1 00:00:09,583 --> 00:00:12,000 SEBUAH PERSEMBAHAN ISTIMEWA STUDIO MARVEL 2 00:01:03,000 --> 00:01:04,083 Itu nampak okey. 3 00:01:05,292 --> 00:01:08,625 Apa kamu berdua buat di sini? 4 00:01:08,708 --> 00:01:12,000 Hai, Kapten! Kami cuma... Pernah dengar tentang Krismas? 5 00:01:12,125 --> 00:01:12,958 Apa? 6 00:01:13,042 --> 00:01:16,333 Ia satu perayaan yang kami sambut setahun sekali di Bumi. 7 00:01:16,917 --> 00:01:19,625 Semua orang akan bertukar-tukar hadiah sesama mereka. 8 00:01:20,458 --> 00:01:23,667 Jadi saya dan Kraglin buat pokok ini. Kami ada hadiah untuk semua. 9 00:01:23,750 --> 00:01:25,000 Ini semua idea Pete. 10 00:01:26,958 --> 00:01:31,333 -Ini untuk awak. -Tak perlu bagi hadiah pada saya! 11 00:01:31,500 --> 00:01:35,958 Ravager cuma akan terima hasil usaha dia. Kami takkan pernah meminta! 12 00:01:36,542 --> 00:01:41,167 -Ini cuma tanda penghargaan. -Bunyinya macam sentimen! 13 00:01:41,250 --> 00:01:43,833 Ia mungkin diterima untuk orang Bumi macam awak. 14 00:01:44,125 --> 00:01:47,167 Tapi di angkasa lepas, ini boleh buat kita mati. 15 00:01:47,833 --> 00:01:50,375 Awak patut lebih tahu tentang ini. 16 00:01:51,458 --> 00:01:54,708 Sekarang, buang semua benda ini. 17 00:01:54,833 --> 00:01:56,667 Kalau ini masih ada waktu saya balik, 18 00:01:56,750 --> 00:02:00,708 kamu berdua kena cuci tandas sepanjang tahun! 19 00:02:00,958 --> 00:02:04,750 -Tapi itu kerja kesukaan Gef. -Awak menjawab, Kraglin? 20 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Tidak. 21 00:02:10,333 --> 00:02:13,083 Saya benci Krismas! 22 00:02:18,250 --> 00:02:22,125 Begitulah bagaimana Yondu rosakkan Hari Krismas selamanya. 23 00:02:22,333 --> 00:02:24,167 Sedih betul. 24 00:02:25,958 --> 00:02:28,083 Saya suka bahagian Yondu sepak pokok itu. 25 00:02:35,042 --> 00:02:37,000 Apa pun, saya nampak dalam kalendar Multi 26 00:02:37,083 --> 00:02:40,167 yang hari Krismas hampir tiba di Bumi. 27 00:02:40,250 --> 00:02:43,292 Jadi itu buat saya teringat kisah lama. 28 00:02:43,375 --> 00:02:44,500 Yondu betul. 29 00:02:44,625 --> 00:02:46,583 Sejak beli Knowhere daripada Collector, 30 00:02:46,750 --> 00:02:49,667 kita tiada masa untuk perkara remeh seperti Krismas. 31 00:02:50,208 --> 00:02:53,083 Masih ada banyak lagi yang kita perlu baiki di sini. 32 00:02:53,708 --> 00:02:56,542 -Ya, kita ada banyak kerja. -Ya. 33 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 Cerita tadi begitu menyedihkan. 34 00:03:03,125 --> 00:03:06,167 Itulah. Saya benci cerita yang semua orang dapat hidup. 35 00:03:15,625 --> 00:03:16,875 -Terima kasih. -Ya. 36 00:03:21,333 --> 00:03:24,542 Cosmo, apa guna telekinesis kalau awak tak pandai guna? 37 00:03:24,708 --> 00:03:26,667 Awak nak buat? Buatlah! 38 00:03:27,375 --> 00:03:29,750 Tumpukan perhatian, anjing dungu. 39 00:03:33,083 --> 00:03:33,917 Apa? 40 00:03:34,083 --> 00:03:36,542 Saya takkan buat apa-apa kalau awak terus begini. 41 00:03:36,667 --> 00:03:39,708 Baiklah. Maaf. Bertenang. 42 00:03:39,833 --> 00:03:43,208 Saya juga nak snek sedap yang ada dalam beg awak. 43 00:03:52,250 --> 00:03:53,792 Okey, cukup. Sambung kerja. 44 00:03:57,583 --> 00:03:58,417 Itu pun dia. 45 00:04:00,667 --> 00:04:01,500 Hai, Peter. 46 00:04:02,917 --> 00:04:04,417 Hai, Bzermikitokolok. 47 00:04:04,583 --> 00:04:06,375 Saya dan kumpulan saya ada belajar 48 00:04:06,458 --> 00:04:09,458 main alat muzik dari Bumi dan kami ada buat lagu pendek. 49 00:04:09,542 --> 00:04:11,333 Mungkin awak boleh tolong kami 50 00:04:11,417 --> 00:04:13,625 memandangkan ini tentang tradisi Bumi awak. 51 00:04:14,542 --> 00:04:15,417 Krismas. 52 00:04:16,792 --> 00:04:19,750 Semua yang saya tahu tentang Krismas adalah daripada Rocket, 53 00:04:19,833 --> 00:04:22,458 yang dengar daripada Cosmo yang dengar daripada Kraglin, 54 00:04:22,583 --> 00:04:23,708 yang dengar daripada awak. 55 00:04:23,792 --> 00:04:25,708 Saya fikir lebih baik saya tanya awak terus 56 00:04:25,792 --> 00:04:28,333 dan pastikan saya faham tentang Krismas dengan betul. 