1
00:00:18,001 --> 00:00:21,376
L'ANCIEN
2
00:00:29,834 --> 00:00:33,084
- Tu sembles distant, Dan. Tout va bien ?
- Oui.
3
00:00:33,168 --> 00:00:34,584
Très bien.
4
00:00:34,668 --> 00:00:36,584
On va bientôt passer dans l'hyperespace.
5
00:00:38,001 --> 00:00:40,543
Je suis jamais allé dans ce secteur.
J'ai trop hâte.
6
00:00:42,126 --> 00:00:44,001
- C'est vrai ?
- Oui.
7
00:00:46,668 --> 00:00:48,959
Maître, je voulais vous demander...
8
00:00:49,584 --> 00:00:52,584
Combien de planètes
avez-vous visitées en tout ?
9
00:00:53,793 --> 00:00:55,168
Laisse-moi réfléchir.
10
00:00:56,001 --> 00:00:57,918
Je peux pas te dire ça de but en blanc.
11
00:00:58,793 --> 00:01:02,084
Vous devez détenir le record
de planètes visitées par un Jedi
12
00:01:02,709 --> 00:01:04,668
d'après ce que j'ai entendu.
13
00:01:05,834 --> 00:01:07,376
Ça m'étonnerait beaucoup.
14
00:01:07,459 --> 00:01:10,126
Maître, les patrouilles dans cette zone
ont été reportées.
15
00:01:10,709 --> 00:01:14,334
Mais vous avez quand même décidé
de venir inspecter la région.
16
00:01:14,418 --> 00:01:16,709
Comme si revenir par ici
était une obsession.
17
00:01:16,793 --> 00:01:17,793
Une obsession ?
18
00:01:17,876 --> 00:01:21,334
J'ai juste pensé que ce serait bien
que tu visites la Bordure Extérieure.
19
00:01:21,418 --> 00:01:23,876
Je voyais pas ça comme ça.
20
00:01:24,543 --> 00:01:26,209
Tu voyais ça comment ?
21
00:01:26,293 --> 00:01:29,584
J'espérais un truc plus stimulant.
22
00:01:30,293 --> 00:01:31,834
Plus d'action peut-être.
23
00:01:31,918 --> 00:01:34,168
C'est beaucoup plus paisible
que j'imaginais.
24
00:01:35,251 --> 00:01:39,376
On oublie facilement les graines
du malheur sur une terre pacifique.
25
00:01:41,334 --> 00:01:42,459
Vous sentez un truc ?
26
00:01:46,376 --> 00:01:49,376
Je sens une anomalie dans la Force.
27
00:01:54,584 --> 00:01:56,084
La sentez-vous toujours ?
28
00:01:56,709 --> 00:01:57,709
Non, c'est fini.
29
00:01:58,293 --> 00:02:00,334
Tu n'as rien senti plus tôt ?
30
00:02:00,418 --> 00:02:01,793
Rien du tout.
31
00:02:01,876 --> 00:02:04,459
À votre avis, c'était quoi,
32
00:02:04,543 --> 00:02:06,251
l'anomalie que vous avez détectée ?
33
00:02:07,709 --> 00:02:12,626
J'ai senti une force obscure.
C'est une entité ancienne et malveillante.
34
00:02:12,709 --> 00:02:14,626
Un Sith peut-être ?
35
00:02:14,709 --> 00:02:16,584
Alors, je suis prêt à me battre !
36
00:02:16,668 --> 00:02:18,959
Non, ça ne peut pas être un Sith.
37
00:02:19,043 --> 00:02:21,584
Ils ont été anéantis il y a des siècles.
38
00:02:22,293 --> 00:02:24,543
Mais quoi que ce soit, il faut enquêter.
39
00:02:24,626 --> 00:02:27,001
Si c'est extrêmement obscur,
il faudra se battre.
40
00:02:27,084 --> 00:02:29,543
J'apprécie ton enthousiasme, Dan.
41
00:02:29,626 --> 00:02:33,459
Mais un Jedi ne provoque jamais
un adversaire.
42
00:02:34,043 --> 00:02:37,209
Un Jedi doit trouver calme et équilibre.
43
00:02:37,293 --> 00:02:40,918
Je sais. Alors, on fait quoi ?
44
00:02:41,001 --> 00:02:43,876
La seule planète habitée par ici
s'appelle Habo, n'est-ce pas ?
45
00:02:44,459 --> 00:02:47,334
- Vous l'avez visitée ?
- Plusieurs fois.
46
00:02:47,418 --> 00:02:49,084
Mon maître tout craché !
47
00:02:49,168 --> 00:02:53,043
Le seul Jedi qui connaisse
parfaitement la Bordure Extérieure.
