1 00:00:18,918 --> 00:00:22,209 SOY TU MADRE 2 00:00:29,918 --> 00:00:33,293 Es la última llamada para la carrera familiar de fin de año 3 00:00:33,376 --> 00:00:36,043 de la Academia de Vuelo de Ciudad Hanna. 4 00:00:36,126 --> 00:00:40,376 Es la celebración anual de los estudiantes de aviación y de sus familias. 5 00:00:40,459 --> 00:00:43,209 Aunque no lo crean, yo soy el anfitrión. 6 00:00:45,209 --> 00:00:47,459 Wedge Antilles. 7 00:00:47,543 --> 00:00:49,251 Jóvenes cadetes… 8 00:01:02,043 --> 00:01:06,709 Es la competencia de padre y cadete de nuestros pilotos más prometedores. 9 00:01:06,793 --> 00:01:09,751 Así que, cadetes, díganles a sus padres. 10 00:01:17,126 --> 00:01:18,126 Ay, no. 11 00:01:29,001 --> 00:01:31,001 Bien. Me voy a la academia. 12 00:01:31,834 --> 00:01:32,834 Adiós, mamá. 13 00:01:36,376 --> 00:01:37,834 ¿Sales a las carreras? 14 00:01:39,209 --> 00:01:41,251 ¿A las carreras? No. 15 00:01:41,334 --> 00:01:42,501 Quiero decir, yo no. 16 00:01:42,584 --> 00:01:43,918 ¿Estás bien? 17 00:01:44,001 --> 00:01:45,251 Sí. 18 00:01:45,876 --> 00:01:47,209 ¿Qué le pasó a Z-1? 19 00:01:47,293 --> 00:01:49,293 Nada. Ya lo reparé. 20 00:01:59,126 --> 00:02:00,126 Eso me dolió. 21 00:02:01,376 --> 00:02:04,543 Aquí Rojo 2 a Líder Rojo. ¿Me oyes? 22 00:02:05,584 --> 00:02:07,126 Mírate. 23 00:02:07,709 --> 00:02:10,709 Enterada, Rojo 2. Aquí Líder Rojo. 24 00:02:10,793 --> 00:02:13,209 Aquí viene el giro Ryloth. 25 00:02:17,084 --> 00:02:20,043 - Ay, no. - Bueno, tengo que irme. 26 00:02:20,876 --> 00:02:22,626 Alto ahí. 27 00:02:24,043 --> 00:02:25,376 Dame un abrazo. 28 00:02:27,793 --> 00:02:29,584 Mi mejor piloto. 29 00:02:30,084 --> 00:02:31,584 Mamá. 30 00:02:32,084 --> 00:02:33,334 Te hice el almuerzo. 31 00:02:39,959 --> 00:02:40,959 Gracias. 32 00:02:42,334 --> 00:02:43,709 Mi transporte llegó. 33 00:02:46,543 --> 00:02:47,543 Adiós, Anni. 34 00:02:49,043 --> 00:02:50,668 Lo sé, Z-1. 35 00:02:50,751 --> 00:02:55,751 Todo habrá valido la pena cuando se gradúe de esa elegante academia para pilotos. 36 00:02:56,918 --> 00:02:57,918 ¡Oye! 37 00:02:58,668 --> 00:02:59,793 ¡Tu almuerzo! 38 00:03:05,459 --> 00:03:09,793 Bienvenidos a la carrera anual de la Academia de Vuelo de Ciudad Hanna. 39 00:03:10,751 --> 00:03:13,918 No olviden ir a ver los productos oficiales de Wedge 40 00:03:14,001 --> 00:03:15,834 en mi stand comercial. 41 00:03:17,626 --> 00:03:18,876 ¿No competirás? 42 00:03:18,959 --> 00:03:21,418 No. Mi mamá no pudo venir. 43 00:03:21,501 --> 00:03:24,376 Pero es la primera carrera familiar. 44 00:03:24,459 --> 00:03:27,918 Es tu oportunidad para mostrarles a todos tu talento. 45 00:03:28,001 --> 00:03:31,668 - ¿Por qué no pudo venir? - ¿Se quedó a reparar una tubería? 46 00:03:32,668 --> 00:03:33,834 Qué pena. 47 00:03:33,918 --> 00:03:35,918 Ansiaba competir contra… 48 00:03:36,001 --> 00:03:38,793 ¿Qué era? ¿Una letrina portátil voladora? 49 00:03:38,876 --> 00:03:42,418 Es una remolcadora espacial, en realidad. 50 00:03:42,501 --> 00:03:43,959 Exacto. 51 00:03:44,459 --> 00:03:47,418 Alguien tiene que trabajar en mantenimiento, ¿no? 52 00:03:47,501 --> 00:03:53,084 Y ya están aquí las pilotos campeonas: Julan y Dorota Van Reeple. 