57 00:04:28,458 --> 00:04:30,875 Lagipun, ini hari yang bersejarah. 58 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 -Okey. Ya. Boleh. -Okey. 59 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Di planet yang ketiga berdekatan dengan matahari 60 00:04:35,042 --> 00:04:38,917 Ada suatu perayaan Dan bunyinya menyeronokkan 61 00:04:39,042 --> 00:04:41,958 Ada orang tua bawa permainan untuk semua 62 00:04:42,042 --> 00:04:44,958 Sempena hari Krismas 63 00:04:45,042 --> 00:04:46,792 Itu bagus! Bagus, Bzer. 64 00:04:46,875 --> 00:04:48,333 Bukan nak cakap apa 65 00:04:48,417 --> 00:04:49,250 Ada lagi. 66 00:04:49,333 --> 00:04:50,958 Itu semua satu misteri 67 00:04:51,042 --> 00:04:56,333 Tetapi ini yang saya perasan tentang misteri Krismas ini 68 00:04:56,417 --> 00:04:58,875 Saya sangat sibuk. Lagu ini panjang lagi? 69 00:04:59,208 --> 00:05:00,417 Satu, dua, tiga. 70 00:05:00,625 --> 00:05:05,958 Santa itu berbahaya, berbulu dan berkuasa 71 00:05:06,250 --> 00:05:12,000 Dia pergi ke setiap rumah manusia dalam masa empat belas jam 72 00:05:12,417 --> 00:05:14,667 Dia perompak handalan 73 00:05:14,750 --> 00:05:15,583 Salah. 74 00:05:15,750 --> 00:05:17,500 Pandai mengopak 75 00:05:17,583 --> 00:05:18,417 Salah. 76 00:05:18,500 --> 00:05:20,833 Kalau tak dapat susu dan biskut 77 00:05:21,333 --> 00:05:24,458 Dia letak kotoran ke dalam stoking 78 00:05:24,542 --> 00:05:26,750 Itu bukan sebahagian daripada tradisi. 79 00:05:27,042 --> 00:05:29,750 Dan jika anda baik untuk semalaman 80 00:05:29,875 --> 00:05:32,583 Dan tak buat kacau 81 00:05:33,208 --> 00:05:38,458 {\an8}Santa akan lontar bonbon atas kepala 82 00:05:38,958 --> 00:05:41,625 Jika anda dalam senarai budak nakal 83 00:05:41,708 --> 00:05:44,500 Dia akan tembak kaki anda 84 00:05:44,833 --> 00:05:47,208 {\an8}Dia mungkin akan hanguskan buah berangan anda 85 00:05:47,292 --> 00:05:52,042 {\an8}Dengan penyembur apinya 86 00:05:52,125 --> 00:05:54,083 Dia tak ada benda itu. 87 00:05:54,292 --> 00:05:55,833 Apakah rusa 88 00:05:55,917 --> 00:05:56,750 Boleh tahan. 89 00:05:56,917 --> 00:05:59,208 {\an8}Kutub Utara? 90 00:05:59,833 --> 00:06:05,208 {\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas Tapi Krismas sudah tiba 91 00:06:07,250 --> 00:06:12,000 {\an8}Dia paksa elf dia buat apa yang disuruh 92 00:06:12,750 --> 00:06:18,417 {\an8}Ada elf nak jadi doktor gigi Teruk dia dibunuh 93 00:06:19,250 --> 00:06:24,542 Puan Claus dalam diam Ingin balas dendam 94 00:06:24,625 --> 00:06:25,458 Tidak! 95 00:06:25,542 --> 00:06:27,583 {\an8}Para elf akan bangkit 96 00:06:27,667 --> 00:06:31,125 {\an8}Dan serang Santa 97 00:06:31,333 --> 00:06:32,792 Saya Groot. 98 00:06:33,958 --> 00:06:36,125 Ho, ho, ho, ho, ho 99 00:06:36,875 --> 00:06:39,292 Manusia memang pelik 100 00:06:39,500 --> 00:06:40,333 Itu betul. 101 00:06:40,417 --> 00:06:45,083 {\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas Tapi Krismas sudah tiba 102 00:06:45,833 --> 00:06:48,083 Ho, ho, ho, ho, ho 103 00:06:48,750 --> 00:06:51,500 {\an8}Manusia memang pelik 104 00:06:51,750 --> 00:06:57,333 {\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas Tapi Krismas sudah tiba 105 00:06:57,875 --> 00:07:00,917 Ada apa dengan burung tekukur? 106 00:07:01,750 --> 00:07:05,042 {\an8}Siapa yang nyalakan rusa itu? 107 00:07:06,917 --> 00:07:09,875 Saya tak tahu apa itu Krismas Tapi Krismas sudah tiba 108 00:07:13,167 --> 00:07:18,333 {\an8}Saya tak tahu apa itu Krismas Tapi Krismas sudah tiba 109 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 {\an8}Mungkin sudah tiba Mungkin belum 110 00:07:23,667 --> 00:07:24,750 {\an8}Entahlah. 111 00:07:27,125 --> 00:07:30,167 -Kamu baru dapat alat muzik ini? -Terima kasih, Knowhere! 