1
00:00:11,251 --> 00:00:16,376
STAR WARS: VISIONEN
2
00:01:07,334 --> 00:01:08,709
Nicht schon wieder.
3
00:01:31,751 --> 00:01:34,876
Halt! Greift nicht die an,
die euch helfen wollen.
4
00:01:35,751 --> 00:01:37,709
Endlich bist du wach. Tsubaki.
5
00:01:38,793 --> 00:01:39,959
Misa?
6
00:01:40,043 --> 00:01:41,293
Ihr kennt einander?
7
00:01:42,209 --> 00:01:45,709
Als ich das über deinen Vater hörte,
musste ich kommen.
8
00:01:48,918 --> 00:01:52,334
Wer hätte einen Sith
in der Königsfamilie vermutet?
9
00:01:53,418 --> 00:01:57,459
Warum tragt Ihr einen Bogen, Prinzessin?
Habt Ihr etwa vor zu kämpfen?
10
00:01:58,084 --> 00:02:00,418
Tsubaki, warum bist du gekommen?
11
00:02:00,501 --> 00:02:04,501
Man kann einen Sith Lord wie Masago
nicht alleine besiegen.
12
00:02:06,168 --> 00:02:07,543
Erlaubt mir, mitzukommen.
13
00:02:11,543 --> 00:02:13,876
Ich weiß nicht. Gehen wir da lang.
14
00:02:13,959 --> 00:02:16,501
Lady Misa, wer ist Euer seltsamer Freund?
15
00:02:18,168 --> 00:02:19,459
Ein Jedi.
16
00:02:19,543 --> 00:02:22,751
Er half uns vor fünf Jahren,
als Orochi uns angriff.
17
00:02:23,793 --> 00:02:26,834
Ein Jedi reist ganz allein bis hierher?
18
00:02:26,918 --> 00:02:28,209
Das wirkt verdächtig.
19
00:02:29,459 --> 00:02:31,501
Misa, brauchen wir die Kerle wirklich?
20
00:02:32,168 --> 00:02:33,251
Wie bitte?
21
00:02:33,334 --> 00:02:35,793
Du siehst nicht aus,
als könntest du kämpfen.
22
00:02:35,876 --> 00:02:39,209
Jedi urteilen
nach dem äußeren Schein, was?
23
00:02:39,293 --> 00:02:41,543
Stimmt, wir sind keine großen Kämpfer.
24
00:02:44,834 --> 00:02:47,251
Wir können uns nicht mal
gegen Tooka-Katzen wehren!
25
00:02:50,626 --> 00:02:53,168
Wieso brauchen wir Führer
für den Weg zurück zum Palast?
26
00:02:54,084 --> 00:02:57,001
Es gibt mittlerweile überall Kontrollen.
27
00:02:57,084 --> 00:02:59,918
Ich bin im Exil
und darf mich dem Palast nicht mal nähern.
28
00:03:01,459 --> 00:03:06,376
Kamahachi kennt alle Schleichwege,
und Senshuu hat die nötigen Beziehungen.
29
00:03:06,459 --> 00:03:08,584
Sie sind wichtig für die Reise.
30
00:03:10,501 --> 00:03:12,834
Tja, Ihr werdet gesucht.
31
00:03:13,418 --> 00:03:16,293
Gut, aber sie dürfen
uns nicht in die Quere kommen.
32
00:03:16,376 --> 00:03:20,418
Die Nacht erschauert vom Schrei der Nue…
33
00:03:20,501 --> 00:03:22,668
Hört auf! Die hören euch!
34
00:03:23,418 --> 00:03:25,501
Du hast doch nicht etwa Angst, Jedi?
35
00:03:25,584 --> 00:03:28,126
Das Lied schützt vor bösen Geistern.
36
00:03:28,918 --> 00:03:30,918
Die Nacht erschauert…
37
00:03:31,001 --> 00:03:32,501
Hört auf zu singen!
38
00:03:32,584 --> 00:03:33,876
Seid still!
39
00:04:09,584 --> 00:04:12,168
Wir sind umzingelt.
Hier kommen wir nicht weiter.
40
00:04:12,251 --> 00:04:14,168
He. Hier hoch.
41
00:04:14,251 --> 00:04:18,001
-Der Pfad führt über die Berge.
-Das geht nicht!
42
00:04:18,084 --> 00:04:21,043
Dieses Gebiet
heißt nicht umsonst "Sitz der Götter".
43
00:04:21,126 --> 00:04:23,543
Keiner, der es betrat, kehrte je zurück.
44
00:04:23,626 --> 00:04:25,793
Das… Das geht nicht.
45
00:04:25,876 --> 00:04:27,959
Uns bleibt keine Wahl. Los.
46
00:04:28,709 --> 00:04:29,834
Halt!
47
00:04:30,334 --> 00:04:32,751
Ihr werdet verflucht! Ich gehe nicht mit!
48
00:04:33,334 --> 00:04:34,918
Gut. Ich lege 300 Credits drauf.
49
00:04:37,001 --> 00:04:39,376
Das ist… Pass auf! 500!
50
00:04:42,001 --> 00:04:42,918
Abgemacht.
51
00:05:10,626 --> 00:05:12,501
Kamahachi? Wir müssen zurück!
52
00:05:13,334 --> 00:05:16,084
Nein! Dann verlieren wir auch Euch.
53
00:05:16,168 --> 00:05:17,251
Lass mich los!
54
00:05:17,334 --> 00:05:18,459
Es gibt keine Hoffnung.
55
00:05:18,543 --> 00:05:20,001
Sein Tod ist vorherbestimmt.
56
00:05:20,084 --> 00:05:21,793
Das ist die Strafe der Götter.
57
00:05:21,876 --> 00:05:23,001
Unsinn.
58
00:05:23,084 --> 00:05:25,126
Nichts ist vorherbestimmt!
59
00:05:25,209 --> 00:05:27,751
-Los. Wir sehen uns später.
-Tsubaki!
60
00:05:39,918 --> 00:05:43,543
Halt! Nein! Ich habe kein Geld mehr.
61
00:05:43,626 --> 00:05:45,376
Nein, Lady Misa.
62
00:05:47,084 --> 00:05:53,501
Die Nacht erschauert vom Schrei der Nue
63
00:05:54,834 --> 00:05:59,918
Die Nacht erschauert vom Schrei der Nue
64
00:06:00,459 --> 00:06:02,168
Kamahachi!
65
00:06:04,043 --> 00:06:05,626
Ihr habt es geschafft.
66
00:06:06,209 --> 00:06:07,126
Wie versprochen.
67
00:06:08,543 --> 00:06:10,751
Passt auf Euch auf, Herrin.
68
00:06:11,793 --> 00:06:13,001
Tsubaki?
69
00:06:15,876 --> 00:06:16,918
Alles in Ordnung?
70
00:06:17,876 --> 00:06:18,959
Mir geht es gut.
71
00:07:08,251 --> 00:07:11,834
Euer Vater fürchtet,
seine Prinzessin sei verschwunden.
72
00:07:13,334 --> 00:07:15,084
Er übertreibt.
73
00:07:15,168 --> 00:07:16,418
Ruh dich etwas aus.
74
00:07:17,376 --> 00:07:20,251
Würde ich gerne, aber ich muss arbeiten.
75
00:07:20,334 --> 00:07:22,834
Das ist Arbeit? Die Arbeit eines Jedis?
76
00:07:23,459 --> 00:07:25,209
Leider ja.
77
00:07:26,043 --> 00:07:28,001
Warum seid Ihr hier draußen?
78
00:07:28,793 --> 00:07:33,376
Ich überlege, wie ich dieser Welt
Stabilität und Frieden bringen kann.
79
00:07:33,459 --> 00:07:35,209
Und was dafür nötig wäre.
80
00:07:45,293 --> 00:07:47,334
Ich habe auch darüber nachgedacht.
81
00:07:47,418 --> 00:07:49,459
Darüber, was ich tun kann.
82
00:07:49,543 --> 00:07:51,376
Und was nicht.
83
00:07:52,293 --> 00:07:53,543
Und mit welchem Ergebnis?
