1 00:00:29,791 --> 00:00:33,041 -Du er fjern, Dan. Er alt ok? -Ja. 2 00:00:33,125 --> 00:00:34,541 Vel, ok. 3 00:00:34,625 --> 00:00:36,541 Vi hopper til hyperrommet snart. 4 00:00:37,958 --> 00:00:40,500 Jeg har aldri vært i denne sektoren. Kan ikke vente. 5 00:00:42,083 --> 00:00:43,958 -Sier du det? -Ja. 6 00:00:46,625 --> 00:00:48,916 Mester, jeg har ment å spørre deg… 7 00:00:49,541 --> 00:00:52,541 Vet du hvor mange planeter du har besøkt så langt? 8 00:00:53,750 --> 00:00:55,125 La meg tenke. 9 00:00:55,958 --> 00:00:57,875 Det er vanskelig å si. 10 00:00:58,750 --> 00:01:02,041 Du må ha jedi-rekorden i flest besøkte planeter, 11 00:01:02,666 --> 00:01:04,625 basert på historiene jeg har hørt. 12 00:01:05,791 --> 00:01:07,333 Vel, det tviler jeg på. 13 00:01:07,416 --> 00:01:10,083 Mester, patruljering av dette området ble utsatt. 14 00:01:10,666 --> 00:01:14,291 Til du meldte oss frivillig til å gjøre det. 15 00:01:14,375 --> 00:01:16,666 Du virker besatt av å dra tilbake ut dit. 16 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 Besatt? 17 00:01:17,833 --> 00:01:21,291 Jeg tenkte at det vil være bra for deg å besøke de ytre systemene. 18 00:01:21,375 --> 00:01:23,833 Det er litt annerledes enn jeg ventet. 19 00:01:24,500 --> 00:01:26,166 Virkelig? Hvordan da? 20 00:01:26,250 --> 00:01:29,541 Jeg håpet på noe litt mer stimulerende. 21 00:01:30,250 --> 00:01:31,791 Som at det skjedde mer. 22 00:01:31,875 --> 00:01:34,125 Det er mye fredeligere enn jeg trodde. 23 00:01:35,208 --> 00:01:39,333 Ulykkens frø kan lett oversees når de plantes i fredelig jord. 24 00:01:41,291 --> 00:01:42,416 Kjenner du noe? 25 00:01:46,333 --> 00:01:49,333 Jeg kjenner en forstyrrelse i Kraften. 26 00:01:54,541 --> 00:01:56,041 Mester, kjenner du det ennå? 27 00:01:56,666 --> 00:01:57,666 Ikke nå lenger. 28 00:01:58,250 --> 00:02:00,291 Følte du ikke noe tidligere? 29 00:02:00,375 --> 00:02:01,750 Ingenting. 30 00:02:01,833 --> 00:02:04,416 Om du måtte gjette, hva tror du det var, 31 00:02:04,500 --> 00:02:06,208 den forstyrrelsen du følte? 32 00:02:07,666 --> 00:02:12,583 Jeg kjente et mørke, noe eldgammelt og ondskapsfullt. 33 00:02:12,666 --> 00:02:14,583 Kan det være en sith? 34 00:02:14,666 --> 00:02:16,541 I så fall er jeg klar til kamp! 35 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Nei, det kan ikke være en sith. 36 00:02:19,000 --> 00:02:21,541 Det er hundrevis av år siden de ble utslettet. 37 00:02:22,250 --> 00:02:24,500 Men hva enn det er, må vi undersøke det. 38 00:02:24,583 --> 00:02:26,958 Om det er så mørkt, er å kjempe eneste måten. 39 00:02:27,041 --> 00:02:29,500 Du er ivrig, Dan. 40 00:02:29,583 --> 00:02:33,416 Men samme hvor selvsikker man er, oppsøker en jedi aldri aggresjon. 41 00:02:34,000 --> 00:02:37,166 En jedi må finne balanse og ro. 42 00:02:37,250 --> 00:02:40,875 Jeg vet det. Så, hva skal vi gjøre? 43 00:02:40,958 --> 00:02:43,833 Den eneste beboelige planeten her er Habo, ikke sant? 44 00:02:44,416 --> 00:02:47,291 -Har du vært der? -Ja, en del ganger, faktisk. 45 00:02:47,375 --> 00:02:49,041 Det er mesteren min! 46 00:02:49,125 --> 00:02:53,000 Alltid den eneste jedien som vet alt når det kommer til de ytre systemene. 47 00:02:53,083 --> 00:02:55,166 Jeg er så heldig som er din padawan. 48 00:02:55,250 --> 00:02:58,041 -Takk. -Jeg var sarkastisk. 