112 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 Nampak tak ramai orang sukakannya? 113 00:07:37,792 --> 00:07:39,042 Dia suka lagu kita. 114 00:07:42,708 --> 00:07:45,000 Bunyi macam Krismas itu menyeronokkan. 115 00:07:45,125 --> 00:07:46,917 Yondu merosakkannya untuk Peter. 116 00:07:47,667 --> 00:07:49,458 Saya rasa saya patut buat sesuatu. 117 00:07:49,667 --> 00:07:54,000 -Kenapa? -Disebabkan rahsia saya. 118 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 Yang awak seorang saja tahu. 119 00:07:56,208 --> 00:07:58,542 Tentang awak makan kacang zarg? 120 00:07:58,625 --> 00:08:00,833 -Rahsia satu lagi. -Yang awak kakak Quill? 121 00:08:02,375 --> 00:08:04,083 Kenapa tak beritahu hal sebenar? 122 00:08:04,375 --> 00:08:09,292 Ayah Peter, ayah kami, bunuh mak dia dan cuba bunuh dia. 123 00:08:10,542 --> 00:08:13,583 Saya tak nak dia teringat semua itu setiap kali dia tengok saya. 124 00:08:13,667 --> 00:08:15,542 Tak, maksud saya tentang kacang zarg. 125 00:08:16,125 --> 00:08:18,167 Saya rasa awak saja yang kisah tentang itu. 126 00:08:19,000 --> 00:08:20,333 Mungkin sebab saya kakak dia, 127 00:08:20,417 --> 00:08:23,083 saya rasa saya patut berikan Krismas yang menggembirakan. 128 00:08:23,375 --> 00:08:25,917 Dia cukup sedih sebab Gamora sudah tiada. 129 00:08:27,083 --> 00:08:30,542 Mungkin kalau kita beri hadiah Krismas yang hebat kepada Peter, 130 00:08:30,708 --> 00:08:31,833 dia akan rasa gembira. 131 00:08:31,917 --> 00:08:34,667 Kita boleh bagi dia kacang zarg, tapi awak dah habiskannya! 132 00:08:34,875 --> 00:08:36,542 Berhenti cakap tentang kacang zarg! 133 00:08:39,167 --> 00:08:43,083 -Nak beri hadiah apa? -Sesuatu yang dia takkan lupakan. 134 00:08:44,500 --> 00:08:48,042 -Apa kata hadiahkan seseorang? -Apa? 135 00:08:48,125 --> 00:08:51,042 Quill tak pernah berhenti bercakap tentang orang ini. 136 00:08:51,292 --> 00:08:53,792 Wira legenda yang selamatkan banyak nyawa. 137 00:08:54,042 --> 00:08:56,458 Kita boleh bagi dia kepada Quill sebagai hadiah. 138 00:09:05,917 --> 00:09:07,542 Kyra, hai sayang. 139 00:09:07,625 --> 00:09:08,667 Hei, sayang. 140 00:09:08,750 --> 00:09:11,042 Tak sabar tunggu kamu balik dari New York. 141 00:09:11,125 --> 00:09:11,958 Awak dapat semuanya? 142 00:09:12,042 --> 00:09:13,833 Ya, saya dah dapatkan semua hadiah itu. 143 00:09:14,458 --> 00:09:18,167 Semuanya dah siap untuk Krismas yang sempurna. 144 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 Yang mana satu rumah Kevin Bacon. 145 00:09:53,375 --> 00:09:56,167 Drax, kenapa mereka pandang atas? 146 00:09:57,333 --> 00:10:00,375 Awak dah pasang alat yang buat mereka tak nampak kapal kita? 147 00:10:00,458 --> 00:10:01,333 Ya. 148 00:10:06,250 --> 00:10:09,500 Saya nampak awak baru saja tekan butang itu. 149 00:10:09,625 --> 00:10:10,917 -Mana ada. -Ya, ada. 150 00:10:11,000 --> 00:10:11,833 Tak ada. 151 00:10:13,500 --> 00:10:15,167 Saya patut bawa Groot. 152 00:10:17,042 --> 00:10:21,292 Kita akan pergi ke bandar dan tanya orang di mana Kevin Bacon. 153 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 Awak rasa dia ketua semua orang atau segelintir saja? 154 00:10:25,583 --> 00:10:28,792 -Saya rasa semua orang. -Tak sabarnya. 155 00:10:43,958 --> 00:10:44,792 Tengok. 156 00:10:58,250 --> 00:10:59,833 Steve! 157 00:11:03,958 --> 00:11:06,208 -Kenapa dia lari pula? -Tak tahu. 158 00:11:09,958 --> 00:11:14,083 -Hei! -Jangan! Maaf. GoBot bunuh sepupu dia. 159 00:11:14,333 --> 00:11:17,875 -Saya penggal awak nanti! -Drax! Jaga sikit perangai awak! 160 00:11:21,708 --> 00:11:24,917 Hai, boleh kami ambil gambar? Jom semua, cepat. Sedia? 161 00:11:27,500 --> 00:11:30,083 -Dah siap. Terima kasih banyak! -Terima kasih. 162 00:11:30,167 --> 00:11:32,167 Kita ada gambar dengan Dewa Perang! 163 00:12:17,708 --> 00:12:19,917 Awak rasa Kevin Bacon ada di sini? 164 00:12:45,750 --> 00:12:47,583 Beri kami minuman paling sedap. 