18,542
boleh dapatkan apa saja
dalam jarak 400 juta tahun cahaya.
364
00:31:18,792 --> 00:31:19,625
Hai, sayang.
365
00:31:19,708 --> 00:31:20,583
Awak ada di rumah?
366
00:31:20,667 --> 00:31:23,750
Tak, saya ada dengan kawan.
367
00:31:24,833 --> 00:31:27,250
Baik, pukul berapa awak akan balik?
368
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Boleh tak saya balik lambat sikit?
369
00:31:35,125 --> 00:31:39,875
Ada kawan saya
yang perlu belajar tentang Krismas.
370
00:31:55,958 --> 00:31:59,583
Ketika lahir
Kita dibelai manja
371
00:31:59,708 --> 00:32:03,333
Ditatang bagaikan
Anak sang raja
372
00:32:03,500 --> 00:32:07,167
Ketika besar
Kita jadi tak keruan
373
00:32:07,333 --> 00:32:09,958
Dan Krismas pun tiba
374
00:32:11,375 --> 00:32:15,667
Sudikah kau singgah dan dijamukan
375
00:32:15,750 --> 00:32:18,667
Sambil dengar apa yang kuimpikan
376
00:32:18,875 --> 00:32:22,333
Basuh pinggan sama-sama
377
00:32:22,417 --> 00:32:25,292
Kerana Krismas sudah tiba
378
00:32:25,417 --> 00:32:27,458
Kita semua mendambakan
379
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
Teman yang sayangkan kita
380
00:32:32,958 --> 00:32:35,625
Yang akan peluk kita
381
00:32:36,708 --> 00:32:39,375
Di dingin malam yang melampau
382
00:32:40,750 --> 00:32:43,042
Kita semua mendambakan
383
00:32:43,958 --> 00:32:46,625
Peluk dan kucup sayang
384
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
Aku cuma mahu kamu untuk Krismas
385
00:32:55,167 --> 00:32:58,625
Ingat semangat perayaan indah
386
00:32:58,750 --> 00:33:02,500
Biarkan anak menyanyi riang
untuk kita dengar
387
00:33:02,583 --> 00:33:06,167
Nyalakanlah unggun bersemarak
388
00:33:06,292 --> 00:33:08,250
Kerana Krismas sudah tiba
389
00:33:08,375 --> 00:33:09,708
Lengan Bucky?
390
00:33:09,792 --> 00:33:11,333
Kita semua mendambakan
391
00:33:12,208 --> 00:33:13,208
Selamat hari Krismas.
392
00:33:13,292 --> 00:33:15,292
Teman yang sayangkan kita
393
00:33:16,917 --> 00:33:19,250
Yang akan peluk kita
394
00:33:20,542 --> 00:33:22,667
Di dingin malam yang melampau
395
00:33:24,375 --> 00:33:26,417
Kita semua mendambakan
396
00:33:27,917 --> 00:33:30,500
Peluk dan kucup sayang
397
00:33:33,583 --> 00:33:36,958
Aku cuma mahu kamu untuk Krismas
398
00:34:09,208 --> 00:34:12,875
Ketika lahir
Kita dibelai manja
399
00:34:13,083 --> 00:34:16,750
Ditatang bagaikan
Anak sang raja
400
00:34:16,833 --> 00:34:20,500
Ketika besar
Kita jadi tak keruan
401
00:34:20,667 --> 00:34:23,458
Dan Krismas pun tiba
402
00:34:23,583 --> 00:34:25,792
Kita semua mendambakan
403
00:34:26,917 --> 00:34:29,792
Teman yang sayangkan kita
404
00:34:31,208 --> 00:34:33,792
Yang akan peluk kita
405
00:34:34,875 --> 00:34:37,375
Di dingin malam yang melampau
406
00:34:38,792 --> 00:34:41,375
Kita semua mendambakan
407
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
Peluk dan kucup sayang
408
00:34:47,750 --> 00:34:51,375
Aku cuma mahu kamu untuk Krismas
409
00:34:51,583 --> 00:34:55,083
Aku cuma mahu kamu untuk Krismas
410
00:34:55,208 --> 00:34:59,292
Aku cuma mahu kamu untuk Krismas
411
00:35:18,083 --> 00:35:20,417
-Ini Krismas terbaik!
-Mari sini.
412
00:35:21,875 --> 00:35:23,208
Baiklah.
413
00:35:23,958 --> 00:35:26,667
-Sayang kamu.
-Kami sayang awak, Kevin Bacon.
414
00:35:26,750 --> 00:35:28,000
Selamat tinggal, Kevin.
415
00:35:28,083 --> 00:35:29,250
Jumpa lagi, Kevin Bacon.
416
00:35:30,917 --> 00:35:33,458
-Sayang awak, Kevin Bacon.
-Jumpa masa Hari Easter.
417
00:35:37,042 --> 00:35:39,833
Nampaknya, bukan semua
pelakon tak berguna.
418
00:35:46,250 --> 00:35:50,792
Tak sangka kamu buat semua itu
untuk saya. Kenapa?
419
00:35:51,542 --> 00:35:52,500
Maksud awak?
420
00:35:52,625 --> 00:35:56,000
Yalah. Kenapa awak
bersusah-payah pergi ke Bumi
421
00:35:56,083 --> 00:35:59,208
semata-mata untuk culik Kevin Bacon?
422
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kraglin ada beritahu kami yang
Yondu pernah rosakkan Krismas awak.
423
00:36:05,417 --> 00:36:07,292
Jadi kami nak kembalikan keseronokan itu.
424
00:36:11,292 --> 00:36:13,625
Kraglin tak tahu pun
pengakhiran cerita itu.
425
00:36:48,167 --> 00:36:49,708
KEPADA PETER
DARIPADA YONDU
426
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Baiknya dia.
427
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Itulah Yondu.
428
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Saya cuma nak buat sesuatu
yang istimewa untuk awak, sebab...
429
00:37:17,417 --> 00:37:20,250
-Apa?
-Ayah awak, Peter.
430
00:37:22,167 --> 00:37:26,167
-Dia mungkin...
-Ego? Mungkin apa?
431
00:37:26,458 --> 00:37:27,750
Dia mungkin...
432
00:37:28,542 --> 00:37:32,792
Dia ayah saya juga.
433
00:37:36,917 --> 00:37:38,750
Maksudnya, awak kakak saya?
434
00:37:44,167 --> 00:37:49,292
Mantis, ini hadiah Krismas terbaik
saya pernah dapat.
435
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
-Selamat Hari Krismas, Mantis
-Selamat Hari Krismas, Peter.
436
00:38:59,208 --> 00:39:03,417
{\an8}Selamat hari Krismas dan Selamat Bercuti
437
00:41:41,292 --> 00:41:45,667
-Tolonglah, Groot!
-Groot dah rosakkan Krismas lagi.
438
00:41:46,458 --> 00:41:48,167
Sekarang kena ada program khas lain.
439
00:41:48,250 --> 00:41:49,250
Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya