1 00:01:07,334 --> 00:01:08,709 Nei, ikke nå igjen. 2 00:01:31,751 --> 00:01:34,876 Stopp! Ikke angrip folkene som prøver å hjelpe deg. 3 00:01:35,751 --> 00:01:37,709 Du er endelig våken, Tsubaki. 4 00:01:38,793 --> 00:01:39,959 Misa? 5 00:01:40,043 --> 00:01:41,293 Kjenner dere hverandre? 6 00:01:42,209 --> 00:01:45,709 Da jeg hørte om det som skjedde med faren din, måtte jeg komme. 7 00:01:48,918 --> 00:01:52,334 Hvem hadde trodd at en sith skjulte seg blant kongefamilien? 8 00:01:53,418 --> 00:01:57,459 Hvorfor bærer prinsessen en bue? Dere planlegger vel ikke å kjempe? 9 00:01:58,084 --> 00:02:00,418 Tsubaki, hvorfor kom du? 10 00:02:00,501 --> 00:02:04,501 Masago er en sith-herre. Det er umulig å beseire henne på egenhånd. 11 00:02:06,168 --> 00:02:07,543 La meg bli med dere. 12 00:02:11,543 --> 00:02:13,876 Jeg er ikke sikker. Vi bare drar denne veien. 13 00:02:13,959 --> 00:02:16,501 Lady Misa, hvem er den rare vennen din? 14 00:02:18,168 --> 00:02:19,459 Han er en jedi. 15 00:02:19,543 --> 00:02:22,751 Han hjalp oss for fem år siden, da vi ble angrepet av Orochi. 16 00:02:23,793 --> 00:02:26,834 En jedi reiste helt hit alene? 17 00:02:26,918 --> 00:02:28,209 Virker mistenkelig. 18 00:02:29,459 --> 00:02:31,501 Misa, må de virkelig være her? 19 00:02:32,168 --> 00:02:33,251 Unnskyld meg? 20 00:02:33,334 --> 00:02:35,793 Slik jeg ser det, kan du ikke kjempe. 21 00:02:35,876 --> 00:02:39,209 Skjønner. Jedier dømmer altså etter utseendet? 22 00:02:39,293 --> 00:02:41,543 Om du må vite det, er vi ikke flinke til å kjempe. 23 00:02:44,834 --> 00:02:47,251 Vi kan ikke engang holde ville tooka-katter unna! 24 00:02:50,626 --> 00:02:53,168 Trenger vi guider til å lede oss tilbake til palasset ditt? 25 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Ting har forandret seg. Det er kontrollposter overalt. 26 00:02:57,084 --> 00:02:59,918 Jeg er i eksil, og nå kan jeg ikke engang nærme meg palasset. 27 00:03:01,459 --> 00:03:03,668 Kamahachi kjenner alle småveiene inn og ut, 28 00:03:04,168 --> 00:03:06,376 og Senshuu har alle forbindelsene. 29 00:03:06,459 --> 00:03:08,584 De er begge essensielle for denne reisen. 30 00:03:10,501 --> 00:03:12,834 Vel, de leter etter deg. 31 00:03:13,418 --> 00:03:16,293 Forstått, men de bør ikke komme i veien. 32 00:03:16,376 --> 00:03:20,418 Om natten kommer nue-skrikene nærmere… 33 00:03:20,501 --> 00:03:22,668 Slutt! De vil høre dere! 34 00:03:23,418 --> 00:03:25,501 Du er vel ikke redd, jedi? 35 00:03:25,584 --> 00:03:28,126 Det er en beskyttelsessang mot onde ånder. 36 00:03:28,918 --> 00:03:30,918 Om natten kommer nue-skrikene… 37 00:03:31,001 --> 00:03:32,501 Hei, slutt å synge! 38 00:03:32,584 --> 00:03:33,876 Vær stille! 39 00:04:09,584 --> 00:04:12,168 Vi er omringet. Det er ingen vei ut herfra. 