1 00:00:18,918 --> 00:00:22,209 IO SONO TUA MADRE 2 00:00:29,918 --> 00:00:33,293 È la vostra ultima opportunità per la gara di famiglia di fine anno 3 00:00:33,376 --> 00:00:36,043 dell'Accademia di Volo di Hanna City. 4 00:00:36,126 --> 00:00:40,376 È la festa annuale degli allievi piloti e delle loro famiglie. 5 00:00:40,459 --> 00:00:43,209 Che ci crediate o no, la presento io. 6 00:00:45,209 --> 00:00:47,459 Sono Wedge Antilles. 7 00:00:47,543 --> 00:00:49,251 Giovani cadetti… 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,709 Si tratta della gara cadetti-genitori tra i nostri piloti più promettenti. 9 00:01:06,793 --> 00:01:09,751 Quindi, cadetti, avvisate i vostri genitori! 10 00:01:29,001 --> 00:01:31,001 Ok, vado in accademia! 11 00:01:31,834 --> 00:01:32,834 Ciao, mamma. 12 00:01:36,376 --> 00:01:37,834 Vai di corsa? 13 00:01:39,209 --> 00:01:41,251 Di corsa? No. 14 00:01:41,334 --> 00:01:42,501 Cioè, non io. 15 00:01:42,584 --> 00:01:43,918 Tutto bene? 16 00:01:44,001 --> 00:01:45,251 Sì… 17 00:01:45,876 --> 00:01:47,209 Che ha Zeta-1? 18 00:01:47,293 --> 00:01:49,293 Ora niente, è come nuovo. 19 00:01:59,126 --> 00:02:00,126 Me lo sentivo. 20 00:02:01,376 --> 00:02:04,543 Red 2 a Capo Rosso. Mi ricevi? 21 00:02:05,584 --> 00:02:07,126 Guardati. 22 00:02:07,709 --> 00:02:10,709 Ricevuto, Red 2. Qui, Capo Rosso. 23 00:02:10,793 --> 00:02:13,209 Ecco il Rovescio di Ryloth. 24 00:02:17,084 --> 00:02:20,043 - Oh, no. - Ok, io devo andare. 25 00:02:20,876 --> 00:02:22,626 Frena un attimo. 26 00:02:24,043 --> 00:02:25,376 Vieni qui. 27 00:02:27,793 --> 00:02:29,584 La mia pilota numero uno. 28 00:02:30,084 --> 00:02:31,584 Mamma. 29 00:02:32,084 --> 00:02:33,334 Ti ho preparato il pranzo. 30 00:02:39,959 --> 00:02:40,959 Grazie. 31 00:02:42,334 --> 00:02:43,709 Mi aspettano. 32 00:02:46,543 --> 00:02:47,543 Allora ciao, Anni. 33 00:02:49,043 --> 00:02:50,668 Lo so, Zeta-1. 34 00:02:50,751 --> 00:02:55,751 Ne sarà valsa la pena quando si sarà laureata all'accademia di volo. 35 00:02:56,918 --> 00:02:57,918 Oh, ehi! 36 00:02:58,668 --> 00:02:59,793 Il tuo pranzo! 37 00:03:05,459 --> 00:03:09,793 Benvenuti alla corsa annuale dell'Accademia di Volo di Hanna City. 38 00:03:10,751 --> 00:03:13,918 E ricordatevi di dare un'occhiata ai prodotti ufficiali a tema Wedge 39 00:03:14,001 --> 00:03:15,834 allo stand con i miei gadget. 40 00:03:17,626 --> 00:03:18,876 Tu non gareggi? 41 00:03:18,959 --> 00:03:21,418 No, mamma non può venire. 42 00:03:21,501 --> 00:03:24,376 Ma è la nostra prima gara di famiglia! 43 00:03:24,459 --> 00:03:27,918 Hai l'occasione di mostrare a tutti e all'accademia quanto sei brava. 44 00:03:28,001 --> 00:03:29,751 Che sta facendo di così importante? 45 00:03:29,834 --> 00:03:31,668 Sta riparando un tubo che perde? 46 00:03:32,668 --> 00:03:33,834 Un vero peccato. 47 00:03:33,918 --> 00:03:35,918 Non vedevo l'ora di gareggiare col tuo… 48 00:03:36,001 --> 00:03:37,168 Come si chiama? 49 00:03:37,251 --> 00:03:38,793 Gabinetto portatile volante? 50 00:03:38,876 --> 00:03:42,418 È un rimorchiatore spaziale, in realtà. 51 00:03:42,501 --> 00:03:43,959 Appunto. 52 00:03:44,459 --> 00:03:47,418 Qualcuno deve pur fare manutenzione, no? 53 00:03:47,501 --> 00:03:53,084 E sono con noi, le campionesse Julan e Dorota Van Reeple! 