1 00:00:18,001 --> 00:00:21,376 O ANCIÃO 2 00:00:29,834 --> 00:00:33,084 -Está distante, Dan. Está tudo bem? -Sim. 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,584 Está bem, então. 4 00:00:34,668 --> 00:00:36,584 Faremos o salto para o hiperespaço em breve. 5 00:00:38,001 --> 00:00:40,543 Eu nunca estive neste setor. Não vejo a hora. 6 00:00:42,126 --> 00:00:44,001 -É mesmo? -É. 7 00:00:46,668 --> 00:00:48,959 Mestre, eu queria perguntar... 8 00:00:49,584 --> 00:00:52,584 Você faz ideia de quantos planetas já visitou? 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,168 Deixe-me pensar. 10 00:00:56,001 --> 00:00:57,918 De cabeça, não consigo lembrar. 11 00:00:58,793 --> 00:01:02,084 Você deve ter o recorde Jedi por planetas mais visitados. 12 00:01:02,709 --> 00:01:04,668 Baseado no que já ouvi, pelo menos. 13 00:01:05,834 --> 00:01:07,376 Eu duvido. 14 00:01:07,459 --> 00:01:10,126 Mestre, a patrulha desta área foi adiada. 15 00:01:10,709 --> 00:01:14,334 Até você decidir se voluntariar e nos colocar para fazê-la. 16 00:01:14,418 --> 00:01:16,709 Parecia obcecado em voltar para cá. 17 00:01:16,793 --> 00:01:17,793 Obcecado? 18 00:01:17,876 --> 00:01:21,334 Só achei que seria bom para você visitar a Orla Exterior. 19 00:01:21,418 --> 00:01:23,876 É um pouco diferente do que eu esperava. 20 00:01:24,543 --> 00:01:26,209 É mesmo? Por quê? 21 00:01:26,293 --> 00:01:29,584 Para começar, eu esperava algo um pouco mais estimulante. 22 00:01:30,293 --> 00:01:31,834 Com mais ação. 23 00:01:31,918 --> 00:01:34,168 É bem mais calmo do que eu pensava. 24 00:01:35,251 --> 00:01:39,376 É fácil se esquecer dos infortúnios em tempos de paz. 25 00:01:41,334 --> 00:01:42,459 Você sente algo? 26 00:01:46,376 --> 00:01:49,376 Sinto uma perturbação na Força. 27 00:01:54,584 --> 00:01:56,084 Mestre, ainda está sentindo? 28 00:01:56,709 --> 00:01:57,709 Não. 29 00:01:58,293 --> 00:02:00,334 Você não sentiu nada antes? 30 00:02:00,418 --> 00:02:06,251 Nadinha. Se tivesse que adivinhar, o que acha que foi essa perturbação? 31 00:02:07,709 --> 00:02:12,626 Eu senti algo sombrio, antigo e sinistro. 32 00:02:12,709 --> 00:02:14,626 Poderia ser o Sith? 33 00:02:14,709 --> 00:02:16,584 Se for, estou pronto para lutar! 34 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Não, não pode ser o Sith. 35 00:02:19,043 --> 00:02:21,584 Eles foram destruídos há centenas de anos. 36 00:02:22,293 --> 00:02:24,543 Mas seja o que for, precisamos investigar. 37 00:02:24,626 --> 00:02:27,001 Se for muito sombrio, lutar seria o único jeito. 38 00:02:27,084 --> 00:02:29,543 Você é muito ansioso, Dan. 39 00:02:29,626 --> 00:02:33,459 Por mais confiante que seja, um Jedi nunca busca a agressão. 40 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Um Jedi deve buscar equilíbrio e tranquilidade. 41 00:02:37,293 --> 00:02:40,918 Eu sei. Então, o que fazemos? 42 00:02:41,001 --> 00:02:43,876 O único planeta habitado aqui é Habo, certo? 43 00:02:44,459 --> 00:02:47,334 -Você já o visitou? -Sim, muitas vezes. 44 00:02:47,418 --> 00:02:49,084 Esse é o meu mestre! 45 00:02:49,168 --> 00:02:53,043 Sempre o único Jedi que sabe tudo quando o assunto é a Orla Exterior. 46 00:02:53,126 --> 00:02:55,209 Tenho muita sorte de ser seu Padawan. 