1 00:00:11,251 --> 00:00:16,376 STAR WARS: VISIONEN 2 00:01:07,334 --> 00:01:08,709 Nicht schon wieder. 3 00:01:31,751 --> 00:01:34,876 Halt! Greift nicht die an, die euch helfen wollen. 4 00:01:35,751 --> 00:01:37,709 Endlich bist du wach. Tsubaki. 5 00:01:38,793 --> 00:01:39,959 Misa? 6 00:01:40,043 --> 00:01:41,293 Ihr kennt einander? 7 00:01:42,209 --> 00:01:45,709 Als ich das über deinen Vater hörte, musste ich kommen. 8 00:01:48,918 --> 00:01:52,334 Wer hätte einen Sith in der Königsfamilie vermutet? 9 00:01:53,418 --> 00:01:57,459 Warum tragt Ihr einen Bogen, Prinzessin? Habt Ihr etwa vor zu kämpfen? 10 00:01:58,084 --> 00:02:00,418 Tsubaki, warum bist du gekommen? 11 00:02:00,501 --> 00:02:04,501 Man kann einen Sith Lord wie Masago nicht alleine besiegen. 12 00:02:06,168 --> 00:02:07,543 Erlaubt mir, mitzukommen. 13 00:02:11,543 --> 00:02:13,876 Ich weiß nicht. Gehen wir da lang. 14 00:02:13,959 --> 00:02:16,501 Lady Misa, wer ist Euer seltsamer Freund? 15 00:02:18,168 --> 00:02:19,459 Ein Jedi. 16 00:02:19,543 --> 00:02:22,751 Er half uns vor fünf Jahren, als Orochi uns angriff. 17 00:02:23,793 --> 00:02:26,834 Ein Jedi reist ganz allein bis hierher? 18 00:02:26,918 --> 00:02:28,209 Das wirkt verdächtig. 19 00:02:29,459 --> 00:02:31,501 Misa, brauchen wir die Kerle wirklich? 20 00:02:32,168 --> 00:02:33,251 Wie bitte? 21 00:02:33,334 --> 00:02:35,793 Du siehst nicht aus, als könntest du kämpfen. 22 00:02:35,876 --> 00:02:39,209 Jedi urteilen nach dem äußeren Schein, was? 23 00:02:39,293 --> 00:02:41,543 Stimmt, wir sind keine großen Kämpfer. 24 00:02:44,834 --> 00:02:47,251 Wir können uns nicht mal gegen Tooka-Katzen wehren! 25 00:02:50,626 --> 00:02:53,168 Wieso brauchen wir Führer für den Weg zurück zum Palast? 26 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Es gibt mittlerweile überall Kontrollen. 27 00:02:57,084 --> 00:02:59,918 Ich bin im Exil und darf mich dem Palast nicht mal nähern. 28 00:03:01,459 --> 00:03:06,376 Kamahachi kennt alle Schleichwege, und Senshuu hat die nötigen Beziehungen. 29 00:03:06,459 --> 00:03:08,584 Sie sind wichtig für die Reise. 30 00:03:10,501 --> 00:03:12,834 Tja, Ihr werdet gesucht. 31 00:03:13,418 --> 00:03:16,293 Gut, aber sie dürfen uns nicht in die Quere kommen. 32 00:03:16,376 --> 00:03:20,418 Die Nacht erschauert vom Schrei der Nue… 33 00:03:20,501 --> 00:03:22,668 Hört auf! Die hören euch! 34 00:03:23,418 --> 00:03:25,501 Du hast doch nicht etwa Angst, Jedi? 35 00:03:25,584 --> 00:03:28,126 Das Lied schützt vor bösen Geistern. 36 00:03:28,918 --> 00:03:30,918 Die Nacht erschauert… 37 00:03:31,001 --> 00:03:32,501 Hört auf zu singen! 38 00:03:32,584 --> 00:03:33,876 Seid still! 39 00:04:09,584 --> 00:04:12,168 Wir sind umzingelt. Hier kommen wir nicht weiter. 