165 00:12:48,542 --> 00:12:50,792 Awak ada nampak Kevin Bacon? 166 00:12:50,875 --> 00:12:53,167 Kenapa awak rasa saya tahu dia di mana? 167 00:13:10,875 --> 00:13:11,917 Lagi. 168 00:13:22,292 --> 00:13:27,042 -Menari dengan kami. -Menari itu untuk orang yang menyedihkan. 169 00:13:29,292 --> 00:13:31,125 -Apa kata kita minum saja? -Ya. 170 00:13:31,375 --> 00:13:33,042 Bagi dua gelas tequila. 171 00:13:52,625 --> 00:13:55,208 Tak sangka tak ada seorang pun 172 00:13:55,292 --> 00:13:59,792 kawan baru kita yang tahu di mana Kevin Bacon. 173 00:14:00,208 --> 00:14:04,000 Ada berjuta-juta orang di dalam planet ini 174 00:14:04,875 --> 00:14:08,000 dan kita tak tahu pun macam mana rupa Kevin Bacon. 175 00:14:09,625 --> 00:14:11,208 Awak nak tahu rumah Kevin Bacon? 176 00:14:13,667 --> 00:14:14,583 Ya. 177 00:14:22,083 --> 00:14:23,708 Peta ke Kediaman Bintang Terkenal 178 00:14:23,792 --> 00:14:24,667 40 dolar. 179 00:14:33,875 --> 00:14:36,083 Saya tak tahu mana saya letak duit saya. 180 00:14:37,875 --> 00:14:39,500 Berikannya secara percuma. 181 00:14:43,750 --> 00:14:45,250 Berikan saya semua duit awak. 182 00:14:47,708 --> 00:14:50,250 {\an8}Drax, cepatlah sikit! 183 00:14:50,333 --> 00:14:52,250 {\an8}JEJAK BINTANG DI HOLLYWOOD 184 00:14:52,333 --> 00:14:55,083 Ini mungkin tak sama dengan apa yang awak ada di Bumi, 185 00:14:55,167 --> 00:14:57,000 tapi saya yakin ia berguna untuk awak. 186 00:14:57,083 --> 00:15:03,167 Baguslah. Saya perlu pergi dan buka kedai mainan secara besar-besaran 187 00:15:03,417 --> 00:15:06,250 supaya saya boleh balik ke Bumi untuk sambut Krismas. 188 00:15:06,333 --> 00:15:11,250 Kerana Puan Claus seorang wanita yang sangat baik hati. Tapi... 189 00:15:11,333 --> 00:15:14,625 Santa Claus, awak takkan dapat kembali ke Bumi. 190 00:15:14,708 --> 00:15:15,542 Tunggu. 191 00:15:24,542 --> 00:15:25,667 Ya, boleh saya bantu? 192 00:15:27,458 --> 00:15:31,125 Ya, kami sedang mencari Kevin Bacon yang legenda itu. 193 00:15:31,208 --> 00:15:33,667 Kami sedang mencari Kevin Bacon yang legenda itu. 194 00:15:33,875 --> 00:15:34,917 Saya baru cakap, Drax. 195 00:15:35,000 --> 00:15:37,042 Suara awak perlahan. Mungkin dia tak dengar. 196 00:15:37,167 --> 00:15:40,292 Dia dengar! Dia Kevin Bacon. Pendengaran dia mungkin hebat. 197 00:15:40,500 --> 00:15:43,083 Saya minta maaf. Saya tak boleh tolong. 198 00:15:43,708 --> 00:15:45,042 Tunggu. 199 00:15:47,583 --> 00:15:48,542 Helo? 200 00:15:49,958 --> 00:15:50,958 Helo? 201 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 Helo? 202 00:16:00,167 --> 00:16:03,625 Dia dah letak. Tengok apa awak dah buat. 203 00:16:04,000 --> 00:16:07,542 Perangai awak pelik dan awak buat dia tak nak cakap dengan kita. 204 00:16:08,000 --> 00:16:08,833 Maaf. 205 00:16:13,958 --> 00:16:16,750 Awak boleh campak saya masuk pagar ini kalau... 206 00:16:22,667 --> 00:16:25,833 -Apa awak buat? -Campak awak masuk pagar. 207 00:16:26,583 --> 00:16:30,417 Saya tak suruh pun lagi. Tunggu saya siap sedia dulu. 208 00:16:31,000 --> 00:16:32,833 Saya belum habis cakap. 209 00:16:32,917 --> 00:16:34,917 Sekejap suruh campak, sekejap tak perlu. 210 00:16:35,000 --> 00:16:36,042 Cakap betul-betul. 211 00:16:55,083 --> 00:16:58,750 -Saya nak lelaki lucu ini. -Jangan ambil barang orang. 212 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 Tapi mungkin barang ini untuk diambil. 213 00:17:10,750 --> 00:17:12,667 Kevin Bacon! 214 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 Kevin Bacon! 215 00:17:17,958 --> 00:17:19,750 Kevin Bacon! 216 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Kevin Bacon! 217 00:17:27,208 --> 00:17:28,667 Kevin Bacon! 218 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 Kevin Bacon! 219 00:17:34,250 --> 00:17:39,000 Saya tak tahu apa yang kamu fikirkan, tapi saya tak suka keadaan ini. 220 00:17:39,083 --> 00:17:40,208 Ini kawasan persendirian. 