1 00:00:18,918 --> 00:00:22,209 LA BAILARINA ESPÍA 2 00:00:29,668 --> 00:00:31,043 Identificación. 3 00:00:31,543 --> 00:00:32,918 Scandocs. 4 00:00:33,584 --> 00:00:36,084 - Prosiga. - Vamos. Prosiga. 5 00:00:42,043 --> 00:00:43,251 Vamos. 6 00:00:51,376 --> 00:00:55,043 LA BAILARINA ESPÍA 7 00:00:58,668 --> 00:01:00,293 - ¿La primera vez? - Sí. 8 00:01:00,376 --> 00:01:03,168 - El alcohol es el mejor. - Qué ganas. 9 00:01:03,251 --> 00:01:05,293 Echa un vistazo, novato y… 10 00:01:05,376 --> 00:01:06,543 ¡Aparta, chatarra! 11 00:01:07,959 --> 00:01:12,543 Qué alegría ver tantos soldados imperiales en Loi'e Follies. 12 00:01:13,459 --> 00:01:14,959 Os echábamos de menos. 13 00:01:15,043 --> 00:01:16,918 - Y nosotros. - ¡Ah! 14 00:01:17,001 --> 00:01:19,293 No te había visto nunca. 15 00:01:19,376 --> 00:01:20,834 Qué suerte tienes. 16 00:01:20,918 --> 00:01:22,959 ¡El mejor espectáculo de la galaxia! 17 00:01:23,043 --> 00:01:25,084 - ¡Seguro! - Ven, ven. 18 00:01:26,751 --> 00:01:27,751 ¡Tachán! 19 00:01:35,501 --> 00:01:36,959 ¡Acompáñame! ¡No te cortes! 20 00:01:37,043 --> 00:01:39,084 Es un sueño hecho realidad. 21 00:01:39,168 --> 00:01:41,626 ¿Esto es…? ¿Esto es normal para vosotros? 22 00:01:41,709 --> 00:01:43,043 Nos lo merecemos. 23 00:01:43,126 --> 00:01:45,626 Ese es vuestro sitio. Ahí. 24 00:01:45,709 --> 00:01:47,418 Perfecto. 25 00:01:47,501 --> 00:01:50,293 Los mejores asientos. No os perderéis nada. 26 00:01:50,376 --> 00:01:51,876 Abre bien los ojos, nuevo. 27 00:01:52,376 --> 00:01:54,418 Tranquila. Lo haré. 28 00:02:07,959 --> 00:02:12,084 Los soldados imperiales más inútiles en primera fila, como me pediste. 29 00:02:12,168 --> 00:02:13,543 ¿No te han descubierto? 30 00:02:14,209 --> 00:02:16,334 Por favor. Le he pillado el tranquillo. 31 00:02:16,418 --> 00:02:17,959 - Te ayudo con… - No. 32 00:02:18,751 --> 00:02:21,251 Estoy harta de ser la camarera simpática. 33 00:02:21,334 --> 00:02:24,001 - Quiero hacer más. - No estás lista. 34 00:02:24,084 --> 00:02:25,584 No te metas en el espectáculo. 35 00:02:25,668 --> 00:02:29,084 Si no sirve de nada. ¿Cómo soportas servir a los invasores? 36 00:02:30,126 --> 00:02:32,501 Hétis, no empieces. Ya lo hemos hablado. 37 00:02:33,001 --> 00:02:36,126 Quiero tener un papel más importante contra el Imperio. 38 00:02:36,209 --> 00:02:38,334 Por ahora necesito que sigas así. 39 00:02:38,418 --> 00:02:40,959 Ya no soy una niña. 40 00:02:41,043 --> 00:02:42,709 Pues no lloriquees. 41 00:02:42,793 --> 00:02:44,168 Venga. Anímate. 42 00:02:46,334 --> 00:02:48,209 Todas las noches la sala se llena 43 00:02:48,293 --> 00:02:50,918 y todas las noches perdemos la oportunidad de luchar. 44 00:02:56,959 --> 00:02:59,168 ¿Loi'e? ¿Estás ahí? 45 00:03:01,043 --> 00:03:03,709 - Hola, Jon - ¿Cómo estás? 46 00:03:03,793 --> 00:03:05,626 Contando los días, como siempre. 47 00:03:05,709 --> 00:03:07,709 Ya casi estamos, Loi'e. 48 00:03:07,793 --> 00:03:11,459 Hasta entonces, alejémonos de la lluvia y de los malditos soldados. 