48
00:02:53,126 --> 00:02:55,209
J'ai de la chance d'être votre Padawan.
49
00:02:55,293 --> 00:02:58,084
- Merci.
- C'était un sarcasme.
50
00:02:58,168 --> 00:02:59,793
J'ai rien entendu.
51
00:03:00,501 --> 00:03:01,626
Allons-y.
52
00:03:02,334 --> 00:03:03,543
Super.
53
00:03:03,626 --> 00:03:06,168
Je savais que la Bordure Extérieure
54
00:03:06,251 --> 00:03:08,168
nous réserverait des surprises.
55
00:03:19,709 --> 00:03:23,918
C'était beau vu d'en haut,
mais vu d'en bas, c'est magnifique.
56
00:03:24,709 --> 00:03:26,584
Je sens que je vais me plaire ici.
57
00:03:26,668 --> 00:03:29,168
Tu devrais essayer l'Oon-Doon.
C'est un plat local.
58
00:03:29,251 --> 00:03:30,584
Tu seras comblé.
59
00:03:30,668 --> 00:03:32,001
Quelle sagesse.
60
00:03:46,709 --> 00:03:49,501
Les habitants de cette planète
sont réputés timides.
61
00:03:49,584 --> 00:03:53,584
Je vais aller leur parler tout seul.
Attends-moi donc ici.
62
00:03:53,668 --> 00:03:54,668
Compris.
63
00:04:37,751 --> 00:04:39,418
Impressionnant.
64
00:04:39,501 --> 00:04:41,626
Tu as déjà amadoué les enfants du coin.
65
00:04:41,709 --> 00:04:43,584
Avez-vous appris quelque chose ?
66
00:04:43,668 --> 00:04:47,834
Il y a deux jours, un ancien
d'une tribu inconnue a débarqué.
67
00:04:47,918 --> 00:04:49,959
Il est arrivé seul dans son vaisseau.
68
00:04:50,043 --> 00:04:53,418
Un vieillard ? D'une tribu inconnue ?
69
00:04:53,501 --> 00:04:57,001
Cette planète reçoit
très peu de visiteurs.
70
00:04:57,084 --> 00:05:00,418
Pour les gens du coin,
la plupart des tribus sont inconnues.
71
00:05:00,501 --> 00:05:04,084
C'est intéressant. Et où est-il passé ?
72
00:05:04,751 --> 00:05:07,876
Apparemment,
il est parti seul en montagne.
73
00:05:08,834 --> 00:05:11,834
Cet homme serait-il cette présence
que vous avez ressentie ?
74
00:05:11,918 --> 00:05:13,334
Je me le demande aussi.
75
00:05:13,418 --> 00:05:16,876
Mais je n'ai pas senti d'anomalie
depuis notre arrivée ici.
76
00:05:17,584 --> 00:05:19,084
On s'est trompé de planète ?
77
00:05:19,168 --> 00:05:20,793
Non, le contraire.
78
00:05:21,543 --> 00:05:22,543
Que voulez-vous dire ?
79
00:05:23,376 --> 00:05:28,001
Si c'est l'ancien, il cache peut-être
sa présence, il doit donc être tout près.
80
00:05:28,084 --> 00:05:29,459
Vraiment ?
81
00:05:30,084 --> 00:05:32,168
Mais ça veut dire aussi
qu'il nous a repérés.
82
00:05:33,793 --> 00:05:36,126
Il a donc dû lui aussi
sentir notre présence.
83
00:05:36,709 --> 00:05:38,084
Oui, et ce n'est pas tout.
84
00:05:38,168 --> 00:05:41,126
Je suis peut-être un peu paranoïaque,
85
00:05:41,209 --> 00:05:43,251
mais tout cela m'inquiète beaucoup.
86
00:05:43,334 --> 00:05:46,251
Peu importe.
Nous devons découvrir qui est cet ancien.
87
00:05:47,043 --> 00:05:48,251
Vous avez raison.
88
00:05:48,334 --> 00:05:50,168
On va le chercher dans les montagnes ?
89
00:05:50,834 --> 00:05:53,626
Si on fait ça, on risque de le rater.
90
00:05:53,709 --> 00:05:56,751
Mieux vaut rester ici
pour surveiller son vaisseau.
91
00:05:56,834 --> 00:05:59,001
On sera là quand il reviendra.
92
00:05:59,084 --> 00:06:01,251
J'ai une meilleure idée.
Et si on se séparait ?
93
00:06:01,334 --> 00:06:05,251
Je pars en montagne,
et vous surveillez le vaisseau.
94
00:06:05,334 --> 00:06:08,751
Tu choisis la montagne, car tu penses
que tu le trouveras là-haut ?
