1
00:01:07,334 --> 00:01:08,709
Nei, ikke nå igjen.
2
00:01:31,751 --> 00:01:34,876
Stopp! Ikke angrip folkene
som prøver å hjelpe deg.
3
00:01:35,751 --> 00:01:37,709
Du er endelig våken, Tsubaki.
4
00:01:38,793 --> 00:01:39,959
Misa?
5
00:01:40,043 --> 00:01:41,293
Kjenner dere hverandre?
6
00:01:42,209 --> 00:01:45,709
Da jeg hørte om det som skjedde
med faren din, måtte jeg komme.
7
00:01:48,918 --> 00:01:52,334
Hvem hadde trodd at en sith
skjulte seg blant kongefamilien?
8
00:01:53,418 --> 00:01:57,459
Hvorfor bærer prinsessen en bue?
Dere planlegger vel ikke å kjempe?
9
00:01:58,084 --> 00:02:00,418
Tsubaki, hvorfor kom du?
10
00:02:00,501 --> 00:02:04,501
Masago er en sith-herre.
Det er umulig å beseire henne på egenhånd.
11
00:02:06,168 --> 00:02:07,543
La meg bli med dere.
12
00:02:11,543 --> 00:02:13,876
Jeg er ikke sikker.
Vi bare drar denne veien.
13
00:02:13,959 --> 00:02:16,501
Lady Misa, hvem er den rare vennen din?
14
00:02:18,168 --> 00:02:19,459
Han er en jedi.
15
00:02:19,543 --> 00:02:22,751
Han hjalp oss for fem år siden,
da vi ble angrepet av Orochi.
16
00:02:23,793 --> 00:02:26,834
En jedi reiste helt hit alene?
17
00:02:26,918 --> 00:02:28,209
Virker mistenkelig.
18
00:02:29,459 --> 00:02:31,501
Misa, må de virkelig være her?
19
00:02:32,168 --> 00:02:33,251
Unnskyld meg?
20
00:02:33,334 --> 00:02:35,793
Slik jeg ser det, kan du ikke kjempe.
21
00:02:35,876 --> 00:02:39,209
Skjønner. Jedier dømmer altså
etter utseendet?
22
00:02:39,293 --> 00:02:41,543
Om du må vite det,
er vi ikke flinke til å kjempe.
23
00:02:44,834 --> 00:02:47,251
Vi kan ikke engang
holde ville tooka-katter unna!
24
00:02:50,626 --> 00:02:53,168
Trenger vi guider
til å lede oss tilbake til palasset ditt?
25
00:02:54,084 --> 00:02:57,001
Ting har forandret seg.
Det er kontrollposter overalt.
26
00:02:57,084 --> 00:02:59,918
Jeg er i eksil, og nå kan jeg ikke
engang nærme meg palasset.
27
00:03:01,459 --> 00:03:03,668
Kamahachi kjenner
alle småveiene inn og ut,
28
00:03:04,168 --> 00:03:06,376
og Senshuu har alle forbindelsene.
29
00:03:06,459 --> 00:03:08,584
De er begge essensielle for denne reisen.
30
00:03:10,501 --> 00:03:12,834
Vel, de leter etter deg.
31
00:03:13,418 --> 00:03:16,293
Forstått, men de bør ikke komme i veien.
32
00:03:16,376 --> 00:03:20,418
Om natten kommer nue-skrikene nærmere…
33
00:03:20,501 --> 00:03:22,668
Slutt! De vil høre dere!
34
00:03:23,418 --> 00:03:25,501
Du er vel ikke redd, jedi?
35
00:03:25,584 --> 00:03:28,126
Det er en beskyttelsessang mot onde ånder.
36
00:03:28,918 --> 00:03:30,918
Om natten kommer nue-skrikene…
37
00:03:31,001 --> 00:03:32,501
Hei, slutt å synge!
38
00:03:32,584 --> 00:03:33,876
Vær stille!
39
00:04:09,584 --> 00:04:12,168
Vi er omringet.
Det er ingen vei ut herfra.
40
00:04:12,251 --> 00:04:14,168
Hei. Opp hit.