221 00:17:40,417 --> 00:17:46,292 Tolong letak balik elf dan gula-gula saya dan pergi. 222 00:17:46,625 --> 00:17:48,583 Saya akan hubungi polis sekarang. 223 00:17:53,583 --> 00:17:55,583 911, boleh saya bantu? 224 00:17:55,708 --> 00:17:57,792 Ikut kami balik sebagai hadiah Krismas. 225 00:17:58,500 --> 00:18:01,833 911, boleh saya bantu? Helo? 226 00:18:02,458 --> 00:18:05,000 Ada dua... Saya tak tahu apa. Mereka pakai kostum. 227 00:18:42,708 --> 00:18:43,917 -Tunggu. -Apa? 228 00:18:44,333 --> 00:18:45,708 Saya tertinggal patung itu. 229 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 -Apa? -Saya nak pergi ambil. 230 00:18:47,458 --> 00:18:49,250 Tapi nanti Kevin Bacon dapat lari. 231 00:18:49,333 --> 00:18:51,333 Tapi awak ada patung merah putih itu. 232 00:18:51,417 --> 00:18:54,125 Bagaimana awak fikir benda ini patung? 233 00:18:54,500 --> 00:18:57,958 -Habis, itu apa? -Saya tak tahu. Mungkin satu bentuk? 234 00:18:58,792 --> 00:19:00,542 Kenapa awak boleh bawa, saya tak boleh? 235 00:19:00,625 --> 00:19:03,250 Sebab saya bertanggungjawab dan tak lepaskannya! 236 00:19:05,083 --> 00:19:08,708 Drax, awak sayang Peter dan mahu selamatkan Krismas? 237 00:19:08,833 --> 00:19:10,625 Atau awak nak patung awak itu? 238 00:19:18,167 --> 00:19:20,375 -Patung saya. -Tidak! 239 00:19:44,042 --> 00:19:48,500 -Encik Bacon, kami terima panggilan awak. -Tolong tangkap mereka berdua. 240 00:19:50,458 --> 00:19:52,167 Hei, saya pegawai polis. 241 00:19:52,250 --> 00:19:55,208 Saya tak tahu apa yang berlaku, sila berundur atau saya tembak! 242 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 Angkat tangan, sekarang! Berhenti! 243 00:20:04,167 --> 00:20:08,042 Berhenti! Saya geli. Nanti terkencing dalam seluar. 244 00:20:14,542 --> 00:20:16,792 -Tidur. -Hei! 245 00:20:20,125 --> 00:20:21,667 -Tidur. -Lepaskan dia! 246 00:20:21,750 --> 00:20:24,000 Berhenti! Tunduk! Tunduk sekarang! 247 00:20:32,958 --> 00:20:33,792 Tidur. 248 00:20:46,708 --> 00:20:49,708 Drax! Jangan suka hati bunuh orang! 249 00:20:49,792 --> 00:20:52,167 Mana saya tahu kalau tak ada orang cakap. 250 00:21:03,500 --> 00:21:04,667 Awak okey? 251 00:21:06,208 --> 00:21:08,083 Kami tak buat salah. 252 00:21:08,500 --> 00:21:11,583 Kami cuma nak bawa wira legenda, Kevin Bacon, 253 00:21:11,667 --> 00:21:14,917 sebagai hadiah kepada kawan kami yang sedih tentang Krismas. 254 00:21:15,167 --> 00:21:16,000 Okey. 255 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 Ambil ini. 256 00:21:24,583 --> 00:21:28,542 Saya nak sangat benda ini, tapi kita seri sekarang. 257 00:21:30,250 --> 00:21:31,083 Baiklah. 258 00:21:32,667 --> 00:21:35,708 Ini bukan patung, bukan? 259 00:21:35,833 --> 00:21:38,292 Patung? Taklah. 260 00:21:39,375 --> 00:21:42,875 Mestilah tak. Kawan saya dungu. 261 00:21:51,042 --> 00:21:52,750 Awak mahu ikut kami. 262 00:21:54,250 --> 00:21:58,333 -Hei, kita nak ke mana? -Mula-mula, ke sana. 263 00:22:01,583 --> 00:22:02,583 Hebat. 264 00:22:17,042 --> 00:22:18,792 Awak berkawan dengan The Fonz? 265 00:22:19,375 --> 00:22:21,167 -Siapa? -The Fonz. 266 00:22:21,542 --> 00:22:25,333 -Fonz. Dia wira, macam awak. -Kamu berdua pernah bekerjasama? 267 00:22:25,750 --> 00:22:27,792 Nama sebenar The Fonz ialah Henry Winkler. 268 00:22:27,875 --> 00:22:30,292 Ya, saya memang kenal dia. Dia orang yang baik. 269 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 Kalau pernah makan malam sekali, itu dikira kerjasama? 270 00:22:33,917 --> 00:22:36,917 Tak, makan bersama bukan kerjasama. 271 00:22:37,083 --> 00:22:39,250 Apa perasaan awak bila selamatkan bandar 272 00:22:39,333 --> 00:22:40,500 dengan menari macam dungu? 273 00:22:41,375 --> 00:22:42,667 Itu bukan saya. 274 00:22:42,750 --> 00:22:46,833 Itu watak yang saya lakonkan. Ren McCormick dalam filem Footloose. 