1
00:00:18,001 --> 00:00:21,376
O ANCIÃO
2
00:00:29,834 --> 00:00:33,084
-Está distante, Dan. Está tudo bem?
-Sim.
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,584
Está bem, então.
4
00:00:34,668 --> 00:00:36,584
Faremos o salto
para o hiperespaço em breve.
5
00:00:38,001 --> 00:00:40,543
Eu nunca estive neste setor.
Não vejo a hora.
6
00:00:42,126 --> 00:00:44,001
-É mesmo?
-É.
7
00:00:46,668 --> 00:00:48,959
Mestre, eu queria perguntar...
8
00:00:49,584 --> 00:00:52,584
Você faz ideia
de quantos planetas já visitou?
9
00:00:53,793 --> 00:00:55,168
Deixe-me pensar.
10
00:00:56,001 --> 00:00:57,918
De cabeça, não consigo lembrar.
11
00:00:58,793 --> 00:01:02,084
Você deve ter o recorde Jedi
por planetas mais visitados.
12
00:01:02,709 --> 00:01:04,668
Baseado no que já ouvi, pelo menos.
13
00:01:05,834 --> 00:01:07,376
Eu duvido.
14
00:01:07,459 --> 00:01:10,126
Mestre, a patrulha desta área foi adiada.
15
00:01:10,709 --> 00:01:14,334
Até você decidir se voluntariar
e nos colocar para fazê-la.
16
00:01:14,418 --> 00:01:16,709
Parecia obcecado em voltar para cá.
17
00:01:16,793 --> 00:01:17,793
Obcecado?
18
00:01:17,876 --> 00:01:21,334
Só achei que seria bom para você
visitar a Orla Exterior.
19
00:01:21,418 --> 00:01:23,876
É um pouco diferente do que eu esperava.
20
00:01:24,543 --> 00:01:26,209
É mesmo? Por quê?
21
00:01:26,293 --> 00:01:29,584
Para começar, eu esperava algo
um pouco mais estimulante.
22
00:01:30,293 --> 00:01:31,834
Com mais ação.
23
00:01:31,918 --> 00:01:34,168
É bem mais calmo do que eu pensava.
24
00:01:35,251 --> 00:01:39,376
É fácil se esquecer dos infortúnios
em tempos de paz.
25
00:01:41,334 --> 00:01:42,459
Você sente algo?
26
00:01:46,376 --> 00:01:49,376
Sinto uma perturbação na Força.
27
00:01:54,584 --> 00:01:56,084
Mestre, ainda está sentindo?
28
00:01:56,709 --> 00:01:57,709
Não.
29
00:01:58,293 --> 00:02:00,334
Você não sentiu nada antes?
30
00:02:00,418 --> 00:02:06,251
Nadinha. Se tivesse que adivinhar,
o que acha que foi essa perturbação?
31
00:02:07,709 --> 00:02:12,626
Eu senti algo sombrio, antigo e sinistro.
32
00:02:12,709 --> 00:02:14,626
Poderia ser o Sith?
33
00:02:14,709 --> 00:02:16,584
Se for, estou pronto para lutar!
34
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Não, não pode ser o Sith.
35
00:02:19,043 --> 00:02:21,584
Eles foram destruídos há centenas de anos.
36
00:02:22,293 --> 00:02:24,543
Mas seja o que for, precisamos investigar.
37
00:02:24,626 --> 00:02:27,001
Se for muito sombrio,
lutar seria o único jeito.
38
00:02:27,084 --> 00:02:29,543
Você é muito ansioso, Dan.
39
00:02:29,626 --> 00:02:33,459
Por mais confiante que seja,
um Jedi nunca busca a agressão.
40
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Um Jedi deve buscar
equilíbrio e tranquilidade.
41
00:02:37,293 --> 00:02:40,918
Eu sei. Então, o que fazemos?
42
00:02:41,001 --> 00:02:43,876
O único planeta habitado aqui
é Habo, certo?
43
00:02:44,459 --> 00:02:47,334
-Você já o visitou?
-Sim, muitas vezes.
44
00:02:47,418 --> 00:02:49,084
Esse é o meu mestre!
45
00:02:49,168 --> 00:02:53,043
Sempre o único Jedi que sabe tudo
quando o assunto é a Orla Exterior.
46
00:02:53,126 --> 00:02:55,209
Tenho muita sorte de ser seu Padawan.
47
00:02:55,293 --> 00:02:58,084
-Obrigado.