49 00:02:58,125 --> 00:02:59,750 Later som jeg ikke hørte det. 50 00:03:00,458 --> 00:03:01,583 Vi burde dra. 51 00:03:02,291 --> 00:03:03,500 Bra. 52 00:03:03,583 --> 00:03:06,125 Jeg trodde at å patruljere de ytre systemene 53 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 var mer spennende enn dette. 54 00:03:19,666 --> 00:03:23,875 Utsikten ovenfra var flott, men det er enda vakrere nede på planeten. 55 00:03:24,666 --> 00:03:26,541 Jeg tror jeg vil like meg her. 56 00:03:26,625 --> 00:03:29,125 Da burde du prøve den lokale retten Ooon-Doon. 57 00:03:29,208 --> 00:03:30,541 Den vil du like enda bedre. 58 00:03:30,625 --> 00:03:31,958 Vise ord, som alltid. 59 00:03:46,666 --> 00:03:49,458 Folkene på denne planeten er ganske sjenerte. 60 00:03:49,541 --> 00:03:53,541 Jeg går og prater med dem først. Det er best at du venter her. 61 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 Forstått. 62 00:04:37,708 --> 00:04:39,375 Jeg er imponert. 63 00:04:39,458 --> 00:04:41,583 Du har allerede blitt dus med Habo-ungene. 64 00:04:41,666 --> 00:04:43,541 Fant du ut noe? 65 00:04:43,625 --> 00:04:47,791 For et par dager siden var en eldre fra en ukjent stamme på besøk. 66 00:04:47,875 --> 00:04:49,916 Da han ankom med skipet sitt, var han alene. 67 00:04:50,000 --> 00:04:53,375 En eldre mann? Fra en ukjent stamme? 68 00:04:53,458 --> 00:04:56,958 Ikke mange besøker denne planeten i utgangspunktet. 69 00:04:57,041 --> 00:05:00,375 For haboene finnes det flere ukjente stammer enn kjente. 70 00:05:00,458 --> 00:05:04,041 Interessant. Hvor dro denne gamle mannen? 71 00:05:04,708 --> 00:05:07,833 Han dro visst opp i fjellene alene. 72 00:05:08,791 --> 00:05:11,791 Tror du denne mannen er det samme nærværet du følte tidligere? 73 00:05:11,875 --> 00:05:13,291 Det lurer jeg på. 74 00:05:13,375 --> 00:05:16,833 Jeg har ikke følt forstyrrelsen siden vi kom til denne planeten. 75 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 Ble vi misledet? 76 00:05:19,125 --> 00:05:20,750 Nei. Det motsatte, tror jeg. 77 00:05:21,500 --> 00:05:22,500 Hva betyr det? 78 00:05:23,333 --> 00:05:27,958 Om det er den eldre, kan han skjule sitt nærvær. Noe som betyr at han er nært. 79 00:05:28,041 --> 00:05:29,416 Tror du det? 80 00:05:30,041 --> 00:05:32,125 Men det betyr også at han vet om oss. 81 00:05:33,750 --> 00:05:36,083 Han følte vårt nærvær også. 82 00:05:36,666 --> 00:05:38,041 Ikke bare det, men… 83 00:05:38,125 --> 00:05:41,083 …det er mulig jeg overtenker dette. 84 00:05:41,166 --> 00:05:43,208 Det er mye som bekymrer meg. 85 00:05:43,291 --> 00:05:46,208 Spiller ingen rolle. Vi finne ut hvem denne eldre er. 86 00:05:47,000 --> 00:05:48,208 Enig. 87 00:05:48,291 --> 00:05:50,125 Skal vi dra til fjellene? 88 00:05:50,791 --> 00:05:53,583 Om vi gjør det, risikerer vi å ikke finne ham. 89 00:05:53,666 --> 00:05:56,708 Det er tryggere å bli her og holde øye med skipet hans. 90 00:05:56,791 --> 00:05:58,958 Så er vi her når han kommer tilbake. 91 00:05:59,041 --> 00:06:01,208 Bedre idé. Hvorfor ikke dele oss opp? 92 00:06:01,291 --> 00:06:05,208 Jeg kan dra til fjellene, og du, mester, kan holde øye med skipet. 93 00:06:05,291 --> 00:06:08,708 Valgte du fjellene fordi det er mer sannsynlig å møte ham der? 94 00:06:08,791 --> 00:06:10,416 Nei, ikke derfor. 