47 00:02:55,293 --> 00:02:58,084 -Obrigado. -Eu estava sendo sarcástico. 48 00:02:58,168 --> 00:02:59,793 Vou fingir que não ouvi isso. 49 00:03:00,501 --> 00:03:01,626 É melhor nós irmos. 50 00:03:02,334 --> 00:03:03,543 Ótimo. 51 00:03:03,626 --> 00:03:06,168 E eu tinha a impressão de que patrulhar a Orla Exterior 52 00:03:06,251 --> 00:03:08,168 fosse bem mais interessante do que isso. 53 00:03:19,709 --> 00:03:23,918 A vista de cima era ótima, mas sobrevoar é ainda mais bonito. 54 00:03:24,709 --> 00:03:26,584 Acho que vou gostar daqui. 55 00:03:26,668 --> 00:03:29,168 Então, precisa experimentar o prato local Oon-Doon. 56 00:03:29,251 --> 00:03:30,584 Vai gostar ainda mais. 57 00:03:30,668 --> 00:03:32,001 Sábio como sempre. 58 00:03:46,709 --> 00:03:49,501 O povo daqui é conhecido por sua timidez. 59 00:03:49,584 --> 00:03:53,584 Por que eu não tento falar com eles antes? É melhor você esperar aqui. 60 00:03:53,668 --> 00:03:54,668 Entendido. 61 00:04:37,751 --> 00:04:39,418 Estou impressionado. 62 00:04:39,501 --> 00:04:41,626 Parece que já conquistou as crianças de Habo. 63 00:04:41,709 --> 00:04:43,584 Descobriu algo? 64 00:04:43,668 --> 00:04:47,834 Há dois dias, um ancião de uma tribo desconhecida os visitou. 65 00:04:47,918 --> 00:04:49,959 Quando ele chegou em sua nave, estava sozinho. 66 00:04:50,043 --> 00:04:53,418 Um ancião? E de uma tribo desconhecida? 67 00:04:53,501 --> 00:04:57,001 Este planeta não recebe muitos visitantes. 68 00:04:57,084 --> 00:05:00,418 Então, é comum para Habo que haja mais tribos desconhecidas. 69 00:05:00,501 --> 00:05:04,084 Interessante. E aonde foi esse velho? 70 00:05:04,751 --> 00:05:07,876 Aparentemente, ele foi para as montanhas sozinho. 71 00:05:08,834 --> 00:05:11,834 Será que é a mesma presença que você sentiu antes? 72 00:05:11,918 --> 00:05:13,334 Eu não sei. 73 00:05:13,418 --> 00:05:16,876 Não senti mais nada desde que chegamos neste planeta. 74 00:05:17,584 --> 00:05:19,084 Erramos de direção? 75 00:05:19,168 --> 00:05:20,793 Não, acho que o oposto. 76 00:05:21,543 --> 00:05:22,543 Como assim? 77 00:05:23,376 --> 00:05:28,001 Se for esse ancião, ele pode ter ocultado sua presença. Ou seja, está próximo. 78 00:05:28,084 --> 00:05:29,459 Você acha? 79 00:05:30,084 --> 00:05:32,168 E também já nos notou. 80 00:05:33,793 --> 00:05:36,126 Então, ele também sentiu a nossa presença. 81 00:05:36,709 --> 00:05:38,084 Não só isso, mas... 82 00:05:38,168 --> 00:05:41,126 Pode ser que eu esteja exagerando, 83 00:05:41,209 --> 00:05:43,251 mas várias coisas me incomodam. 84 00:05:43,334 --> 00:05:46,251 Não importa. Precisamos descobrir quem é esse ancião. 85 00:05:47,043 --> 00:05:48,251 Concordo. 86 00:05:48,334 --> 00:05:50,168 Vamos para as montanhas então? 87 00:05:50,834 --> 00:05:53,626 Se fizermos isso, corremos o risco de perdê-lo. 88 00:05:53,709 --> 00:05:56,751 É mais seguro ficar de olho na nave dele. 89 00:05:56,834 --> 00:05:59,001 Assim, estaremos aqui quando ele voltar. 90 00:05:59,084 --> 00:06:01,251 Uma ideia melhor. Por que não nos separamos? 