40 00:04:12,251 --> 00:04:14,168 He. Hier hoch. 41 00:04:14,251 --> 00:04:18,001 -Der Pfad führt über die Berge. -Das geht nicht! 42 00:04:18,084 --> 00:04:21,043 Dieses Gebiet heißt nicht umsonst "Sitz der Götter". 43 00:04:21,126 --> 00:04:23,543 Keiner, der es betrat, kehrte je zurück. 44 00:04:23,626 --> 00:04:25,793 Das… Das geht nicht. 45 00:04:25,876 --> 00:04:27,959 Uns bleibt keine Wahl. Los. 46 00:04:28,709 --> 00:04:29,834 Halt! 47 00:04:30,334 --> 00:04:32,751 Ihr werdet verflucht! Ich gehe nicht mit! 48 00:04:33,334 --> 00:04:34,918 Gut. Ich lege 300 Credits drauf. 49 00:04:37,001 --> 00:04:39,376 Das ist… Pass auf! 500! 50 00:04:42,001 --> 00:04:42,918 Abgemacht. 51 00:05:10,626 --> 00:05:12,501 Kamahachi? Wir müssen zurück! 52 00:05:13,334 --> 00:05:16,084 Nein! Dann verlieren wir auch Euch. 53 00:05:16,168 --> 00:05:17,251 Lass mich los! 54 00:05:17,334 --> 00:05:18,459 Es gibt keine Hoffnung. 55 00:05:18,543 --> 00:05:20,001 Sein Tod ist vorherbestimmt. 56 00:05:20,084 --> 00:05:21,793 Das ist die Strafe der Götter. 57 00:05:21,876 --> 00:05:23,001 Unsinn. 58 00:05:23,084 --> 00:05:25,126 Nichts ist vorherbestimmt! 59 00:05:25,209 --> 00:05:27,751 -Los. Wir sehen uns später. -Tsubaki! 60 00:05:39,918 --> 00:05:43,543 Halt! Nein! Ich habe kein Geld mehr. 61 00:05:43,626 --> 00:05:45,376 Nein, Lady Misa. 62 00:05:47,084 --> 00:05:53,501 Die Nacht erschauert vom Schrei der Nue 63 00:05:54,834 --> 00:05:59,918 Die Nacht erschauert vom Schrei der Nue 64 00:06:00,459 --> 00:06:02,168 Kamahachi! 65 00:06:04,043 --> 00:06:05,626 Ihr habt es geschafft. 66 00:06:06,209 --> 00:06:07,126 Wie versprochen. 67 00:06:08,543 --> 00:06:10,751 Passt auf Euch auf, Herrin. 68 00:06:11,793 --> 00:06:13,001 Tsubaki? 69 00:06:15,876 --> 00:06:16,918 Alles in Ordnung? 70 00:06:17,876 --> 00:06:18,959 Mir geht es gut. 71 00:07:08,251 --> 00:07:11,834 Euer Vater fürchtet, seine Prinzessin sei verschwunden. 72 00:07:13,334 --> 00:07:15,084 Er übertreibt. 73 00:07:15,168 --> 00:07:16,418 Ruh dich etwas aus. 74 00:07:17,376 --> 00:07:20,251 Würde ich gerne, aber ich muss arbeiten. 75 00:07:20,334 --> 00:07:22,834 Das ist Arbeit? Die Arbeit eines Jedis? 76 00:07:23,459 --> 00:07:25,209 Leider ja. 77 00:07:26,043 --> 00:07:28,001 Warum seid Ihr hier draußen? 78 00:07:28,793 --> 00:07:33,376 Ich überlege, wie ich dieser Welt Stabilität und Frieden bringen kann. 79 00:07:33,459 --> 00:07:35,209 Und was dafür nötig wäre. 80 00:07:45,293 --> 00:07:47,334 Ich habe auch darüber nachgedacht. 81 00:07:47,418 --> 00:07:49,459 Darüber, was ich tun kann. 82 00:07:49,543 --> 00:07:51,376 Und was nicht. 83 00:07:52,293 --> 00:07:53,543 Und mit welchem Ergebnis? 84 00:07:54,376 --> 00:07:56,793 Sieh an, Prinzessin. 