54 00:03:54,001 --> 00:03:55,709 Oh, è arrivata mia madre. 55 00:03:55,793 --> 00:03:57,834 Il dovere mi chiama. Ciao ciao. 56 00:03:59,959 --> 00:04:02,209 Perché le permetti di parlarti in quel modo? 57 00:04:02,293 --> 00:04:03,626 È proprio una… 58 00:04:04,876 --> 00:04:05,876 Esattamente. 59 00:04:07,626 --> 00:04:10,459 La gara di famiglia sta per cominciare. 60 00:04:15,084 --> 00:04:18,876 E ricordate, gente, è solo per divertimento. 61 00:04:24,043 --> 00:04:26,626 Grazie. 62 00:04:27,376 --> 00:04:28,376 Sfigati. 63 00:04:31,543 --> 00:04:34,126 Partecipanti, accendete i motori. 64 00:04:46,543 --> 00:04:47,543 Oddio! 65 00:04:49,459 --> 00:04:50,459 Eh? 66 00:05:03,543 --> 00:05:04,543 Anni! 67 00:05:08,668 --> 00:05:12,084 Anni! 68 00:05:16,709 --> 00:05:17,834 Grazie, Zeta-1. 69 00:05:18,376 --> 00:05:19,376 Mamma. 70 00:05:19,459 --> 00:05:20,834 Eccoti qua. 71 00:05:20,918 --> 00:05:22,376 Hai dimenticato il pranzo. 72 00:05:24,751 --> 00:05:25,876 Grazie, mamma. 73 00:05:25,959 --> 00:05:28,543 Ma non dovevi venire fin qui. Non hai da lavorare? 74 00:05:28,626 --> 00:05:30,668 Oh, non importa. Recupererò. 75 00:05:30,751 --> 00:05:31,918 Allora, che succede? 76 00:05:32,001 --> 00:05:33,501 Ci sono i genitori di tutti? 77 00:05:33,584 --> 00:05:37,084 Scusate il ritardo per la gara di famiglia, gente! 78 00:05:37,168 --> 00:05:40,043 Gara di famiglia? Per le famiglie? 79 00:05:42,334 --> 00:05:44,668 Che stupida. Puoi tornare più tardi? 80 00:05:44,751 --> 00:05:46,876 Le pulizie si fanno dopo la gara. 81 00:05:46,959 --> 00:05:49,168 Non sono qui per lavorare. 82 00:05:49,251 --> 00:05:53,209 Anni, porta pure il gabinetto portatile fuori dalla linea di partenza. 83 00:05:53,293 --> 00:05:54,668 Grazie. 84 00:05:55,168 --> 00:05:56,668 Tranquille, ce ne andiamo. 85 00:06:08,584 --> 00:06:10,168 Allacciamo le cinture. 86 00:06:12,251 --> 00:06:13,626 Perché dobbiamo farlo? 87 00:06:13,709 --> 00:06:16,293 - Stiamo solo spostando la nave, no? - Via! 88 00:06:29,959 --> 00:06:31,376 Perché vuoi gareggiare? 89 00:06:31,459 --> 00:06:34,084 Questa è una gara di famiglia e tu sei una pilota, no? 90 00:06:34,168 --> 00:06:35,543 No… 91 00:06:35,626 --> 00:06:37,876 Possiamo fermarci, per favore? È una follia. 92 00:06:37,959 --> 00:06:39,251 Cosa? Gareggiare? 93 00:06:39,334 --> 00:06:42,334 O il fatto che tu me l'abbia tenuto segreto? 94 00:06:52,751 --> 00:06:54,293 Ehi, bellezze! 95 00:06:54,376 --> 00:06:55,418 Pulite qui! 96 00:06:56,209 --> 00:06:58,876 Oddio, accettano proprio tutti di questi tempi. 97 00:06:58,959 --> 00:07:02,918 Mamma, è proprio per questo che non volevo partecipare. 98 00:07:03,001 --> 00:07:04,043 Cioè? 99 00:07:04,126 --> 00:07:06,209 Tutto questo. È… 100 00:07:06,293 --> 00:07:09,793 Questo vecchio rottame è imbarazzante. 101 00:07:09,876 --> 00:07:12,918 E pure Zeta-1 che funziona a malapena è imbarazzante. 102 00:07:13,001 --> 00:07:15,459 E tu! Anche tu sei imbarazzante! 103 00:07:17,959 --> 00:07:21,209 Oh, piccolina, lo pensi davvero? 104 00:07:22,876 --> 00:07:24,501 Io… Che c'è? 105 00:07:25,584 --> 00:07:28,459 Julan, la mamma sta aspettando. Fallo! 106 00:07:37,209 --> 00:07:39,209 Non posso credere che l'abbiano fatto. 107 00:07:41,001 --> 00:07:42,918 Zeta-1, attiva gli stabilizzatori. 108 00:07:44,418 --> 00:07:46,168 Eh? Zeta-1? 