-Eu estava sendo sarcástico.
48
00:02:58,168 --> 00:02:59,793
Vou fingir que não ouvi isso.
49
00:03:00,501 --> 00:03:01,626
É melhor nós irmos.
50
00:03:02,334 --> 00:03:03,543
Ótimo.
51
00:03:03,626 --> 00:03:06,168
E eu tinha a impressão
de que patrulhar a Orla Exterior
52
00:03:06,251 --> 00:03:08,168
fosse bem mais interessante do que isso.
53
00:03:19,709 --> 00:03:23,918
A vista de cima era ótima,
mas sobrevoar é ainda mais bonito.
54
00:03:24,709 --> 00:03:26,584
Acho que vou gostar daqui.
55
00:03:26,668 --> 00:03:29,168
Então, precisa experimentar
o prato local Oon-Doon.
56
00:03:29,251 --> 00:03:30,584
Vai gostar ainda mais.
57
00:03:30,668 --> 00:03:32,001
Sábio como sempre.
58
00:03:46,709 --> 00:03:49,501
O povo daqui é conhecido por sua timidez.
59
00:03:49,584 --> 00:03:53,584
Por que eu não tento falar com eles antes?
É melhor você esperar aqui.
60
00:03:53,668 --> 00:03:54,668
Entendido.
61
00:04:37,751 --> 00:04:39,418
Estou impressionado.
62
00:04:39,501 --> 00:04:41,626
Parece que já conquistou
as crianças de Habo.
63
00:04:41,709 --> 00:04:43,584
Descobriu algo?
64
00:04:43,668 --> 00:04:47,834
Há dois dias, um ancião de uma tribo
desconhecida os visitou.
65
00:04:47,918 --> 00:04:49,959
Quando ele chegou em sua nave,
estava sozinho.
66
00:04:50,043 --> 00:04:53,418
Um ancião? E de uma tribo desconhecida?
67
00:04:53,501 --> 00:04:57,001
Este planeta não recebe muitos visitantes.
68
00:04:57,084 --> 00:05:00,418
Então, é comum para Habo
que haja mais tribos desconhecidas.
69
00:05:00,501 --> 00:05:04,084
Interessante. E aonde foi esse velho?
70
00:05:04,751 --> 00:05:07,876
Aparentemente, ele foi
para as montanhas sozinho.
71
00:05:08,834 --> 00:05:11,834
Será que é a mesma presença
que você sentiu antes?
72
00:05:11,918 --> 00:05:13,334
Eu não sei.
73
00:05:13,418 --> 00:05:16,876
Não senti mais nada
desde que chegamos neste planeta.
74
00:05:17,584 --> 00:05:19,084
Erramos de direção?
75
00:05:19,168 --> 00:05:20,793
Não, acho que o oposto.
76
00:05:21,543 --> 00:05:22,543
Como assim?
77
00:05:23,376 --> 00:05:28,001
Se for esse ancião, ele pode ter ocultado
sua presença. Ou seja, está próximo.
78
00:05:28,084 --> 00:05:29,459
Você acha?
79
00:05:30,084 --> 00:05:32,168
E também já nos notou.
80
00:05:33,793 --> 00:05:36,126
Então, ele também sentiu a nossa presença.
81
00:05:36,709 --> 00:05:38,084
Não só isso, mas...
82
00:05:38,168 --> 00:05:41,126
Pode ser que eu esteja exagerando,
83
00:05:41,209 --> 00:05:43,251
mas várias coisas me incomodam.
84
00:05:43,334 --> 00:05:46,251
Não importa.
Precisamos descobrir quem é esse ancião.
85
00:05:47,043 --> 00:05:48,251
Concordo.
86
00:05:48,334 --> 00:05:50,168
Vamos para as montanhas então?
87
00:05:50,834 --> 00:05:53,626
Se fizermos isso,
corremos o risco de perdê-lo.
88
00:05:53,709 --> 00:05:56,751
É mais seguro ficar de olho na nave dele.
89
00:05:56,834 --> 00:05:59,001
Assim, estaremos aqui quando ele voltar.
90
00:05:59,084 --> 00:06:01,251
Uma ideia melhor.
Por que não nos separamos?
91
00:06:01,334 --> 00:06:05,251
Eu posso ir para as montanhas.
E, mestre, você fica de olho na nave.
92
00:06:05,334 --> 00:06:08,751
Escolheu a montanha porque
acha mais provável encontrá-lo lá?