41
00:04:14,251 --> 00:04:18,001
-Det er en sti over fjellet.
-Nei! Det kan vi ikke gjøre!
42
00:04:18,084 --> 00:04:21,043
Det er en grunn til
at det kalles "gudenes sted",
43
00:04:21,126 --> 00:04:23,543
for ingen som har dratt dit
har kommet tilbake.
44
00:04:23,626 --> 00:04:25,793
Vi kan ikke. Umulig.
45
00:04:25,876 --> 00:04:27,959
Vi har ikke noe valg. Kom igjen.
46
00:04:28,709 --> 00:04:29,834
Stopp!
47
00:04:30,334 --> 00:04:32,751
Dere vil bli fordømt! Nei, jeg drar ikke!
48
00:04:33,334 --> 00:04:34,918
Greit. Jeg legger på 300 crediter.
49
00:04:37,001 --> 00:04:39,376
Det er… Se opp! Fem hundre!
50
00:04:42,001 --> 00:04:42,918
Avtale.
51
00:05:10,626 --> 00:05:12,501
Kamahachi? Vi må dra tilbake!
52
00:05:13,334 --> 00:05:16,084
Nei! Om vi gjør det, mister vi deg også.
53
00:05:16,168 --> 00:05:17,251
Slipp meg!
54
00:05:17,334 --> 00:05:18,459
Det er håpløst.
55
00:05:18,543 --> 00:05:20,001
Det er hans skjebne å dø.
56
00:05:20,084 --> 00:05:21,793
Dette er guddommelig straff.
57
00:05:21,876 --> 00:05:23,001
Latterlig.
58
00:05:23,084 --> 00:05:25,126
Ingenting er bestemt på forhånd!
59
00:05:25,209 --> 00:05:27,751
-Dra. Jeg finner deg senere.
-Tsubaki!
60
00:05:39,918 --> 00:05:43,543
Stopp! Nei! Jeg har ikke mer penger.
61
00:05:43,626 --> 00:05:45,376
Nei, lady Misa.
62
00:05:47,084 --> 00:05:53,501
Om natten kommer nue-skrikene
63
00:05:54,834 --> 00:05:59,918
Om natten kommer nue-skrikene
64
00:06:00,459 --> 00:06:02,168
Kamahachi!
65
00:06:04,043 --> 00:06:05,626
Du kom frem.
66
00:06:06,209 --> 00:06:07,126
Som lovet.
67
00:06:08,543 --> 00:06:10,751
Ta vare på deg selv.
68
00:06:11,793 --> 00:06:13,001
Tsubaki?
69
00:06:15,876 --> 00:06:16,918
Er du ok?
70
00:06:17,876 --> 00:06:18,959
Det går bra.
71
00:07:08,251 --> 00:07:11,834
Faren din lager oppstyr om
at prinsessen hans har forsvunnet.
72
00:07:13,334 --> 00:07:15,084
Han bare overreagerer.
73
00:07:15,168 --> 00:07:16,418
Du burde hvile litt.
74
00:07:17,376 --> 00:07:20,251
Det skulle jeg gjerne,
men jeg jobber ennå.
75
00:07:20,334 --> 00:07:22,834
Kaller du dette å jobbe? Jedi-jobbing?
76
00:07:23,459 --> 00:07:25,209
Dessverre, ja.
77
00:07:26,043 --> 00:07:28,001
Hvorfor er du her ute, egentlig?
78
00:07:28,793 --> 00:07:33,376
Bare tenker på å bringe
stabilitet og fred til denne planeten,
79
00:07:33,459 --> 00:07:35,209
og det som skal til for å klare det.
80
00:07:45,293 --> 00:07:47,334
Jeg har også tenkt på det.
81
00:07:47,418 --> 00:07:49,459
På hva jeg kan gjøre.
82
00:07:49,543 --> 00:07:51,376
Og hva jeg ikke kan.
83
00:07:52,293 --> 00:07:53,543
Hva konkluderte du med?
84
00:07:54,376 --> 00:07:56,793
Vel, prinsesse.