95
00:06:08,834 --> 00:06:10,459
Non, c'est pas ça.
96
00:06:10,543 --> 00:06:13,876
C'est juste que vous êtes
meilleur avec les vaisseaux,
97
00:06:13,959 --> 00:06:16,459
et moi, je suis meilleur
en terrain montagneux.
98
00:06:16,543 --> 00:06:17,793
À chacun son travail.
99
00:06:18,543 --> 00:06:22,084
Je suis pas sûr que tu sois meilleur
que moi en terrain montagneux.
100
00:06:22,668 --> 00:06:23,668
Mais soit.
101
00:06:25,709 --> 00:06:29,501
Il y a des animaux féroces là-haut,
les vamgas, alors fais attention.
102
00:06:30,126 --> 00:06:32,293
Laisse-les tranquilles,
ils n'attaqueront pas.
103
00:06:32,376 --> 00:06:34,918
Si tu en vois un, ne le provoque pas.
104
00:06:36,293 --> 00:06:39,584
Mais si un vamga attaque le vieillard,
je sors mon sabre laser ?
105
00:06:39,668 --> 00:06:42,834
J'espère pour toi que ça n'arrivera pas.
106
00:06:43,418 --> 00:06:45,626
La montagne est piégeuse.
Il te faudra un guide.
107
00:06:45,709 --> 00:06:47,209
Quelle sagesse.
108
00:06:58,209 --> 00:07:01,334
J'imagine mal un vieillard
emprunter ce sentier.
109
00:07:04,501 --> 00:07:06,876
Et je suis pas très à l'aise non plus.
110
00:07:28,251 --> 00:07:30,751
- Dan, tu me reçois ?
- Oui, maître.
111
00:07:30,834 --> 00:07:33,543
J'ai repéré le vaisseau du vieillard.
112
00:07:33,626 --> 00:07:35,293
Je ne reconnais pas ce modèle,
113
00:07:35,376 --> 00:07:39,084
mais on dirait un vieux vaisseau Sith
comme j'en ai vu en hologrammes.
114
00:07:39,168 --> 00:07:41,043
Vous êtes sérieux ? Un vaisseau Sith ?
115
00:07:41,126 --> 00:07:44,418
- Exact.
- Cet ancien est donc un Sith ?
116
00:07:44,501 --> 00:07:46,709
J'espère vraiment que je me trompe.
117
00:07:47,501 --> 00:07:49,709
Mais j'ai un mauvais pressentiment.
118
00:07:51,001 --> 00:07:53,043
- Une seconde.
- Qu'y a-t-il ?
119
00:07:53,626 --> 00:07:55,001
Je vois une carcasse de vamga.
120
00:07:55,084 --> 00:07:56,459
Quoi ?
121
00:07:56,543 --> 00:07:58,209
Je vais jeter un œil.
122
00:07:58,293 --> 00:07:59,918
Fais attention, Dan.
123
00:08:16,876 --> 00:08:19,001
- Maître.
- Qu'y a-t-il ?
124
00:08:19,084 --> 00:08:21,584
Le vamga a été lacéré.
125
00:08:22,251 --> 00:08:25,043
On l'a égorgé. La blessure est nette.
126
00:08:25,126 --> 00:08:28,501
Celui qui a fait ça doit être
extrêmement doué.
127
00:08:28,584 --> 00:08:29,668
Une coupure nette ?
128
00:08:29,751 --> 00:08:33,959
Seul un sabre laser peut trancher
la gorge d'un vamga ainsi.
129
00:08:34,543 --> 00:08:38,001
Au vu de la blessure,
c'est forcément un sabre laser.
130
00:08:38,084 --> 00:08:39,543
Reviens, Dan.
131
00:08:39,626 --> 00:08:43,876
L'ancien est sûrement
un adversaire très dangereux.
132
00:08:44,459 --> 00:08:45,459
Oui, maître.
133
00:08:54,459 --> 00:08:56,001
Un Jedi.
134
00:09:01,751 --> 00:09:03,626
Et vous, vous êtes un Sith ?
135
00:09:05,834 --> 00:09:10,334
Les Sith étaient obnubilés
par leurs rivalités internes.
136
00:09:10,418 --> 00:09:14,376
Ils ont fini
par complètement négliger leur destinée.
137
00:09:14,459 --> 00:09:16,584
Ils ont donc fini par disparaître.
138
00:09:16,668 --> 00:09:18,543
Vous n'êtes pas un Sith ?
139
00:09:19,334 --> 00:09:21,501
Assez palabré...
140
00:09:25,543 --> 00:09:27,418
laissons les sabres s'exprimer.