91 00:06:01,334 --> 00:06:05,251 Eu posso ir para as montanhas. E, mestre, você fica de olho na nave. 92 00:06:05,334 --> 00:06:08,751 Escolheu a montanha porque acha mais provável encontrá-lo lá? 93 00:06:08,834 --> 00:06:10,459 Não, não é isso. 94 00:06:10,543 --> 00:06:13,876 É que você é melhor com naves, 95 00:06:13,959 --> 00:06:16,459 e eu com terrenos montanhosos. 96 00:06:16,543 --> 00:06:17,793 O melhor para o trabalho. 97 00:06:18,543 --> 00:06:22,084 Se eu fosse você, não me descartaria ainda. 98 00:06:22,668 --> 00:06:23,668 Mas tudo bem. 99 00:06:25,709 --> 00:06:29,501 Há um animal selvagem lá conhecido como vamga. Tome cuidado. 100 00:06:30,126 --> 00:06:32,293 Se não mexer com ele, ele raramente ataca. 101 00:06:32,376 --> 00:06:34,918 Então, se encontrar um, não o provoque. 102 00:06:36,293 --> 00:06:39,584 Mas se ele estiver atacando o velho, posso sacar o sabre de luz, certo? 103 00:06:39,668 --> 00:06:42,834 Para o seu bem, vamos torcer para isso não acontecer. 104 00:06:43,418 --> 00:06:45,626 As montanhas são difíceis. Leve um guia. 105 00:06:45,709 --> 00:06:47,209 De novo, tão sábio. 106 00:06:58,209 --> 00:07:01,334 Não acho que um velho conseguiria fazer esta trilha. 107 00:07:04,501 --> 00:07:06,876 Bom, quem sou eu para falar? 108 00:07:28,251 --> 00:07:30,751 -Dan, está aí? -Sim, mestre. 109 00:07:30,834 --> 00:07:33,543 Localizei a nave do velho. 110 00:07:33,626 --> 00:07:35,293 Não é um modelo conhecido, 111 00:07:35,376 --> 00:07:39,084 mas lembra as antigas naves Sith que vi em hologramas. 112 00:07:39,168 --> 00:07:41,043 Sério? Sith? 113 00:07:41,126 --> 00:07:44,418 -Exatamente. -Então, esse ancião é um deles? 114 00:07:44,501 --> 00:07:46,709 Eu espero que não. 115 00:07:47,501 --> 00:07:49,709 Mas tenho um mau pressentimento. 116 00:07:51,001 --> 00:07:53,043 -Espere um segundo. -O que foi? 117 00:07:53,626 --> 00:07:55,001 A carcaça de um vamga. 118 00:07:55,084 --> 00:07:56,459 O quê? 119 00:07:56,543 --> 00:07:58,209 Eu vou checar. 120 00:07:58,293 --> 00:07:59,918 Cuidado, Dan. 121 00:08:16,876 --> 00:08:19,001 -Mestre. -O que foi, Dan? 122 00:08:19,084 --> 00:08:21,584 Parece que o vamga foi massacrado. 123 00:08:22,251 --> 00:08:25,043 A garganta dele está cortada. Um corte seco. 124 00:08:25,126 --> 00:08:28,501 Quem fez isso deve ser muito habilidoso. 125 00:08:28,584 --> 00:08:29,668 Corte seco? 126 00:08:29,751 --> 00:08:33,959 O sabre de luz é a única arma capaz de cortar a garganta de um vamga assim. 127 00:08:34,543 --> 00:08:38,001 O ferimento sem dúvida foi feito por um sabre de luz. 128 00:08:38,084 --> 00:08:39,543 É melhor voltar, Dan. 129 00:08:39,626 --> 00:08:43,876 Seja quem for esse ancião, ele é um oponente perigoso. 130 00:08:44,459 --> 00:08:45,459 Sim, mestre. 131 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 Um Jedi. 132 00:09:01,751 --> 00:09:03,626 Então, você é um Sith? 133 00:09:05,834 --> 00:09:10,334 Os Sith tinham obsessão por iludir um ao outro. 134 00:09:10,418 --> 00:09:14,376 Isso fez com que eles negligenciassem seu destino. 135 00:09:14,459 --> 00:09:16,584 E agora estão extintos. 136 00:09:16,668 --> 00:09:18,543 Então, você não é um Sith? 137 00:09:19,334 --> 00:09:21,501 Não vamos falar com nossas bocas... 138 00:09:25,543 --> 00:09:27,418 e sim com nossas lâminas. 