1 00:00:19,001 --> 00:00:22,251 LOS BANDIDOS DE GOLAK 2 00:00:47,459 --> 00:00:50,126 Rani, ¿quieres agua? 3 00:00:50,834 --> 00:00:53,251 ¿Papá estará bien? 4 00:00:56,501 --> 00:00:57,918 - Charuk. - Claro. 5 00:00:58,459 --> 00:00:59,793 Está bien. 6 00:00:59,876 --> 00:01:01,626 El pueblo lo necesita, ¿no? 7 00:01:02,751 --> 00:01:04,334 Deberíamos haber resistido. 8 00:01:05,209 --> 00:01:07,709 Lo quemaron todo. 9 00:01:08,418 --> 00:01:12,084 ¿Qué quieren, Charuk? 10 00:01:25,709 --> 00:01:26,959 ¿Qué pasa? 11 00:01:27,709 --> 00:01:29,709 Nos acercamos a los insurgentes. 12 00:01:31,168 --> 00:01:32,251 Son traicioneros. 13 00:01:44,918 --> 00:01:46,376 ¿Puedo tocar la flauta de papá? 14 00:01:46,459 --> 00:01:47,793 Ahora no, Rani. 15 00:01:47,876 --> 00:01:51,918 - Pero me la ha dado. - Rani. He dicho que no. 16 00:01:57,376 --> 00:01:58,209 ¡Le'bi! 17 00:01:59,751 --> 00:02:01,043 Le'bi. 18 00:02:01,126 --> 00:02:03,293 - Tengo hambre. - Le'bi. 19 00:02:04,459 --> 00:02:05,459 Vale. 20 00:02:06,418 --> 00:02:09,001 ¿Jugamos a un juego? 21 00:02:09,084 --> 00:02:12,626 - ¿Puedo ser la jefa de los bandidos? - En busca de… 22 00:02:12,709 --> 00:02:14,209 Dulces y un botín. 23 00:02:14,293 --> 00:02:17,126 - Los bandidos buscan… - Comilonas y maravillas. 24 00:02:18,459 --> 00:02:21,043 Bandido, es hora de saquear los dulces. 25 00:02:21,793 --> 00:02:22,834 Muy bien. 26 00:02:22,918 --> 00:02:25,876 ¿La jefa vigilará el fuerte hasta que yo vuelva? 27 00:02:26,418 --> 00:02:29,293 La jefa de los bandidos estará aquí. 28 00:02:50,209 --> 00:02:52,876 Espera. La flauta. 29 00:02:58,251 --> 00:02:59,501 ¿Qué haces, Rani? 30 00:02:59,584 --> 00:03:01,584 Por ahí. La he visto. 31 00:03:01,668 --> 00:03:03,209 Tiene poderes especiales. 32 00:03:03,293 --> 00:03:04,751 No. 33 00:03:07,418 --> 00:03:09,751 Vale. Piensa, Charuk, piensa. 34 00:03:12,334 --> 00:03:14,709 - ¿Eh? - ¡Ladrón! 35 00:03:14,793 --> 00:03:16,668 - ¡Eh! ¡Aquí! - ¡Detenedlo! 36 00:03:16,751 --> 00:03:19,001 - ¡A por él! - ¡Por aquí! 37 00:03:20,209 --> 00:03:21,709 Le'bi gratis. 38 00:03:30,751 --> 00:03:31,918 ¡Alto! 39 00:03:35,959 --> 00:03:38,084 Entramos en el asentamiento jangori. 40 00:03:39,334 --> 00:03:40,834 ¿No pedimos refuerzos? 41 00:03:40,918 --> 00:03:42,001 Enseguida llegarán. 42 00:03:53,001 --> 00:03:54,793 ¿Todo esto por unos dulces? 43 00:03:55,418 --> 00:03:57,209 Tú. ¡Abajo! 44 00:04:02,084 --> 00:04:03,834 Hemos visto lo que has hecho. 45 00:04:03,918 --> 00:04:05,418 Has cogido la flauta. 46 00:04:08,709 --> 00:04:09,709 Rani. 47 00:04:13,501 --> 00:04:15,459 - ¡Rani! - El imperio paga 48 00:04:15,543 --> 00:04:17,293 - mucho por niños como tú. - ¡Rani! 49 00:04:17,376 --> 00:04:18,251 ¡Charuk! 50 00:04:18,334 --> 00:04:20,584 ¿Eh? ¿Qué hace en el techo? 