1 00:00:19,001 --> 00:00:22,251 GOLAKIN ROSVOT 2 00:00:47,459 --> 00:00:50,126 Rani, haluatko vettä? 3 00:00:50,834 --> 00:00:53,251 Pärjääkö isä? 4 00:00:56,501 --> 00:00:57,918 Charuk. -Tietenkin. 5 00:00:58,459 --> 00:00:59,793 Hän on kunnossa. 6 00:00:59,876 --> 00:01:01,626 Kylä tarvitsee häntä. 7 00:01:02,751 --> 00:01:04,334 Olisimmepa taistelleet. 8 00:01:05,209 --> 00:01:07,709 He polttivat kaiken. 9 00:01:08,418 --> 00:01:12,084 Mitä he oikein haluavat? 10 00:01:25,709 --> 00:01:26,959 Mikä moottoreita vaivaa? 11 00:01:27,709 --> 00:01:29,709 Lähestymme kapinallisten seutua. 12 00:01:31,168 --> 00:01:32,251 Petollista seutua. 13 00:01:44,918 --> 00:01:47,793 Saanko soittaa isän huilulla? -Ei nyt, Rani. 14 00:01:47,876 --> 00:01:51,918 Hän antoi sen minulle. -Sanoin, ettei nyt käy. 15 00:01:57,376 --> 00:01:58,209 Le'biä. 16 00:01:59,751 --> 00:02:01,043 Le'biä. 17 00:02:01,126 --> 00:02:03,293 Minulla on nälkä. -Le'biä. 18 00:02:04,459 --> 00:02:05,459 Hyvä on. 19 00:02:06,418 --> 00:02:09,001 Leikitäänkö ihan vähän? 20 00:02:09,084 --> 00:02:10,959 Saanko olla rosvopäällikkö? 21 00:02:11,043 --> 00:02:14,209 Ja etsit... -Herkkuja ja saalista. 22 00:02:14,293 --> 00:02:17,126 Rosvot haluavat... -Juhlia ja ihmeitä. 23 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 Nyt on aika rosvota herkkuja. 24 00:02:21,793 --> 00:02:22,834 Hyvä on. 25 00:02:22,918 --> 00:02:25,876 Pitääkö päällikkö vahtia, kunnes palaan? 26 00:02:26,418 --> 00:02:29,293 Rosvopäällikkö pysyy tässä. 27 00:02:50,209 --> 00:02:52,876 Mitä? Tuo huilu. 28 00:02:58,251 --> 00:02:59,501 Mitä sinä teet, Rani? 29 00:02:59,584 --> 00:03:01,584 Tuolla. Näin sen itse. 30 00:03:01,668 --> 00:03:03,209 Hänellä on erityisiä voimia. 31 00:03:03,293 --> 00:03:04,751 Ei, ei. 32 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 Selvä. Mieti, Charuk. 33 00:03:12,334 --> 00:03:14,709 Mitä? -Varas! 34 00:03:14,793 --> 00:03:16,668 Hei! -Pysäyttäkää hänet! 35 00:03:16,751 --> 00:03:19,001 Ottakaa kiinni! -Tule tänne näin. 36 00:03:20,209 --> 00:03:21,709 Ilmaista le'biä. 37 00:03:30,751 --> 00:03:31,918 Seis! 38 00:03:35,959 --> 00:03:38,084 Saavumme jangorien alueelle. 39 00:03:39,334 --> 00:03:40,834 Entä lisävoimat? 40 00:03:40,918 --> 00:03:42,001 Ne ovat tulossa. 41 00:03:53,001 --> 00:03:54,793 Herkkujen takiako? 42 00:03:55,418 --> 00:03:57,209 Sinä siellä! Tule alas! 43 00:04:02,084 --> 00:04:03,834 Näimme, mitä teit. 44 00:04:03,918 --> 00:04:05,418 Vedit huilun luoksesi. 45 00:04:08,709 --> 00:04:09,709 Rani. 46 00:04:13,501 --> 00:04:17,293 Rani! -Imperiumi maksaa kaltaisistasi hyvin. 47 00:04:17,376 --> 00:04:18,251 Charuk! 48 00:04:18,334 --> 00:04:20,584 Mitä hän katolla tekee? 