49 00:03:11,543 --> 00:03:13,126 ¿Has recibido mi paquete? 50 00:03:13,876 --> 00:03:16,126 - Los últimos rastreadores. - ¿En serio? 51 00:03:16,209 --> 00:03:18,418 ¿Estos funcionan? 52 00:03:19,209 --> 00:03:20,501 Tranquila. 53 00:03:20,584 --> 00:03:21,584 Recuérdalo. 54 00:03:21,668 --> 00:03:26,084 Seguiré sus asquerosos pasos imperiales desde mi monitor. 55 00:03:26,584 --> 00:03:29,918 Loi'e, esta información es muy valiosa para la Rebelión. 56 00:03:30,418 --> 00:03:32,584 Solo necesito una salida. Es todo. 57 00:03:33,084 --> 00:03:35,709 ¿Crees que tenemos una salida, Jon? 58 00:03:35,793 --> 00:03:39,001 Sí. Tranquila, que sé de máquinas. 59 00:03:39,543 --> 00:03:41,126 ¡Vaya! Oh, la, la. 60 00:03:42,293 --> 00:03:44,584 Tantos años ayudando a la Rebelión, 61 00:03:45,084 --> 00:03:47,459 - ¿para qué? - Venga, Loi'e. 62 00:03:48,168 --> 00:03:51,751 Lo que hacemos cambiará el rumbo de toda la galaxia. 63 00:03:51,834 --> 00:03:55,584 No soy una idealista, Jon. Solo quiero pasar página. 64 00:03:55,668 --> 00:03:57,793 Aguanta, bailarina. 65 00:03:57,876 --> 00:03:59,543 Pronto todos seremos libres. 66 00:03:59,626 --> 00:04:02,501 Ya, para empezar arregla esas malditas máquinas. 67 00:04:02,584 --> 00:04:04,334 Te dejo. Hora del espectáculo. 68 00:04:13,543 --> 00:04:14,668 ¿Todos listos? 69 00:04:21,376 --> 00:04:22,918 Por los que hemos perdido. 70 00:04:23,001 --> 00:04:24,543 Por los que hemos perdido. 71 00:04:25,668 --> 00:04:27,209 Por los que hemos perdido. 72 00:04:27,293 --> 00:04:29,209 ¡Sí, por fin! 73 00:04:53,626 --> 00:04:54,709 Pues venga. 74 00:05:10,043 --> 00:05:11,751 Increíble, tío. 75 00:05:39,918 --> 00:05:42,543 - ¡Loi'e! - ¡Loi'e! 76 00:05:59,834 --> 00:06:00,834 ¿Loi'e? 77 00:06:11,668 --> 00:06:14,418 ¡No! 78 00:06:17,584 --> 00:06:18,418 No, no. 79 00:06:46,543 --> 00:06:50,168 ¡Loi'e! 80 00:06:53,459 --> 00:06:54,959 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 81 00:06:55,043 --> 00:06:56,334 Cógelos a todos y marchaos. 82 00:06:57,376 --> 00:07:00,293 ¿Qué? Ha salido bien. Han creído que era el número. 83 00:07:00,376 --> 00:07:01,834 Salid por el túnel. 84 00:07:01,918 --> 00:07:03,334 Ya. Buscad a Jon. 85 00:07:03,418 --> 00:07:04,584 - Quedaos con él. - ¿Qué? 86 00:07:04,668 --> 00:07:06,793 - No te han visto poner… - ¡Ya, Hétis! 87 00:07:07,876 --> 00:07:09,709 Loi'e, ¿qué pasa? 88 00:07:15,418 --> 00:07:17,751 - ¿Sigues ahí, Jon? - ¿Va todo bien? 89 00:07:17,834 --> 00:07:19,501 - Van todos para allá. - ¿Qué? 90 00:07:19,584 --> 00:07:21,751 Recogedlos a la salida del túnel. 91 00:07:21,834 --> 00:07:22,918 ¿Qué pasa, Loi'e? 92 00:07:23,001 --> 00:07:24,876 ¿Ha salido mal algo? ¿Por qué no vienes? 93 00:07:24,959 --> 00:07:26,793 Tengo una última cosa que hacer. 94 00:07:26,876 --> 00:07:30,126 ¡No pongas en peligro la misión! Hemos trabajado mucho. 