1 00:00:18,001 --> 00:00:21,376 L'ANCIEN 2 00:00:29,834 --> 00:00:33,084 - Tu sembles distant, Dan. Tout va bien ? - Oui. 3 00:00:33,168 --> 00:00:34,584 Très bien. 4 00:00:34,668 --> 00:00:36,584 On va bientôt passer dans l'hyperespace. 5 00:00:38,001 --> 00:00:40,543 Je suis jamais allé dans ce secteur. J'ai trop hâte. 6 00:00:42,126 --> 00:00:44,001 - C'est vrai ? - Oui. 7 00:00:46,668 --> 00:00:48,959 Maître, je voulais vous demander... 8 00:00:49,584 --> 00:00:52,584 Combien de planètes avez-vous visitées en tout ? 9 00:00:53,793 --> 00:00:55,168 Laisse-moi réfléchir. 10 00:00:56,001 --> 00:00:57,918 Je peux pas te dire ça de but en blanc. 11 00:00:58,793 --> 00:01:02,084 Vous devez détenir le record de planètes visitées par un Jedi 12 00:01:02,709 --> 00:01:04,668 d'après ce que j'ai entendu. 13 00:01:05,834 --> 00:01:07,376 Ça m'étonnerait beaucoup. 14 00:01:07,459 --> 00:01:10,126 Maître, les patrouilles dans cette zone ont été reportées. 15 00:01:10,709 --> 00:01:14,334 Mais vous avez quand même décidé de venir inspecter la région. 16 00:01:14,418 --> 00:01:16,709 Comme si revenir par ici était une obsession. 17 00:01:16,793 --> 00:01:17,793 Une obsession ? 18 00:01:17,876 --> 00:01:21,334 J'ai juste pensé que ce serait bien que tu visites la Bordure Extérieure. 19 00:01:21,418 --> 00:01:23,876 Je voyais pas ça comme ça. 20 00:01:24,543 --> 00:01:26,209 Tu voyais ça comment ? 21 00:01:26,293 --> 00:01:29,584 J'espérais un truc plus stimulant. 22 00:01:30,293 --> 00:01:31,834 Plus d'action peut-être. 23 00:01:31,918 --> 00:01:34,168 C'est beaucoup plus paisible que j'imaginais. 24 00:01:35,251 --> 00:01:39,376 On oublie facilement les graines du malheur sur une terre pacifique. 25 00:01:41,334 --> 00:01:42,459 Vous sentez un truc ? 26 00:01:46,376 --> 00:01:49,376 Je sens une anomalie dans la Force. 27 00:01:54,584 --> 00:01:56,084 La sentez-vous toujours ? 28 00:01:56,709 --> 00:01:57,709 Non, c'est fini. 29 00:01:58,293 --> 00:02:00,334 Tu n'as rien senti plus tôt ? 30 00:02:00,418 --> 00:02:01,793 Rien du tout. 31 00:02:01,876 --> 00:02:04,459 À votre avis, c'était quoi, 32 00:02:04,543 --> 00:02:06,251 l'anomalie que vous avez détectée ? 33 00:02:07,709 --> 00:02:12,626 J'ai senti une force obscure. C'est une entité ancienne et malveillante. 34 00:02:12,709 --> 00:02:14,626 Un Sith peut-être ? 35 00:02:14,709 --> 00:02:16,584 Alors, je suis prêt à me battre ! 36 00:02:16,668 --> 00:02:18,959 Non, ça ne peut pas être un Sith. 37 00:02:19,043 --> 00:02:21,584 Ils ont été anéantis il y a des siècles. 38 00:02:22,293 --> 00:02:24,543 Mais quoi que ce soit, il faut enquêter. 39 00:02:24,626 --> 00:02:27,001 Si c'est extrêmement obscur, il faudra se battre. 40 00:02:27,084 --> 00:02:29,543 J'apprécie ton enthousiasme, Dan. 41 00:02:29,626 --> 00:02:33,459 Mais un Jedi ne provoque jamais un adversaire. 42 00:02:34,043 --> 00:02:37,209 Un Jedi doit trouver calme et équilibre. 43 00:02:37,293 --> 00:02:40,918 Je sais. Alors, on fait quoi ? 44 00:02:41,001 --> 00:02:43,876 La seule planète habitée par ici s'appelle Habo, n'est-ce pas ? 45 00:02:44,459 --> 00:02:47,334 - Vous l'avez visitée ? - Plusieurs fois. 46 00:02:47,418 --> 00:02:49,084 Mon maître tout craché ! 47 00:02:49,168 --> 00:02:53,043 Le seul Jedi qui connaisse parfaitement la Bordure Extérieure. 