139 00:09:28,584 --> 00:09:29,876 Corra. Fuja daí, Dan. 140 00:09:55,293 --> 00:09:57,418 Então, você não é ele, afinal. 141 00:09:58,209 --> 00:10:03,168 Eu senti alguém poderoso na Força, mas não é você. Deve ser o outro. 142 00:10:04,334 --> 00:10:05,751 Não importa. 143 00:10:05,834 --> 00:10:09,293 Caçar o vamga não foi um desafio. 144 00:10:09,376 --> 00:10:12,501 Mas se eu te matar, seu mestre certamente aparecerá. 145 00:10:12,584 --> 00:10:15,376 Eu não serei uma presa fácil como um vamga. 146 00:10:15,459 --> 00:10:17,709 Espero que não. 147 00:10:22,918 --> 00:10:26,293 Só está atrasando o inevitável com essa defesa fútil. 148 00:10:26,834 --> 00:10:28,918 Como você é sem graça. 149 00:11:15,168 --> 00:11:16,168 Melhor. 150 00:11:16,251 --> 00:11:20,918 Faz tempo que não enfrento um oponente tão poderoso na Força. 151 00:11:50,834 --> 00:11:53,043 Ótimo! Um desafio à altura. 152 00:11:53,126 --> 00:11:57,168 Gostaria de ter conhecido você quando eu era bem mais forte. 153 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 Essa técnica... 154 00:13:00,084 --> 00:13:01,459 Dan! 155 00:13:29,626 --> 00:13:31,584 Foi completamente destruída. 156 00:13:31,668 --> 00:13:32,834 Completamente. 157 00:13:32,918 --> 00:13:35,543 Nem adianta procurar pistas no que sobrou. 158 00:13:37,251 --> 00:13:38,918 O que você acha que ele era? 159 00:13:39,626 --> 00:13:42,001 Ele não poderia ser um Sith, não é? 160 00:13:42,543 --> 00:13:43,876 É só especulação, 161 00:13:43,959 --> 00:13:47,126 mas pelas coisas que ele te falou, 162 00:13:47,209 --> 00:13:50,709 talvez tenha feito parte dos Sith, mas se separou. 163 00:13:51,334 --> 00:13:54,043 É a primeira vez que enfrento alguém tão sombrio. 164 00:13:54,543 --> 00:13:56,668 Ele tinha um poder terrível. 165 00:13:57,293 --> 00:13:59,626 Se ainda estivesse no auge, 166 00:13:59,709 --> 00:14:01,793 o resultado poderia ter sido outro. 167 00:14:02,876 --> 00:14:05,126 Mas você o derrotou, mestre. 168 00:14:05,209 --> 00:14:09,543 Não. O que derrotou o ancião não fui eu, mas o tempo. 169 00:14:09,626 --> 00:14:12,584 Ele não pôde vencer a fraqueza que vem com a idade. 170 00:14:13,084 --> 00:14:17,334 Por mais forte que você fique, saiba que nunca dura para sempre. 171 00:14:18,626 --> 00:14:21,043 Está dizendo que o poder é insignificante? 172 00:14:21,126 --> 00:14:22,459 De modo algum. 173 00:14:22,543 --> 00:14:25,251 Com poder, você pode proteger quem não tem. 174 00:14:26,001 --> 00:14:29,001 Mas como todas as outras coisas, não é permanente. 175 00:14:29,959 --> 00:14:30,959 Tem razão. 176 00:14:31,043 --> 00:14:36,043 Também estou ficando mais fraco, e você deve continuar se fortalecendo. 177 00:14:36,126 --> 00:14:37,918 Funciona assim na galáxia. 178 00:14:39,876 --> 00:14:41,876 Acha que eu ficarei mais forte? 179 00:14:41,959 --> 00:14:43,376 Possivelmente. 180 00:14:43,959 --> 00:14:46,043 Contanto que se lembre disso: 181 00:14:46,126 --> 00:14:48,834 Não se esqueça de treinar e ser uma boa pessoa. 182 00:14:57,668 --> 00:14:59,668 Vá se despedir dos seus amigos. 183 00:15:00,168 --> 00:15:04,418 Eles ficaram preocupados com você quando estava se recuperando. 184 00:15:04,501 --> 00:15:05,501 Obrigado, mestre. 185 00:15:42,376 --> 00:15:43,834 Legendas: Alysson Navarro