95 00:06:10,500 --> 00:06:13,833 Det er bare slik at du er bedre med skip, 96 00:06:13,916 --> 00:06:16,416 mens jeg er bedre med fjellterreng. 97 00:06:16,500 --> 00:06:17,750 Beste personen for jobben. 98 00:06:18,500 --> 00:06:22,041 Om jeg var deg, hadde jeg ikke avfeid meg angående de fjellene ennå. 99 00:06:22,625 --> 00:06:23,625 Men det er ok. 100 00:06:25,666 --> 00:06:29,458 Det er ville dyr kalt vamgaer der oppe, så vær forsiktig. 101 00:06:30,083 --> 00:06:32,250 Om du lar dem være i fred, angriper de sjeldent. 102 00:06:32,333 --> 00:06:34,875 Så om du møter en av dem, ikke provoser den. 103 00:06:36,250 --> 00:06:39,541 Men om en vamga angriper den gamle mannen, er det frem med lyssabelen? 104 00:06:39,625 --> 00:06:42,791 La oss bare håpe, for din skyld, at det ikke skjer. 105 00:06:43,375 --> 00:06:45,583 Fjellene er vriene. Du burde ta med en guide. 106 00:06:45,666 --> 00:06:47,166 Igjen, så vis. 107 00:06:58,166 --> 00:07:01,291 Hadde ikke trodd at en gammel mann ville klare en slik sti. 108 00:07:04,458 --> 00:07:06,833 Og det sier jeg. 109 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 -Dan, er du der? -Ja, mester. 110 00:07:30,791 --> 00:07:33,500 Jeg har funnet den gamle mannens romskip. 111 00:07:33,583 --> 00:07:35,250 En modell jeg ikke gjenkjenner, 112 00:07:35,333 --> 00:07:39,041 men det ligner de gamle sith-skipene jeg har sett i holoer. 113 00:07:39,125 --> 00:07:41,000 Er du seriøs? Sith? 114 00:07:41,083 --> 00:07:44,375 -Riktig. -Så, denne eldre er en av dem? 115 00:07:44,458 --> 00:07:46,666 Jeg håper virkelig at det ikke er sant. 116 00:07:47,458 --> 00:07:49,666 Men jeg har en dårlig følelse om dette. 117 00:07:50,958 --> 00:07:53,000 -Vent litt. -Hva er det? 118 00:07:53,583 --> 00:07:54,958 Et vamga-kadaver. 119 00:07:55,041 --> 00:07:56,416 Hva? 120 00:07:56,500 --> 00:07:58,166 Jeg skal undersøke det. 121 00:07:58,250 --> 00:07:59,875 Vær forsiktig, Dan. 122 00:08:16,833 --> 00:08:18,958 -Mester. -Hva er det, Dan? 123 00:08:19,041 --> 00:08:21,541 Det ser ut som vamgaen har blitt kuttet ned. 124 00:08:22,208 --> 00:08:25,000 Halsen er skåret av. Ett enkelt hugg. 125 00:08:25,083 --> 00:08:28,458 Den som gjorde dette må ha ekstreme ferdigheter. 126 00:08:28,541 --> 00:08:29,625 Ett enkelt hugg? 127 00:08:29,708 --> 00:08:33,916 En lyssabel er det eneste våpenet som kan kutte en vamgas hals slik. 128 00:08:34,500 --> 00:08:37,958 Ut fra såret ble dette definitivt gjort med en lyssabel. 129 00:08:38,041 --> 00:08:39,500 Du burde dra tilbake, Dan. 130 00:08:39,583 --> 00:08:43,833 Hvem enn denne eldre viser seg å være, er han garantert en farlig motstander. 131 00:08:44,416 --> 00:08:45,416 Ja, mester. 132 00:08:54,416 --> 00:08:55,958 En jedi. 133 00:09:01,708 --> 00:09:03,583 Er du en sith? 134 00:09:05,791 --> 00:09:10,291 Sithene ble for besatte av å prøve å overliste hverandre. 135 00:09:10,375 --> 00:09:14,333 Det resulterte i at de forsømte skjebnen sin fullstendig. 136 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 Og nå er de utryddet. 137 00:09:16,625 --> 00:09:18,500 Sier du at du ikke er en sith? 138 00:09:19,291 --> 00:09:21,458 La oss ikke snakke med munnen vår… 139 00:09:25,500 --> 00:09:27,375 …men med sablene våre. 140 00:09:28,541 --> 00:09:29,833 Løp. Kom deg vekk, Dan. 141 00:09:55,250 --> 00:09:57,375 Du er vel ikke ham likevel. 