275 00:22:47,125 --> 00:22:47,958 Apa? 276 00:22:48,292 --> 00:22:50,250 Bagaimana dengan masa awak lawan dan kalahkan 277 00:22:50,333 --> 00:22:54,000 pembunuh bertopeng yang sangat kuat, Jason Voorhees dalam hutan? 278 00:22:54,167 --> 00:22:55,000 Ya. 279 00:22:55,958 --> 00:22:58,458 Tak. Bukan saya. Itu cuma watak yang saya lakonkan. 280 00:22:58,792 --> 00:23:01,333 Bukan dia yang bunuh Jason. 281 00:23:01,625 --> 00:23:05,083 Dia ditikam di leher dengan anak panah. 282 00:23:07,667 --> 00:23:08,542 Ya. 283 00:23:12,292 --> 00:23:16,042 Dia seorang pelakon! Dia tak pernah selamatkan sesiapa pun. 284 00:23:16,167 --> 00:23:18,625 -Pelakon menjijikkan -Saya tahu. 285 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 Mereka buat saya nak muntah bila mereka cuba jadi orang lain. 286 00:23:24,292 --> 00:23:26,875 Tak. Berlakon itu satu kerjaya yang hebat. 287 00:23:26,958 --> 00:23:29,000 Kami dapat rasa pelbagai kehidupan, 288 00:23:29,083 --> 00:23:30,500 bukan satu saja. 289 00:23:30,583 --> 00:23:35,083 Kita dapatkan Quill hadiah paling teruk! Pelakon yang menjijikkan! 290 00:23:35,958 --> 00:23:40,917 -Ini hari yang paling teruk! -Kita buat Krismas jadi lebih teruk. 291 00:23:41,208 --> 00:23:45,083 Peter masih kecil masa tinggalkan Bumi. Memori dia pasti bercelaru. 292 00:23:45,375 --> 00:23:47,042 Dia tak ingat semua dengan betul. 293 00:23:49,875 --> 00:23:53,333 Kevin Bacon, awak perlu berpura-pura yang awak wira sebenar, 294 00:23:53,417 --> 00:23:55,667 kalau tak, Krismas akan musnah! 295 00:23:57,708 --> 00:24:01,792 Boleh. Tak sabar nak serang musuh di pantai itu. 296 00:24:02,417 --> 00:24:05,083 -Apa awak buat? -Awak cakap saya wira, bukan? 297 00:24:05,167 --> 00:24:08,250 Saya prebet dalam tentera British. Masa perang dunia kedua. 298 00:24:08,333 --> 00:24:10,583 Cakap macam biasa. 299 00:24:10,875 --> 00:24:14,667 Okey. Ya, boleh saja. Helo. Saya Batman. 300 00:24:15,250 --> 00:24:19,000 -Maksud saya, helo, saya Bruce Wayne. -Siapa Bruce Wayne? 301 00:24:19,125 --> 00:24:23,125 Tak! Jangan jadi orang lain! Jadi Kevin Bacon, versi yang tak teruk. 302 00:24:27,042 --> 00:24:28,208 Itu memang pelik. 303 00:24:29,125 --> 00:24:33,500 Pelik. Itu selalu buat saya marah, 304 00:24:33,583 --> 00:24:34,583 tapi saya tak marah. 305 00:24:34,792 --> 00:24:41,292 Saya tak tahu kenapa, saya rasa bagus tentang semua ini. 306 00:24:43,958 --> 00:24:45,083 Kami benci awak. 307 00:25:51,833 --> 00:25:52,667 Mulakan! 308 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 Biar betul. 309 00:26:47,042 --> 00:26:52,417 Selamat hari Krismas, Peter. Daripada saya dan Drax, dan awak tahulah, 310 00:26:55,458 --> 00:26:56,625 daripada kami semua. 311 00:27:19,792 --> 00:27:20,875 Kamu semua. 312 00:27:26,750 --> 00:27:27,875 Apa yang awak dah buat? 313 00:27:41,708 --> 00:27:46,583 {\an8}Hei, saya rasa nak pengsan. Tiada udara di dalam. 314 00:27:59,875 --> 00:28:02,792 Tentu awak Peter. Selamat hari Krismas! 315 00:28:03,833 --> 00:28:07,375 Ini Kevin Bacon. Dia bukan tak guna. Dia hebat. Kami tak benci dia. 316 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Apa awak dah buat? 317 00:28:10,667 --> 00:28:12,292 -Apa? -Apa awak dah buat? 318 00:28:12,458 --> 00:28:16,792 -Kami dapatkan dia sebagai hadiah. -Awak bagi manusia sebagai hadiah? 319 00:28:16,875 --> 00:28:18,958 Apa lagi hadiah yang lebih baik untuk manusia 320 00:28:19,042 --> 00:28:21,583 yang ada segala-galanya kecuali manusia lain? 321 00:28:21,667 --> 00:28:25,625 Ini bukan hadiah Krismas! Ini pemerdagangan manusia! 322 00:28:25,708 --> 00:28:28,542 -Ya. -Sebenarnya, ini idea Drax. 323 00:28:28,708 --> 00:28:29,542 Memang pun. 324 00:28:29,625 --> 00:28:31,208 Peter, saya sokong apa mereka buat. 325 00:28:31,292 --> 00:28:33,167 Jujur saya cakap, 326 00:28:33,250 --> 00:28:36,458 saya sendiri rasa teruja dengan apa yang berlaku. 327 00:28:38,625 --> 00:28:42,292 -Awak guna kuasa awak pada dia? -Mungkin. Saya tak ingat. 