53 00:03:54,001 --> 00:03:55,709 Llegó mi madre. 54 00:03:55,793 --> 00:03:57,834 El deber llama. Adiós. 55 00:03:59,959 --> 00:04:02,209 ¿Por qué dejas que te hable así? 56 00:04:02,293 --> 00:04:03,626 Es una completa… 57 00:04:04,876 --> 00:04:05,876 Exacto. 58 00:04:07,626 --> 00:04:10,459 La carrera familiar está por comenzar. 59 00:04:15,084 --> 00:04:18,876 Recuerden que esto solo lo hacemos para divertirnos. 60 00:04:24,043 --> 00:04:26,626 Gracias. 61 00:04:27,376 --> 00:04:28,376 Perdedores. 62 00:04:31,543 --> 00:04:34,126 Pilotos, enciendan los motores. 63 00:04:46,543 --> 00:04:47,543 Ay, rayos. 64 00:04:49,459 --> 00:04:50,459 ¿Eh? 65 00:05:03,543 --> 00:05:04,543 ¡Anni! 66 00:05:08,668 --> 00:05:12,084 ¡Anni! 67 00:05:16,709 --> 00:05:17,834 Gracias, Z-1. 68 00:05:18,376 --> 00:05:19,376 Mamá. 69 00:05:19,459 --> 00:05:20,834 Ahí estás. 70 00:05:20,918 --> 00:05:22,376 Olvidaste tu almuerzo. 71 00:05:24,751 --> 00:05:25,876 Gracias, mamá. 72 00:05:25,959 --> 00:05:28,543 No debiste molestarte. ¿No tienes trabajo? 73 00:05:28,626 --> 00:05:30,668 Descuida. Me pondré al corriente. 74 00:05:30,751 --> 00:05:33,501 ¿Qué está pasando? ¿Vinieron todos los padres? 75 00:05:33,584 --> 00:05:37,084 Perdón por el retraso en la carrera familiar, gente. 76 00:05:37,168 --> 00:05:40,043 ¿Carrera familiar? ¿Para familias? 77 00:05:42,334 --> 00:05:44,668 Oye, boba, ¿puedes regresar luego? 78 00:05:44,751 --> 00:05:46,876 Limpia después de la carrera. 79 00:05:46,959 --> 00:05:49,168 No vine a trabajar. 80 00:05:49,251 --> 00:05:53,209 Anni, ¿podrías quitar tu letrina de la línea de salida? 81 00:05:53,293 --> 00:05:54,668 Gracias. 82 00:05:55,168 --> 00:05:56,668 Descuiden. Ya nos vamos. 83 00:06:08,584 --> 00:06:10,168 Abróchate el cinturón. 84 00:06:12,251 --> 00:06:13,626 ¿Para qué? 85 00:06:13,709 --> 00:06:16,293 - Solo moveremos la nave. - ¡Arrancan! 86 00:06:29,959 --> 00:06:31,376 ¿Por qué compites? 87 00:06:31,459 --> 00:06:34,084 Es una carrera familiar y tú eres piloto, ¿no? 88 00:06:34,168 --> 00:06:37,876 Eh… no… ¿Podríamos parar, por favor? Esto es una locura. 89 00:06:37,959 --> 00:06:39,251 ¿Qué? ¿Competir? 90 00:06:39,334 --> 00:06:42,334 ¿O que no me dijeras que había una carrera? 91 00:06:52,751 --> 00:06:54,293 ¡Oye, creída! 92 00:06:54,376 --> 00:06:55,418 ¡Limpia esto! 93 00:06:56,209 --> 00:06:58,876 Cielos. Ahora dejan participar a cualquiera. 94 00:06:58,959 --> 00:07:02,918 ¡Mamá! No quería competir exactamente por esto. 95 00:07:03,001 --> 00:07:04,043 ¿Por qué? 96 00:07:04,126 --> 00:07:06,209 Por todo esto. Esto… 97 00:07:06,293 --> 00:07:09,793 Esta chatarra vieja me avergüenza. 98 00:07:09,876 --> 00:07:12,918 Que Z-1 apenas funcione me avergüenza. 99 00:07:13,001 --> 00:07:15,459 ¡Tú! ¡Tú me avergüenzas! 100 00:07:17,959 --> 00:07:21,209 Ay, cariño, ¿en serio te sientes así? 101 00:07:22,876 --> 00:07:24,501 Yo… ¿Qué? 102 00:07:25,584 --> 00:07:28,459 Julan, tu mamá espera. Hazlo. 103 00:07:37,209 --> 00:07:39,209 No puedo creer que hicieran eso. 104 00:07:41,001 --> 00:07:42,918 Z-1, activa los estabilizadores. 105 00:07:44,418 --> 00:07:46,168 ¿Eh? ¿Z-1? 