40 00:04:12,251 --> 00:04:14,168 Hei. Opp hit. 41 00:04:14,251 --> 00:04:18,001 -Det er en sti over fjellet. -Nei! Det kan vi ikke gjøre! 42 00:04:18,084 --> 00:04:21,043 Det er en grunn til at det kalles "gudenes sted", 43 00:04:21,126 --> 00:04:23,543 for ingen som har dratt dit har kommet tilbake. 44 00:04:23,626 --> 00:04:25,793 Vi kan ikke. Umulig. 45 00:04:25,876 --> 00:04:27,959 Vi har ikke noe valg. Kom igjen. 46 00:04:28,709 --> 00:04:29,834 Stopp! 47 00:04:30,334 --> 00:04:32,751 Dere vil bli fordømt! Nei, jeg drar ikke! 48 00:04:33,334 --> 00:04:34,918 Greit. Jeg legger på 300 crediter. 49 00:04:37,001 --> 00:04:39,376 Det er… Se opp! Fem hundre! 50 00:04:42,001 --> 00:04:42,918 Avtale. 51 00:05:10,626 --> 00:05:12,501 Kamahachi? Vi må dra tilbake! 52 00:05:13,334 --> 00:05:16,084 Nei! Om vi gjør det, mister vi deg også. 53 00:05:16,168 --> 00:05:17,251 Slipp meg! 54 00:05:17,334 --> 00:05:18,459 Det er håpløst. 55 00:05:18,543 --> 00:05:20,001 Det er hans skjebne å dø. 56 00:05:20,084 --> 00:05:21,793 Dette er guddommelig straff. 57 00:05:21,876 --> 00:05:23,001 Latterlig. 58 00:05:23,084 --> 00:05:25,126 Ingenting er bestemt på forhånd! 59 00:05:25,209 --> 00:05:27,751 -Dra. Jeg finner deg senere. -Tsubaki! 60 00:05:39,918 --> 00:05:43,543 Stopp! Nei! Jeg har ikke mer penger. 61 00:05:43,626 --> 00:05:45,376 Nei, lady Misa. 62 00:05:47,084 --> 00:05:53,501 Om natten kommer nue-skrikene 63 00:05:54,834 --> 00:05:59,918 Om natten kommer nue-skrikene 64 00:06:00,459 --> 00:06:02,168 Kamahachi! 65 00:06:04,043 --> 00:06:05,626 Du kom frem. 66 00:06:06,209 --> 00:06:07,126 Som lovet. 67 00:06:08,543 --> 00:06:10,751 Ta vare på deg selv. 68 00:06:11,793 --> 00:06:13,001 Tsubaki? 69 00:06:15,876 --> 00:06:16,918 Er du ok? 70 00:06:17,876 --> 00:06:18,959 Det går bra. 71 00:07:08,251 --> 00:07:11,834 Faren din lager oppstyr om at prinsessen hans har forsvunnet. 72 00:07:13,334 --> 00:07:15,084 Han bare overreagerer. 73 00:07:15,168 --> 00:07:16,418 Du burde hvile litt. 74 00:07:17,376 --> 00:07:20,251 Det skulle jeg gjerne, men jeg jobber ennå. 75 00:07:20,334 --> 00:07:22,834 Kaller du dette å jobbe? Jedi-jobbing? 76 00:07:23,459 --> 00:07:25,209 Dessverre, ja. 77 00:07:26,043 --> 00:07:28,001 Hvorfor er du her ute, egentlig? 78 00:07:28,793 --> 00:07:33,376 Bare tenker på å bringe stabilitet og fred til denne planeten, 79 00:07:33,459 --> 00:07:35,209 og det som skal til for å klare det. 80 00:07:45,293 --> 00:07:47,334 Jeg har også tenkt på det. 81 00:07:47,418 --> 00:07:49,459 På hva jeg kan gjøre. 82 00:07:49,543 --> 00:07:51,376 Og hva jeg ikke kan. 83 00:07:52,293 --> 00:07:53,543 Hva konkluderte du med? 84 00:07:54,376 --> 00:07:56,793 Vel, prinsesse. 