328 00:28:42,375 --> 00:28:45,083 Keluarkan Kevin Bacon daripada hipnosis itu! 329 00:28:49,208 --> 00:28:50,833 Jadi diri sendiri. 330 00:29:03,500 --> 00:29:05,875 Kawan, bertenang. Kami takkan apa-apakan awak. 331 00:29:06,375 --> 00:29:09,875 -Itu rakun yang bercakap. -Matilah awak! Jangan panggil saya begitu! 332 00:29:11,292 --> 00:29:13,125 Encik. Pandang saya. 333 00:29:13,583 --> 00:29:17,250 Kraglin, hidupkan kapal Bowie untuk hantar dia balik ke Bumi. 334 00:29:17,333 --> 00:29:19,208 -Baik, Kapten. -Encik Bacon, maaf. 335 00:29:19,417 --> 00:29:20,375 Ini memang memalukan. 336 00:29:20,458 --> 00:29:23,708 Saya tahu awak risau, keluarga awak juga pasti risau. 337 00:29:23,792 --> 00:29:24,958 Awak akan balik ke Bumi. 338 00:29:25,042 --> 00:29:26,167 Saya Groot. 339 00:29:26,667 --> 00:29:28,833 Tiba-tiba awak rasa ini idea yang buruk? 340 00:29:28,917 --> 00:29:29,750 Saya Groot. 341 00:29:29,833 --> 00:29:32,500 Saya nampak awak bawa dia masuk tadi. 342 00:29:35,417 --> 00:29:38,417 Saya akan lepaskan awak. Jangan lari. 343 00:29:39,083 --> 00:29:41,250 -Awak takkan lari? -Tidak. 344 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 -Dapatkan Kevin Bacon. -Baiklah. 345 00:29:48,417 --> 00:29:51,500 -Jangan bunuh dia. -Awak takkan dapat lari, Bacon! 346 00:30:03,042 --> 00:30:04,667 Hei, orang itu sejenis pokok. 347 00:30:05,292 --> 00:30:08,625 Groot? Dia masih budak lagi. Maaf tentang semua ini. 348 00:30:09,667 --> 00:30:10,708 Apa atas kepala awak? 349 00:30:11,792 --> 00:30:15,000 Ini adalah alat untuk kawal anak panah. 350 00:30:15,167 --> 00:30:17,458 Tapi, saya masih belum biasakan diri. 351 00:30:19,083 --> 00:30:20,708 Saya tahu awak terkejut, 352 00:30:20,792 --> 00:30:25,083 tapi awak bermakna dalam hidup Pete, sebab itu mereka lakukannya. 353 00:30:26,708 --> 00:30:28,292 Pete tak cukup kasih sayang. 354 00:30:28,458 --> 00:30:32,125 Tapi satu perkara yang dia suka ialah bercerita tentang awak. 355 00:30:32,333 --> 00:30:36,000 -Saya? -Awak selamatkan bandar dengan menari. 356 00:30:36,917 --> 00:30:41,708 Pernah sekali Pete selamatkan seluruh galaksi dengan menari. Ini betul. 357 00:30:42,333 --> 00:30:44,042 Awak ajar dia cara jadi wira. 358 00:30:44,958 --> 00:30:47,250 Sekarang dia mungkin wira terbaik yang ada. 359 00:30:52,250 --> 00:30:53,417 Mantis dan lain-lain, 360 00:30:53,500 --> 00:30:58,625 cuma harap awak dapat kembalikan keseronokan Krismas dalam hati dia. 361 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 Bagaimana kita boleh dapat isyarat di sini? 362 00:31:14,250 --> 00:31:15,792 Beberapa piring satelit di sana 363 00:31:15,875 --> 00:31:18,542 boleh dapatkan apa saja dalam jarak 400 juta tahun cahaya. 364 00:31:18,792 --> 00:31:19,625 Hai, sayang. 365 00:31:19,708 --> 00:31:20,583 Awak ada di rumah? 366 00:31:20,667 --> 00:31:23,750 Tak, saya ada dengan kawan. 367 00:31:24,833 --> 00:31:27,250 Baik, pukul berapa awak akan balik? 368 00:31:29,708 --> 00:31:33,708 Boleh tak saya balik lambat sikit? 369 00:31:35,125 --> 00:31:39,875 Ada kawan saya yang perlu belajar tentang Krismas. 370 00:31:55,958 --> 00:31:59,583 Ketika lahir Kita dibelai manja 371 00:31:59,708 --> 00:32:03,333 Ditatang bagaikan Anak sang raja 372 00:32:03,500 --> 00:32:07,167 Ketika besar Kita jadi tak keruan 373 00:32:07,333 --> 00:32:09,958 Dan Krismas pun tiba 374 00:32:11,375 --> 00:32:15,667 Sudikah kau singgah dan dijamukan 375 00:32:15,750 --> 00:32:18,667 Sambil dengar apa yang kuimpikan 376 00:32:18,875 --> 00:32:22,333 Basuh pinggan sama-sama 377 00:32:22,417 --> 00:32:25,292 Kerana Krismas sudah tiba 378 00:32:25,417 --> 00:32:27,458 Kita semua mendambakan 379 00:32:28,750 --> 00:32:31,250 Teman yang sayangkan kita 380 00:32:32,958 --> 00:32:35,625 Yang akan peluk kita 381 00:32:36,708 --> 00:32:39,375 Di dingin malam yang melampau 382 00:32:40,750 --> 00:32:43,042 Kita semua mendambakan 383 00:32:43,958 --> 00:32:46,625 Peluk dan kucup sayang 384 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 Aku cuma mahu kamu untuk Krismas 385 00:32:55,167 --> 00:32:58,625 Ingat semangat perayaan indah 386 00:32:58,750 --> 00:33:02,500 Biarkan anak menyanyi riang untuk kita dengar 387 00:33:02,583 --> 00:33:06,167 Nyalakanlah unggun bersemarak 388 00:33:06,292 --> 00:33:08,250 Kerana Krismas sudah tiba 389 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Lengan Bucky? 