48 00:02:53,126 --> 00:02:55,209 J'ai de la chance d'être votre Padawan. 49 00:02:55,293 --> 00:02:58,084 - Merci. - C'était un sarcasme. 50 00:02:58,168 --> 00:02:59,793 J'ai rien entendu. 51 00:03:00,501 --> 00:03:01,626 Allons-y. 52 00:03:02,334 --> 00:03:03,543 Super. 53 00:03:03,626 --> 00:03:06,168 Je savais que la Bordure Extérieure 54 00:03:06,251 --> 00:03:08,168 nous réserverait des surprises. 55 00:03:19,709 --> 00:03:23,918 C'était beau vu d'en haut, mais vu d'en bas, c'est magnifique. 56 00:03:24,709 --> 00:03:26,584 Je sens que je vais me plaire ici. 57 00:03:26,668 --> 00:03:29,168 Tu devrais essayer l'Oon-Doon. C'est un plat local. 58 00:03:29,251 --> 00:03:30,584 Tu seras comblé. 59 00:03:30,668 --> 00:03:32,001 Quelle sagesse. 60 00:03:46,709 --> 00:03:49,501 Les habitants de cette planète sont réputés timides. 61 00:03:49,584 --> 00:03:53,584 Je vais aller leur parler tout seul. Attends-moi donc ici. 62 00:03:53,668 --> 00:03:54,668 Compris. 63 00:04:37,751 --> 00:04:39,418 Impressionnant. 64 00:04:39,501 --> 00:04:41,626 Tu as déjà amadoué les enfants du coin. 65 00:04:41,709 --> 00:04:43,584 Avez-vous appris quelque chose ? 66 00:04:43,668 --> 00:04:47,834 Il y a deux jours, un ancien d'une tribu inconnue a débarqué. 67 00:04:47,918 --> 00:04:49,959 Il est arrivé seul dans son vaisseau. 68 00:04:50,043 --> 00:04:53,418 Un vieillard ? D'une tribu inconnue ? 69 00:04:53,501 --> 00:04:57,001 Cette planète reçoit très peu de visiteurs. 70 00:04:57,084 --> 00:05:00,418 Pour les gens du coin, la plupart des tribus sont inconnues. 71 00:05:00,501 --> 00:05:04,084 C'est intéressant. Et où est-il passé ? 72 00:05:04,751 --> 00:05:07,876 Apparemment, il est parti seul en montagne. 73 00:05:08,834 --> 00:05:11,834 Cet homme serait-il cette présence que vous avez ressentie ? 74 00:05:11,918 --> 00:05:13,334 Je me le demande aussi. 75 00:05:13,418 --> 00:05:16,876 Mais je n'ai pas senti d'anomalie depuis notre arrivée ici. 76 00:05:17,584 --> 00:05:19,084 On s'est trompé de planète ? 77 00:05:19,168 --> 00:05:20,793 Non, le contraire. 78 00:05:21,543 --> 00:05:22,543 Que voulez-vous dire ? 79 00:05:23,376 --> 00:05:28,001 Si c'est l'ancien, il cache peut-être sa présence, il doit donc être tout près. 80 00:05:28,084 --> 00:05:29,459 Vraiment ? 81 00:05:30,084 --> 00:05:32,168 Mais ça veut dire aussi qu'il nous a repérés. 82 00:05:33,793 --> 00:05:36,126 Il a donc dû lui aussi sentir notre présence. 83 00:05:36,709 --> 00:05:38,084 Oui, et ce n'est pas tout. 84 00:05:38,168 --> 00:05:41,126 Je suis peut-être un peu paranoïaque, 85 00:05:41,209 --> 00:05:43,251 mais tout cela m'inquiète beaucoup. 86 00:05:43,334 --> 00:05:46,251 Peu importe. Nous devons découvrir qui est cet ancien. 87 00:05:47,043 --> 00:05:48,251 Vous avez raison. 88 00:05:48,334 --> 00:05:50,168 On va le chercher dans les montagnes ? 89 00:05:50,834 --> 00:05:53,626 Si on fait ça, on risque de le rater. 90 00:05:53,709 --> 00:05:56,751 Mieux vaut rester ici pour surveiller son vaisseau. 91 00:05:56,834 --> 00:05:59,001 On sera là quand il reviendra. 92 00:05:59,084 --> 00:06:01,251 J'ai une meilleure idée. Et si on se séparait ? 93 00:06:01,334 --> 00:06:05,251 Je pars en montagne, et vous surveillez le vaisseau. 94 00:06:05,334 --> 00:06:08,751 Tu choisis la montagne, car tu penses que tu le trouveras là-haut ? 