142 00:09:58,166 --> 00:10:03,125 Jeg kjente noen sterkt i Kraften, men det er ikke deg. Må være den andre. 143 00:10:04,291 --> 00:10:05,708 Spiller ingen rolle. 144 00:10:05,791 --> 00:10:09,250 Å jakte på vamgaen var ingen utfordring. 145 00:10:09,333 --> 00:10:12,458 Men om jeg dreper deg, vil mesteren din sikkert vise seg. 146 00:10:12,541 --> 00:10:15,333 Jeg er ikke like lett å beseire som en vamga. 147 00:10:15,416 --> 00:10:17,666 Det håper jeg virkelig ikke. 148 00:10:22,875 --> 00:10:26,250 Du bare utsetter det uunngåelige med slikt nytteløst forsvar. 149 00:10:26,791 --> 00:10:28,875 Så utrolig kjedelig du er. 150 00:11:15,125 --> 00:11:16,125 Bedre. 151 00:11:16,208 --> 00:11:20,875 Det er en stund siden jeg møtte en motstander som er så sterk i Kraften. 152 00:11:50,791 --> 00:11:53,000 Ja! En verdig utfordring. 153 00:11:53,083 --> 00:11:57,125 Skulle ønske jeg hadde møtt deg for lenge siden, da jeg var mye sterkere. 154 00:12:23,833 --> 00:12:25,083 Den teknikken… 155 00:13:00,041 --> 00:13:01,416 Dan! 156 00:13:29,583 --> 00:13:31,541 Det er fullstendig ødelagt. 157 00:13:31,625 --> 00:13:32,791 Fullstendig. 158 00:13:32,875 --> 00:13:35,500 Så mye for å finne et spor i det som er igjen. 159 00:13:37,208 --> 00:13:38,875 Hva tror du han var? 160 00:13:39,583 --> 00:13:41,958 Han kan vel ikke ha vært en sith? 161 00:13:42,500 --> 00:13:43,833 Det er spekulasjon. 162 00:13:43,916 --> 00:13:47,083 Men basert på noen av tingene han sa til deg, 163 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 var han kanskje en del av sithene, men brøt ut på et vis. 164 00:13:51,291 --> 00:13:54,000 Det er første gang jeg har konfrontert slikt mørke. 165 00:13:54,500 --> 00:13:56,625 Han hadde en forferdelig styrke. 166 00:13:57,250 --> 00:13:59,583 Hadde jeg kjempet mot ham da han var på sitt beste, 167 00:13:59,666 --> 00:14:01,750 kunne resultatet vært veldig annerledes. 168 00:14:02,833 --> 00:14:05,083 Men, du beseiret ham, mester. 169 00:14:05,166 --> 00:14:09,500 Nei. Det som beseiret den eldre til slutt, var ikke meg, men tiden. 170 00:14:09,583 --> 00:14:12,541 Han kunne ikke vinne over svakheten som alderen bringer. 171 00:14:13,041 --> 00:14:17,291 Samme hvor sterk du blir, vit at det ikke vil vare evig. 172 00:14:18,583 --> 00:14:21,000 Sier du at styrke er meningsløst? 173 00:14:21,083 --> 00:14:22,416 Ikke i det hele tatt. 174 00:14:22,500 --> 00:14:25,208 Med styrke kan du beskytte de uten. 175 00:14:25,958 --> 00:14:28,958 Men som alt annet, er den flyktig. 176 00:14:29,916 --> 00:14:30,916 Du har rett. 177 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 Jeg blir også svakere, og du skal fortsette å bli sterkere. 178 00:14:36,083 --> 00:14:37,875 For slik er galaksen. 179 00:14:39,833 --> 00:14:41,833 Tror du jeg vil bli sterkere? 180 00:14:41,916 --> 00:14:43,333 Meget mulig. 181 00:14:43,916 --> 00:14:46,000 Så lenge du husker dette: 182 00:14:46,083 --> 00:14:48,791 Ikke glem treningen og snillheten din. 183 00:14:57,625 --> 00:14:59,625 Gå og si ha det til vennene dine. 184 00:15:00,125 --> 00:15:04,375 De var veldig bekymret for deg etter du ble skadet. 185 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Takk, mester. 186 00:15:42,333 --> 00:15:43,791 Tekst: Magne Hovden