390 00:33:09,792 --> 00:33:11,333 Kita semua mendambakan 391 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Selamat hari Krismas. 392 00:33:13,292 --> 00:33:15,292 Teman yang sayangkan kita 393 00:33:16,917 --> 00:33:19,250 Yang akan peluk kita 394 00:33:20,542 --> 00:33:22,667 Di dingin malam yang melampau 395 00:33:24,375 --> 00:33:26,417 Kita semua mendambakan 396 00:33:27,917 --> 00:33:30,500 Peluk dan kucup sayang 397 00:33:33,583 --> 00:33:36,958 Aku cuma mahu kamu untuk Krismas 398 00:34:09,208 --> 00:34:12,875 Ketika lahir Kita dibelai manja 399 00:34:13,083 --> 00:34:16,750 Ditatang bagaikan Anak sang raja 400 00:34:16,833 --> 00:34:20,500 Ketika besar Kita jadi tak keruan 401 00:34:20,667 --> 00:34:23,458 Dan Krismas pun tiba 402 00:34:23,583 --> 00:34:25,792 Kita semua mendambakan 403 00:34:26,917 --> 00:34:29,792 Teman yang sayangkan kita 404 00:34:31,208 --> 00:34:33,792 Yang akan peluk kita 405 00:34:34,875 --> 00:34:37,375 Di dingin malam yang melampau 406 00:34:38,792 --> 00:34:41,375 Kita semua mendambakan 407 00:34:42,083 --> 00:34:45,000 Peluk dan kucup sayang 408 00:34:47,750 --> 00:34:51,375 Aku cuma mahu kamu untuk Krismas 409 00:34:51,583 --> 00:34:55,083 Aku cuma mahu kamu untuk Krismas 410 00:34:55,208 --> 00:34:59,292 Aku cuma mahu kamu untuk Krismas 411 00:35:18,083 --> 00:35:20,417 -Ini Krismas terbaik! -Mari sini. 412 00:35:21,875 --> 00:35:23,208 Baiklah. 413 00:35:23,958 --> 00:35:26,667 -Sayang kamu. -Kami sayang awak, Kevin Bacon. 414 00:35:26,750 --> 00:35:28,000 Selamat tinggal, Kevin. 415 00:35:28,083 --> 00:35:29,250 Jumpa lagi, Kevin Bacon. 416 00:35:30,917 --> 00:35:33,458 -Sayang awak, Kevin Bacon. -Jumpa masa Hari Easter. 417 00:35:37,042 --> 00:35:39,833 Nampaknya, bukan semua pelakon tak berguna. 418 00:35:46,250 --> 00:35:50,792 Tak sangka kamu buat semua itu untuk saya. Kenapa? 419 00:35:51,542 --> 00:35:52,500 Maksud awak? 420 00:35:52,625 --> 00:35:56,000 Yalah. Kenapa awak bersusah-payah pergi ke Bumi 421 00:35:56,083 --> 00:35:59,208 semata-mata untuk culik Kevin Bacon? 422 00:36:01,125 --> 00:36:04,750 Kraglin ada beritahu kami yang Yondu pernah rosakkan Krismas awak. 423 00:36:05,417 --> 00:36:07,292 Jadi kami nak kembalikan keseronokan itu. 424 00:36:11,292 --> 00:36:13,625 Kraglin tak tahu pun pengakhiran cerita itu. 425 00:36:48,167 --> 00:36:49,708 KEPADA PETER DARIPADA YONDU 426 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 Baiknya dia. 427 00:37:05,500 --> 00:37:06,458 Itulah Yondu. 428 00:37:08,125 --> 00:37:13,625 Saya cuma nak buat sesuatu yang istimewa untuk awak, sebab... 429 00:37:17,417 --> 00:37:20,250 -Apa? -Ayah awak, Peter. 430 00:37:22,167 --> 00:37:26,167 -Dia mungkin... -Ego? Mungkin apa? 431 00:37:26,458 --> 00:37:27,750 Dia mungkin... 432 00:37:28,542 --> 00:37:32,792 Dia ayah saya juga. 433 00:37:36,917 --> 00:37:38,750 Maksudnya, awak kakak saya? 434 00:37:44,167 --> 00:37:49,292 Mantis, ini hadiah Krismas terbaik saya pernah dapat. 435 00:38:00,583 --> 00:38:03,875 -Selamat Hari Krismas, Mantis -Selamat Hari Krismas, Peter. 436 00:38:59,208 --> 00:39:03,417 {\an8}Selamat hari Krismas dan Selamat Bercuti 437 00:41:41,292 --> 00:41:45,667 -Tolonglah, Groot! -Groot dah rosakkan Krismas lagi. 438 00:41:46,458 --> 00:41:48,167 Sekarang kena ada program khas lain. 439 00:41:48,250 --> 00:41:49,250 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya