1 00:01:07,334 --> 00:01:08,709 No, not again. 2 00:01:30,709 --> 00:01:34,876 Stop! Don't attack the people trying to help you. 3 00:01:34,959 --> 00:01:38,043 Ah. You're finally awake, Tsubaki. 4 00:01:38,126 --> 00:01:39,959 -Misa? 5 00:01:40,043 --> 00:01:41,543 You know each other? 6 00:01:42,209 --> 00:01:45,709 When I heard about what happened to your father, I just had to come. 7 00:01:48,084 --> 00:01:52,334 Who would have thought there'd be a Sith hidden among the royal family? 8 00:01:53,418 --> 00:01:55,709 -Why is the princess carrying a bow? 9 00:01:55,793 --> 00:01:57,459 Surely, you don't plan to fight? 10 00:01:58,084 --> 00:02:00,418 Tsubaki, why did you come? 11 00:02:00,501 --> 00:02:04,501 Masago is a Sith Lord. It's impossible to defeat her alone. 12 00:02:06,168 --> 00:02:07,543 Allow me to go with you. 13 00:02:10,626 --> 00:02:13,876 Hmm. I'm not sure. Well, we'll just go this way. 14 00:02:13,959 --> 00:02:16,501 Lady Misa, who is your strange friend? 15 00:02:18,168 --> 00:02:19,459 He's a Jedi. 16 00:02:19,543 --> 00:02:22,751 He helped us five years ago when we were attacked by Orochi. 17 00:02:22,834 --> 00:02:26,834 Eh? A Jedi traveled all the way here by himself? 18 00:02:26,918 --> 00:02:28,209 Seems kind of suspicious. 19 00:02:29,459 --> 00:02:31,501 Misa, do they really need to be here? 20 00:02:31,584 --> 00:02:33,251 'Scuse me? 21 00:02:33,334 --> 00:02:35,793 From what I can tell, you can't seem to fight. 22 00:02:35,876 --> 00:02:39,209 I see. Jedi judge by appearances, do they? 23 00:02:39,293 --> 00:02:41,543 If you must know, we're not strong fighters. 24 00:02:44,084 --> 00:02:47,251 We can't even fend off wild tooka-cats! 25 00:02:50,626 --> 00:02:53,168 Why do we need guides to lead us back to your palace? 26 00:02:54,084 --> 00:02:57,001 Things have changed. There are checkpoints everywhere. 27 00:02:57,084 --> 00:02:59,918 I am in exile and now cannot even get close to the palace. 28 00:03:01,459 --> 00:03:03,668 Kamahachi knows all the back roads in and out, 29 00:03:04,168 --> 00:03:06,376 and Senshuu has all the connections. 30 00:03:06,459 --> 00:03:09,709 -They are both essential to this journey. 31 00:03:09,793 --> 00:03:12,834 Well, they're searching for you. 32 00:03:13,418 --> 00:03:16,293 Understood, but they better not get in the way. 33 00:03:19,876 --> 00:03:22,668 Shh. Shh. Stop! They'll hear you! 34 00:03:22,751 --> 00:03:25,501 You're not scared, are you, Jedi? 35 00:03:25,584 --> 00:03:28,126 It's a protection song against evil spirits. 36 00:03:31,001 --> 00:03:32,501 Hey, stop singing! 37 00:03:32,584 --> 00:03:33,876 Be quiet! 38 00:04:08,793 --> 00:04:12,168 We're surrounded. There's no way out of here. 39 00:04:12,251 --> 00:04:14,168 -Hey. Up here. 40 00:04:14,251 --> 00:04:18,001 -There's a path across the mountain. -Eh? No! We can't do that! 41 00:04:18,084 --> 00:04:21,043 There's a reason why they call the area the "place of the gods," 42 00:04:21,126 --> 00:04:23,543 because no one who has entered has ever returned. 43 00:04:23,626 --> 00:04:25,793 We-- We can't. Impossible. 44 00:04:25,876 --> 00:04:27,959 We've no choice. Let's go. 45 00:04:28,043 --> 00:04:29,834 Stop! 46 00:04:29,918 --> 00:04:32,751 You'll be cursed! No, I won't go! 47 00:04:33,334 --> 00:04:34,918 Fine. I'll add 300 credits. 48 00:04:35,584 --> 00:04:36,918 Hmm. 49 00:04:37,001 --> 00:04:39,376 That is-- Watch out! 500! 50 00:04:40,834 --> 00:04:42,334 Deal. 51 00:05:06,418 --> 00:05:09,293 -Huh? 52 00:05:10,626 --> 00:05:12,501 Kamahachi? We have to go back! 53 00:05:13,334 --> 00:05:16,084 No! If we do, we lose you too. 54 00:05:16,168 --> 00:05:17,251 Let me go! 55 00:05:17,334 --> 00:05:18,459 It's hopeless. 56 00:05:18,543 --> 00:05:20,001 It's his destiny to die. 57 00:05:20,084 --> 00:05:21,793 This is divine punishment. 58 00:05:21,876 --> 00:05:23,001 Ridiculous. 59 00:05:23,084 --> 00:05:25,126 Nothing is predestined! 60 00:05:25,209 --> 00:05:27,751 -Go on. I'll find you later. -Tsubaki! 61 00:05:39,918 --> 00:05:43,543 I don't have any more money. 62 00:05:43,626 --> 00:05:45,376 No, Lady Misa. 63 00:05:57,001 --> 00:05:58,001 Huh? 64 00:06:00,001 --> 00:06:02,168 -Kamahachi! 