1 00:00:13,293 --> 00:00:16,126 STAR WARS: VISÕES 2 00:00:19,001 --> 00:00:22,251 A CANÇÃO DE AAU 3 00:00:26,959 --> 00:00:30,668 O mundo de Korba foi outrora rico em kyber sintonizado com a Força, 4 00:00:30,751 --> 00:00:34,001 o cristal fulcral para o sabre de luz Jedi. 5 00:00:34,084 --> 00:00:37,251 O poder do kyber era elogiado por toda a galáxia 6 00:00:37,334 --> 00:00:40,418 até que uma antiga ordem Sith o envenenou, 7 00:00:40,501 --> 00:00:44,459 deixando-o corrompido com o brilho vermelho-sangue do lado negro. 8 00:00:46,751 --> 00:00:50,334 Durante gerações, o povo Korba aprendeu a minerar o kyber corrompido para os Jedi 9 00:00:50,418 --> 00:00:52,209 que, com um grande esforço, 10 00:00:52,293 --> 00:00:55,126 conseguiam recuperar o estado natural e harmonioso dos cristais. 11 00:01:10,626 --> 00:01:14,543 A Canção de Aau 12 00:02:23,084 --> 00:02:24,084 A nave da Kratu. 13 00:02:27,376 --> 00:02:30,209 Ela deve estar a falar com a segurança do porto. 14 00:02:30,293 --> 00:02:31,668 Não deve demorar. 15 00:02:44,043 --> 00:02:45,376 Chegou. 16 00:02:47,543 --> 00:02:49,918 Lembra-te de te manteres afastada, Aau. 17 00:03:22,376 --> 00:03:26,834 O novo poço da mina contém o kyber mais vermelho-sangue que já vi. 18 00:03:28,543 --> 00:03:32,084 Talvez esteja demasiado corrompido para uma velha Jedi como eu purificar. 19 00:03:34,084 --> 00:03:35,793 É muito instável. 20 00:03:35,876 --> 00:03:36,918 Muito perigoso. 21 00:03:57,834 --> 00:03:58,834 Mil perdões, Kratu. 22 00:03:59,334 --> 00:04:00,376 É a minha filha. 23 00:04:00,459 --> 00:04:02,793 Às vezes, tem mais curiosidade do que bom senso. 24 00:04:03,751 --> 00:04:05,918 Aau, disse-te para não… 25 00:04:06,418 --> 00:04:07,418 Aau. 26 00:04:09,168 --> 00:04:10,501 Estás crescida. 27 00:04:13,043 --> 00:04:14,584 E muito curiosa. 28 00:04:27,084 --> 00:04:28,084 Eles chamam-te. 29 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Lamento, mas a Aau e eu temos de ir trabalhar. 30 00:04:37,251 --> 00:04:38,251 O teu kyber. 31 00:04:40,209 --> 00:04:42,168 É claro. Obrigado, Abat. 32 00:04:42,251 --> 00:04:43,918 Agradecemos o teu esforço. 33 00:04:44,001 --> 00:04:45,418 Não é preciso agradecerem. 34 00:04:45,501 --> 00:04:47,793 Minerar o kyber é a nossa vocação. 35 00:04:48,918 --> 00:04:49,918 Sim. 36 00:04:50,001 --> 00:04:52,293 E é preciso coragem para seguir a vocação. 37 00:04:53,293 --> 00:04:54,668 Tenho assuntos na cidade, 38 00:04:54,751 --> 00:04:58,751 mas talvez visite a mina depois para ver o novo depósito eu mesma. 39 00:05:02,876 --> 00:05:06,918 Aau, isto não pode continuar a acontecer. 40 00:05:07,001 --> 00:05:11,584 Sabes que usares a voz perto do cristal é perigoso. 