85 00:07:58,751 --> 00:08:00,876 Dachtest du, wenn du einen Jedi mitbringst, 86 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 könntest du deinen erbärmlichen Vater rächen? 87 00:08:09,001 --> 00:08:12,334 Du bist die Schwester des Königs. Wie konntest du nur? 88 00:08:12,918 --> 00:08:17,293 Ich habe lange auf diese perfekte Gelegenheit gewartet. 89 00:08:17,376 --> 00:08:21,876 Masago, du wirst jetzt diesen Planeten für immer verlassen. 90 00:08:21,959 --> 00:08:24,251 Sieht so die Güte eines Jedis aus? 91 00:08:37,751 --> 00:08:41,126 Du hast Talent, aber es mangelt dir an Technik. 92 00:08:54,209 --> 00:08:57,126 Es stand stets geschrieben, dass er sterben würde. 93 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 Alles ist vorherbestimmt. 94 00:09:05,668 --> 00:09:06,668 Loslassen! 95 00:09:08,501 --> 00:09:09,418 Tsubaki! 96 00:09:14,918 --> 00:09:16,584 Beruhige dich, Tsubaki. 97 00:09:16,668 --> 00:09:20,918 Sieh es ein. Wie hättest du deine Freunde retten können? 98 00:09:28,501 --> 00:09:33,251 Endlich spürst du die Grenzen der Macht der Jedi. 99 00:09:34,793 --> 00:09:35,876 Wenn du es zulässt, 100 00:09:35,959 --> 00:09:39,668 wird die Dunkle Seite die wahre Kraft in dir wecken. 101 00:09:42,668 --> 00:09:46,043 Es ist deine Bestimmung, mir zu folgen. 102 00:09:52,293 --> 00:09:53,626 Ich muss zurück. 103 00:09:54,126 --> 00:09:56,418 Du hast in letzter Zeit Albträume. 104 00:09:56,501 --> 00:09:59,001 -Was hast du gesehen? -Ich bin nicht sicher. 105 00:09:59,709 --> 00:10:03,001 Jemanden, der immer wieder getötet wird. 106 00:10:04,043 --> 00:10:06,168 Jemand anderes muss an deiner Stelle gehen. 107 00:10:06,251 --> 00:10:09,584 Dich würde die Versuchung blenden. 108 00:10:11,126 --> 00:10:16,376 Und dann könnte ich dich nicht retten. So ist es vorherbestimmt. 109 00:10:16,959 --> 00:10:19,709 Nein, das ist nicht wahr! 110 00:10:47,501 --> 00:10:49,959 Ohne Macht kannst du nichts ausrichten. 111 00:10:50,793 --> 00:10:54,293 Als meine rechte Hand kannst du Macht erlangen. 112 00:10:56,126 --> 00:10:59,459 Wir beide können gemeinsam herrschen. 113 00:10:59,543 --> 00:11:02,334 Wir sorgen für Ordnung in der Galaxis. 114 00:11:02,418 --> 00:11:07,501 Wir können den Planeten beschützen. Und deine Mia auch. 115 00:11:07,584 --> 00:11:08,584 Sie beschützen? 116 00:11:09,918 --> 00:11:10,959 Sie ist tot! 117 00:11:11,668 --> 00:11:13,126 Bist du sicher? 118 00:11:13,709 --> 00:11:17,043 Lass uns doch zusammen versuchen, Mia zu retten. 119 00:11:28,543 --> 00:11:33,626 Bitte, hilf mir, sie zu retten, Meister. 120 00:11:53,293 --> 00:11:54,876 Was hast du getan, Tsubaki? 121 00:11:55,376 --> 00:11:57,376 Was getan werden musste. 122 00:11:58,418 --> 00:12:01,043 Kommst du, mein Schüler? 123 00:12:52,959 --> 00:12:54,959 Untertitel von: Georg Breusch