65 00:06:04,043 --> 00:06:05,626 You made it. 66 00:06:06,209 --> 00:06:07,126 As promised. 67 00:06:08,543 --> 00:06:11,251 -Take care of yourself, my Lady. 68 00:06:11,793 --> 00:06:13,001 -Tsubaki? 69 00:06:15,876 --> 00:06:17,418 -Are you okay? 70 00:06:17,501 --> 00:06:19,168 -I'm fine. 71 00:06:19,251 --> 00:06:20,626 -Hmm? -Eh? 72 00:07:08,251 --> 00:07:12,001 Your father is making a fuss that his princess has disappeared. 73 00:07:12,084 --> 00:07:15,084 He's just overreacting. 74 00:07:15,168 --> 00:07:16,584 You should get some rest. 75 00:07:16,668 --> 00:07:20,251 I'd love to if I could, but I'm still working. 76 00:07:20,334 --> 00:07:22,834 You call this working? Like Jedi work? 77 00:07:23,459 --> 00:07:25,209 Unfortunately, yes. 78 00:07:26,043 --> 00:07:28,001 Why are you out here, really? 79 00:07:28,793 --> 00:07:33,376 Just thinking… about bringing stability and peace to this world 80 00:07:33,459 --> 00:07:35,209 and what it would take to do it. 81 00:07:45,293 --> 00:07:47,334 I've thought about it too. 82 00:07:47,418 --> 00:07:49,459 About what I can do. 83 00:07:49,543 --> 00:07:51,376 Also about what I can't. 84 00:07:52,293 --> 00:07:53,543 What was your conclusion? 85 00:07:54,376 --> 00:07:56,793 Well, well, Princess. 86 00:07:58,751 --> 00:08:00,876 Did you think that by bringing a Jedi 87 00:08:00,959 --> 00:08:03,334 you'd be able to avenge your pitiful father? 88 00:08:09,001 --> 00:08:11,084 You are the king's sister. 89 00:08:11,168 --> 00:08:12,834 -How could you? 90 00:08:12,918 --> 00:08:17,293 It was the right time. I was waiting for the perfect opportunity to come along. 91 00:08:17,376 --> 00:08:21,876 Masago, you are to leave this planet right now and never return. 92 00:08:21,959 --> 00:08:24,251 Is this a taste of that Jedi benevolence? 93 00:08:37,751 --> 00:08:41,126 You have talent, but you lack technique. 94 00:08:54,209 --> 00:08:55,626 He was always going to die 95 00:08:55,709 --> 00:08:57,126 -because it was written. 96 00:08:58,084 --> 00:09:00,251 There is nothing that has not been fated. 97 00:09:03,793 --> 00:09:07,209 Let go! 98 00:09:08,501 --> 00:09:10,876 Tsubaki! 99 00:09:14,918 --> 00:09:16,584 Calm down, Tsubaki. 100 00:09:16,668 --> 00:09:17,959 Consider the facts. 101 00:09:18,043 --> 00:09:21,251 What could you possibly have done to save your friends? 102 00:09:28,501 --> 00:09:33,251 Now you're finally able to see the limitations of the Jedi's power. 103 00:09:34,793 --> 00:09:35,876 If you allow it, 104 00:09:35,959 --> 00:09:39,668 the dark side will awaken the true power that lies within you. 105 00:09:42,668 --> 00:09:46,043 You will join me. It is written. It is your destiny. 106 00:09:52,293 --> 00:09:53,626 I have to go back. 107 00:09:54,126 --> 00:09:56,418 You've been having a nightmare recently. 108 00:09:56,501 --> 00:09:57,918 What did you see? 109 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 I'm not sure. 110 00:09:59,709 --> 00:10:03,001 The vision of someone being killed repeatedly. 111 00:10:04,043 --> 00:10:06,168 Someone else should go in your stead. 112 00:10:06,251 --> 00:10:09,584 If you go, you will be tempted, and it will cloud your judgment. 113 00:10:11,126 --> 00:10:15,293 If it comes to that, understand I won't be able to save you. 114 00:10:15,376 --> 00:10:16,376 It's destiny. 115 00:10:16,959 --> 00:10:19,709 No, it's not! 116 00:10:47,501 --> 00:10:49,959 Without power, you can change nothing. 117 00:10:50,793 --> 00:10:54,293 You can gain it though by becoming my right hand. 118 00:10:56,126 --> 00:10:59,459 With you by my side, we will be able to rule together, 119 00:10:59,543 --> 00:11:02,334 and we will bring order to the galaxy. 120 00:11:02,418 --> 00:11:04,334 We can then protect the planet. 121 00:11:04,418 --> 00:11:07,501 We can protect your precious Misa as well. 122 00:11:09,918 --> 00:11:10,959 She's dead! 123 00:11:11,668 --> 00:11:13,626 -Are you sure? 124 00:11:13,709 --> 00:11:17,043 Why don't we try to save Misa together? 125 00:11:28,543 --> 00:11:33,626 Please, help me save her, my Master. 126 00:11:53,293 --> 00:11:54,876 What did you do, Tsubaki? 127 00:11:55,376 --> 00:11:57,376 I did what had to be done. 128 00:11:58,418 --> 00:12:01,209 Shall we go, my apprentice?