84
00:07:54,376 --> 00:07:56,793
Sieh an, Prinzessin.
85
00:07:58,751 --> 00:08:00,876
Dachtest du,
wenn du einen Jedi mitbringst,
86
00:08:00,959 --> 00:08:03,334
könntest du
deinen erbärmlichen Vater rächen?
87
00:08:09,001 --> 00:08:12,334
Du bist die Schwester des Königs.
Wie konntest du nur?
88
00:08:12,918 --> 00:08:17,293
Ich habe lange
auf diese perfekte Gelegenheit gewartet.
89
00:08:17,376 --> 00:08:21,876
Masago, du wirst jetzt
diesen Planeten für immer verlassen.
90
00:08:21,959 --> 00:08:24,251
Sieht so die Güte eines Jedis aus?
91
00:08:37,751 --> 00:08:41,126
Du hast Talent,
aber es mangelt dir an Technik.
92
00:08:54,209 --> 00:08:57,126
Es stand stets geschrieben,
dass er sterben würde.
93
00:08:58,084 --> 00:09:00,251
Alles ist vorherbestimmt.
94
00:09:05,668 --> 00:09:06,668
Loslassen!
95
00:09:08,501 --> 00:09:09,418
Tsubaki!
96
00:09:14,918 --> 00:09:16,584
Beruhige dich, Tsubaki.
97
00:09:16,668 --> 00:09:20,918
Sieh es ein. Wie hättest du
deine Freunde retten können?
98
00:09:28,501 --> 00:09:33,251
Endlich spürst du
die Grenzen der Macht der Jedi.
99
00:09:34,793 --> 00:09:35,876
Wenn du es zulässt,
100
00:09:35,959 --> 00:09:39,668
wird die Dunkle Seite
die wahre Kraft in dir wecken.
101
00:09:42,668 --> 00:09:46,043
Es ist deine Bestimmung, mir zu folgen.
102
00:09:52,293 --> 00:09:53,626
Ich muss zurück.
103
00:09:54,126 --> 00:09:56,418
Du hast in letzter Zeit Albträume.
104
00:09:56,501 --> 00:09:59,001
-Was hast du gesehen?
-Ich bin nicht sicher.
105
00:09:59,709 --> 00:10:03,001
Jemanden, der immer wieder getötet wird.
106
00:10:04,043 --> 00:10:06,168
Jemand anderes
muss an deiner Stelle gehen.
107
00:10:06,251 --> 00:10:09,584
Dich würde die Versuchung blenden.
108
00:10:11,126 --> 00:10:16,376
Und dann könnte ich dich nicht retten.
So ist es vorherbestimmt.
109
00:10:16,959 --> 00:10:19,709
Nein, das ist nicht wahr!
110
00:10:47,501 --> 00:10:49,959
Ohne Macht kannst du nichts ausrichten.
111
00:10:50,793 --> 00:10:54,293
Als meine rechte Hand
kannst du Macht erlangen.
112
00:10:56,126 --> 00:10:59,459
Wir beide können gemeinsam herrschen.
113
00:10:59,543 --> 00:11:02,334
Wir sorgen für Ordnung in der Galaxis.
114
00:11:02,418 --> 00:11:07,501
Wir können den Planeten beschützen.
Und deine Mia auch.
115
00:11:07,584 --> 00:11:08,584
Sie beschützen?
116
00:11:09,918 --> 00:11:10,959
Sie ist tot!
117
00:11:11,668 --> 00:11:13,126
Bist du sicher?
118
00:11:13,709 --> 00:11:17,043
Lass uns doch zusammen versuchen,
Mia zu retten.
119
00:11:28,543 --> 00:11:33,626
Bitte, hilf mir, sie zu retten, Meister.
120
00:11:53,293 --> 00:11:54,876
Was hast du getan, Tsubaki?
121
00:11:55,376 --> 00:11:57,376
Was getan werden musste.
122
00:11:58,418 --> 00:12:01,043
Kommst du, mein Schüler?
123
00:12:52,959 --> 00:12:54,959
Untertitel von: Georg Breusch