51 00:04:20,668 --> 00:04:22,001 ¡Rani! 52 00:04:22,084 --> 00:04:23,334 Los jangori. 53 00:05:10,793 --> 00:05:11,709 ¡Rebeldes! 54 00:05:20,584 --> 00:05:22,001 Sácanos de aquí, chaval. 55 00:05:37,168 --> 00:05:38,459 Por aquí, Charuk. 56 00:05:48,126 --> 00:05:50,959 ¡Charuk! Creí que te había perdido. 57 00:05:52,001 --> 00:05:54,584 Estamos a salvo. ¿Vale? 58 00:05:54,668 --> 00:05:55,918 Pronto será nuestra parada. 59 00:06:17,501 --> 00:06:20,501 - ¿Dónde estamos? - Casi hemos llegado. 60 00:06:21,251 --> 00:06:23,168 ¿Nos podemos ir a casa? 61 00:06:26,793 --> 00:06:27,959 Eh, Rani, mira. 62 00:06:29,084 --> 00:06:30,668 Ese es nuestro destino. 63 00:06:30,751 --> 00:06:32,834 Papá creía que aquí estaríamos a salvo. 64 00:06:32,918 --> 00:06:34,918 Es un lugar donde nos ayudarán. 65 00:06:45,876 --> 00:06:47,168 ¿Le'bi? 66 00:06:48,043 --> 00:06:49,209 ¡Vamos! 67 00:06:49,293 --> 00:06:50,501 Rani, ¡eh! 68 00:06:50,584 --> 00:06:51,834 Para. Espérame. 69 00:06:54,459 --> 00:06:56,043 ¡Vamos! 70 00:06:56,834 --> 00:06:57,834 ¡Le'bi! 71 00:07:06,584 --> 00:07:07,584 ¿Has visto eso? 72 00:07:16,959 --> 00:07:21,126 Si la tiras una vez más, te daré una lección. 73 00:07:24,751 --> 00:07:25,834 ¿Rugal? 74 00:07:26,834 --> 00:07:28,334 ¡Me ha tirado una hogaza! 75 00:07:28,418 --> 00:07:30,751 No le hagas caso, Rugal. Es mentira. 76 00:07:30,834 --> 00:07:33,334 Último aviso, gusanos. 77 00:07:39,251 --> 00:07:41,084 Son tiempos oscuros. 78 00:07:41,959 --> 00:07:44,293 No deberíais alejaros de casa. 79 00:07:44,876 --> 00:07:47,751 Podéis comer aquí, pero rápido. 80 00:07:47,834 --> 00:07:49,251 Se acerca una tormenta. 81 00:07:49,876 --> 00:07:50,876 ¡Mesa número seis! 82 00:08:05,793 --> 00:08:07,959 ¿Charuk? ¡Charuk! 83 00:08:09,668 --> 00:08:11,001 ¿Comemos? 84 00:08:15,376 --> 00:08:19,543 Bandido, te ordeno que comas. 85 00:08:22,126 --> 00:08:25,668 Rani, no. Déjalo. 86 00:08:26,709 --> 00:08:29,459 No. Déjalo. 87 00:08:29,543 --> 00:08:31,668 - Déjalo. - Lo intento. 88 00:08:38,334 --> 00:08:40,793 ¡Se acabó! 89 00:08:40,876 --> 00:08:43,668 Bien. Buen truco. 90 00:08:43,751 --> 00:08:45,251 ¿Me lo enseñas otra vez? 91 00:08:45,334 --> 00:08:46,376 ¿Qué truco? 92 00:08:46,459 --> 00:08:48,918 ¡La niña ha hecho levitar el plato! 93 00:08:49,001 --> 00:08:50,668 ¿Nos hemos perdido algo? 94 00:09:07,959 --> 00:09:12,876 Sí. Sabemos lo de la tormenta. 95 00:09:12,959 --> 00:09:14,209 No tardaremos mucho. 96 00:09:14,834 --> 00:09:17,626 - ¿Quién es? - ¿Qué dices, niña? 97 00:09:17,709 --> 00:09:18,751 Nada. 98 00:09:19,501 --> 00:09:22,668 Tiene hambre y le hace ruido la barriga. 99 00:09:22,751 --> 00:09:24,501 Eso es todo. 100 00:09:24,584 --> 00:09:28,168 Qué curioso. 