109 00:07:50,626 --> 00:07:51,959 Oh, Zeta-1! 110 00:07:52,043 --> 00:07:53,126 Meglio fermarsi. 111 00:07:53,209 --> 00:07:55,168 Quelli sono cavi ad alta tensione. 112 00:07:55,251 --> 00:07:56,501 Prendi il comando. 113 00:07:56,584 --> 00:07:57,584 Io? 114 00:07:57,668 --> 00:07:59,584 Io non posso guidare. 115 00:08:00,793 --> 00:08:02,001 Sì che puoi. 116 00:08:02,084 --> 00:08:03,793 Devi farlo, Red 2. 117 00:08:09,293 --> 00:08:10,376 Zeta-1. 118 00:08:15,043 --> 00:08:16,043 Tenetevi forte! 119 00:08:18,918 --> 00:08:21,418 Non male per un vecchio rottame. Vero, mamma? 120 00:08:22,751 --> 00:08:24,418 Mamma? Zeta-1? 121 00:08:25,876 --> 00:08:26,876 Mamma! 122 00:08:28,168 --> 00:08:30,501 A chi hai dato del vecchio rottame? 123 00:08:33,251 --> 00:08:35,459 Stai bene! Reggiti. 124 00:08:35,543 --> 00:08:37,626 Appena usciti dal tunnel, atterro. 125 00:08:37,709 --> 00:08:40,334 E farai vincere quelle due bellezze? 126 00:08:40,418 --> 00:08:41,876 Per niente al mondo. 127 00:08:41,959 --> 00:08:43,876 Vai più forte che puoi, ragazza! 128 00:08:57,043 --> 00:08:58,043 Ok. 129 00:08:58,584 --> 00:09:01,834 Tieniti forte, Capo Rosso. La situazione sta per farsi movimentata. 130 00:09:01,918 --> 00:09:04,668 Ed ecco un'altra vittoria per le Van Reeple. 131 00:09:06,418 --> 00:09:07,418 Chi è? 132 00:09:09,876 --> 00:09:13,084 Anni, non puoi starmi alle costole per sempre. 133 00:09:19,959 --> 00:09:22,001 Smettila di copiarmi! 134 00:09:22,084 --> 00:09:24,293 Julan, fa' qualcosa, per una volta! 135 00:09:24,376 --> 00:09:26,668 Che volo, Red 2! 136 00:09:26,751 --> 00:09:28,001 Grazie, Capo Rosso. 137 00:09:29,918 --> 00:09:32,668 Arrivare secondi è come arrivare ultimi. 138 00:09:32,751 --> 00:09:35,334 - Lascia fare a me. - Mamma, ci sto provando. 139 00:09:37,001 --> 00:09:38,418 - Anni? - Tieniti forte! 140 00:09:38,501 --> 00:09:41,251 Ecco il Rovescio di Ryloth. 141 00:09:51,334 --> 00:09:53,251 Dove l'ha imparato? 142 00:09:53,334 --> 00:09:54,334 Attenta! C'è un… 143 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 Mamma! 144 00:10:03,293 --> 00:10:05,293 Sì, Anni! Brava la mia ragazza! 145 00:10:18,626 --> 00:10:20,126 Non è giusto! 146 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 Abbiamo un vincitore! 147 00:10:25,418 --> 00:10:27,251 Zeta-1! Mamma! 148 00:10:27,334 --> 00:10:32,084 Quindi hai imparato tante cose all'accademia. 149 00:10:33,251 --> 00:10:36,668 Ho imparato tante cose da te, mamma. 150 00:10:36,751 --> 00:10:40,168 Mi dispiace. Dovevo dirti della gara. 151 00:10:40,251 --> 00:10:43,876 Anche se a volte sei un pochino imbarazzante. 152 00:10:43,959 --> 00:10:44,959 Qualche volta. 153 00:10:45,043 --> 00:10:46,918 Certo che sono imbarazzante. 154 00:10:47,001 --> 00:10:48,043 Io sono tua madre. 155 00:11:08,543 --> 00:11:11,376 Bene, ci vediamo l'anno prossimo, gente. 156 00:11:11,459 --> 00:11:13,376 Buon proseguimento di giornata. 157 00:11:14,793 --> 00:11:17,126 E date un'occhiata ai prodotti a tema Wedge 158 00:11:17,209 --> 00:11:18,709 allo stand con i miei gadget. 159 00:11:18,793 --> 00:11:22,709 Sono di grande valore e tutto il ricavato andrà 160 00:11:23,709 --> 00:11:26,668 al fondo di sostegno per piloti veterani. 161 00:11:26,751 --> 00:11:28,751 Sottotitoli: M. D. Piccininni