95 00:07:30,209 --> 00:07:31,418 Ya lo sé, Jon. 96 00:07:32,209 --> 00:07:34,251 Pero solo así seré libre. 97 00:07:34,334 --> 00:07:36,334 ¿Loi'e? ¡Loi'e! 98 00:07:38,001 --> 00:07:40,918 ¡Loi'e! 99 00:08:00,751 --> 00:08:03,084 Tengo un mal presentimiento… 100 00:08:33,459 --> 00:08:34,459 ¿Quién eres? 101 00:08:35,043 --> 00:08:37,626 Tú… ¡Basura rebelde! 102 00:08:58,209 --> 00:09:00,793 Debimos cerrar este sitio hace mucho tiempo. 103 00:09:00,876 --> 00:09:02,709 - Vale. Vamos. - Vale. 104 00:09:02,793 --> 00:09:04,626 - Venga. - Póntelo. 105 00:09:23,626 --> 00:09:24,918 ¡Fuego! 106 00:09:35,751 --> 00:09:37,376 ¿Qué…? 107 00:10:03,543 --> 00:10:04,876 - Devuélvemela. - ¡No! 108 00:10:08,918 --> 00:10:11,084 Vale, yo puedo. 109 00:10:17,584 --> 00:10:18,709 Cálmate. 110 00:10:22,251 --> 00:10:23,251 Te tengo. 111 00:10:31,501 --> 00:10:32,501 ¿Qué? 112 00:11:18,126 --> 00:11:20,668 ¿Quién eres? ¿Qué quieres de mí? 113 00:11:21,376 --> 00:11:22,376 Necesito respuestas. 114 00:12:20,501 --> 00:12:21,543 ¿Estás bien? 115 00:12:28,751 --> 00:12:29,834 ¿Por qué no luchas? 116 00:12:31,459 --> 00:12:34,584 Hace 20 años, el Imperio arrasó nuestro pueblo. 117 00:12:34,668 --> 00:12:37,251 Dirigido por un hombre que llevaba este emblema 118 00:12:37,334 --> 00:12:38,709 y el mismo bastón. 119 00:12:38,793 --> 00:12:41,793 Lo destruyeron todo. Los mataron a todos. 120 00:12:41,876 --> 00:12:42,876 ¿Es tu venganza? 121 00:12:42,959 --> 00:12:45,334 - Se llevaron a mi hijo. - ¿Y a mí qué? 122 00:12:45,418 --> 00:12:47,001 Tendría tu edad. 123 00:12:47,501 --> 00:12:49,418 ¿Qué te ha hecho el Imperio? 124 00:12:51,293 --> 00:12:52,834 ¿Cómo te atreves? 125 00:12:52,918 --> 00:12:55,501 El papel del Imperio es llevar el orden a la galaxia. 126 00:12:56,084 --> 00:12:59,834 Soy su orgulloso brazo armado. ¡Como mi padre antes que yo! 127 00:12:59,918 --> 00:13:02,751 ¿Cómo te atreves a llamarlo padre y a llevar su bastón? 128 00:13:03,501 --> 00:13:05,334 ¿Por qué escondes lo que eres? 129 00:13:05,418 --> 00:13:07,126 ¡Basta de tonterías! 130 00:13:07,626 --> 00:13:09,293 El Imperio te matará por… 131 00:13:18,376 --> 00:13:20,543 El Imperio ya se lo llevó todo 132 00:13:21,168 --> 00:13:22,876 cuando te arrancó de mi lado. 133 00:13:41,126 --> 00:13:42,293 Ahí está. 134 00:13:42,876 --> 00:13:44,668 Que no escape. 135 00:13:45,668 --> 00:13:47,334 - ¡Cuidado! - Vamos, señor. 136 00:14:02,376 --> 00:14:04,918 ¡Loi'e! ¡Salta! ¡Vamos! 137 00:14:25,876 --> 00:14:28,126 Vamos, Pipi. No me falles. 138 00:14:43,001 --> 00:14:45,959 Ha sido un espectáculo inolvidable, ¿no? 139 00:14:46,751 --> 00:14:49,293 ¿Qué ha pasado con el oficial? ¿Quién era? 140 00:14:50,418 --> 00:14:51,543 Es él. 141 00:14:52,376 --> 00:14:55,876 Todos estos años pensé que estaba perdido. 142 00:14:56,959 --> 00:14:58,793 Ahora sé cómo volver a él. 143 00:14:59,626 --> 00:15:01,543 Y él sabe cómo volver a mí. 144 00:16:22,209 --> 00:16:24,209 Subtítulos: Paula Mariani