101 00:09:28,251 --> 00:09:30,751 Mis soldados tampoco han comido en todo el día. 102 00:09:32,001 --> 00:09:36,626 Unos chatarreros hablan de una niña con poderes poco corrientes en el tren. 103 00:09:38,293 --> 00:09:41,876 No conocerás a una niña con poderes poco corrientes, ¿no? 104 00:09:46,084 --> 00:09:48,001 No esperaba menos. 105 00:09:48,876 --> 00:09:54,418 Así que pasé por los pueblos junto a las vías 106 00:09:54,501 --> 00:09:57,668 y los quemé todos. 107 00:09:58,709 --> 00:10:00,918 No hay supervivientes. 108 00:10:02,251 --> 00:10:03,251 Nada. 109 00:10:04,334 --> 00:10:05,334 Ninguno. 110 00:10:05,418 --> 00:10:08,293 Rani, no es un juego. 111 00:10:08,376 --> 00:10:10,084 Déjalo. 112 00:10:10,168 --> 00:10:11,251 No soy yo. 113 00:10:15,043 --> 00:10:16,334 Eso es. 114 00:11:10,959 --> 00:11:12,043 ¡Charuk! 115 00:11:12,126 --> 00:11:13,626 Charuk, ¿estás bien? 116 00:11:16,293 --> 00:11:17,751 No tenéis donde esconderos. 117 00:11:19,251 --> 00:11:22,251 Rani, ¿por qué has hecho eso? 118 00:11:22,751 --> 00:11:24,334 No he sido yo. 119 00:11:25,668 --> 00:11:26,834 Déjalos en paz. 120 00:11:31,334 --> 00:11:33,293 Bruja boba. 121 00:11:33,376 --> 00:11:35,209 ¡No me hagas perder el tiempo! 122 00:11:40,543 --> 00:11:42,543 Impresionante. 123 00:11:43,334 --> 00:11:45,751 Una jedi en Golak. 124 00:12:41,959 --> 00:12:45,459 Una jedi en Golak. 125 00:12:56,084 --> 00:12:58,168 Venid. Rápido. 126 00:13:18,001 --> 00:13:19,001 Es la hora. 127 00:13:20,084 --> 00:13:21,251 ¿Por este túnel? 128 00:13:22,001 --> 00:13:24,334 Ella viene conmigo por este túnel. 129 00:13:27,001 --> 00:13:28,334 ¿Qué pasa, Charuk? 130 00:13:29,918 --> 00:13:32,751 Habéis tenido mucho valor para llegar hasta aquí. 131 00:13:33,918 --> 00:13:35,668 Ahora tienes que dejarla marchar. 132 00:13:36,459 --> 00:13:40,293 Sabes que es la única manera de que esté a salvo, ¿verdad? 133 00:13:43,501 --> 00:13:44,668 ¿Charuk? 134 00:13:48,168 --> 00:13:50,501 Papá siempre supo que te esperaba algo grande. 135 00:13:52,251 --> 00:13:53,959 Debes tomar ese camino. 136 00:13:55,084 --> 00:13:56,334 ¿Por qué no puede venir? 137 00:13:57,418 --> 00:13:59,418 Este es tu camino. 138 00:14:00,543 --> 00:14:01,876 No tengas miedo. 139 00:14:02,709 --> 00:14:04,876 Aquí hay más como tú. 140 00:14:07,918 --> 00:14:08,918 El… 141 00:14:11,334 --> 00:14:15,334 El bandido debe marcharse. 142 00:14:18,001 --> 00:14:20,168 Los bandidos buscan… 143 00:14:22,043 --> 00:14:24,459 Comilonas y maravillas. 144 00:14:29,043 --> 00:14:32,376 Un día saquearemos todos los dulces de la galaxia. 145 00:14:33,293 --> 00:14:34,376 ¿Verdad, Charuk? 146 00:14:41,293 --> 00:14:42,376 Démonos prisa. 147 00:15:28,459 --> 00:15:29,793 Que la Fuerza te acompañe. 148 00:16:25,751 --> 00:16:27,751 Subtítulos: Paula Mariani