141
00:09:28,584 --> 00:09:29,876
Cours. Enfuis-toi, Dan.
142
00:09:55,293 --> 00:09:57,418
Ce n'est donc pas toi en fait.
143
00:09:58,209 --> 00:10:03,168
J'ai senti une forte présence,
mais ça doit être l'autre.
144
00:10:04,334 --> 00:10:05,751
Peu importe.
145
00:10:05,834 --> 00:10:09,293
Chasser le vamga, c'était trop facile.
146
00:10:09,376 --> 00:10:12,501
Mais si je te tue,
ton maître se montrera sûrement.
147
00:10:12,584 --> 00:10:15,376
Je serai moins facile à abattre
que le vamga.
148
00:10:15,459 --> 00:10:17,709
J'espère bien.
149
00:10:22,918 --> 00:10:26,293
Tu ne fais que retarder l'inévitable.
Tu ne sais pas te défendre.
150
00:10:26,834 --> 00:10:28,918
On s'ennuie incroyablement avec toi.
151
00:11:15,168 --> 00:11:16,168
Je préfère ça.
152
00:11:16,251 --> 00:11:20,918
Ça faisait longtemps que j'avais pas
croisé un adversaire aussi puissant.
153
00:11:50,834 --> 00:11:53,043
Enfin ! Un défi à ma mesure.
154
00:11:53,126 --> 00:11:57,168
J'aurais voulu te rencontrer jadis,
quand j'étais plus fort.
155
00:12:23,876 --> 00:12:25,126
Cette technique...
156
00:13:00,084 --> 00:13:01,459
Dan !
157
00:13:29,626 --> 00:13:31,584
Il est complètement détruit.
158
00:13:31,668 --> 00:13:32,834
Complètement.
159
00:13:32,918 --> 00:13:35,543
On aura du mal à trouver des indices
dans cette carcasse.
160
00:13:37,251 --> 00:13:38,918
Qui était donc cet ancien ?
161
00:13:39,626 --> 00:13:42,001
Un Sith ? Serait-ce possible ?
162
00:13:42,543 --> 00:13:43,876
Pure spéculation.
163
00:13:43,959 --> 00:13:47,126
Mais vu ce qu'il t'a dit,
164
00:13:47,209 --> 00:13:50,709
il a peut-être fait partie de l'ordre
et il a pu ensuite le quitter.
165
00:13:51,334 --> 00:13:54,043
J'ai jamais affronté de telles ténèbres.
166
00:13:54,543 --> 00:13:56,668
Sa puissance était terrible.
167
00:13:57,293 --> 00:13:59,626
Si je l'avais affronté
quand il était plus jeune,
168
00:13:59,709 --> 00:14:01,793
le résultat aurait
peut-être été différent.
169
00:14:02,876 --> 00:14:05,126
Mais vous l'avez bel
et bien vaincu, maître.
170
00:14:05,209 --> 00:14:09,543
Non, ce qui a vaincu l'ancien,
ce n'est pas moi, c'est le temps.
171
00:14:09,626 --> 00:14:12,584
C'est sa vieillesse
qui a eu raison de lui.
172
00:14:13,084 --> 00:14:17,334
Quelle que soit ta puissance,
elle n'est pas éternelle.
173
00:14:18,626 --> 00:14:21,043
Vous voulez dire que la puissance
ne signifie rien ?
174
00:14:21,126 --> 00:14:22,459
Pas du tout.
175
00:14:22,543 --> 00:14:25,251
La puissance te permet
de protéger les plus faibles.
176
00:14:26,001 --> 00:14:29,001
Mais comme tout le reste,
elle ne dure pas toujours.
177
00:14:29,959 --> 00:14:30,959
Vous avez raison.
178
00:14:31,043 --> 00:14:36,043
Moi aussi, je faiblis peu à peu,
et toi, tu deviens de plus en plus fort.
179
00:14:36,126 --> 00:14:37,918
Ainsi va la galaxie.
180
00:14:39,876 --> 00:14:41,876
Vous pensez que deviendrai plus fort ?
181
00:14:41,959 --> 00:14:43,376
C'est tout à fait possible.
182
00:14:43,959 --> 00:14:46,043
Mais n'oublie surtout pas :
183
00:14:46,126 --> 00:14:48,834
continue de t'entraîner
et préserve ta bonté.
184
00:14:57,668 --> 00:14:59,668
Va dire au revoir à tes amis.
185
00:15:00,168 --> 00:15:04,418
Ils étaient très inquiets
pendant ta convalescence.
186
00:15:04,501 --> 00:15:05,501
Merci, maître.
187
00:15:42,376 --> 00:15:43,834
Sous-titres : Mikaël Jehanno