95 00:06:08,834 --> 00:06:10,459 Non, c'est pas ça. 96 00:06:10,543 --> 00:06:13,876 C'est juste que vous êtes meilleur avec les vaisseaux, 97 00:06:13,959 --> 00:06:16,459 et moi, je suis meilleur en terrain montagneux. 98 00:06:16,543 --> 00:06:17,793 À chacun son travail. 99 00:06:18,543 --> 00:06:22,084 Je suis pas sûr que tu sois meilleur que moi en terrain montagneux. 100 00:06:22,668 --> 00:06:23,668 Mais soit. 101 00:06:25,709 --> 00:06:29,501 Il y a des animaux féroces là-haut, les vamgas, alors fais attention. 102 00:06:30,126 --> 00:06:32,293 Laisse-les tranquilles, ils n'attaqueront pas. 103 00:06:32,376 --> 00:06:34,918 Si tu en vois un, ne le provoque pas. 104 00:06:36,293 --> 00:06:39,584 Mais si un vamga attaque le vieillard, je sors mon sabre laser ? 105 00:06:39,668 --> 00:06:42,834 J'espère pour toi que ça n'arrivera pas. 106 00:06:43,418 --> 00:06:45,626 La montagne est piégeuse. Il te faudra un guide. 107 00:06:45,709 --> 00:06:47,209 Quelle sagesse. 108 00:06:58,209 --> 00:07:01,334 J'imagine mal un vieillard emprunter ce sentier. 109 00:07:04,501 --> 00:07:06,876 Et je suis pas très à l'aise non plus. 110 00:07:28,251 --> 00:07:30,751 - Dan, tu me reçois ? - Oui, maître. 111 00:07:30,834 --> 00:07:33,543 J'ai repéré le vaisseau du vieillard. 112 00:07:33,626 --> 00:07:35,293 Je ne reconnais pas ce modèle, 113 00:07:35,376 --> 00:07:39,084 mais on dirait un vieux vaisseau Sith comme j'en ai vu en hologrammes. 114 00:07:39,168 --> 00:07:41,043 Vous êtes sérieux ? Un vaisseau Sith ? 115 00:07:41,126 --> 00:07:44,418 - Exact. - Cet ancien est donc un Sith ? 116 00:07:44,501 --> 00:07:46,709 J'espère vraiment que je me trompe. 117 00:07:47,501 --> 00:07:49,709 Mais j'ai un mauvais pressentiment. 118 00:07:51,001 --> 00:07:53,043 - Une seconde. - Qu'y a-t-il ? 119 00:07:53,626 --> 00:07:55,001 Je vois une carcasse de vamga. 120 00:07:55,084 --> 00:07:56,459 Quoi ? 121 00:07:56,543 --> 00:07:58,209 Je vais jeter un œil. 122 00:07:58,293 --> 00:07:59,918 Fais attention, Dan. 123 00:08:16,876 --> 00:08:19,001 - Maître. - Qu'y a-t-il ? 124 00:08:19,084 --> 00:08:21,584 Le vamga a été lacéré. 125 00:08:22,251 --> 00:08:25,043 On l'a égorgé. La blessure est nette. 126 00:08:25,126 --> 00:08:28,501 Celui qui a fait ça doit être extrêmement doué. 127 00:08:28,584 --> 00:08:29,668 Une coupure nette ? 128 00:08:29,751 --> 00:08:33,959 Seul un sabre laser peut trancher la gorge d'un vamga ainsi. 129 00:08:34,543 --> 00:08:38,001 Au vu de la blessure, c'est forcément un sabre laser. 130 00:08:38,084 --> 00:08:39,543 Reviens, Dan. 131 00:08:39,626 --> 00:08:43,876 L'ancien est sûrement un adversaire très dangereux. 132 00:08:44,459 --> 00:08:45,459 Oui, maître. 133 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 Un Jedi. 134 00:09:01,751 --> 00:09:03,626 Et vous, vous êtes un Sith ? 135 00:09:05,834 --> 00:09:10,334 Les Sith étaient obnubilés par leurs rivalités internes. 136 00:09:10,418 --> 00:09:14,376 Ils ont fini par complètement négliger leur destinée. 137 00:09:14,459 --> 00:09:16,584 Ils ont donc fini par disparaître. 138 00:09:16,668 --> 00:09:18,543 Vous n'êtes pas un Sith ? 139 00:09:19,334 --> 00:09:21,501 Assez palabré... 140 00:09:25,543 --> 00:09:27,418 laissons les sabres s'exprimer. 