85
00:07:58,751 --> 00:08:00,876
Trodde du at ved å ta med en jedi
86
00:08:00,959 --> 00:08:03,334
ville du kunne hevne din ynkelige far?
87
00:08:09,001 --> 00:08:12,334
Du er kongens søster. Hvordan kunne du?
88
00:08:12,918 --> 00:08:17,293
Tiden var inne. Jeg ventet på
at den perfekte sjansen skulle by seg.
89
00:08:17,376 --> 00:08:21,876
Masago, du skal forlate denne planeten nå
og aldri komme tilbake.
90
00:08:21,959 --> 00:08:24,251
Er dette en smak av jedi-velviljen?
91
00:08:37,751 --> 00:08:41,126
Du har talent, men mangler teknikk.
92
00:08:54,209 --> 00:08:57,126
Han skulle alltid dø,
fordi det stod skrevet.
93
00:08:58,084 --> 00:09:00,251
Det er ingenting
som ikke er skjebnebestemt.
94
00:09:05,668 --> 00:09:06,668
Slipp!
95
00:09:08,501 --> 00:09:09,418
Tsubaki!
96
00:09:14,918 --> 00:09:16,584
Ro deg ned, Tsubaki.
97
00:09:16,668 --> 00:09:17,959
Tenk deg om.
98
00:09:18,043 --> 00:09:20,918
Hva kunne du ha gjort
for å redde vennene dine?
99
00:09:28,501 --> 00:09:33,251
Nå ser du endelig begrensningene
i en jedis kraft.
100
00:09:34,793 --> 00:09:35,876
Om du lar den,
101
00:09:35,959 --> 00:09:39,668
vil den mørke siden
vekke den sanne kraften i deg.
102
00:09:42,668 --> 00:09:46,043
Du vil bli med meg. Det står skrevet.
Det er din skjebne.
103
00:09:52,293 --> 00:09:53,626
Jeg må dra tilbake.
104
00:09:54,126 --> 00:09:56,418
Du har hatt et mareritt i det siste.
105
00:09:56,501 --> 00:09:57,918
Hva så du?
106
00:09:58,001 --> 00:09:59,001
Jeg er ikke sikker.
107
00:09:59,709 --> 00:10:03,001
Et syn der noen blir drept
om og om igjen.
108
00:10:04,043 --> 00:10:06,168
Noen andre burde dra i ditt sted.
109
00:10:06,251 --> 00:10:09,584
Om du drar,
vil fristelse påvirke dømmekraften din.
110
00:10:11,126 --> 00:10:15,293
Om det skjer, kan jeg ikke redde deg.
111
00:10:15,376 --> 00:10:16,376
Det er skjebnen.
112
00:10:16,959 --> 00:10:19,709
Nei, det er det ikke!
113
00:10:47,501 --> 00:10:49,959
Uten kraft, kan du ikke endre noen ting.
114
00:10:50,793 --> 00:10:54,293
Du kan få det ved å bli min høyre hånd.
115
00:10:56,126 --> 00:10:59,459
Med deg ved min side
vil vi kunne herske sammen,
116
00:10:59,543 --> 00:11:02,334
og vi vil bringe orden til galaksen.
117
00:11:02,418 --> 00:11:04,334
Vi kan beskytte planeten.
118
00:11:04,418 --> 00:11:07,501
Vi kan beskytte din dyrebare Misa også.
119
00:11:07,584 --> 00:11:08,584
Beskytte henne?
120
00:11:09,918 --> 00:11:10,959
Hun er død!
121
00:11:11,668 --> 00:11:13,126
Er du sikker?
122
00:11:13,709 --> 00:11:17,043
Hvorfor prøver vi ikke
å redde Misa sammen?
123
00:11:28,543 --> 00:11:33,626
Vær så snill, hjelp meg å redde henne,
min mester.
124
00:11:53,293 --> 00:11:54,876
Hva har du gjort, Tsubaki?
125
00:11:55,376 --> 00:11:57,376
Det som måtte gjøres.
126
00:11:58,418 --> 00:12:01,043
Skal vi dra, min lærling?
127
00:12:52,959 --> 00:12:54,959
Tekst: Magne Hovden