106 00:07:50,626 --> 00:07:51,959 ¡Ay! ¡Z-1! 107 00:07:52,043 --> 00:07:53,126 Mejor detente. 108 00:07:53,209 --> 00:07:55,168 Esos cables tienen corriente. 109 00:07:55,251 --> 00:07:56,501 Toma el control. 110 00:07:56,584 --> 00:07:57,584 ¿Yo? 111 00:07:57,668 --> 00:07:59,584 Yo no… No puedo pilotear. 112 00:08:00,793 --> 00:08:02,001 Sí puedes. 113 00:08:02,084 --> 00:08:03,793 Tú puedes, Rojo 2. 114 00:08:09,293 --> 00:08:10,376 Z-1. 115 00:08:15,043 --> 00:08:16,043 ¡Sujétense! 116 00:08:18,918 --> 00:08:21,418 No está mal para una chatarra vieja, ¿eh? 117 00:08:22,751 --> 00:08:24,418 ¿Mamá? ¿Z-1? 118 00:08:25,876 --> 00:08:26,876 ¡Mamá! 119 00:08:28,168 --> 00:08:30,501 ¿A qué llamas chatarra vieja? 120 00:08:33,251 --> 00:08:35,459 Están bien. Sujétense. 121 00:08:35,543 --> 00:08:37,626 Aterrizaré al salir del túnel. 122 00:08:37,709 --> 00:08:40,334 ¿Dejarás que las creídas ganen la carrera? 123 00:08:40,418 --> 00:08:41,876 De ninguna manera. 124 00:08:41,959 --> 00:08:43,876 Acelera al máximo, hija. 125 00:08:57,043 --> 00:08:58,043 Bueno. 126 00:08:58,584 --> 00:09:00,126 Sujétate, Líder Rojo. 127 00:09:00,209 --> 00:09:01,834 Esto se pondrá difícil. 128 00:09:01,918 --> 00:09:04,668 Las Van Reeple vuelven a ganar. 129 00:09:06,418 --> 00:09:07,418 ¿Quiénes son? 130 00:09:09,876 --> 00:09:13,084 No podrás esconderte en mi punto ciego eternamente, Anni. 131 00:09:19,959 --> 00:09:22,001 Deja de copiarme. 132 00:09:22,084 --> 00:09:24,293 ¡Julan, haz algo para variar! 133 00:09:24,376 --> 00:09:26,668 ¡Qué bien piloteas, Rojo 2! 134 00:09:26,751 --> 00:09:28,001 Gracias, Líder Rojo. 135 00:09:29,918 --> 00:09:32,668 El segundo lugar es el último lugar. 136 00:09:32,751 --> 00:09:35,334 - ¡Déjame! - Mamá, me esfuerzo. 137 00:09:37,001 --> 00:09:38,418 - ¿Anni? - Sujétense. 138 00:09:38,501 --> 00:09:41,251 Aquí viene el giro Ryloth. 139 00:09:51,334 --> 00:09:53,251 ¿Dónde aprendió a hacer eso? 140 00:09:53,334 --> 00:09:54,334 ¡Cuidado! ¡Hay…! 141 00:09:58,001 --> 00:09:59,001 ¡Mamá! 142 00:10:03,293 --> 00:10:05,293 ¡Sí, Anni! ¡Esa es mi hija! 143 00:10:18,626 --> 00:10:20,126 ¡No es jus…! 144 00:10:21,251 --> 00:10:23,876 ¡Tenemos a un ganador! 145 00:10:25,418 --> 00:10:27,251 ¡Z-1! ¡Mamá! 146 00:10:27,334 --> 00:10:32,084 Entonces sí aprendiste algunas cosas en tu elegante academia de vuelo. 147 00:10:33,251 --> 00:10:36,668 Aprendí mucho de ti, mamá. 148 00:10:36,751 --> 00:10:40,168 Perdóname. Debí decirte lo de la carrera 149 00:10:40,251 --> 00:10:43,876 aunque a veces me avergüences un poquito. 150 00:10:43,959 --> 00:10:44,959 A veces. 151 00:10:45,043 --> 00:10:46,918 Claro que te avergüenzo. 152 00:10:47,001 --> 00:10:48,043 Soy tu madre. 153 00:11:08,543 --> 00:11:11,376 Y con eso se cumple un año más, gente. 154 00:11:11,459 --> 00:11:13,376 Disfruten el resto del día. 155 00:11:14,793 --> 00:11:18,709 Y busquen los productos de Wedge en mi stand comercial. 156 00:11:18,793 --> 00:11:22,709 Tienen un valor fantástico y todas las ganancias son para… 157 00:11:23,709 --> 00:11:26,668 el fondo de apoyo para cierto piloto veterano. 158 00:11:26,751 --> 00:11:28,751 Subtítulos: Hans Santos