85 00:07:58,751 --> 00:08:00,876 Trodde du at ved å ta med en jedi 86 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 ville du kunne hevne din ynkelige far? 87 00:08:09,001 --> 00:08:12,334 Du er kongens søster. Hvordan kunne du? 88 00:08:12,918 --> 00:08:17,293 Tiden var inne. Jeg ventet på at den perfekte sjansen skulle by seg. 89 00:08:17,376 --> 00:08:21,876 Masago, du skal forlate denne planeten nå og aldri komme tilbake. 90 00:08:21,959 --> 00:08:24,251 Er dette en smak av jedi-velviljen? 91 00:08:37,751 --> 00:08:41,126 Du har talent, men mangler teknikk. 92 00:08:54,209 --> 00:08:57,126 Han skulle alltid dø, fordi det stod skrevet. 93 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 Det er ingenting som ikke er skjebnebestemt. 94 00:09:05,668 --> 00:09:06,668 Slipp! 95 00:09:08,501 --> 00:09:09,418 Tsubaki! 96 00:09:14,918 --> 00:09:16,584 Ro deg ned, Tsubaki. 97 00:09:16,668 --> 00:09:17,959 Tenk deg om. 98 00:09:18,043 --> 00:09:20,918 Hva kunne du ha gjort for å redde vennene dine? 99 00:09:28,501 --> 00:09:33,251 Nå ser du endelig begrensningene i en jedis kraft. 100 00:09:34,793 --> 00:09:35,876 Om du lar den, 101 00:09:35,959 --> 00:09:39,668 vil den mørke siden vekke den sanne kraften i deg. 102 00:09:42,668 --> 00:09:46,043 Du vil bli med meg. Det står skrevet. Det er din skjebne. 103 00:09:52,293 --> 00:09:53,626 Jeg må dra tilbake. 104 00:09:54,126 --> 00:09:56,418 Du har hatt et mareritt i det siste. 105 00:09:56,501 --> 00:09:57,918 Hva så du? 106 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 Jeg er ikke sikker. 107 00:09:59,709 --> 00:10:03,001 Et syn der noen blir drept om og om igjen. 108 00:10:04,043 --> 00:10:06,168 Noen andre burde dra i ditt sted. 109 00:10:06,251 --> 00:10:09,584 Om du drar, vil fristelse påvirke dømmekraften din. 110 00:10:11,126 --> 00:10:15,293 Om det skjer, kan jeg ikke redde deg. 111 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 Det er skjebnen. 112 00:10:16,959 --> 00:10:19,709 Nei, det er det ikke! 113 00:10:47,501 --> 00:10:49,959 Uten kraft, kan du ikke endre noen ting. 114 00:10:50,793 --> 00:10:54,293 Du kan få det ved å bli min høyre hånd. 115 00:10:56,126 --> 00:10:59,459 Med deg ved min side vil vi kunne herske sammen, 116 00:10:59,543 --> 00:11:02,334 og vi vil bringe orden til galaksen. 117 00:11:02,418 --> 00:11:04,334 Vi kan beskytte planeten. 118 00:11:04,418 --> 00:11:07,501 Vi kan beskytte din dyrebare Misa også. 119 00:11:07,584 --> 00:11:08,584 Beskytte henne? 120 00:11:09,918 --> 00:11:10,959 Hun er død! 121 00:11:11,668 --> 00:11:13,126 Er du sikker? 122 00:11:13,709 --> 00:11:17,043 Hvorfor prøver vi ikke å redde Misa sammen? 123 00:11:28,543 --> 00:11:33,626 Vær så snill, hjelp meg å redde henne, min mester. 124 00:11:53,293 --> 00:11:54,876 Hva har du gjort, Tsubaki? 125 00:11:55,376 --> 00:11:57,376 Det som måtte gjøres. 126 00:11:58,418 --> 00:12:01,043 Skal vi dra, min lærling? 127 00:12:52,959 --> 00:12:54,959 Tekst: Magne Hovden