93
00:06:08,834 --> 00:06:10,459
Não, não é isso.
94
00:06:10,543 --> 00:06:13,876
É que você é melhor com naves,
95
00:06:13,959 --> 00:06:16,459
e eu com terrenos montanhosos.
96
00:06:16,543 --> 00:06:17,793
O melhor para o trabalho.
97
00:06:18,543 --> 00:06:22,084
Se eu fosse você,
não me descartaria ainda.
98
00:06:22,668 --> 00:06:23,668
Mas tudo bem.
99
00:06:25,709 --> 00:06:29,501
Há um animal selvagem lá
conhecido como vamga. Tome cuidado.
100
00:06:30,126 --> 00:06:32,293
Se não mexer com ele, ele raramente ataca.
101
00:06:32,376 --> 00:06:34,918
Então, se encontrar um, não o provoque.
102
00:06:36,293 --> 00:06:39,584
Mas se ele estiver atacando o velho,
posso sacar o sabre de luz, certo?
103
00:06:39,668 --> 00:06:42,834
Para o seu bem, vamos torcer
para isso não acontecer.
104
00:06:43,418 --> 00:06:45,626
As montanhas são difíceis. Leve um guia.
105
00:06:45,709 --> 00:06:47,209
De novo, tão sábio.
106
00:06:58,209 --> 00:07:01,334
Não acho que um velho
conseguiria fazer esta trilha.
107
00:07:04,501 --> 00:07:06,876
Bom, quem sou eu para falar?
108
00:07:28,251 --> 00:07:30,751
-Dan, está aí?
-Sim, mestre.
109
00:07:30,834 --> 00:07:33,543
Localizei a nave do velho.
110
00:07:33,626 --> 00:07:35,293
Não é um modelo conhecido,
111
00:07:35,376 --> 00:07:39,084
mas lembra as antigas naves Sith
que vi em hologramas.
112
00:07:39,168 --> 00:07:41,043
Sério? Sith?
113
00:07:41,126 --> 00:07:44,418
-Exatamente.
-Então, esse ancião é um deles?
114
00:07:44,501 --> 00:07:46,709
Eu espero que não.
115
00:07:47,501 --> 00:07:49,709
Mas tenho um mau pressentimento.
116
00:07:51,001 --> 00:07:53,043
-Espere um segundo.
-O que foi?
117
00:07:53,626 --> 00:07:55,001
A carcaça de um vamga.
118
00:07:55,084 --> 00:07:56,459
O quê?
119
00:07:56,543 --> 00:07:58,209
Eu vou checar.
120
00:07:58,293 --> 00:07:59,918
Cuidado, Dan.
121
00:08:16,876 --> 00:08:19,001
-Mestre.
-O que foi, Dan?
122
00:08:19,084 --> 00:08:21,584
Parece que o vamga foi massacrado.
123
00:08:22,251 --> 00:08:25,043
A garganta dele está cortada.
Um corte seco.
124
00:08:25,126 --> 00:08:28,501
Quem fez isso deve ser muito habilidoso.
125
00:08:28,584 --> 00:08:29,668
Corte seco?
126
00:08:29,751 --> 00:08:33,959
O sabre de luz é a única arma capaz
de cortar a garganta de um vamga assim.
127
00:08:34,543 --> 00:08:38,001
O ferimento sem dúvida
foi feito por um sabre de luz.
128
00:08:38,084 --> 00:08:39,543
É melhor voltar, Dan.
129
00:08:39,626 --> 00:08:43,876
Seja quem for esse ancião,
ele é um oponente perigoso.
130
00:08:44,459 --> 00:08:45,459
Sim, mestre.
131
00:08:54,459 --> 00:08:56,001
Um Jedi.
132
00:09:01,751 --> 00:09:03,626
Então, você é um Sith?
133
00:09:05,834 --> 00:09:10,334
Os Sith tinham obsessão
por iludir um ao outro.
134
00:09:10,418 --> 00:09:14,376
Isso fez com que eles
negligenciassem seu destino.
135
00:09:14,459 --> 00:09:16,584
E agora estão extintos.
136
00:09:16,668 --> 00:09:18,543
Então, você não é um Sith?
137
00:09:19,334 --> 00:09:21,501
Não vamos falar com nossas bocas...
138
00:09:25,543 --> 00:09:27,418
e sim com nossas lâminas.