41 00:05:14,084 --> 00:05:18,251 Assusta-me pensar no que vai acontecer quando eu não estiver lá para te proteger. 42 00:05:19,293 --> 00:05:21,293 Tens de aprender a controlar-te, Aau. 43 00:05:21,959 --> 00:05:23,126 Compreendes? 44 00:05:25,501 --> 00:05:27,543 Só quero que fiques em segurança. 45 00:05:30,043 --> 00:05:31,501 Muito bem, vamos. 46 00:06:14,168 --> 00:06:15,626 Tem um bom dia de trabalho, Aau. 47 00:06:16,126 --> 00:06:17,543 Vemo-nos à noite. 48 00:06:20,543 --> 00:06:22,834 - Bom dia, Abat. - Bom dia. 49 00:06:27,584 --> 00:06:29,793 Tenho fome. A cantina já abriu? 50 00:07:12,543 --> 00:07:15,126 Alguém viu a sela e o arnês dela? 51 00:08:03,293 --> 00:08:05,001 Dá-me mais três metros, Attu. 52 00:08:05,751 --> 00:08:07,168 Este túnel é fundo. 53 00:08:45,501 --> 00:08:47,168 São só os malvados ratos das rochas. 54 00:10:19,918 --> 00:10:20,918 Aau! 55 00:10:23,168 --> 00:10:24,543 O que fazes aqui? 56 00:10:27,209 --> 00:10:28,376 Temos de ir. 57 00:10:28,459 --> 00:10:29,709 Temos de ir, já! 58 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 Abi. 59 00:10:43,834 --> 00:10:45,209 Afasta-te da coluna! 60 00:10:54,376 --> 00:10:55,459 Abi! 61 00:11:02,834 --> 00:11:03,834 Aau. 62 00:11:05,251 --> 00:11:06,251 Abi. 63 00:11:06,834 --> 00:11:08,043 Não! Aau! 64 00:11:10,626 --> 00:11:12,209 - Abi! - Aau! 65 00:11:29,543 --> 00:11:30,709 Conseguem correr? 66 00:11:32,168 --> 00:11:33,876 Talvez se eu… 67 00:11:38,084 --> 00:11:39,084 Está tudo bem, Abi. 68 00:11:48,918 --> 00:11:49,918 Aau. 69 00:12:51,876 --> 00:12:53,543 Ela purificou o kyber. 70 00:12:57,501 --> 00:12:59,168 Ela purificou o kyber. 71 00:13:01,126 --> 00:13:02,209 Como? 72 00:13:02,293 --> 00:13:03,668 É a tua voz, Aau. 73 00:13:03,751 --> 00:13:06,334 Em todos os milhares de estrelas que percorri, 74 00:13:06,418 --> 00:13:08,751 nunca ouvi nada assim. 75 00:13:09,251 --> 00:13:10,543 É um dom. 76 00:13:11,793 --> 00:13:15,084 Posso ajudar-te a desenvolvê-lo, mas terás de vir comigo. 77 00:13:17,959 --> 00:13:19,376 Mas a vida dela é aqui. 78 00:13:20,543 --> 00:13:23,168 Não podemos escolher aonde a vocação nos leva. 79 00:13:23,251 --> 00:13:25,043 Apenas se a seguimos ou não. 80 00:13:29,251 --> 00:13:30,793 Pensa nisso. 81 00:13:30,876 --> 00:13:32,459 Parto dentro de duas semanas. 82 00:13:58,209 --> 00:13:59,459 Estás preparada? 83 00:14:02,168 --> 00:14:03,168 Estou. 84 00:14:07,251 --> 00:14:08,293 Muito bem. 85 00:14:12,668 --> 00:14:17,501 És a primeira da nossa espécie que viaja às estrelas, Aau. 86 00:14:18,293 --> 00:14:19,501 Estou orgulhoso de ti. 87 00:14:22,584 --> 00:14:23,584 Vou sentir a tua falta, Abi. 88 00:15:28,793 --> 00:15:30,793 Legendas: Paulo Montes