49 00:04:20,668 --> 00:04:22,001 Rani! 50 00:04:22,084 --> 00:04:23,334 Jangorit tulivat. 51 00:05:10,793 --> 00:05:11,709 Kapinallisia. 52 00:05:20,584 --> 00:05:22,001 Vie meidät pois täältä. 53 00:05:37,168 --> 00:05:38,459 Tänne, Charuk. 54 00:05:48,126 --> 00:05:50,959 Charuk! Luulin, että menetin sinut. 55 00:05:52,001 --> 00:05:54,584 Olemme turvassa. 56 00:05:54,668 --> 00:05:55,918 Pysäkki ei ole kaukana. 57 00:06:17,501 --> 00:06:20,501 Missä me olemme? -Kohta perillä. 58 00:06:21,251 --> 00:06:23,168 Lähdetäänkö kotiin? 59 00:06:26,793 --> 00:06:27,959 Katso, Rani. 60 00:06:29,084 --> 00:06:30,668 Määränpäämme on tuolla. 61 00:06:30,751 --> 00:06:32,834 Isä sanoi sitä turvalliseksi. 62 00:06:32,918 --> 00:06:34,918 Ehkä saamme sieltä apua. 63 00:06:45,876 --> 00:06:47,168 Le'biä? 64 00:06:48,043 --> 00:06:49,209 Mennään. 65 00:06:49,293 --> 00:06:50,501 Hei, Rani! 66 00:06:50,584 --> 00:06:51,834 Odota minua. 67 00:06:54,459 --> 00:06:56,043 Mennään. 68 00:06:56,834 --> 00:06:57,834 Le'biä! 69 00:07:06,584 --> 00:07:07,584 Näitkö? 70 00:07:16,959 --> 00:07:21,126 Heitä se vielä kerran, niin saat mojovan opetuksen. 71 00:07:24,751 --> 00:07:25,834 Rugal? 72 00:07:26,834 --> 00:07:28,334 Hän heitti minua leivällä. 73 00:07:28,418 --> 00:07:30,751 Älä usko tuota. Hän valehtelee. 74 00:07:30,834 --> 00:07:33,334 Viimeinen varoitus, matoset. 75 00:07:39,251 --> 00:07:41,084 Tämä on synkkää aikaa. 76 00:07:41,959 --> 00:07:44,293 Älkää eksykö kauas kotoa. 77 00:07:44,876 --> 00:07:47,751 Voitte syödä täällä nopeasti. 78 00:07:47,834 --> 00:07:49,251 Myrsky lähestyy. 79 00:07:49,876 --> 00:07:50,876 Kuutospöytä! 80 00:08:05,793 --> 00:08:07,959 Charuk? 81 00:08:09,668 --> 00:08:11,001 Syödäänkö? 82 00:08:15,376 --> 00:08:19,543 Käsken sinun syödä, rosvo. 83 00:08:22,126 --> 00:08:25,668 Ei, Rani. Laske se alas. 84 00:08:26,709 --> 00:08:29,459 Älä. Laske se alas. 85 00:08:29,543 --> 00:08:31,668 Alas. -Minä yritän. 86 00:08:38,334 --> 00:08:40,793 Nyt riitti! 87 00:08:40,876 --> 00:08:43,668 Hieno temppu. 88 00:08:43,751 --> 00:08:45,251 Näytätkö sen uudestaan? 89 00:08:45,334 --> 00:08:46,376 Minkä? 90 00:08:46,459 --> 00:08:48,918 Tyttö sai lautasen leijumaan. 91 00:08:49,001 --> 00:08:50,668 Jäikö jotain näkemättä? 92 00:09:07,959 --> 00:09:12,876 Kyllä. Me tiedämme myrskystä. 93 00:09:12,959 --> 00:09:14,209 Tämä ei vie kauan. 94 00:09:14,834 --> 00:09:17,626 Kuka tuo on? -Mitä nyt, lapsi? 95 00:09:17,709 --> 00:09:18,751 Ei mitään. 96 00:09:19,501 --> 00:09:22,668 Hänellä on nälkä. Hänen mahansa kurnii. 97 00:09:22,751 --> 00:09:24,501 Siinä kaikki. 98 00:09:24,584 --> 00:09:28,168 Sepä eriskummallista. 