141 00:09:28,584 --> 00:09:29,876 Cours. Enfuis-toi, Dan. 142 00:09:55,293 --> 00:09:57,418 Ce n'est donc pas toi en fait. 143 00:09:58,209 --> 00:10:03,168 J'ai senti une forte présence, mais ça doit être l'autre. 144 00:10:04,334 --> 00:10:05,751 Peu importe. 145 00:10:05,834 --> 00:10:09,293 Chasser le vamga, c'était trop facile. 146 00:10:09,376 --> 00:10:12,501 Mais si je te tue, ton maître se montrera sûrement. 147 00:10:12,584 --> 00:10:15,376 Je serai moins facile à abattre que le vamga. 148 00:10:15,459 --> 00:10:17,709 J'espère bien. 149 00:10:22,918 --> 00:10:26,293 Tu ne fais que retarder l'inévitable. Tu ne sais pas te défendre. 150 00:10:26,834 --> 00:10:28,918 On s'ennuie incroyablement avec toi. 151 00:11:15,168 --> 00:11:16,168 Je préfère ça. 152 00:11:16,251 --> 00:11:20,918 Ça faisait longtemps que j'avais pas croisé un adversaire aussi puissant. 153 00:11:50,834 --> 00:11:53,043 Enfin ! Un défi à ma mesure. 154 00:11:53,126 --> 00:11:57,168 J'aurais voulu te rencontrer jadis, quand j'étais plus fort. 155 00:12:23,876 --> 00:12:25,126 Cette technique... 156 00:13:00,084 --> 00:13:01,459 Dan ! 157 00:13:29,626 --> 00:13:31,584 Il est complètement détruit. 158 00:13:31,668 --> 00:13:32,834 Complètement. 159 00:13:32,918 --> 00:13:35,543 On aura du mal à trouver des indices dans cette carcasse. 160 00:13:37,251 --> 00:13:38,918 Qui était donc cet ancien ? 161 00:13:39,626 --> 00:13:42,001 Un Sith ? Serait-ce possible ? 162 00:13:42,543 --> 00:13:43,876 Pure spéculation. 163 00:13:43,959 --> 00:13:47,126 Mais vu ce qu'il t'a dit, 164 00:13:47,209 --> 00:13:50,709 il a peut-être fait partie de l'ordre et il a pu ensuite le quitter. 165 00:13:51,334 --> 00:13:54,043 J'ai jamais affronté de telles ténèbres. 166 00:13:54,543 --> 00:13:56,668 Sa puissance était terrible. 167 00:13:57,293 --> 00:13:59,626 Si je l'avais affronté quand il était plus jeune, 168 00:13:59,709 --> 00:14:01,793 le résultat aurait peut-être été différent. 169 00:14:02,876 --> 00:14:05,126 Mais vous l'avez bel et bien vaincu, maître. 170 00:14:05,209 --> 00:14:09,543 Non, ce qui a vaincu l'ancien, ce n'est pas moi, c'est le temps. 171 00:14:09,626 --> 00:14:12,584 C'est sa vieillesse qui a eu raison de lui. 172 00:14:13,084 --> 00:14:17,334 Quelle que soit ta puissance, elle n'est pas éternelle. 173 00:14:18,626 --> 00:14:21,043 Vous voulez dire que la puissance ne signifie rien ? 174 00:14:21,126 --> 00:14:22,459 Pas du tout. 175 00:14:22,543 --> 00:14:25,251 La puissance te permet de protéger les plus faibles. 176 00:14:26,001 --> 00:14:29,001 Mais comme tout le reste, elle ne dure pas toujours. 177 00:14:29,959 --> 00:14:30,959 Vous avez raison. 178 00:14:31,043 --> 00:14:36,043 Moi aussi, je faiblis peu à peu, et toi, tu deviens de plus en plus fort. 179 00:14:36,126 --> 00:14:37,918 Ainsi va la galaxie. 180 00:14:39,876 --> 00:14:41,876 Vous pensez que deviendrai plus fort ? 181 00:14:41,959 --> 00:14:43,376 C'est tout à fait possible. 182 00:14:43,959 --> 00:14:46,043 Mais n'oublie surtout pas : 183 00:14:46,126 --> 00:14:48,834 continue de t'entraîner et préserve ta bonté. 184 00:14:57,668 --> 00:14:59,668 Va dire au revoir à tes amis. 185 00:15:00,168 --> 00:15:04,418 Ils étaient très inquiets pendant ta convalescence. 186 00:15:04,501 --> 00:15:05,501 Merci, maître. 187 00:15:42,376 --> 00:15:43,834 Sous-titres : Mikaël Jehanno