139
00:09:28,584 --> 00:09:29,876
Corra. Fuja daí, Dan.
140
00:09:55,293 --> 00:09:57,418
Então, você não é ele, afinal.
141
00:09:58,209 --> 00:10:03,168
Eu senti alguém poderoso na Força,
mas não é você. Deve ser o outro.
142
00:10:04,334 --> 00:10:05,751
Não importa.
143
00:10:05,834 --> 00:10:09,293
Caçar o vamga não foi um desafio.
144
00:10:09,376 --> 00:10:12,501
Mas se eu te matar,
seu mestre certamente aparecerá.
145
00:10:12,584 --> 00:10:15,376
Eu não serei uma presa fácil
como um vamga.
146
00:10:15,459 --> 00:10:17,709
Espero que não.
147
00:10:22,918 --> 00:10:26,293
Só está atrasando o inevitável
com essa defesa fútil.
148
00:10:26,834 --> 00:10:28,918
Como você é sem graça.
149
00:11:15,168 --> 00:11:16,168
Melhor.
150
00:11:16,251 --> 00:11:20,918
Faz tempo que não enfrento
um oponente tão poderoso na Força.
151
00:11:50,834 --> 00:11:53,043
Ótimo! Um desafio à altura.
152
00:11:53,126 --> 00:11:57,168
Gostaria de ter conhecido você
quando eu era bem mais forte.
153
00:12:23,876 --> 00:12:25,126
Essa técnica...
154
00:13:00,084 --> 00:13:01,459
Dan!
155
00:13:29,626 --> 00:13:31,584
Foi completamente destruída.
156
00:13:31,668 --> 00:13:32,834
Completamente.
157
00:13:32,918 --> 00:13:35,543
Nem adianta procurar pistas no que sobrou.
158
00:13:37,251 --> 00:13:38,918
O que você acha que ele era?
159
00:13:39,626 --> 00:13:42,001
Ele não poderia ser um Sith, não é?
160
00:13:42,543 --> 00:13:43,876
É só especulação,
161
00:13:43,959 --> 00:13:47,126
mas pelas coisas que ele te falou,
162
00:13:47,209 --> 00:13:50,709
talvez tenha feito parte dos Sith,
mas se separou.
163
00:13:51,334 --> 00:13:54,043
É a primeira vez que enfrento
alguém tão sombrio.
164
00:13:54,543 --> 00:13:56,668
Ele tinha um poder terrível.
165
00:13:57,293 --> 00:13:59,626
Se ainda estivesse no auge,
166
00:13:59,709 --> 00:14:01,793
o resultado poderia ter sido outro.
167
00:14:02,876 --> 00:14:05,126
Mas você o derrotou, mestre.
168
00:14:05,209 --> 00:14:09,543
Não. O que derrotou o ancião não fui eu,
mas o tempo.
169
00:14:09,626 --> 00:14:12,584
Ele não pôde vencer a fraqueza
que vem com a idade.
170
00:14:13,084 --> 00:14:17,334
Por mais forte que você fique,
saiba que nunca dura para sempre.
171
00:14:18,626 --> 00:14:21,043
Está dizendo que o poder é insignificante?
172
00:14:21,126 --> 00:14:22,459
De modo algum.
173
00:14:22,543 --> 00:14:25,251
Com poder, você pode
proteger quem não tem.
174
00:14:26,001 --> 00:14:29,001
Mas como todas as outras coisas,
não é permanente.
175
00:14:29,959 --> 00:14:30,959
Tem razão.
176
00:14:31,043 --> 00:14:36,043
Também estou ficando mais fraco,
e você deve continuar se fortalecendo.
177
00:14:36,126 --> 00:14:37,918
Funciona assim na galáxia.
178
00:14:39,876 --> 00:14:41,876
Acha que eu ficarei mais forte?
179
00:14:41,959 --> 00:14:43,376
Possivelmente.
180
00:14:43,959 --> 00:14:46,043
Contanto que se lembre disso:
181
00:14:46,126 --> 00:14:48,834
Não se esqueça de treinar
e ser uma boa pessoa.
182
00:14:57,668 --> 00:14:59,668
Vá se despedir dos seus amigos.
183
00:15:00,168 --> 00:15:04,418
Eles ficaram preocupados com você
quando estava se recuperando.
184
00:15:04,501 --> 00:15:05,501
Obrigado, mestre.
185
00:15:42,376 --> 00:15:43,834
Legendas: Alysson Navarro