99 00:09:28,251 --> 00:09:30,751 Miehenikään eivät ole syöneet. 100 00:09:32,001 --> 00:09:36,626 Romunkerääjät näkivät junassa tytön, jolla oli outoja voimia. 101 00:09:38,293 --> 00:09:41,876 Ette satu tietämään sellaisesta tytöstä? 102 00:09:46,084 --> 00:09:48,001 En muuta odottanutkaan. 103 00:09:48,876 --> 00:09:54,418 Kävin maalaiskylissä junaradan tuolla puolen - 104 00:09:54,501 --> 00:09:57,668 ja poltin kylät maan tasalle. 105 00:09:58,709 --> 00:10:00,918 Ei eloonjääneitä. 106 00:10:02,251 --> 00:10:03,251 Ei mitään. 107 00:10:04,334 --> 00:10:05,334 Ei ketään. 108 00:10:05,418 --> 00:10:08,293 Tämä ei ole leikkiä, Rani. 109 00:10:08,376 --> 00:10:10,084 Laske se alas. 110 00:10:10,168 --> 00:10:11,251 En tee tuota. 111 00:10:15,043 --> 00:10:16,334 Siinähän sinä olet. 112 00:11:10,959 --> 00:11:12,043 Charuk! 113 00:11:12,126 --> 00:11:13,626 Oletko kunnossa? 114 00:11:16,293 --> 00:11:17,751 Ette pääse piiloon. 115 00:11:19,251 --> 00:11:22,251 Rani, minkä takia teit näin? 116 00:11:22,751 --> 00:11:24,334 En se minä ollut. 117 00:11:25,668 --> 00:11:26,834 Jätä heidät rauhaan. 118 00:11:31,334 --> 00:11:33,293 Senkin typerä eukko. 119 00:11:33,376 --> 00:11:35,209 Älä tuhlaa aikaani. 120 00:11:40,543 --> 00:11:42,543 Kuvitella. 121 00:11:43,334 --> 00:11:45,751 Golakissa on jedi. 122 00:12:41,959 --> 00:12:45,459 Golakissa on jedi. 123 00:12:56,084 --> 00:12:58,168 Tulkaa. Pian nyt. 124 00:13:18,001 --> 00:13:19,001 On sen aika. 125 00:13:20,084 --> 00:13:21,251 Menemmekö tunneliin? 126 00:13:22,001 --> 00:13:24,334 Hän tulee sinne kanssani. 127 00:13:27,001 --> 00:13:28,334 Mitä nyt? 128 00:13:29,918 --> 00:13:32,751 Olet ollut suurenmoisen rohkea. 129 00:13:33,918 --> 00:13:35,668 Sinun täytyy päästää hänet. 130 00:13:36,459 --> 00:13:40,293 Tiedät, että tämä on ainoa tapa pitää hänet turvassa. 131 00:13:43,501 --> 00:13:44,668 Charuk? 132 00:13:48,168 --> 00:13:50,501 Isä tiesi, että sinulla on tärkeä tehtävä. 133 00:13:52,251 --> 00:13:53,959 Nyt on sen aika. 134 00:13:55,084 --> 00:13:56,334 Miksei hän saa tulla? 135 00:13:57,418 --> 00:13:59,418 Polku on vain sinua varten. 136 00:14:00,543 --> 00:14:01,876 Älä pelkää. 137 00:14:02,709 --> 00:14:04,876 Täällä on kaltaisiasi. 138 00:14:07,918 --> 00:14:08,918 Tämän... 139 00:14:11,334 --> 00:14:15,334 Rosvon täytyy nyt lähteä. 140 00:14:18,001 --> 00:14:20,168 Rosvot haluavat... 141 00:14:22,043 --> 00:14:24,459 Juhlia ja ihmeitä. 142 00:14:29,043 --> 00:14:32,376 Ryöväämme vielä herkkuja jonakin päivänä. 143 00:14:33,293 --> 00:14:34,376 Vai mitä? 144 00:14:41,293 --> 00:14:42,376 Pian nyt. 145 00:15:28,459 --> 00:15:29,793 Olkoon Voima kanssasi. 146 00:16:25,751 --> 00:16:27,751 Tekstitys: Kati Karvonen